FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST COFFEE .................................................................................................................................................................................. 11
MY FAVOURITE COFFEE ..................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................12
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 18
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................. 8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................... 10
PIERWSZA KAWA ............................................................................................................................................................................. 11
MOJA IDEALNA KAWA.......................................................................................................................................................................12
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY .........................................................................................................................................................12
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..........................................................................................................................17
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU ......................................................................................................................................................... 19
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...................................................................................................................................................................22
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................... 26
ELSŐ KÁVÉ .......................................................................................................................................................................................27
AZ IDEÁLIS KÁVÉM ........................................................................................................................................................................... 28
A KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................. 28
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................33
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ....................................................................................................................................................... 34
A GÉPEN LÉVŐ JELZÉSEK ................................................................................................................................................................... 35
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................... 37
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................. 24
PRVNÍ INSTALACE ............................................................................................................................................................................ 26
PRVNÍ KÁVA .................................................................................................................................................................................... 27
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................33
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY .....................................................................................................................................................34
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ................................................................................................................................................................ 37
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................ 38
PRVÁ INŠTALÁCIA ............................................................................................................................................................................42
PRVÁ KÁVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA OBĽÚBENÁ KÁVA ....................................................................................................................................................................44
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU ..................................................................................................................................................... 44
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................... 53
PRVA NAMESTITEV ..........................................................................................................................................................................42
PRVA KAVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA NAJBOLJŠA KAVA.................................................................................................................................................................... 44
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................... 50
NA APARATU PRISOTNI SIGNALI ........................................................................................................................................................51
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................53
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im
proper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
faces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord con
nector.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power
cord. Do not touch the mains plug with wet
hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
aged.
• Do not make any modications to the ma
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca
pabilities or lacking sucient experience
-
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
-
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted coee beans into the
coee bean hopper. If ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other
-
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
substance is put in the coee bean hopper,
it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa
ter tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
-
tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city oce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgod
ne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego
z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę
kabla zasilającego.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające
-
-
-
-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu
-
alnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
ciach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik
nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła
skiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
-
-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol
wiek elementów należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być poddane recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać do
właściwego podmiotu zajmującego się recyklin
giem elementów elektrycznych i elektronicznych.
-
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji produktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia
łanie pól elektromagnetycznych.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H2O
Insert the drip tray com-
EN
pletely.
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę.Napełnić go świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojem-
PL
Fill the co ee bean hopper.Insert the power cord in the
EN
Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą.
PL
Remove the water tank.Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
tank back into the machine.
nik na wodę do urządzenia.
Insert the plug in the wall
machine.
Włożyć kabel zasilający do
urządzenia.
socket.
Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego.
MAX
Press the ON/OFF button to
switch on.
Włączyć urządzenie przez
naciśnięcie wyłącznika
głównego.
Remove the lid.
Zdjąć pokrywkę.
The
light will begin to
ash quickly.
Kontrolka
ko migać.
zacznie szyb-
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy.
PL
Press the button. The machine dispenses some water
for a few seconds. The
light ashes slowly and the
light turns o .
Nacisnąć przycisk . Urządzenie nalewa wodę przez
kilka sekund. Kontrolka
miga powoli, a kontrolka
gaśnie.
Once the machine stops dispensing water, the light ashes slowly to indicate that the machine is warming up.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka
miga po-
woli i sygnalizuje, że urządzenie wykonuje nagrzewanie.
www.philips.com/support
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
EN
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
Poczekać, aż urządzenie zakończy nalewanie wody do płukania. Gdy kontrolka
PL
oznacza to, że urządzenie jest gotowe do nalewania kawy.
zaświeci się światłem ciągłym,
FIRST COFFEE
PIERWSZA KAWA
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Ustawić liżankę pod do-
PL
zownikiem.
Press the
button to brew a co ee. The light ashes
slowly.
Nacisnąć przycisk
miga powoli.
, aby nalać kawę. Kontrolka
To brew 2 cups of co ee, press the
button twice con-
secutively.
Aby nalać 2 kawy, należy nacisnąć przycisk
dwa razy.
kolejno
Instructions
12
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
MOJA IDEALNA KAWA
OK
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Ustawić liżankę pod do-
zownikiem.
PL
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding coffee beans.
Zmiana ustawień młynka do kawy jest możliwa tylko wtedy, gdy
EN
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
PL
Press and hold down the
for a few seconds.
Trzymać wciśnięty przycisk
przez kilka sekund.
light and the
The
light ash slowly.
Kontrolka i kontrolka
migają powoli.
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY
Remove the co ee bean
hopper lid.
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą.
Press the espresso coffee button; the co ee grinders starts grinding.
Nacisnąć przycisk kawy
espresso
poczyna mielenie.
. Młynek roz-
Wait until the desired quantity is reached...
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość...
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Nacisnąć i przekręcić pokrętło do regulacji mielenia
o jedno kliknięcie na jeden
raz.
....press the button again to
stop. Saved!
...ponownie nacisnąć przycisk, aby zakończyć operację. Zapisano!
1
Select ( ) for coarse grind milder taste.
Wybrać mielenie grube (
- lżejszy smak.
)
2
Select ( ) for ne grind -
EN
stronger taste.
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
PL
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly, change the co ee grinder settings.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia
młynka.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę.
www.philips.com/support
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
Instructions
Instrukcja obsługi
13
EnglishPolski
Preparation
EN
Przygotowanie
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTENZA+" water lter(if installed).
co ee instead of activating the descaling cycle!
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
ON/OFF
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce. Wyjąć ltr wody „Intenza+”, jeżeli jest
dołączony.
zostanie nalana kawa!
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
EN
the Saeco descaling solution in it.
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawar-
PL
tość odwapniacza Saeco.
H2O
MAX
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć
pojemnik na wodę do urządzenia.
Place a large container under
the co ee dispensing spout.
Ustawić duży pojemnik pod
dozownikiem kawy.
EN
PL
Descaling
Odwapnianie
Press the button for 5
seconds.
Nacisnąć przycisk
przez
około 5 sekund.
The orange light starts a shing slowly and will continue to do so during the entire descaling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution
through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approximately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania.
Urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1 minutę przez dozownik
kawy aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja trwa około 20 minut.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojemnik), należy nacisnąć przy-
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć
cisk
przycisk
.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
When the red light turns on, remove and empty the con-
EN
tainer and driptray and put them back.
Gdy zaświeci się czerwona kontrolka , należy wyjąć i
opróżnić pojemnik umieszczony pod dozownikiem kawy i
PL
tacę ociekową, następnie włożyć je z powrotem.
The orange light ashes double during the whole rinse
cycle. The machine starts dispensing water through the coffee dispensing spout.
EN
If you wish to interrupt the dispensing (for example to
empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
Pomarańczowa kontrolka miga dwoma błyskami
przez cały cykl płukania. Urządzenie nalewa wodę przez
dozownik kawy.
PL
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojemnik), należy nacisnąć przycisk
. Aby ponownie
uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć
przycisk
.
H2O
Rinse Cycle
Cykl płukania
When the rinse cycle has been completed, the
light turns o and the
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kontrolka
i miga zielona kontrolka .
Urządzenie wykonuje nagrzewanie i automatyczne płukanie.
Remove the water tank, rinse it and ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą
wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
orange
green light ashes.
MAX
If the red light starts
to shines steadily and the
orange light continues
to ash, you may not have
lled up the water tank to
the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with
fresh water.
The rinsing cycle resumes
from step 10.
Jeżeli zaświeci się czerwona kontrolka
marańczowa kontrolka
wciąż miga, oznacza
to, że pojemnik na wodę
nie został napełniony do
poziomu MAX w celu wykonania płukania. Napełnić pojemnik świeżą
wodą. Cykl płukania będzie kontynuowany od
punktu 10.
, a po-
EnglishPolski
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
When the green light is
steady on, remove the drip
EN
tray, rinse it and put it back.
Gdy zielona kontrolka
zaświeci się światłem ciągłym, należy wyjąć tacę
PL
ociekową, opłukać ją i odłożyć.
H2O
Remove and rinse the water tank.
Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable).
Fill the watertank up to the MAX level.
Put the tank back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować ltr
wody „Intenza+” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na
wodę do urządzenia.
MAX
The machine is ready to brew
co ee.
Urządzenie jest gotowe do
zaparzania kawy.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end. During the process, it is
not possible to turn the machine o using the ON\OFF
button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have unplugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go
zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć
urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wyłączającego.
EN
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo
przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elektrycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
PL
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
Instructions
17
Instrukcja obsługi
H2O
Empty the drip tray.Empty and rinse carefully the water tank, then ll it with
fresh water up to the MAX level.
Opróżnić tacę ociekową.Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
MAX
EnglishPolski
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Włączyć urządzenie. Urządzenie wykonuje automa-
PL
tyczne płukanie.
Place a container under th
dispensing spout. The machine now dispenses 300ml
of co ee.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem i nalać 300 ml
ka wy.
Empty the container. The
machine is ready for use.
Opróżnić pojemnik. Urządzenie jest gotowe do
pracy.
Note:
If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Uwaga:
Jeżeli nie zgaśnie pomarańczowa kontrolka
należy możliwie jak najszybciej wykonać nowy cykl
odwapniania.
,
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.