Philips HD8642, HD8643 Quick Instruction Guide

Quick Instruction Guide
Type HD8642 / HD8643
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia. Zapraszamy do odwie-
dzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji in­strukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfe
lelő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A kézikönyv
utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).
-
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WEL-
CS
COME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru. Poslední verzi návodu k používání si může-
te stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identikaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WEL-
SK
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru. Poslednú verziu návodu na používa-
nie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support (k identikácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolskiSlovenskySlovenščina MagyarČeština
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
SL
za nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna. Na strani www.philips.com/support lahko prenesete za
dnjo različico priročnika za uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
-
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST COFFEE .................................................................................................................................................................................. 11
MY FAVOURITE COFFEE ..................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................12
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 13
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 18
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 21
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................. 8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................... 10
PIERWSZA KAWA ............................................................................................................................................................................. 11
MOJA IDEALNA KAWA.......................................................................................................................................................................12
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY .........................................................................................................................................................12
ODWAPNIANIE ................................................................................................................................................................................13
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..........................................................................................................................17
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ............................................................................................................................................................... 18
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU ......................................................................................................................................................... 19
PRODUKTY KONSERWACYJNE ........................................................................................................................................................... 21
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...................................................................................................................................................................22
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................... 26
ELSŐ KÁVÉ .......................................................................................................................................................................................27
AZ IDEÁLIS KÁVÉM ........................................................................................................................................................................... 28
A KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................. 28
VÍZKŐMENTESÍTÉS ........................................................................................................................................................................... 29
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................33
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ....................................................................................................................................................... 34
A GÉPEN LÉVŐ JELZÉSEK ................................................................................................................................................................... 35
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................... 37
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................. 24
PRVNÍ INSTALACE ............................................................................................................................................................................ 26
PRVNÍ KÁVA .................................................................................................................................................................................... 27
MOJE OBLÍBENÁ KÁVA ...................................................................................................................................................................... 28
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU ................................................................................................................................................................ 28
ODVÁPNĚNÍ .....................................................................................................................................................................................29
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................33
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY .....................................................................................................................................................34
SIGNALIZACE KÁVOVARU .................................................................................................................................................................. 35
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ................................................................................................................................................................ 37
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................ 38
PRVÁ INŠTALÁCIA ............................................................................................................................................................................42
PRVÁ KÁVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA OBĽÚBENÁ KÁVA ....................................................................................................................................................................44
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU ..................................................................................................................................................... 44
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA .................................................................................................................................................... 45
NÁHODNÉ PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA ...................................................................................................... 49
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY .......................................................................................................................................... 50
SIGNALIZÁCIE KÁVOVARU .................................................................................................................................................................51
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................... 53
EnglishPolskiSlovenskySlovenščina MagyarČeština
SL - KAZALO
VARNOSTNI STANDARDI ................................................................................................................................................................... 40
PRVA NAMESTITEV ..........................................................................................................................................................................42
PRVA KAVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA NAJBOLJŠA KAVA.................................................................................................................................................................... 44
REGULIRANJE KAVNEGA MLINČKA .................................................................................................................................................... 44
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ................................................................................................................................................ 45
NENAMERNA PREKINITEV CIKLA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA ................................................................................................49
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................... 50
NA APARATU PRISOTNI SIGNALI ........................................................................................................................................................51
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................53
6
Safety instructions Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specica tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con nector.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power
cord. Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam aged.
• Do not make any modications to the ma chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the
­machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
-
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lacking sucient experience
-
and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
-
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or
­similar sources of heat.
• Only put roasted coee beans into the
­coee bean hopper. If ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other
-
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
substance is put in the coee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
­The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec
-
tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a ser­vice centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
8
Safety instructions Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez­pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządze
­nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy­stania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgod ne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilające
-
-
-
-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony­wane przez autoryzowane centrum obsługi klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu
-
alnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra
­widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i kon­serwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
­ciach zmysłowych lub w przypadku niewy­starczającego doświadczenia i/lub odpo­wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra
­widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik
­nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt­ku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu rach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła skiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
-
-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej­nika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol wiek elementów należy poczekać, aż urzą­dzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów. Wystar czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy wykonać odwapnianie. W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypad ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodze nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanie czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda­ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta lub do podmiotu zajmującego się unie szkodliwianiem odpadów.
­Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wpro­wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użytkowania substancji niebez
­piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek­tronicznych, jak również utylizacji odpadów”. Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty wy europejskiej 2002/96/WE.
­Symbol
umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest odpadem komunalnym. Należy go przekazać do właściwego podmiotu zajmującego się recyklin giem elementów elektrycznych i elektronicznych.
-
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro­duktu użytkownik pomaga chronić środowisko i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego postępowania z produktem po upływie jego okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
­macji na temat recyklingu produktu, prosimy o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia łanie pól elektromagnetycznych.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H2O
Insert the drip tray com-
EN
pletely.
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojem-
PL
Fill the co ee bean hopper. Insert the power cord in the
EN
Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą.
PL
Remove the water tank. Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
tank back into the machine.
nik na wodę do urządzenia.
Insert the plug in the wall
machine.
Włożyć kabel zasilający do urządzenia.
socket.
Włożyć wtyczkę do gniazd­ka ściennego.
MAX
Press the ON/OFF button to switch on.
Włączyć urządzenie przez naciśnięcie wyłącznika głównego.
Remove the lid.
Zdjąć pokrywkę.
The
light will begin to
 ash quickly.
Kontrolka ko migać.
zacznie szyb-
Place a container under the dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod do­zownikiem kawy.
PL
Press the button. The machine dispenses some water for a few seconds. The
light  ashes slowly and the
light turns o .
Nacisnąć przycisk . Urządzenie nalewa wodę przez kilka sekund. Kontrolka
miga powoli, a kontrolka
gaśnie.
Once the machine stops dispensing water, the light  ash­es slowly to indicate that the machine is warming up.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka
miga po-
woli i sygnalizuje, że urządzenie wykonuje nagrzewanie.
www.philips.com/support
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
EN
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
Poczekać, aż urządzenie zakończy nalewanie wody do płu­kania. Gdy kontrolka
PL
oznacza to, że urządzenie jest gotowe do nalewania kawy.
zaświeci się światłem ciągłym,
FIRST COFFEE
PIERWSZA KAWA
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Ustawić  liżankę pod do-
PL
zownikiem.
Press the
button to brew a co ee. The light  ashes
slowly.
Nacisnąć przycisk miga powoli.
, aby nalać kawę. Kontrolka
To brew 2 cups of co ee, press the
button twice con-
secutively.
Aby nalać 2 kawy, należy nacisnąć przycisk dwa razy.
kolejno
Instructions
12
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
MOJA IDEALNA KAWA
OK
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout. Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
PL
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
Zmiana ustawień młyn­ka do kawy jest moż­liwa tylko wtedy, gdy
EN
urządzenie mieli kawę ziarnistą.
PL
Press and hold down the
for a few seconds.
Trzymać wciśnięty przycisk
przez kilka sekund.
light and the
The light  ash slowly.
Kontrolka i kontrolka
migają powoli.
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY
Remove the co ee bean hopper lid.
Zdjąć pokrywkę z pojemni­ka na kawę ziarnistą.
Press the espresso cof­fee button; the co ee grind­ers starts grinding.
Nacisnąć przycisk kawy espresso poczyna mielenie.
. Młynek roz-
Wait until the desired quan­tity is reached...
Poczekać, aż zostanie nala­na odpowiednia ilość...
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Nacisnąć i przekręcić po­krętło do regulacji mielenia o jedno kliknięcie na jeden raz.
....press the button again to
stop. Saved!
...ponownie nacisnąć przy­cisk, aby zakończyć opera­cję. Zapisano!
1
Select ( ) for coarse grind ­milder taste.
Wybrać mielenie grube (
- lżejszy smak.
)
2
Select ( ) for  ne grind -
EN
stronger taste.
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
PL
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or  ows slowly, change the co ee grinder settings.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia młynka.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę.
www.philips.com/support
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
Instructions
Instrukcja obsługi
13
EnglishPolski
Preparation
EN
Przygotowanie
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy­padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew­nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro­duktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży­wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTEN­ZA+" water  lter(if installed).
co ee instead of activating the descaling cycle!
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
ON/OFF
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpo­wiednie miejsce. Wyjąć  ltr wody „Intenza+”, jeżeli jest dołączony.
zostanie nalana kawa!
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
EN
the Saeco descaling solution in it.
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawar-
PL
tość odwapniacza Saeco.
H2O
MAX
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Place a large container under the co ee dispensing spout.
Ustawić duży pojemnik pod dozownikiem kawy.
EN
PL
Descaling
Odwapnianie
Press the button for 5 seconds.
Nacisnąć przycisk
przez
około 5 sekund.
The orange light starts  a shing slowly and will continue to do so during the entire des­caling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approxi­mately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania. Urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1 minutę przez dozownik kawy aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja trwa około 20 minut.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojemnik), należy nacisnąć przy-
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć
cisk przycisk
.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
When the red light turns on, remove and empty the con-
EN
tainer and driptray and put them back.
Gdy zaświeci się czerwona kontrolka , należy wyjąć i opróżnić pojemnik umieszczony pod dozownikiem kawy i
PL
tacę ociekową, następnie włożyć je z powrotem.
The orange light  ashes double during the whole rinse cycle. The machine starts dispensing water through the cof­fee dispensing spout.
EN
If you wish to interrupt the dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
Pomarańczowa kontrolka miga dwoma błyskami przez cały cykl płukania. Urządzenie nalewa wodę przez dozownik kawy.
PL
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojem­nik), należy nacisnąć przycisk
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć przycisk
.
H2O
Rinse Cycle
Cykl płukania
When the rinse cycle has been completed, the light turns o and the The machine warms up and performs an automatic rinse cycle.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kon­trolka
i miga zielona kontrolka . Urządzenie wykonuje nagrzewanie i automatyczne płu­kanie.
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
orange
green light  ashes.
MAX
If the red light starts to shines steadily and the
orange light continues to  ash, you may not have  lled up the water tank to the MAX level for rinsing. Fill the water tank with fresh water. The rinsing cycle resumes from step 10.
Jeżeli zaświeci się czer­wona kontrolka marańczowa kontrolka
wciąż miga, oznacza to, że pojemnik na wodę nie został napełniony do poziomu MAX w celu wy­konania płukania. Na­pełnić pojemnik świeżą wodą. Cykl płukania bę­dzie kontynuowany od punktu 10.
, a po-
EnglishPolski
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
When the green light is steady on, remove the drip
EN
tray, rinse it and put it back.
Gdy zielona kontrolka zaświeci się światłem cią­głym, należy wyjąć tacę
PL
ociekową, opłukać ją i od­łożyć.
H2O
Remove and rinse the water tank. Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable). Fill the watertank up to the MAX level. Put the tank back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować  ltr wody „Intenza+” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojem­nik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
MAX
The machine is ready to brew co ee.
Urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
Once you have started the descaling cycle, you must complete it till the very end. During the process, it is not possible to turn the machine o using the ON\OFF button. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or if you have un­plugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wy­łączającego.
EN
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elek­trycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
PL
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
Instructions
17
Instrukcja obsługi
H2O
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
Opróżnić tacę ociekową. Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
MAX
EnglishPolski
Turn on the machine. The machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Włączyć urządzenie. Urzą­dzenie wykonuje automa-
PL
tyczne płukanie.
Place a container under th dispensing spout. The ma­chine now dispenses 300ml of co ee.
Ustawić pojemnik pod do­zownikiem i nalać 300 ml ka wy.
Empty the container. The machine is ready for use.
Opróżnić pojemnik. Urzą­dzenie jest gotowe do pracy.
Note: If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Uwaga: Jeżeli nie zgaśnie pomarańczowa kontrolka należy możliwie jak najszybciej wykonać nowy cykl odwapniania.
,
Loading...
+ 39 hidden pages