PHILIPS GC7057 User Manual [nl]

GC7000 Series
4239 001 12741
EN User manual DE Benutzerhandbuch ES Manual del usuario FI Käyttöopas FR Mode d’emploi IT Manuale utente
3
12
12
1
2
VIKTIG
1
2 4 5
- Utfør kalkrensprosessen regelmessig for å få god damp og langvarig levetid (g. 1).
CALC
CLEAN
- Anbefalt vann til bruk: destillert eller demineralisert vann (g. 2).
CALC
CLEAN
IMPORTANTE
-
Execute o processo Calc-Clean regularmente para um óptimo vapor e uma vida útil prolongada (g. 1).
-
IMPORTANT
- Perform Calc-Clean process regularly for great steam and prolonged life (Fig. 1).
- Recommended water to use: distilled or demineralised water (Fig. 2).
13
WICHTIG
12
11
- Führen Sie die Entkalkung für optimalen Dampf und eine lange Nutzungsdauer durch (Abb. 1).
- Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser (Abb. 2).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada (g. 2).
VIKTIGT
- Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bättre ånga och förlängd livslängd på produkten (Bild 1).
- Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten (Bild 2).
VIGTIGT
- Udfør afkalkningsprocessen jævnligt for at opnå god damp og forlænge apparatets
IMPORTANTE
levetid (g. 1).
- Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand (g. 2).
10
6
15-30 min.
7 8 9
11
2 min.
12 13
- Realice el proceso Calc-Clean de forma regular para optimizar el vapor y prolongar la vida útil del aparato (g. 1).
- Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada (g. 2).
910
8 7
2 sec.
TÄRKEÄÄ
-
Käytä Calc-Clean-toimintoa säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja laitteen pitkän käyttöiän
(Kuva 1).
14
15 16
- Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi (Kuva 2).
1
IMPORTANT
- Eectuez régulièrement le traitement anticalcaire pour une vapeur de qualité et une
2
durée de vie prolongée (g. 1).
- Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée (g. 2).
3
6
IMPORTANTE
- Eseguite regolarmente la procedura Calc-Clean per maggiore vapore e durata del ferro (g. 1).
- Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata (g. 2)
54
BELANGRIJK
-
Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig uit voor een hoge stoomproductie en een langere levensduur
(g. 1).
- Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water (g. 2).
ENGLISH 6 DEUTSCH 11 ESPAÑOL 17 SUOMI 23 FRANÇAIS 29 ITALIANO 35 NEDERLANDS 41 NORSK 47 PORTUGUÊS 53 SVENSKA 59 DANSK 65
GC7000 series
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1401. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a certication trademark.
General description (Fig. 3)
1 Carry lock (specic types only) 2 Water tank lling funnel 3 Water tank 4 Iron platform 5 Water supply hose 6 Mains cord with plug 7 Calc-Clean button with Calc-Clean light 8 On/o button with power-on light 9 ECO button with light 10 Soleplate 11 Steam trigger 12 ’Iron ready’ light 13 Smart Calc-Clean container
OptimalTEMP Technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, without adjusting the iron temperature.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon (Fig. 4).
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 5).
Recommended water to use: distilled or demineralised water
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. It is therefore recommended to use distilled or demineralised water to prolong the lifetime of your appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Ironing
Please read the quick start guide on the packaging carefully to start using your appliance.
Note: Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric while you iron.
ENGLISH
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and avoids dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders. Besides that, a second defence step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done after 1 hour steam ironing once the reminder came up. After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Sound and light Calc-Clean reminder
- After 1 to 3 months of use, the light of the Calc-Clean button starts ashing and the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 6).
- You can continue steam ironing for 1 hour while the Calc-Clean light ashes and the appliance beeps. After 1 hour, the steam function is automatically disabled. You have to perform the Calc-Clean process before you can continue steam ironing. (Fig. 7)
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process. Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not
interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the soleplate.
7
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 8).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable
surface (Fig. 9).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig 10). 4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short
beeps (Fig. 11)
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound
(Fig.12)
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete process. When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing (Fig. 13).
7 Wipe the iron with a piece of cloth (Fig. 14). Put the iron back on the base
station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait
approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig 15).
8
ENGLISH
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-
Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes
on. (Fig. 16)
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green light goes
o.
For the best results on tough fabrics you can use the TURBO mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white. 2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds
again until the light turns blue.
Safety auto-o (specic types only)
The safety auto-o function automatically switches o the appliance if it has not been used for 5 minutes, to save energy.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not produce any steam.
The light of the Calc-Clean button ashes and/or the appliance beeps.
are unable to solve the problem with the information below, visit
There is not enough water in the water tank.
You have not pressed the steam trigger.
The steam function has been disabled until you have performed the Calc-Clean process.
This is the Calc-Clean reminder.
Fill the water tank beyond the MIN indication. Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out.
Press and hold the steam trigger until steam comes out.
Perform the calc-clean process to restore the steam function (see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and maintenance’).
Perform the Calc-Clean process within 1 hour after the Calc-Clean reminder is given (see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and maintenance’).
Problem Possible cause Solution
The light of the Calc-Clean button ashes and the appliance beeps every time I press the steam trigger. No steam comes out of the soleplate.
The appliance has switched o.
The appliance produces a loud pumping sound.
Water droplets come out of the soleplate.
Dirty water and impurities come out of the soleplate.
Water ushes out of the soleplate.
The Calc-Clean process does not start.
You have not done or have not completed the Calc-Clean process.
The safety auto-o function was activated. This happens automatically when the steam generator has not been used for more than 5 minutes.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and
After the Calc-Clean process, remaining water may drip out of the soleplate.
The Calc-Clean process has not been completed.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or soleplate.
You have accidentally started the Calc-Clean process (see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and maintenance’).
You have not pressed the Calc-Clean button for 2 seconds until the appliance started beeping.
Perform the Calc-Clean process to enable the steam function again (see chapter ‘IMPORTANT ­Cleaning and maintenance’).
Set the on/o switch to ‘o’ position and then to ‘on’ position.
press the steam trigger until the pumping sound becomes softer and steam comes out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. If the light in the Calc­Clean button still ashes and the appliance still beeps, perform the Calc-Clean process (see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and maintenance’).
You have to perform the Calc­Clean process again (see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and maintenance’).
Perform the Calc-Clean process regularly (see chapter ‘IMPORTANT
- Cleaning and maintenance’).
Switch o the appliance. Then switch it back on again. Let the iron heat up until the ‘iron ready’ light lights up steadily.
See chapter ‘IMPORTANT ­Cleaning and maintenance’.
ENGLISH
9
10
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The ironing board cover becomes wet or water droplets come out of the soleplate.
Steam continues to come out after I release the steam trigger.
There is a strong gush of steam when I release the steam trigger after placing the iron on the iron platform.
Steam is weak. You do not press the
Steam does not come out immediately when I press the steam trigger.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session.
You may have an ironing board that is not designed to cope with the high steam rate of the steam generator.
Steam is generated in the soleplate. When you release the steam trigger, remaining water is transformed into steam. This is normal.
When the iron is tilted upwards, remaining water is collected and converted into strong steam. This is normal.
steam trigger continuously.
You use the ECO mode. For more steam, switch o the ECO
Water is converted into steam in the soleplate. When you press the steam trigger, it will take 1 to 2 seconds until steam is generated and released. This is normal.
Perfect Care is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will disappear when you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints.
Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board.
Release the steam trigger 2 to 3 seconds before you place the iron back on the iron platform or ironing board.
Release the steam trigger 2 to 3 seconds before you place the iron back on the iron platform or ironing board.
Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric.
mode by pressing the ECO button. The green ECO light goes o.
Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric.

DEUTSCH

Einführung
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von Textilien aus reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt die Kleidungsstücke werden gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und denen des Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt. R1401. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)
1 Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen) 2 Einfülltrichter für den Wasserbehälter 3 Wasserbehälter 4 Bügeleisen-Abstelläche 5 Verbindungsschlauch 6 Netzkabel mit Stecker 7 Calc-Clean-Taste mit Calc-Clean Anzeige 8 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige 9 ECO-Taste mit Anzeige 10 Bügelsohle 11 Dampfauslöser 12 Bereitschaftsanzeige 13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Optimal TEMP-Technologie
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
- Stoe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon (Abb. 4).
- Stoe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck (Abb. 5).
11
Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
Bügeln
Lesen Sie die Kurzanleitung auf der Verpackung aufmerksam durch, bevor Sie beginnen, Ihr Gerät zu verwenden.
Hinweis: Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen während des Bügelns über den Sto bewegen.
12
DEUTSCH
WICHTIG – Reinigung und Pege
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die sicherstellt, dass es regelmäßig entkalkt und gereinigt wird, damit die Dampeistung möglichst lange Zeit erhalten bleibt und Schmutz und Flecken nicht nach einiger Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, durchgeführt wird, gibt die Dampfbügelstation regelmäßige Erinnerungen aus. Außerdem wurde eine zusätzliche Schutzfunktion gegen Kalk in die Dampfbügelstation integriert: nach der entsprechenden Erinnerung der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt wurde. Nach dem Entkalken wird die Dampunktion wieder aktiviert. Dies ndet unabhängig von der Art des verwendeten Wassers statt.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
- Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Anzeige der Calc-Clean­Taste zu blinken und das Gerät gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass Sie das entkalken müssen (Abb. 6).
- Sie können eine weitere Stunde Dampfbügeln, während die Calc-Clean-Anzeige blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt. Nach einer Stunde wird die Dampunktion automatisch deaktiviert. Sie müssen das Gerät entkalken, bevor Sie das Dampfbügeln fortsetzen können. (Abb. 7)
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Calc-Clean-Prozess immer mit dem Calc-Clean-Behälter aus. Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean­Behälter heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
Die Dampunktion wird deaktiviert, wenn eine Stunde
dass der Reinigungsvorgang
1 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte (Abb. 8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere
gerade, stabile Oberäche (Abb. 9).
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 10). 4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze
Signaltöne hören (Abb. 11).
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem Behälter stehen zu lassen.
5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-
Geräusch (Abb. 12).
6 Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat.
Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht mehr, und die CALC-CLEAN-Leuchte hört auf zu blinken (Abb. 13).
7 Reinigen Sie die Sohle mit einem trockenen Tuch (Abb. 14). Setzen Sie das
Bügeleisen wieder auf die Basisstation.
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
DEUTSCH
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca.
5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean­Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie diesen für künftige Anwendungen (Abb. 15).
9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass
Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses nden Sie in den Videos unter diesem Link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiespareinstellung
Eco mode (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne
ECO-Anzeige leuchtet auf. (Abb. 16)
2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die
grüne Anzeige erlischt.
Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoen können Sie den TURBO-Modus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
weiß leuchtet.
2 Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es 5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen.
13
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Der Wasserbehälter ist leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die MIN-Anzeige. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
14
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Anzeige der Calc-Clean-Taste blinkt und/oder das Gerät gibt einen Signalton aus.
Die Anzeige der Calc-Clean-Taste blinkt, und das Gerät gibt jedes Mal Signaltöne aus, wenn ich den Dampfauslöser drücke. Es tritt kein Dampf aus der Bügelsohle aus.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Das Gerät macht ein lautes Pumpgeräusch.
Wasser tropft aus der Bügelsohle.
Sie haben den Dampfauslöser nicht heruntergedrückt.
Die Dampunktion wurde deaktiviert, bis Sie eine Entkalkung durchgeführt haben.
Dies ist die Calc-Clean­Erinnerung.
Sie sind nicht fertig oder haben den Entkalkungsvorgang nicht vollendet.
Die Abschaltautomatik wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn Sie die Dampfbügelstation mindestens 5 Minuten lang nicht verwenden.
Der Wasserbehälter ist leer.
Nach dem Entkalken kann das verbleibende Wasser aus der Bügelsohle austreten.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die Dampunktion wieder zu aktivieren (siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Führen Sie den Entkalkungsvorgang innerhalb von einer Stunde nach der Calc-Clean­Erinnerung durch. (Siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Führen Sie die Entkalkung durch, um die Dampunktion wieder zu aktivieren (siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Position “Aus” und dann auf die Position “Ein”.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf, und drücken Sie den Dampfauslöser, bis das Pumpgeräusch leiser wird und Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem Tuch trocken. Wenn die Anzeige der Calc-Clean-Taste noch immer blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt, führen Sie den Entkalkungsvorgang durch (siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus.
Wasser ießt aus der Bügelsohle.
Der Entkalkungs­vorgang startet nicht.
Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Sto glänzende Stellen oder einen Abdruck.
Der Bügelbrettbezug wird nass, oder Wassertropfen treten aus der Bügelsohle aus.
Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet.
Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt.
Sie haben versehentlich den Entkalkungsvorgang gestartet (siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Sie haben die Calc­Clean-Taste nicht 2 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät Signaltöne ausgibt.
Die zu bügelnde Oberäche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Sto über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben.
Dampf ist nach langem Bügeln auf dem Bügelbrettbezug kondensiert.
Sie besitzen möglicherweise ein Bügelbrett, das für die starken Dampfstöße der Dampfeinheit nicht geeignet ist.
Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut durchführen (siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig durch (Siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie dann es erneut ein. Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet.
Siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und Wartung”.
Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet beim Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten, oder legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke zu vermeiden.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der Schaumsto abgenutzt ist. Sie können auch eine zusätzliche Lage Filztuch unter den Bügelbrettbezug legen, um die Kondensation zu verhindern.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern.
DEUTSCH
15
16
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nachdem ich den Dampfauslöser losgelassen habe, tritt weiterhin Dampf aus.
Wenn ich den Dampfauslöser loslasse, nachdem ich das Bügeleisen auf die Abstelläche gestellt habe, tritt eine große Menge Dampf aus.
Der Dampf ist schwach.
Beim Drücken des Dampfauslösers tritt nicht sofort Dampf aus.
Der Dampf wird in der Bügelsohle erzeugt. Wenn Sie den Dampfauslöser loslassen, wird das verbleibende Wasser in Dampf umgewandelt. Dies ist normal.
Wenn das Bügeleisen aufrecht hingestellt wird, wird das verbleibende Wasser gesammelt und in starken Dampf umgewandelt. Dies ist normal.
Der Dampfauslöser wird nicht durchgehend gedrückt.
Sie verwenden den ECO-Modus.
Wasser wird in der Bügelsohle in Dampf umgewandelt. Wenn Sie den Dampfauslöser drücken, dauert es 1 bis 2 Sekunden, bis Dampf erzeugt und ausgegeben wird. Dies ist normal.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2 bis 3 Sekunden, bevor Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche oder das Bügelbrett stellen, los.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2 bis 3 Sekunden, bevor Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche oder das Bügelbrett stellen, los.
Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen über den Sto bewegen.
Schalten Sie für mehr Dampf den ECO-Modus durch Drücken der ECO-Taste aus. Die grüne ECO­Anzeige erlischt.
Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen über den Sto bewegen.

ESPAÑOL

Introducción
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el planchado de productos realizados solo con lana, siempre que las prendas se planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas por el fabricante de esta plancha. R1401. En el Reino Unido, Irlanda, Hong Kong y la India, la marca comercial Woolmark es una marca registrada.
Descripción general (g. 3)
1 Bloqueo para transporte (solo en modelos especícos) 2 Abertura de llenado del depósito de agua 3 Depósito de agua 4 Plataforma de la plancha 5 Manguera 6 Cable de alimentación con clavija 7 Botón Calc-Clean con piloto Calc-Clean 8 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido 9 Botón ECO con piloto 10 Suela 11 Botón de vapor 12 Piloto de “plancha lista” 13 Depósito Calc-Clean inteligente
Tecnología OptimalTEMP
La tecnología OptimalTEMP le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha.
- Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón (g. 4).
- Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen tejidos sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolena (por ejemplo, el polipropileno). Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones (g. 5).
17
Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable utilizar agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Planchado
Lea con atención la guía de inicio rápido incluida en el paquete para empezar a utilizar el aparato.
Nota: Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la plancha sobre el tejido mientras plancha.
18
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma regular. Además, integra un segundo paso de defensa para proteger el generador de vapor de la cal: la función de vapor se desactiva si no se eliminan los depósitos de cal 1 hora después de que se active el recordatorio. Después de eliminar los depósitos de cal, la función de vapor se restablece. Esto ocurre independientemente del tipo de agua utilizada.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
- Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto del botón Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean (g. 6).
- Puede seguir planchando con vapor durante 1 hora mientras el piloto Calc-Clean parpadea y el aparato emite un pitido. Después de 1 hora, la función de vapor se desactiva automáticamente. Debe realizar el proceso Calc-Clean para poder seguir planchando con vapor. (g. 7)
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Lleve siempre a cabo el proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean. No interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1 Llene el depósito de agua hasta la mitad (Fig. 8).
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el proceso Calc-Clean.
2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra
supercie uniforme y estable (Fig. 9).
3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean (Fig. 10). 4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos
breves (Fig. 11).
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito durante todo el proceso.
5 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo
(Fig.12).
6 Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. Cuando se
complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALC­CLEAN dejará de parpadear (Fig. 13).
7 Frote la plancha con un trozo de tela (Fig. 14). Vuelva a colocar en la estación
base.
Precaución: La plancha está caliente.
ESPAÑOL
8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que
debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro (Fig. 15).
9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el
depósito Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es normal.
Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos que se ofrecen en este vínculo: http://www.philips.com/descaling-iron.
Ahorro de energía
Eco mode (Modo Eco)
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacricar los resultados.
1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se
enciende. (g. 16)
2 Para desactivar el modo ECO, pulse de nuevo el botón ECO. El piloto verde se
apaga.
Para obtener los mejores resultados en tejidos resistentes, puede utilizar el modo TURBO.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta
que el piloto se ilumine en blanco.
2 Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine en azul.
Desconexión automática de seguridad (solo modelos especícos)
La función de desconexión automática de seguridad apaga el aparato si no se utiliza durante 5 minutos para ahorrar energía.
19
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
La plancha no produce vapor.
No hay suciente agua en el depósito.
No ha pulsado el botón de vapor.
Llene el depósito de agua por encima de la indicación MIN. Mantenga pulsado el botón de vapor hasta que salga vapor. El vapor puede tardar hasta 30 segundos en salir.
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta que salga vapor.
20
ESPAÑOL
Problema Posible causa Solución
El piloto del botón Calc­Clean parpadea o el aparato emite un pitido.
El piloto del botón Calc­Clean parpadea y el aparato emite un pitido cada vez que pulso el botón de vapor. No sale vapor por la suela.
El aparato está apagado.
El aparato produce un sonido fuerte de bombeo.
Salen gotitas de agua por la suela.
La función de vapor permanecerá desactivada hasta que haya realizado el proceso Calc-Clean.
Es el recordatorio Calc-Clean.
No ha realizado o no ha completado el proceso Calc-Clean.
Se ha activado la función de desconexión automática de seguridad. Esto ocurre automáticamente cuando el generador de vapor no se utiliza durante más de 5 minutos.
El depósito de agua está vacío.
Después del proceso Calc-Clean, el agua restante puede gotear por la suela.
No se ha completado el proceso Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean para activar de nuevo la función de vapor (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Realice el proceso Calc-Clean antes de 1 hora tras la activación del recordatorio Calc-Clean (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Realice el proceso Calc-Clean para activar de nuevo la función de vapor (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Ajuste el interruptor de encendido/ apagado en la posición de apagado y, a continuación en la posición de encendido.
Llene el depósito con agua y pulse el botón de vapor hasta que el sonido de bombeo se haga más suave y salga vapor por la suela.
Frote la suela con un paño. Si el piloto del botón Calc-Clean sigue parpadeando y el aparato emite un pitido, realice el proceso Calc-Clean (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Debe realizar el proceso Calc-Clean de nuevo (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Problema Posible causa Solución
Salen agua sucia e impurezas por la suela.
Sale agua por la suela.
El proceso Calc-Clean no se inicia.
La plancha deja brillo o una marca en la prenda.
La funda de la tabla de planchar se moja o salen gotas de agua de la suela.
Cuando suelto el botón de vapor, sigue saliendo vapor.
Las impurezas o los componentes químicos del agua se han depositado en los oricios de salida del vapor o en la suela.
Ha iniciado accidentalmente el proceso Calc-Clean (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
No ha pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que el aparato empieza a pitar.
La supercie que se desea planchar es desigual, por ejemplo porque estaba planchando sobre una costura o un pliegue de la prenda.
Se ha condensado vapor en la funda de la tabla de planchar después de una sesión larga de planchado.
Puede que la tabla de planchar no esté diseñada para soportar el elevado ujo de vapor del generador de vapor.
Se genera vapor de la suela. Al soltar el botón de vapor, el agua restante puede transformarse en vapor. Esto es normal.
Realice el proceso Calc-Clean de forma regular (consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”).
Apague el aparato. A continuación, vuelva a encenderlo. Deje que la plancha se caliente hasta que el piloto de “plancha lista” se ilumine de forma continua.
Consulte el capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento”.
La plancha PerfectCare es segura en todas las prendas. El brillo o la marca no son permanentes y desaparecerán al lavar la prenda. Evite planchar sobre costuras o pliegues, o bien coloque un paño de algodón sobre el área que desea planchar para evitar marcas.
Sustituya la funda de la tabla de planchar si el material de espuma se ha desgastado. También puede añadir una capa adicional de eltro debajo de la funda de la tabla de planchar para evitar la condensación en la tabla de planchar.
Coloque una capa adicional de eltro debajo de la funda de la tabla de planchar para evitar la condensación en la tabla de planchar.
Suelte el botón de vapor 2 o 3 segundos antes de colocar la plancha sobre la plataforma o tabla de planchar.
ESPAÑOL
21
22
ESPAÑOL
Problema Posible causa Solución
Cuando suelto el botón de vapor y coloco la plancha en la tabla de planchado, sale un potente chorro de vapor.
El vapor es débil.
Cuando pulso el botón de vapor, el vapor no sale inmediata­mente.
Cuando la plancha se inclina hacia arriba, el agua restante se recoge y se convierte en vapor fuerte. Esto es normal.
No pulse el botón de vapor de forma continua.
Utilice el modo ECO (Ecológico).
El agua se convierte en vapor en la suela. Al pulsar el botón de vapor, transcurrirán entre 1 y 2 segundos hasta que se genere y salga vapor. Esto es normal.
Suelte el botón de vapor 2 o 3 segundos antes de colocar la plancha sobre la plataforma o tabla de planchar.
Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la plancha sobre el tejido.
Para obtener más vapor, desactive el modo ECO pulsando el botón ECO. La luz verde Eco se apaga.
Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la plancha sobre el tejido.
Johdanto
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa
-tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen silitysohjeen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1401. Iso-Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on sertiointitavaramerkki.
Yleiskuvaus (Kuva 3)
1 Lukitsin (vain tietyissä malleissa) 2 Vesisäiliön täyttösuppilo 3 Vesisäiliö 4 Silitysraudan laskualusta 5 Höyryletku 6 Virtajohto ja pistoke 7 Kalkinpoistopainike, jossa on Calc-Clean-merkkivalo 8 Käynnistyskytkin ja virran merkkivalo 9 ECO-painike, jossa merkkivalo 10 Pohja 11 Höyryliipaisin 12 Silitysrauta valmis -valo 13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
OptimalTEMP-tekniikka
OptimalTEMP-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim. pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion (Kuva 4).
- Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyoleini- (esim. polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on painokuvioita (Kuva 5).
23SUOMI
Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi.
Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua tai pehmennettyä vettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Silittäminen
Lue pakkauksessa oleva pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Huomautus: Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja
24 SUOMI
tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta tunnin kuluessa laitteen antamasta muistutuksesta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
- 1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen aika (Kuva 6).
- Voit jatkaa höyrysilitystä tunnin ajan, vaikka Calc-Clean-merkkivalo vilkkuu ja laite antaa äänimerkkejä. Tunnin kuluttua höyrytoiminto poistuu käytöstä automaattisesti. Höyrysilitystä voi jatkaa, kun Calc-Clean-kalkinpoisto on tehty. (Kuva 7)
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Suorita Calc-Clean-puhdistus aina Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa. Älä keskeytä puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1 Täytä vesisäiliö puoliksi täyteen (kuva 8).
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on kytkettynä Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
2 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle alustalle (kuva 9).
3 Aseta silitysrauta Calc-Clean-kalkinpoistoastiaan (kuva 10). 4 Pidä CALC-CLEAN-painiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä
äänimerkkejä (kuva 11).
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja kuumaa vettä kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa astian päällä koko puhdistuksen ajan.
5 Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan
äänen (kuva 12).
6 Odota noin 2 minuuttia, että kalkki on poistettu. Kun Calc-Clean-puhdistus on
päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä, ja CALC-CLEAN-merkkivalo lakkaa vilkkumasta (kuva 13).
7 Pyyhi pohja kuivalla liinalla (kuva 14). Aseta silitysrauta takaisin laskualustalle.
Varoitus: Silitysrauta on kuuma.
8 Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen
jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin kosket siihen. Tyhjennä sitten Calc-Clean­kalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia takaisin säilöön seuraavaa käyttökertaa varten (kuva 15).
9 Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean-kalkinpoistoastia
ennen Calc-Clean-puhdistuksen aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia.
Lisätietoja Calc-Clean-puhdistuksen suorittamisesta on tässä linkissä olevissa videoissa: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiansäästö
Eco mode (Ekotila)
ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta.
1 Ota ECO-tila käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo
syttyy. (Kuva 16)
2 Poista ECO-tila käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen. Vihreä
merkkivalo sammuu.
TURBO-tilalla saat parhaan tuloksen vaikeasti siliäviä kankaita silittäessä.
1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi. 2 Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin
ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
Automaattinen virrankatkaisu katkaisee energian säästämiseksi virran automaattisesti, kun laitetta ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
25SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä.
Calc-Clean­painikkeen merkkivalo vilkkuu ja/tai laite antaa äänimerkkejä.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.
Et ole painanut höyrypainiketta.
Höyrytoiminto on poistettu käytöstä, kunnes Calc-Clean­toimenpide on suoritettu.
Tämä on muistutus kalkinpoiston tekemisestä.
Täytä vesisäiliö vähintään MIN­merkkiin asti. Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa tuottaa höyryä – tämä voi kestää jopa 30 sekuntia.
Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa tuottaa höyryä.
Voit palauttaa höyrytoiminnon suorittamalla Calc-Clean­puhdistuksen (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Suorita Calc-Clean-puhdistus tunnin sisällä muistutuksesta (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
26 SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Calc-Clean­painikkeen merkkivalo vilkkuu ja laite antaa äänimerkin aina, kun höyrypainiketta painetaan. Pohjasta ei tule höyryä.
Laitteesta on katkaistu virta.
Laitteesta kuuluu kova pumppausääni.
Pohjasta tippuu vesipisaroita.
Pohjasta irtoaa kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.
Pohjasta tulee vettä. Olet vahingossa
Calc-Clean­puhdistus ei käynnisty.
Et ole suorittanut Calc-Clean­puhdistusta tai puhdistus on jäänyt kesken.
Laitteen virta on katkennut automaattisesti. Näin tapahtuu, kun laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin.
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä
Calc-Clean­puhdistuksen jälkeen pohjasta saattaa tippua hiukan vettä.
Calc-Clean­puhdistusta ei ole suoritettu loppuun.
Vedessä olevia epäpuhtauksia tai kemikaaleja on kertynyt höyrysilitysraudan höyryaukkoihin ja/tai pohjaan.
käynnistänyt Calc­Clean-puhdistuksen (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Et ole painanut Calc-Clean-painiketta 2 sekuntia, kunnes laite antaa äänimerkin.
Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön suorittamalla Calc­Clean-puhdistuksen (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Katkaise ensin virta ja kytke se sitten takaisin.
höyrypainike painettuna, kunnes pumppausääni hiljenee ja laite alkaa tuottaa höyryä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos Calc-Clean-painikkeen merkkivalo vilkkuu ja äänimerkki kuuluu edelleen, suorita Calc-Clean­puhdistus (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Sinun on suoritettava Calc-Clean­puhdistus uudelleen (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Suorita Calc-Clean-puhdistus säännöllisesti (katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Katkaise laitteesta virta ja kytke se uudelleen. Anna silitysraudan kuumentua, kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa.
Katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysraudasta jää vaatteeseen kiiltoa tai jälkiä.
Silityslaudan suojus kastuu tai pohjalevystä tippuu vesipisaroita.
Kuumaa höyryä tulee senkin jälkeen, kun vapautan höyryliipaisimen.
Laitteesta vapautuu suuri määrä höyryä, kun vapautan höyryliipaisimen sen jälkeen, kun olen asettanut silitysraudan telineeseen.
Laitteesta tulee vain vähän höyryä.
Silitettävä pinta ei ole tasainen, koska silityskohdassa on esimerkiksi sauma tai vaatteessa on taitos.
Tämä saattaa johtua höyryn tiivistymisestä silityslaudan pintaan pitkän silitystuokion seurauksena.
Käyttämääsi silityslautaa ei ehkä ole suunniteltu kestämään höyrylaitteen suurta höyrymäärää.
Höyry muodostuu laitteen pohjassa. Kun vapautat höyryliipaisimen, jäljelle jäänyt vesi höyryyntyy. Tämä on normaalia.
Kun silitysrauta on käännetty pystyyn, jäljelle jäänyt vesi kerätään ja se höyrystyy nopeasti. Tämä on normaalia.
Et paina höyryliipaisinta yhtäjaksoisesti.
Käytät ECO-tilaa. Saat lisää höyryä, kun sammutat
Perfect Care on turvallinen kaikille vaatteille. Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät, kun peset vaatteen. Vältä silitystä saumojen tai taitosten päältä. Voit myös asettaa puuvillakankaan silityskohdan päälle, jotta saumojen tai taitosten jälkiä ei jäisi vaatteeseen.
Vaihda silityslaudan suojus, jos sen sisällä oleva vaahtomuovimateriaalia on kulunut. Voit myös lisätä ylimääräisen huopakerroksen silityslaudan suojuksen alle estämään veden tiivistymistä.
Aseta ylimääräinen kerros huopamateriaalia silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden tiivistymistä silityslaudalla.
Vapauta höyryliipaisin 2–3 sekuntia, ennen kuin asetat silitysraudan telineeseen tai silityslaudalle.
Vapauta höyryliipaisin 2–3 sekuntia, ennen kuin asetat silitysraudan telineeseen tai silityslaudalle.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
ECO-tilan painamalla ECO­painiketta. Vihreä ECO merkkivalo sammuu.
27SUOMI
28
SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyryä ei tule heti, kun painan höyryliipaisinta.
Vesi muunnetaan höyryksi laitteen pohjassa. Kun painat höyryliipaisinta, vesi höyrystyy ja vapautuu 1–2 sekunnissa. Tämä on normaalia.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
29FRANÇAIS
Introduction
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1401. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque de certication.
Description générale (g. 3)
1 Verrouillage du fer (certains modèles uniquement) 2 Entonnoir de remplissage du réservoir d’eau 3 Réservoir d’eau 4 Support du fer à repasser 5 Cordon d’arrivée de la vapeur 6 Cordon d’alimentation avec che secteur 7 Bouton Calc-Clean avec voyant Calc-Clean 8 Bouton marche/arrêt avec voyant 9 Bouton ECO avec voyant 10 Semelle 11 Gâchette vapeur 12 Voyant « Fer prêt » 13 Réservoir anticalcaire intelligent
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, sans avoir à régler la température du fer.
- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie articielle) (g. 4).
- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant de l’élasthanne et des polyolénes (par exemple du polypropylène), mais également les impressions sur les vêtements (g. 5).
Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il est dès lors recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée an de prolonger la durée de vie de votre appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide sur l’emballage avant d’utiliser votre appareil.
Remarque : Maintenez la gâchette vapeur enfoncée de manière continue lorsque vous déplacez le fer sur le tissu lors du repassage.
de produits d’aide au repassage ou d’autres agents
30 FRANÇAIS
IMPORTANT - Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été pourvu d’un système anticalcaire intelligent an d’assurer un détartrage et un nettoyage réguliers et, ainsi, maintenir des performances élevées de vapeur et éviter que saletés et taches s’échappent de la semelle au l du temps. Pour garantir l’exécution du procédé de nettoyage, l’appareil indique des rappels réguliers. Outre cela, une deuxième étape de défense pour la protection de l’appareil contre le calcaire est intégrée : la fonction vapeur est désactivée si le détartrage n’est pas eectué dans un délai d’1 heure de repassage à la vapeur à compter du rappel. Une fois le détartrage eectué, la fonction vapeur est restaurée. Ceci se produit indépendamment du type d’eau utilisé.
Rappel sonore et visuel de détartrage
- Après 1 à 3 mois d’utilisation, le voyant du bouton Calc-Clean commence à clignoter et l’appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter le traitement anticalcaire (g. 6).
- Vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur pendant 1 heure à partir du moment où le voyant Calc-Clean clignote et l’appareil émet de signaux sonores. Une fois ce délai écoulé, la fonction vapeur est automatiquement désactivée. Vous devez alors exécuter le traitement anticalcaire avant de pouvoir poursuivre le repassage à la vapeur. (g. 7)
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le traitement anticalcaire.
Exécutez toujours le traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire. N‘interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de l‘eau chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1 Remplissez le réservoir d‘eau à moitié (g. 8).
Remarque : Assurez-vous que l‘appareil est branché et allumé pendant le traitement anticalcaire.
2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une
autre surface plane et stable (g. 9).
3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire (g. 10). 4 Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu‘à ce que
de brefs signaux sonores retentissent (g. 11).
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de calcaire et l‘eau chaude pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement sûr de poser le fer sur ce réservoir pendant tout le traitement.
5 Pendant le traitement anticalcaire, de brefs signaux sonores retentissent, ainsi
qu‘un bruit de pompe (g. 12).
6 Patientez environ 2 minutes que l‘appareil termine le traitement. Lorsque la
fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d‘émettre des signaux sonores et le voyant CALC-CLEAN cesse de clignoter (g. 13).
7 Essuyez le fer à l‘aide d‘un chion (g. 14). Replacez le fer sur le socle.
Attention : Le fer est chaud.
31FRANÇAIS
8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire,
patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le réservoir anticalcaire vers l‘évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur (g. 15).
9 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le réservoir
anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l‘eau propre peut s‘écouler de la semelle si aucun résidu de calcaire ne s‘est accumulé dans le fer. Ce phénomène est normal.
Pour en savoir plus sur le traitement anticalcaire, cliquez sur ce lien an de regarder les vidéos : http://www.philips.com/descaling-iron.
Économie d’énergie
Eco mode (Mode éco.)
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1
Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s’allume. (g. 16)
2 Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant
vert s’éteint.
Pour de meilleurs résultats sur les tissus diciles, vous pouvez utiliser le mode TURBO.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que
le voyant devienne blanc.
2 Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce an d’économiser de l’énergie.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne produit pas de vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau au-delà de l’indication MIN. Maintenez enfoncé la gâchette vapeur jusqu’à ce que de la vapeur s’échappe, ce qui peut prendre jusqu’à 30 secondes.
32 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Le voyant du bouton Calc­Clean clignote et/ou l’appareil émet des signaux sonores.
Le voyant du bouton Calc­Clean clignote et l’appareil émet des signaux sonores chaque fois que j’appuie sur la gâchette vapeur. Aucune vapeur ne s’échappe de la semelle.
L’appareil s’est éteint.
Le fer produit un bruit de pompe.
Des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle.
Vous n’avez pas appuyé sur la gâchette vapeur.
La fonction vapeur reste désactivée jusqu’à ce que vous ayez eectué la procédure de détartrage.
Ceci est le rappel de détartrage.
Vous n’avez pas exécuté ou terminé le traitement anticalcaire.
La fonction d’arrêt automatique était activée. Cela se produit automatiquement lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 5 minutes.
Le réservoir d’eau est vide.
Après le traitement anticalcaire, de l’eau peut s’écouler de la semelle.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de l’appareil.
Eectuez la procédure de détartrage pour réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre « IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Exécutez le traitement anticalcaire dans un délai d’une heure après le rappel de détartrage (voir le chapitre « IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Exécutez le traitement anticalcaire pour réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre « IMPORTANT ­Nettoyage et entretien »).
Réglez le bouton marche/arrêt sur la position d’arrêt, puis sur la position de marche.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à ce que le bruit de pompe s’atténue et que de la vapeur s’échappe de la semelle.
Essuyez la semelle à l’aide d’un chion. Si le voyant du bouton Calc-Clean continue de clignoter et si l’appareil continue d’émettre des signaux sonores, exécutez le traitement anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Problème Cause possible Solution
De l’eau sale et des impuretés s’écoulent de la semelle.
De l’eau s’écoule de la semelle.
Le traitement anticalcaire ne démarre pas.
Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement.
La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d’eau sortent de la semelle.
Le traitement anticalcaire n’est pas terminé.
Des impuretés ou dépôts de calcaire se sont formés sur les évents à vapeur et/ou la semelle.
Vous avez accidentellement démarré le traitement anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien »).
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton Calc-Clean pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’appareil commence à émettre des signaux sonores.
La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement.
La vapeur s’est condensée sur la housse de la planche à repasser après une longue séance de repassage.
Il est probable que votre housse de planche à repasser ne soit pas conçue pour résister au débit élevé de vapeur de l’appareil.
Vous devez exécuter à nouveau le traitement anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Exécutez régulièrement le traitement anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le. Laissez chauer le fer jusqu’à ce que le voyant « Fer prêt » s’allume en continu.
Consultez le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien ».
Perfect Care peut être utilisé sur tous les vêtements. Le voile ou la marque n’est pas permanent(e) et partira au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou les plis, ou placez un chion en coton sur la zone à repasser an d’éviter les marques.
Remplacez la housse de la planche à repasser si sa mousse est usée. Vous pouvez également ajouter une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la formation de condensation sur la planche à repasser.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser.
33FRANÇAIS
34 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
La vapeur continue de s’échapper après que j’ai relâché la gâchette vapeur.
Un jet de vapeur très puissant se produit lorsque je relâche la gâchette vapeur après avoir placé le fer sur son support.
La vapeur est faible.
La vapeur ne sort pas immédiatement lorsque j’appuie sur la gâchette vapeur.
La vapeur est générée dans la semelle. Lorsque vous relâchez la gâchette vapeur, l’eau restante est transformée en vapeur. Ce phénomène est normal.
Lorsque le fer est incliné vers le haut, l’eau restante est recueillie et transformée en vapeur. Ce phénomène est normal.
Vous n’appuyez pas en continu sur la gâchette vapeur.
Vous pouvez utiliser le mode ECO.
L’eau est transformée en vapeur dans la semelle. Lorsque vous appuyez sur la gâchette vapeur, il faut 1 à 2 secondes pour que la vapeur soit générée et libérée. Ce phénomène est normal.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à 3 secondes avant de replacer le fer sur son support ou sur la planche à repasser.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à 3 secondes avant de replacer le fer sur son support ou sur la planche à repasser.
Gardez le déclencheur de vapeur enfoncé de manière continue lorsque vous déplacez le fer sur le tissu.
Pour plus de vapeur, désactivez le mode ECO en appuyant sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s’éteint.
Gardez le déclencheur de vapeur enfoncé de manière continue lorsque vous déplacez le fer sur le tissu.
35ITALIANO
Introduzione
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti di lana, a condizione che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1401. Nel Regno Unito, Irlanda, Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un marchio di certicazione.
Descrizione generale (g. 3)
1 Blocco da trasporto (solo per modelli specici) 2 Imboccatura di riempimento del serbatoio dell’acqua 3 Serbatoio acqua 4 Base d’appoggio 5 Tubo dell’acqua 6 Cavo di alimentazione con spina 7 Pulsante Calc-Clean con relativa spia 8 Pulsante On/O con spia di accensione 9 Pulsante ECO con spia 10 Piastra 11 Pulsante del vapore 12 Spia di “ferro da stiro pronto” 13 Contenitore Smart Calc-Clean
Tecnologia OptimalTEMP
La tecnologia OptimalTEMP vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, senza dover regolare la temperatura del ferro.
- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa e acetato (g. 4).
- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono bre quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e polioleni (ad esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti (g. 5).
Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata.
Il vostro apparecchio è progettato per essere utilizzato con l’acqua del rubinetto Se vivete in un’area con acqua dura, potrebbe vericarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o demineralizza per prolungare la vita dell’apparecchio.
non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio.
Stiratura
Consultate attentamente la guida rapida sulla confezione per iniziare a usare il vostro apparecchio.
Nota: Tenete premuto il pulsante del vapore mentre passate il ferro sul tessuto durante la stiratura.
36 ITALIANO
IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con un sistema Smart Calc-Clean per assicurarvi che la rimozione del calcare e la pulizia vengano fatte regolarmente, garantendo una potente erogazione del vapore ed evitando la fuoriuscita di sporco e macchie dalla piastra nel tempo. Per assicurarvi che il processo di pulizia venga eettuato, il generatore di vapore utilizza dei promemoria. In più, la funzione di emissione del vapore viene disabilitata se la rimozione del calcare non viene eettuata dopo 1 ora di stiratura a vapore, a seguito della comparsa del promemoria. Dopo aver eettuato la rimozione del calcare, la funzione di emissione del vapore sarà di nuovo disponibile. Questo succede indipendentemente dal tipo di acqua utilizzata.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
- Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, il pulsante Calc-Clean lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico che indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean (g. 6).
- Quando la spia lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico, potrete continuare la stiratura a vapore per 1 ora, al termine della quale la funzione del vapore sarà disabilitata automaticamente. dovrete eseguire la procedura Calc-Clean. (g. 7)
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Non lasciate l‘apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Eseguite sempre la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore. non interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché l‘acqua calda e il vapore usciranno dalla piastra.
Prima di poter continuare la stiratura,
1 Riempite il serbatoio dell‘acqua a metà (Fig. 8).
Nota: Assicuratevi che l‘apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso durante la procedura Calc-Clean.
2 Posizionate il contenitore Calc-Clean sull‘asse da stiro o un‘altra supercie
stabile (Fig. 9).
3 Posizionate il ferro in modo stabile sul contenitore Calc-Clean (Fig 10). 4 Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi nché non udite dei
brevi segnali acustici (Fig. 11).
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l‘acqua durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo contenitore durante l‘intera procedura.
5 Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali acustici e
un „rumore di pompaggio“ (Fig.12).
6 Attendete circa 2 minuti per consentire all‘apparecchio di portare a termine il
ciclo. Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il segnale acustico cessa e la spia CALC-CLEAN smette di lampeggiare (Fig. 13).
7 Asciugate il ferro con un panno (Fig. 14). Riposizionate il ferro sulla base.
Attenzione: Il ferro è caldo.
ITALIANO
8 Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda,
attendete circa 5 minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo (Fig 15).
9 Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore
Calc-Clean sia vuoto prima di iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell‘acqua pulita potrebbe fuoriuscire dalla piastra se nel ferro non vi è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean, consultate i video presenti in questo link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Risparmio energetico
Modalità eco
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura.
1
Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia verde ECO si accende. (g. 16)
2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia
verde si spegne.
Per risultati ottimali su tessuti “dicili” è possibile utilizzare la modalità TURBO.
1 Tenete premuto il pulsante on/o per 2 secondi nché la spia non diventa
bianca.
2 Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante on/o
per 2 secondi no a che la spia non diventa blu.
Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia.
37
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro non emette vapore.
Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio.
Non avete premuto il pulsante del vapore.
Riempite il serbatoio dell’acqua oltre l’indicazione MIN. Tenete premuto il pulsante del vapore nché il vapore non fuoriesce. Potrebbero essere necessari no a 30 secondi.
Tenete premuto il pulsante del vapore no a quando il vapore non fuoriesce dall’apparecchio.
38
ITALIANO
Problema Possibile causa Soluzione
La spia del pulsante Calc­Clean lampeggia e/o l’apparecchio emette un segnale acustico.
Ogni qualvolta premete il pulsante Calc­Clean, la spia Calc-Clean lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico. Dalla piastra non fuoriesce vapore.
L’apparecchio si è spento.
L’apparecchio emette un forte rumore di pompaggio.
Dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua.
La funzione vapore è disattivata n quando non viene eseguita la procedura Calc-Clean.
Si tratta del promemoria Calc-Clean.
Non avete eseguito o non avete completato la procedura Calc-Clean.
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza si attiva automaticamente se il generatore di vapore non viene utilizzato per più di 5 minuti.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto.
Dopo aver eseguito la procedura Calc-Clean, dalla piastra potrebbe gocciolare l’acqua rimanente.
Eseguite la procedura Calc­Clean per riattivare la funzione di emissione del vapore (consultate il capitolo “IMPORTANTE ­Pulizia e manutenzione”).
Eseguite la procedura Calc­Clean entro 1 ora dalla comparsa del relativo promemoria (consultate il capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Eseguite la procedura Calc­Clean per riattivare la funzione di emissione del vapore (consultate il capitolo “IMPORTANTE ­Pulizia e manutenzione”).
Impostate l’interruttore on/o su “o” e poi su “on”.
Riempite il serbatoio di acqua e premete il pulsante del vapore no a quando il rumore di pompaggio non si attenua e il vapore non inizia a fuoriuscire dalla piastra.
Pulite la piastra con un panno asciutto. Se la spia del pulsante Calc-Clean lampeggia ancora e l’apparecchio continua a emettere segnali acustici, eseguite la procedura Calc­Clean (consultate il capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Problema Possibile causa Soluzione
Dalla piastra fuoriescono impurità e residui di calcare.
Dalla piastra fuoriesce l’acqua.
La procedura Calc-Clean non si avvia.
I tessuti risultano lucidi o sull’indumento resta un’impronta del ferro.
Il copriasse si bagna oppure dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua.
La procedura Calc-Clean non è stata completata.
Le impurità o le sostanze chimiche presenti nell’acqua si sono depositate sui fori di fuoriuscita del vapore e/o sulla piastra.
Avete accidentalmente avviato la procedura Calc-Clean (consultate il capitolo “IMPORTANTE
- Pulizia e manutenzione”). Non avete premuto il
pulsante Calc-Clean per 2 secondi nché l’apparecchio ha iniziato a emettere un segnale acustico.
La supercie da stirare era irregolare, come nel caso di una cucitura o di una piega sull’indumento.
Il vapore si è condensato sul copriasse dopo una sessione di stiratura prolungata.
Dovreste eseguire nuovamente la procedura Calc-Clean (consultate il capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Eseguite regolarmente la procedura Calc-Clean (consultate il capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Spegnete l’apparecchio, quindi riaccendetelo. Lasciate riscaldare il ferro nché la spia di “ferro da stiro pronto” non diventa ssa.
Consultate il capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”.
Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi tessuto. L’eetto lucido o l’impronta non sono permanenti e scompaiono dopo il lavaggio dell’indumento. Evitate di stirare su cuciture o pieghe oppure posizionate un panno di cotone sull’area da stirare per evitare impronte in corrispondenza delle cuciture e delle pieghe.
Sostituite il copriasse se il materiale in schiuma risulta consumato. Potete anche aggiungere uno strato aggiuntivo di materiale in feltro sotto il copriasse per prevenire la condensa sull’asse stesso.
ITALIANO
39
40
ITALIANO
Problema Possibile causa Soluzione
Molto probabilmente disponete di un asse da stiro che non è stata progettata per sopportare vapore ad alte temperature come quello prodotto dal generatore di vapore.
Il vapore continua a fuoriuscire dopo aver rilasciato il pulsante del vapore.
Viene erogato un forte getto di vapore quando si rilascia il pulsante del vapore dopo aver posizionato il ferro sull’apposita piattaforma.
Il vapore è debole. Non avete premuto il
Il vapore non fuoriesce immediatamente quando viene premuto il pulsante del vapore.
Il vapore viene generato nella piastra. Quando si rilascia il pulsante del vapore, l’acqua rimanente viene trasformata in vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Quando il ferro è in posizione verticale, l’acqua rimanente viene raccolta e convertita in vapore con erogazione intensa. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
pulsante del vapore in modo continuato.
State utilizzando la modalità ECO.
L’acqua viene convertita in vapore nella piastra. Quando premete il pulsante del vapore, sono necessari 1 - 2 secondi anché il vapore venga generato e rilasciato. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale in feltro sotto la copertura dell’asse per prevenire la condensa sull’asse stessa.
Rilasciate il pulsante del vapore 2-3 secondi prima di posizionare il ferro sull’apposita piattaforma o sull’asse da stiro.
Rilasciate il pulsante del vapore 2-3 secondi prima di posizionare il ferro sull’apposita piattaforma o sull’asse da stiro.
Tenete premuto il pulsante del vapore mentre muovete il ferro sul tessuto.
Per un getto di vapore più potente, disattivate la modalità ECO premendo il pulsante ECO. La relativa spia verde si spegne.
Tenete premuto il pulsante del vapore mentre muovete il ferro sul tessuto.

NEDERLANDS

Introductie
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1401. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een certiceringsmerk.
Algemene beschrijving (g. 3)
1 Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) 2 Vultrechter voor het waterreservoir 3 Waterreservoir 4 Strijkijzerplateau 5 Toevoerslang 6 Netsnoer met stekker 7 Calc-Clean-knop met Calc-Clean-lampje 8 Aan/uitknop met aan-lampje 9 ECO-knop met lampje 10 Zoolplaat 11 Stoomhendel 12 ’Strijkijzer gereed’-lampje 13 Smart Calc-Clean-reservoir
OptimalTEMP-technologie
De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoen te strijken zonder de strijktemperatuur aan te passen.
- Stoen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose, rayon (g. 4).
- Stoen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoen bevatten synthetische stoen zoals spandex of elasthaan, stoen gemengd met spandex en polyolenen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding (g. 5).
41
Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water woont, kan er sprake zijn van snelle kalkvorming. Daarom wordt het aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
Strijkijzers
Lees de snelstartgids op de verpakking goed door voor u het apparaat gaat gebruiken.
Opmerking: Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer tijdens het strijken over de stof beweegt.
42 NEDERLANDS
BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van een Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen dat u het apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat voldoende stoom leveren en voorkomt u dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil en vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator herinnert u regelmatig aan de reinigingsprocedure. Om de stoomgenerator te beschermen tegen kalk wordt bovendien de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld als de melding wordt weergegeven en u nog 1 uur blijft stoomstrijken. Na het ontkalken kunt u de stoomfunctie weer gebruiken. Dit gebeurt ongeacht het gebruikte type water.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
- Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het lampje van de Calc-Clean-knop te knipperen en het apparaat te piepen om aan te geven dat u een Calc-Clean­procedure moet uitvoeren (g. 6).
- U kunt nog 1 uur stoomstrijken terwijl het Calc-Clean-lampje knippert en het apparaat piept. Na 1 uur wordt de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld. U moet een Calc-Clean-procedure uitvoeren voordat u verder kunt strijken. (g. 7)
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-reservoir
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-procedure.
Voer de Calc-Clean-procedure altijd uit met het Calc-Clean-reservoir. Onderbreek het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen; er komt heet water en stoom uit de zoolplaat.
1 Vul het waterreservoir tot halverwege (afb. 8).
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is ingeschakeld.
2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel
oppervlak (afb. 9).
3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir (afb. 10). 4 Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort
(afb. 11).
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-reservoir kalkdeeltjes en heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige procedure veilig op dit reservoir laten staan.
5 Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid
(afb. 12).
6 Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. Wanneer de Calc-Clean-
procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt het CALC CLEAN-lampje met knipperen (afb. 13).
7 Veeg het strijkijzer droog met een doek (afb. 14). Plaats het strijkijzer terug op
de voet.
Let op: Het strijkijzer is heet.
8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat
het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-
43NEDERLANDS
Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig gebruik (afb. 15).
9 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat
u de Calc-Clean-procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de zoolplaat komen als er geen kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is normaal.
Raadpleeg de video‘s via de volgende koppeling voor informatie over het uitvoeren van de Calc-Clean-procedure: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiezuinig
Eco-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus te activeren. Het groene ECO-lampje
gaat aan. (g. 16)
2 Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-modus te deactiveren. Het groene
lampje gaat uit.
Voor de beste resultaten op stugge stoen kunt u de TURBO-modus gebruiken.
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt. 2 Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw
brandt om de TURBO-modus te deactiveren.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer produceert geen stoom.
Er zit niet voldoende water in het waterreservoir.
U hebt niet op de stoomhendel gedrukt.
De stoomfunctie wordt uitgeschakeld totdat u de Calc-Clean­procedure hebt uitgevoerd.
Vul het waterreservoir voorbij de MIN-aanduiding. Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uit komt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uit komt.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uit komt.
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de stoomfunctie weer in te schakelen (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud’).
44 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje van de Calc-Clean­knop knippert en/of het apparaat piept.
Het lampje van de Calc-Clean­knop knippert en het apparaat piept telkens als ik de stoomhendel indruk. Er komt geen stoom uit de zoolplaat.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat maakt een luid pompend geluid.
Er komen waterdruppeltjes uit de zoolplaat.
Er komen onzuiverheden en vuil water uit de zoolplaat.
Dit is de Calc-Clean­melding.
U hebt de Calc-Clean­procedure niet uitgevoerd of niet voltooid.
De automatische uitschakelfunctie wordt geactiveerd. Dit gebeurt wanneer de stoomgenerator langer dan 5 minuten niet is gebruikt.
Het waterreservoir is leeg.
Na de Calc-Clean­procedure kan er overtollig water uit de zoolplaat lekken.
De Calc-Clean­procedure is niet voltooid.
Onzuiverheden of chemicaliën in het water hebben zich afgezet in de stoomgaatjes van de zoolplaat en/of op de zoolplaat.
Voer binnen 1 uur nadat de Calc­Clean-melding wordt gegeven de Calc-Clean-procedure uit (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK ­Schoonmaken en onderhoud’ ).
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de stoomfunctie opnieuw in te schakelen (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud’).
Zet de aan/uitknop ‘uit’ en vervolgens weer ‘aan’.
Vul het waterreservoir met water en druk op de stoomhendel tot het pompende geluid zachter wordt en er stoom uit de zoolplaat komt.
Veeg de zoolplaat droog met een doek. Als het lampje van de Calc­Clean-knop nog steeds knippert en het apparaat nog steeds piept, voer dan de Calc-Clean-procedure uit (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK ­Schoonmaken en onderhoud’).
U moet de Calc-Clean-procedure opnieuw uitvoeren (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud’).
Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig uit (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud’ ).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt water uit de zoolplaat.
De Calc-Clean­procedure start niet.
Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na.
De strijkplankhoes wordt nat of er komen waterdruppels uit de zoolplaat.
Er blijft stoom uit het strijkijzer komen nadat ik de stoomhendel heb losgelaten.
U hebt per ongeluk de Calc-Clean-procedure gestart (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK ­Schoonmaken en onderhoud’).
U hebt niet 2 seconden op de Calc-Clean-knop gedrukt tot het apparaat begon te piepen.
Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken.
Stoom is gecondenseerd op de strijkplank na een lange strijkbeurt.
U hebt mogelijk een strijkplank die niet bestand is tegen het hoge stoomniveau van de stoomgenerator.
Stoom wordt gegenereerd in de zoolplaat. Als u de stoomhendel loslaat, wordt het resterende water omgezet in stoom. Dit is normaal.
Schakel het apparaat uit. Schakel het nu weer in. Laat het strijkijzer opwarmen tot het ‘strijkijzer gereed’­lampje brandt.
Zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK ­Schoonmaken en onderhoud’.
PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken. De glans of afdruk is niet permanent en zal verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast. Strijk niet over naden of vouwen of leg een katoenen doek over het gebied dat gestreken moet worden om afdrukken te vermijden.
Vervang de strijkplankhoes als het schuimmateriaal versleten is. U kunt ook een extra laag vilt onder de strijkplankhoes aanbrengen om condensatie op de strijkplank te voorkomen.
Leg een extra laag vilt onder de strijkplankhoes om condensatie op de strijkplank te voorkomen.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3 seconden voordat u het strijkijzer terugzet op het strijkijzerplateau of de strijkplank.
45NEDERLANDS
46 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komt een krachtige stoomstoot uit het apparaat als ik de stoomhendel loslaat nadat ik het strijkijzer op het strijkijzerplateau heb gezet.
Er is te weinig stoom.
Er komt niet meteen stoom uit het apparaat wanneer ik op de stoomhendel druk.
Wanneer het strijkijzer omhoog is gekanteld, verzamelt het resterende water zich en wordt omgezet in een inke stoomstoot. Dit is normaal.
U houdt de stoomhendel niet ingedrukt.
U gebruikt de ECO­modus.
Water wordt in de zoolplaat omgezet in stoom. Als u op de stoomhendel drukt, duurt het 1 tot 2 seconden tot er stoom is gegenereerd en wordt vrijgegeven. Dit is normaal.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3 seconden voordat u het strijkijzer terugzet op het strijkijzerplateau of de strijkplank.
Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer over de stof beweegt.
Voor meer stoom schakelt u de ECO-modus uit door op de ECO­knop te drukken. Het groene ECO­lampje gaat uit.
Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer over de stof beweegt.
47NORSK
Introduksjon
Dette strykejernet er godkjent av The Woolmark Company Pty Ltd for stryking av rene ullprodukter såfremt plaggene strykes i henhold til anvisningene på plagget og anvisningen gitt av produsenten av dette strykejernet. R1401. I Storbritannia, Irland, Hongkong og India er Woolmark-merket et sertiseringsmerke.
Generell beskrivelse (g. 3)
1 Bærelås (kun bestemte modeller) 2 Påfyllingsåpning for vannbeholder 3 Vannbeholder 4 Strykejernplattform 5 Vannslange 6 Ledning med støpsel 7 Kalkrensknapp med kalkrenslampe 8 Av/på-knapp med på-lampe 9 ECO-knapp med lys 10 Strykesåle 11 Dampbryter 12 Lampe som indikerer at strykejernet er klart 13 Beholder for smart kalkrensfunksjon
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoer uten å justere strykejernets temperatur.
- Du kan stryke stoer med disse symbolene, for eksempel lin, bomull, polyester, silke, ull, viskose og rayon (g. 4).
- Du kan ikke stryke stoer med dette symbolet. Dette gjelder syntetiske stoer som spandex eller elastan, stoer med spandex og polyolener (f.eks. Polypropylen) samt trykk på plagget (g. 5).
Anbefalt vann til bruk: destillert eller demineralisert vann
Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker destillert eller demineralisert vann for å forlenge levetiden til apparatet.
Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
Stryking
Les hurtigstartveiledningen på emballasjen nøye før du begynner å bruke apparatet.
Merk: Hold inne dampbryteren hele tiden mens du stryker og beveger strykejernet over stoet.
48 NORSK
VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold
Smart kalkrenssystem
Apparatet har blitt utviklet med et smart kalkrenssystem for å sikre at avkalking og rengjøring utføres regelmessig. Dette bidrar til å opprettholde en god dampytelse og forhindrer at smuss og ekker kommer ut av strykesålen over tid. Dampgeneratoren gir regelmessige påminnelser for å sikre at rengjøringen blir utført. I tillegg til dette har apparatet et andre forsvarstrinn i form av en integrert funksjon for å beskytte dampgeneratoren mot kalkbelegg: Dampfunksjonen blir deaktivert hvis avkalkingen ikke blir utført innen én time etter at påminnelsen vises. Etter at avkalking er fullført, vil dampstrykefunksjonen gjenopprettes. Dette skjer uavhengig av typen vann som brukes.
Lyd- og lampevarsel for kalkrens
- Etter én til tre måneders bruk vil lampen på kalkrensknappen begynne å blinke, og apparatet gi fra seg en pipelyd. Dette indikerer at du må utføre kalkrensprosessen (g. 6).
- Du kan fortsette dampstrykingen i én time når kalkrenslampen blinker, og apparatet piper. Etter én time, som er automatisk deaktivert. Du må utføre kalkrensprosessen før du kan fortsette dampstryking. (g. 7)
Utføre kalkrensfunksjonen med beholderen for kalkrens
Ikke forlat apparatet uten tilsyn under kalkrensprosessen. Alltid utfør kalkrensprosessen med beholderen for kalkrens. Ikke avbryt prosessen
ved å løfte strykejernet opp fra beholderen for kalkrens, da det kan komme varmt vann og damp ut av strykesålen.
1 Fyll vannbeholderen halvfull med vann (g. 8).
Merk: Pass på at apparatet er koblet til og slått PÅ under kalkrensprosessen.
2 Plasser beholderen for kalkrens på strykebrettet eller på en annen jevn, stabil
overate (g. 9).
3 Plasser strykejernet oppå beholderen for kalkrens (g. 10). 4 Trykk på og hold inne kalkrensknappen i to sekunder til du hører korte pip
(g. 11)
Merk: Beholderen for kalkrens er designet til å samle opp kalkpartikler og varmt vann under kalkrensprosessen. Det er helt trygt å sette strykejernet på denne beholderen under hele prosessen.
5 Du vil høre korte pipelyder og en pumpelyd mens kalkrensprosessen pågår
(g. 12).
6 Vent i ca. to minutter til apparatet har fullført prosessen. Når kalkrensprosessen
er fullført, slutter strykejernet å pipe, og kalkrenslampen slutter å blinke (g. 13).
7 Tørk av strykejernet med en lle(g. 14). Sett strykejernet tilbake i sokkelen.
Forsiktig: Strykejernet er varmt.
8 Siden kalkrensbeholderen blir varm under kalkrensprosessen, må du vente i ca.
fem minutter før du berører den. Deretter tar du kalkrensbeholderen bort til vasken, tømmer den og setter den bort for senere bruk (g. 15).
49NORSK
9 Hvis det er nødvendig, kan du gjenta trinn én til åtte. Sørg for at beholderen for
kalkrens er helt tom før du starter kalkrensprosessen.
Merk: Under kalkrensprosessen kan det komme rent vann ut av strykesålen dersom det har samlet seg kalk inne i strykejernet. Dette er normalt.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du utfører kalkrensprosessen, kan du klikke på denne koblingen for å se videoer: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energisparing
ECO-modus
Ved hjelp av ECO-modusen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går utover strykeresultatet.
1 For å aktivere ECO-modusen trykker du på ECO-knappen. Den grønne ECO-
lampen slås på. (g. 16)
2 For å deaktivere ECO-modusen trykker du på ECO-knappen igjen. Den grønne
lampen slås av.
For å få best mulig resultat på vanskelige stoer kan du bruke TURBO-modusen.
1 Trykk på og hold nede av/på-knappen i to sekunder til lampen blir hvit. 2 For å deaktivere TURBO-modusen trykker du på og holder av/på-knappen
nede igjen i to sekunder til lampen blir blå.
Sikker automatisk avslåing (kun bestemte modeller)
Funksjonen for sikker automatisk avslåing slår automatisk av apparatet hvis det ikke har vært brukt på fem minutter, for å spare energi.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet avgir ikke damp.
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
Det er ikke nok vann i vannbeholderen.
Du har ikke trykket på dampbryteren.
Dampfunksjonen er deaktivert til du har utført kalkrensprosessen.
Fyll vann over MIN-merket. Trykk på og hold nede dampbryteren til det kommer damp ut. Det kan ta opptil 30 sekunder før det kommer damp ut.
Trykk på og hold nede dampbryteren til det kommer damp ut.
Utfør kalkrensprosessen for å gjenopprette dampfunksjonen igjen (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
50 NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Lampen på kalkrensknappen blinker, og apparatet piper.
Lampen for kalkrensknappen blinker, og apparatet piper hver gang jeg trykker på dampbryteren. Det kommer ikke ut noe damp av strykesålen.
Apparatet er slått av. Funksjonen for sikker
Apparatet lager en høy pumpelyd.
Det kommer vanndråper ut av strykesålen.
Det kommer skittent vann og urenheter ut av strykesålen.
Dette er den påminnelse om at kalkrens må utføres.
Du har ikke utført eller har ikke fullført kalkrensprosessen.
automatisk avslåing ble aktivert. Dette skjer automatisk når dampgeneratoren ikke har vært i bruk på mer enn fem minutter.
Vannbeholderen er tom.
Etter kalkrensprosessen kan det dryppe gjenværende vann ut av strykesålen.
Kalkrensprosessen har ikke blitt fullført.
Urenheter eller kjemikalier i vannet har avleiret seg i dampventilene og/eller på strykesålen.
Utfør kalkrensprosessen innen én time etter at kalkrenspåminnelsen er vist (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Utfør kalkrensprosessen for å aktivere dampfunksjonen på nytt (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Sett av/på-knappen til av­stilling og deretter til på-stilling.
Fyll på vannbeholderen med vann, og trykk på dampbryteren til pumpelyden blir svakere, og det kommer damp ut av strykesålen.
Tørk av strykesålen med en klut. Hvis lampen for kalkrensknappen fortsatt blinker, og apparatet fortsatt piper, må du utføre kalkrensprosessen (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Du må utføre kalkrensprosessen igjen (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Utfør kalkrensprosessen regelmessig (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Problem Mulig årsak Løsning
Det renner vann ut av strykesålen.
Kalkrensprosessen starter ikke.
Jernet etterlater seg et spor eller et avtrykk på plagget.
Trekket til strykebrettet blir vått eller det kommer vanndråper ut av strykesålen.
Det fortsetter å komme damp ut etter at jeg slipper dampbryteren.
Det kommer mye damp når jeg slipp dampbryteren etter å ha satt strykejernet på strykejernplattformen.
Dampen er svak. Du holder ikke nede
Du har utilsiktet startet kalkrensprosessen (se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke holdt nede kalkrensknappen i to sekunder før apparatet begynte å pipe.
Flaten som ble strøket, var ujevn. Du kan for eksempel ha strøket over en søm eller en brett i plagget.
Dampen har kondensert på trekket på strykebrettet etter en lang strykeperiode.
Det kan hende strykebrettet ditt ikke er laget for å tåle det høye damptrykket til dampgeneratoren.
Damp genereres i strykesålen. Når du slipper dampbryteren, blir resterende vann omdannet til damp. Dette er normalt.
Når strykejernet er vippet oppover, blir resterende vann samlet opp og omformet til mye damp. Dette er normalt.
dampbryteren.
Slå av apparatet. Slå den deretter på igjen. La strykejernet varmes opp til lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser vedvarende.
Se avsnittet VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold.
Det er trygt å bruke PerfectCare på alle plagg. Sporet eller avtrykket er ikke permanent og vil forsvinne når du vasker plagget. Unngå å stryke over sømmer eller bretter, eller så kan du legge et bomullsstykke over området som skal strykes for å unngå avtrykk.
Skift ut trekket på strykebrettet hvis skummaterialet er utslitt. Du kan også legge et ekstra lag med lt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet.
Legg et ekstra lag med lt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet.
Slipp dampbryteren i to til tre sekunder før du setter strykejernet tilbake på strykejernplattformen eller strykebrettet.
Slipp dampbryteren i to til tre sekunder før du setter strykejernet tilbake på strykejernplattformen eller strykebrettet.
Hold inne dampbryteren hele tiden mens du ytter strykejernet over tøyet.
51NORSK
52
NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Du bruker ECO-modus. Hvis du vil ha mer damp, må du
slå av ECO-modus ved å trykke på ECO-knappen. Den grønne ECO-lampen slås av.
Damp kommer ikke ut umiddelbart når jeg trykker på dampbryteren.
Vann er omdannet til damp i strykesålen. Når du trykker på dampbryteren, vil det ta ett til to sekunder før damp genereres og kommer ut. Dette er normalt.
Hold inne dampbryteren hele tiden mens du ytter strykejernet over tøyet.
53PORTUGUÊS
Introdução
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa possam ser passadas a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da peça de roupa e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1401. No Reino Unido, na Irlanda, em Hong Kong e na Índia, a marca comercial Woolmark é uma marca comercial de certicação.
Descrição geral (g. 3)
1 Bloqueio de transporte (apenas modelos especícos) 2 Abertura de enchimento do depósito de água 3 Depósito de água 4 Plataforma do ferro 5 Mangueira 6 Cabo de alimentação com cha 7 Botão Calc-Clean com luz Calc-Clean 8 Botão ligar/desligar com luz indicadora 9 Botão ECO com luz 10 Base 11 Botão do vapor 12 Luz de ferro pronto 13 Recipiente Calc-Clean inteligente
Tecnologia OptimalTEMP
A tecnologia OptimalTEMP permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecido que podem ser engomados, sem ajustar a temperatura do ferro.
- Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon (g. 4).
- Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro. Estes tecidos incluem tecidos sintéticos como spandex ou elastano, tecidos com uma percentagem spandex e poliolenas (por exemplo polipropileno), mas também impressões em peças de roupa (g. 5).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada
O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se viver numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Neste caso, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
Passar a ferro
Leia atentamente a guia de início rápido na embalagem antes de começar a utilizar o seu aparelho.
Nota: Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o ferro pelo tecido durante o engomar.
54 PORTUGUÊS
IMPORTANTE - Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para assegurar que a descalcicação e a limpeza são efectuadas regularmente. Isto ajuda a manter um bom desempenho de vapor e evita que sujidade e manchas saem através da base com o passar do tempo. Para assegurar que o processo de limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares. Além disso, está integrado um segundo passo de protecção para proteger o gerador de vapor contra o calcário: se a descalcicação não for efectuada, a função de vapor é desactivada depois de passar a ferro com vapor durante 1 hora após a apresentação do alerta. Depois de a descalcicação ser efectuada, a função de vapor será restaurada. Isto acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
- Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz do botão Calc-Clean ca intermitente e o aparelho o processo Calc-Clean (g. 6).
- Pode continuar a passar a ferro a vapor durante 1 hora enquanto a luz Calc­Clean está intermitente e o aparelho emite sinais sonoros. Depois de decorrida 1 hora, a função de vapor é desactivada automaticamente. Tem de executar o processo Calc-Clean antes de poder continuar a passar a ferro a vapor. (g. 7)
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Realize sempre o processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean. Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a base irá libertar água quente e vapor.
começa a emitir sinais sonoros para indicar que necessita de executar
1 Encha o depósito de água até meio (Fig. 8).
Nota: Assegure-se de que a cha do aparelho está inserida na tomada e o aparelho está ligado durante o processo Calc-Clean.
2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra
superfície nivelada e estável (Fig. 9).
3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean (Fig. 10). 4 Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir sinais
sonoros curtos (Fig. 11).
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o ferro neste recipiente durante todo o processo.
5 Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de
bombeamento (Fig. 12).
6 Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. Quando o
processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais sonoros e a luz CALC-CLEAN deixa de estar intermitente (Fig. 13).
7 Seque o ferro com um pano (Fig. 14). Volte a colocar o ferro na estação de base.
Atenção: O ferro está quente.
55PORTUGUÊS
8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean,
aguarde aprox. 5 minutos antes de lhe tocar. Em seguida, transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para utilizações futuras (Fig. 15).
9 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia o
recipiente Calc-Clean antes de iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal.
Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação: http://www.philips.com/descaling-iron.
Poupança de energia
Modo Eco
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia sem comprometer o resultado do engomar.
1 Para activar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acende-
se. (g. 16)
2 Para desactivar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde
apaga-se.
Para obter os melhores resultados em tecidos difíceis pode utilizar o modo TURBO.
1 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar
para branco.
2 Para desactivar o modo TURBO, mantenha o botão ligar/desligar premido
novamente durante 2 segundos, até a luz mudar para azul.
Desactivação automática de segurança (apenas em modelos especícos)
A função de desactivação automática de segurança desliga o aparelho se este não for utilizado durante 5 minutos, para poupar energia.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O ferro não produz vapor.
Não existe água suciente no depósito da água.
Não premiu o botão de vapor.
Encha o depósito com água acima da indicação MIN. Mantenha o botão de vapor premido até sair vapor. Pode demorar até 30 segundos para sair vapor.
Mantenha o botão de vapor premido até sair vapor.
56 PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
A luz do botão Calc-Clean ca intermitente e/ ou o aparelho emite sinais sonoros.
A luz do botão Calc-Clean ca intermitente e o aparelho emite um sinal sonoro de cada vez que primo o botão de vapor. Não sai vapor da base.
O aparelho desligou-se.
O aparelho produz um som elevado de bombeamento.
A base liberta gotas de vapor.
A função de vapor foi desactivada até o processo Calc-Clean ser executado.
Trata-se do alerta Calc-Clean.
Ainda não executou ou não conclui o processo Calc-Clean.
A função de desactivação automática de segurança foi activada. Isto acontece automaticamente se o gerador de vapor não for utilizado durante mais de 5 minutos.
O depósito de água está vazio.
Depois do processo Calc-Clean, a água restante pode sair em gotas através da base.
O processo Calc-Clean não foi concluído.
Execute o processo Calc-Clean para restaurar a função de vapor (consulte o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
Execute o processo Calc-Clean num intervalo de 1 hora depois do alerta Calc-Clean ser apresentado (consulte o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
Execute o processo Calc-Clean para activar novamente a função de vapor (consulte o capítulo “IMPORTANTE ­Limpeza e manutenção”).
Coloque o botão ligar/desligar na posição para desligar e, em seguida, na posição para ligar.
Encha o depósito de água e prima o botão de vapor até o som de bombeamento se tornar mais suave e sair vapor pela base.
Seque a base com um pano. Se a luz no botão Calc-Clean continuar intermitente e o aparelho continuar a emitir sinais sonoros, execute o processo Calc-Clean (consulte o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
Tem de executar o processo Calc­Clean novamente (consulte o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
Problema Possível causa Solução
Saem impurezas e água suja da base do ferro.
A base liberta água.
O processo Calc-Clean não é iniciado.
O ferro deixa brilho ou marcas na peça de roupa.
A protecção da tábua ca húmida ou saem gotas de água pela base.
Continua a sair vapor depois de eu soltar o botão de vapor.
Podem ter-se depositado no depósito do vapor e/ ou na base impurezas ou químicos presentes na água.
Iniciou acidentalmente o processo Calc-Clean (consulte o capítulo “IMPORTANTE ­Limpeza e manutenção”).
Não premiu o botão Calc-Clean durante 2 segundos até o aparelho começar a emitir sinais sonoros.
A superfície para passar a ferro era irregular, por ex., passou o ferro sobre uma costura ou uma dobra na peça de roupa.
O vapor condensou-se na protecção da tábua depois de uma sessão de engomar prolongada.
Poderá ter uma tábua de engomar que não é adequada à utilização com o uxo de vapor elevado do gerador de vapor.
O vapor é gerado na base. Quando soltar o botão de vapor, a água restante é transformada em vapor. Isto é normal.
Execute o processo Calc-Clean regularmente (consulte o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
Desligue o aparelho. Em seguida, volte a ligá-lo. Deixe o ferro aquecer até a luz de ferro pronto permanecer continuamente acesa.
Consulte o capítulo “IMPORTANTE ­Limpeza e manutenção”.
O PerfectCare é seguro para todas as peças de roupa. O brilho ou a marca não é permanente e desaparecerá quando lavar a peça de roupa. Evite passar o ferro sobre costuras ou dobras ou coloque um pano de algodão sobre a área a passar a ferro para evitar marcas.
Substitua a protecção da tábua se o material em espuma estiver gasto. Também pode adicionar uma camada extra de material em feltro sob a protecção da tábua para impedir a condensação na mesma.
Coloque uma camada extra de feltro sob a protecção da tábua para evitar a condensação na tábua.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos antes de colocar novamente o ferro na respectiva plataforma ou tábua de passar.
57PORTUGUÊS
58 PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
Existe um forte jacto de vapor quando solto o botão de vapor, depois de colocar o ferro na respectiva plataforma.
O vapor é fraco. Não premiu
Não é libertado vapor imediatamente quando primo o botão de vapor.
Quando o ferro é inclinado para cima, a água restante é recolhida e convertida em forte vapor. Isto é normal.
continuamente o botão de vapor.
Está a utilizar o modo ECO.
A água é convertida em vapor na base. Quando prime o botão de vapor, demora 1 a 2 segundos até o vapor ser gerado e libertado. Isto é normal.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos antes de colocar novamente o ferro na respectiva plataforma ou tábua de passar.
Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o ferro pelo tecido.
Para mais vapor, desligue o modo ECO, premindo o botão ECO. A luz verde ECO apaga-se.
Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o ferro pelo tecido.
59SVENSKA
Introduktion
Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från tillverkaren av strykjärnet. R1401. Woolmark är ett certierat varumärke i Storbritannien, Irland, Hongkong och Indien.
Allmän beskrivning (Bild 3)
1 Bärlås (endast på vissa modeller) 2 Påfyllningstratt till vattentank 3 Vattenbehållare 4 Strykställ 5 Tillförselslang 6 Nätsladd med kontakt 7 Avkalkningsknapp med avkalkningslampa 8 På/av-knapp med strömlampa 9 ECO-knapp med lampa 10 Stryksula 11 Ångaktivator 12 Klarlampa för strykning 13 Behållare för smart avkalkning
OptimalTEMP-teknik
Tack vare OptimalTEMP-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, utan att behöva justera stryktemperaturen.
- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos och rayon (Bild 4).
- Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyg omfattar syntetmaterial, till exempel spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolen (t.ex. polypropylen), men också tryck på plagg (Bild 5).
Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten
Den här apparaten är avsedd att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat eller demineraliserat vatten för att förlänga apparatens livslängd.
Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
Stryka
Läs snabbstartshandboken på förpackningen noga innan du börjar använda apparaten.
Obs! Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
60 SVENSKA
VIKTIGT – Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Apparaten har ett smart avkalkningssystem för regelbunden avkalkning och rengöring. Systemet ser till att ångfunktionen fungerar optimalt och förhindrar att stryksulan avger smuts och bildar äckar. För att se till att rengöringen utförs avger ånggeneratorn regelbundna påminnelser. Som ytterligare åtgärd för att skydda ånggeneratorn från kalkavlagringar stängs ångfunktionen av om avkalkning inte görs inom 1 timme efter påminnelsen. När avkalkningen är klar återställs ångfunktionen. Det sker oavsett vilken typ av vatten som användes.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
- Efter 1 till 3 månaders användning börjar lampan på avkalkningsknappen att blinka och apparaten börjar pipa, vilket innebär att du behöver utföra avkalkningsprocessen (Bild 6).
- Du kan fortsätta ångstryka i en timme medan avkalkningslampan blinkar och apparaten piper. Efter en timme avaktiveras ångfunktionen automatiskt. Du måste utföra avkalkningsprocessen innan du kan fortsätta ångstryka. (Bild 7)
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Utför alltid avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren. Du ska inte avbryta processen genom att lyfta ur strykjärnet från avkalkningsbehållaren eftersom det kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1 Fyll vattentanken till hälften (bild 8).
Obs! Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen.
2 Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil
yta (bild 9).
3 Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren (bild 10). 4 Håll avkalkningsknappen intryckt i 2 sekunder tills du hör korta pip (bild 11).
Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under avkalkningsprocessen. Du behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på avkalkningsbehållaren under den här processen.
5 Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud (bild 12). 6 Vänta i ca 2 minuter medan apparaten slutför processen. När
avkalkningsprocessen har slutförts slutar strykjärnet pipa och avkalkningslampan slutar blinka (bild 13).
7 Torka av strykjärnet med en trasa (bild 14). Sätt tillbaka strykjärnet på
basstationen.
Varning! Strykjärnet är varmt.
8 Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta
ungefär 5 minuter innan du rör vid den. Töm avkalkningsbehållaren och ställ undan den för framtida användning (bild 15).
9 Upprepa steg 1–8 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan
du startar avkalkningsprocessen.
Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om det inte har hunnit bildas några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt.
61SVENSKA
Mer information om hur du utför avkalkningsprocessen hittar du i videorna på den här länken: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparing
Eco mode (Eko-läge)
Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan att försämra strykresultatet.
1 Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan
tänds. (Bild 16)
2
Avaktivera ECO-läget genom att trycka på ECO-knappen igen. Då slocknar den gröna lampan.
För bästa resultat på kraftiga tyger kan du använda turboläget.
1 Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt. 2 Avaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills
lampan lyser blått.
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
Den automatiska säkerhetsavstängningsfunktionen stänger av apparaten om den inte har använts på 5 minuter, för att spara energi.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet avger inte någon ånga.
Det nns inte tillräckligt med vatten i tanken.
Du har inte tryckt på ångaktivatorn.
Ångfunktionen avaktiveras tills du har utfört avkalkningsprocessen.
Fyll vattentanken över MIN-nivån. Håll ned ångaktivatorn tills det avges ånga. Det kan ta upp till 30 sekunder innan ångan avges.
Tryck in och håll ned ångaktivatorn tills ånga kommer ut.
Du måste utföra avkalkningsprocessen om du vill återställa ångfunktionen igen (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
62 SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Lampan på avkalkningsknappen blinkar och/eller apparaten piper.
Lampan på avkalkningsknappen blinkar och apparaten piper varje gång jag trycker på ångaktivatorn. Det kommer ingen ånga från stryksulan.
Apparaten har stängts av.
Apparaten avger ett högt pumpljud.
Det kommer vattendroppar ur stryksulan.
Det kommer smutsigt vatten eller annan smuts ur stryksulan.
Det kommer vatten ur stryksulan.
Det är avkalkningspåminnelsen.
Du har inte utfört eller slutfört avkalkningsprocessen.
Säkerhetsavstängnings­funktionen aktiveras automatiskt när ånggene­ratorn inte har använts på 5 minuter.
Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattentanken med
Efter avkalkningsprocessen kan det återstående vattnet eventuellt droppa från stryksulan.
Avkalkningsprocessen är inte slutförd.
Smuts eller kemikalier som nns i vattnet har fastnat i ångöppningarna och/eller på stryksulan.
Du har startat avkalkningsprocessen av misstag (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
Utför avkalkningsprocessen inom en timme efter att du har fått påminnelsen (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
Du måste utföra avkalkningsprocessen om du vill använda ångfunktionen igen (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
Ställ strömbrytaren i läget “av” och sedan i läget “på”.
vatten och tryck på ångaktivatorn tills pumpljudet blir tystare och ånga kommer ut ur stryksulan.
Torka stryksulan torr med en trasa. Om lampan på avkalkningsknappen fortfarande blinkar och apparaten fortfarande piper utför du avkalkningsprocessen (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
Du måste utföra avkalkningsprocessen igen (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”).
Avkalka apparaten regelbundet (se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll” ).
Stäng av apparaten. Slå sedan på den igen. Låt strykjärnet värmas upp tills lampan som anger att strykjärnet är klart för användning lyser.
Problem Möjlig orsak Lösning
Avkalkningsprocessen startar inte.
Strykjärnet lämnar glans eller avtryck på plagget.
Strykbrädsöverdraget blir vått eller vattendroppar kommer ur stryksulan.
Strykjärnet fortsätter att avge ånga även när jag har släppt ångaktivatorn.
Det blir ett kraftigt ångutsläpp när jag har ställt strykjärnet i strykstället och släpper ångaktivatorn.
Ångeekten är svag. Du har inte hållit
Du har inte tryckt på avkalkningsknappen i två sekunder tills apparaten började pipa.
Ytan som skulle strykas var ojämn, till exempel eftersom du strök över en söm eller ett veck i plagget.
Ånga har kondenserats på strykbrädsöverdraget hölje efter en lång stunds strykning.
Det kan hända att du har en strykbräda som inte är utformad för att klara av ett högt ångöde från ånggeneratorn.
Ångan genereras inuti stryksulan. När du släpper ångaktivatorn omvandlas kvarblivet vatten till ånga. Det är normalt.
När strykjärnet står upprätt samlas kvarblivet vatten upp och det bildas en kraftig ångeekt. Det är normalt.
ångaktivatorn nedtryckt.
ECO-läget är aktiverat. Om du vill ha en kraftigare
Se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och underhåll”.
Perfect Care är säker att använda på alla plagg. Glansen eller avtrycket är inte permanent och försvinner om du tvättar plagget. Undvik att stryka över sömmar eller veck, eller så kan du placera en bomullstrasa över området som ska strykas för att undvika avtryck.
Byt ut strykbrädsöverdraget om skummaterialet är utslitet. Du kan också lägga till ett extra ltlager under strykbrädsöverdraget för att förhindra kondensering på strykbrädan.
Lägg ett extra lager av lt under strykbrädsöverdraget för att förhindra kondensering på strykbrädan.
Släpp ångaktivatorn och vänta 2 till 3 sekunder innan du sätter tillbaka strykjärnet i strykstället eller på strykbrädan.
Släpp ångaktivatorn och vänta 2 till 3 sekunder innan du sätter tillbaka strykjärnet i strykstället eller på strykbrädan.
Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
ångeekt kan du avaktivera ECO-läget genom att trycka på knappen ECO. Den gröna ECO-lampan slocknar då.
63SVENSKA
64 SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Det avges ingen ånga direkt när jag trycker på ångaktivatorn.
Vattnet omvandlas till ånga inuti stryksulan. När du trycker på ångaktivatorn tar det 1 till 2 sekunder tills ångan har genererats och kan avges. Det är normalt.
Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
65DANSK
Introduktion
Dette strygejern er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til strygning af uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1401. I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er varemærket Woolmark et certiceret varemærke.
Generel beskrivelse (g. 3)
1 Transportlås (kun bestemte typer) 2 Påfyldningstragt til vandtanken 3 Vandtank 4 Holder til strygejern 5 Vandforsyningsslange 6 Netledning med stik 7 Knappen Calc-Clean med Calc-Clean-lampe 8 On/o-kontakt med lys 9 ECO-knap med lys 10 Strygesål 11 Dampudløser 12 Lysindikator for „strygejernet er klar“ 13 Smart Calc-Clean-beholder
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoer uden at justere strygetemperaturen.
- Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld, viskose og rayon (g. 4).
- Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter spandex eller elastin, stoer med spandex og polyolener (f.eks. polypropylen) men også stoftryk (g. 5).
Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand
Dette apparat er udviklet til brug udelukkende med vand fra vandhanen. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer. Det kan derfor anbefales at bruge destilleret eller demineraliseret vand for at forlænge apparatets levetid.
Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet.
Strygning
Læs lynvejledningen på emballagen omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug.
Bemærk: Hold dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over stoet under strygning.
66 DANSK
VIGTIGT - Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og rengøring udføres jævnligt. Dette medvirker til at bevare en eektiv dampfunktion og forhindrer, at der med tiden kommer snavs og pletter ud af strygesålen. Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at rengøringsprocessen udføres. Derudover er der endnu et trin, der skal beskytte dampgeneratoren mod kalk: dampfunktionen bliver deaktiveret, hvis afkalkning ikke udføres efter 1 times dampstrygning efter visning af påmindelsen. Når afkalkningen er udført, bliver dampfunktionen genaktiveret. Dette sker, uanset hvilken type vand der bruges.
Calc-Clean-påmindelse med lyd og lys
- Efter 1 til 3 måneders brug begynder lampen i Calc-Clean-knappen at blinke, og apparatet begynder at bippe for at angive, at du skal udføre Calc-Clean­processen (g. 6).
- Du kan fortsætte din dampstrygning i 1 time, mens Calc-Clean-lampen blinker, og apparatet bipper. Efter 1 time bliver dampfunktionen automatisk deaktiveret. Du skal gennemføre Calc-Clean-processen, inden du kan fortsætte med at dampstryge (g. 7).
Udførelse af Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen
Hold altid apparatet under opsyn under Calc-Clean-processen.
Udfør altid Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen. Undlad at afbryde processen ved at løfte strygejernet op af Calc-Clean-beholderen, da der kommer varmt vand og damp ud af strygesålen.
1 Fyld vandtanken halvvejs op (g. 8).
Bemærk: Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt under Calc-Clean-processen.
2 Placér Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller en anden jævn, stabil
overade (g. 9).
3 Placér strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen (g. 10). 4 Tryk på og hold knappen „CALC-CLEAN“ nede i 2 sekunder, indtil du hører korte
bip (g. 11)
Bemærk: Calc-Clean-beholderen er designet til at indsamle kalkpartikler og varmt vand under Calc-Clean-processen. Det er helt sikkert at lade strygejernet hvile på denne beholder under hele processen.
5 Under Calc-Clean-processen hører du korte bip og en pumpende lyd (g. 12) 6 Vent omkring 2 minutter på, at apparatet gennemfører processen. Når Calc-
Clean-processen er gennemført, holder strygejernet op med at bippe, og „CALC-CLEAN“-lampen holder op med at blinke (g. 13).
7 Tør strygejernet af med et stykke stof (g. 14). Sæt strygejernet tilbage i
basisstationen.
Forsigtig: Strygejernet er varmt.
67DANSK
8 Da Calc-Clean-beholderen bliver varm under Calc-Clean-processen, skal du
vente ca. 5 minutter, før du rører ved den. Bær derefter Calc-Clean-beholderen hen til håndvasken, tøm den, og gem den væk til fremtidig brug (g. 15).
9 Om nødvendigt kan du gentage trin 1 til 8. Sørg for, at du tømmer Calc-Clean-
beholderen, før du starter Calc-Clean-processen.
Bemærk: Under Calc-Clean-proceduren, kan der komme rent vand ud af strygesålen, hvis der ikke har samlet sig kalk i strygejernet. Dette er normalt.
I videoerne under dette link nder du ere oplysninger om, hvordan du udfører Calc-Clean-processen: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparelse
Eco-tilstand
Ved hjælp af ECO-tilstand (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over strygeresultatet.
1 Du kan aktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen. Den grønne
ECO-lysindikator tændes. (Fig. 16)
2 Du kan deaktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen igen. Den grønne
ECO-lysindikator slukkes.
Du opnår de bedste resultater på besværligt stof ved at bruge TURBO-tilstanden.
1 Hold on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt. 2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/o-knappen nede i 2 sekunder,
indtil lysindikatoren lyser blåt.
Automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
Sikkerhedsafbryderen slukker automatisk apparatet, hvis det ikke har været i brug i 5 minutter for at spare energi.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Strygejernet producerer ingen damp.
Der er ikke nok vand i vandtanken.
Fyld vandtanken til op over MIN-mærket. Hold dampudløseren nede, indtil der kommer damp ud. Det kan tage op til 30 sekunder, før der kommer damp ud.
68 DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Fyld vandtanken til op over MIN­mærket. Hold dampudløseren nede, indtil der kommer damp ud. Det kan tage op til 30 sekunder, før der kommer damp ud.
Lyset i Calc-Clean­knappen blinker, og/eller apparatet bipper.
Lyset i Calc-Clean­knappen blinker, og apparatet bipper hver gang, jeg trykker på dampudløseren. Der kommer ingen damp ud af strygesålen.
Apparatet er slukket.
Der høres en høj pumpelyd fra apparatet.
Du har ikke trykket på dampudløseren.
Dampfunktionen er blevet deaktiveret, indtil du har udført Calc-Clean-processen.
Det er en påmindelse om Calc-Clean.
Du har ikke udført eller fuldført Calc-Clean­processen.
Funktion til automatisk sikkerhedsafbryder var aktiveret. Det kan ske automatisk, når dampgeneratoren ikke er blevet brugt i mere end 5 minutter.
Vandtanken er tom. Fyld vandtanken med vand,
Hold dampudløseren nede, indtil der kommer damp ud.
Brug Calc-Clean-processen til at aktivere dampfunktionen igen (se afsnittet ”VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Udfør Calc-Clean-processen inden 1 time, efter påmindelsen om Calc-Clean afgives (se kapitlet ”VIGTIGT
- Rengøring og vedligeholdelse”).
Brug Calc-Clean-processen til at aktivere dampfunktionen igen (se afsnittet ”VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Skub on/o-kontakten til ”o”-positionen og derefter til ”on”-positionen.
og tryk på dampudløseren, indtil pumpelyden bliver blødere, og der kommer damp ud af strygesålen.
Problem Mulig årsag Løsning
Der drypper vand ud fra strygesålen.
Efter Calc-Clean­processen kan der dryppe overskydende vand ud af strygesålen.
Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen.
Der løber vand ud fra strygesålen.
Calc-Clean­processen starter ikke.
Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoet
Beklædningen på strygebrættet bliver våd, eller der drypper vand ud fra strygesålen.
Efter Calc-Clean-processen kan der dryppe overskydende vand ud af strygesålen.
Calc-Clean-proceduren ikke er blevet fuldført.
Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen.
Du har ved en fejl startet Calc-Clean-processen (se afsnittet “VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Du har ikke trykket på knappen Calc-Clean i 2 sekunder, indtil apparatet begynder at bippe.
Stoets overade var ujævn, f.eks. fordi du strøg oven på en søm eller en fold.
Dampen har dannet kondens på strygebrættet efter længere tids strygning.
Tør strygesålen af med en klud. Hvis lampen i Calc­Clean-knappen stadig blinker, og apparatet stadig bipper, skal du udføre Calc-Clean-processen (se afsnittet ”VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Du skal gennemføre Calc­Clean-processen igen (se afsnittet ”VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Udfører Calc-Clean­processen jævnligt (se afsnittet ”VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”).
Sluk for apparatet. Tænd det derefter igen. Lad strygejernet varme op, indtil lysindikatoren for “strygejern er klar” lyser konstant.
Se afsnittet “VIGTIGT ­Rengøring og vedligeholdelse”.
Perfect Care kan bruges med alle slags stof. Glansen eller mærkerne er ikke permanente, og forsvinder ved vask. Undgå at stryge over sømme eller folder, eller læg en bomuldsklud over området for at undgå at lave mærker.
Udskift beklædningen til strygebrættet, hvis skummaterialet er slidt. Du kan også lægge et ekstra lag lt under strygebrættets beklædning for at undgå kondens på strygebrættet.
69DANSK
70 DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Dit strygebræt er muligvis ikke beregnet til at tåle den store mængde damp fra dampgeneratoren.
Der kommer stadig damp ud, efter at jeg har sluppet dampudløseren.
Der kommer et kraftigt damppust, når jeg slipper dampudløseren efter at have sat strygejernet i holderen.
Dampen er svag. Du holder ikke
Dampen er svag. Du bruger ECO-tilstand. Hvis du vil have mere damp,
Der kommer ikke straks damp ud, når jeg trykker på dampudløseren.
Dampen genereres i strygesålen. Når du slipper dampudløseren, omdannes det tilbageblevne vand til damp. Dette er normalt.
Når strygejernet vippes opad, opsamles det tilbageblevne vand og omdannes til kraftig damp. Dette er normalt.
dampudløseren inde.
Vandet omdannes til damp i strygesålen. Når du trykker på dampudløseren, går der 1 til 2 sekunder, inden der er genereret og frigivet damp. Dette er normalt.
Sæt et ekstra lag lt under strygebrættets beklædning for at undgå kondens på strygebrættet.
Slip dampudløseren 2 tre 3 sekunder, før du sætter strygejernet tilbage i holderen eller på strygebrættet.
Slip dampudløseren 2 tre 3 sekunder, før du sætter strygejernet tilbage i holderen eller på strygebrættet.
Hold dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over stoet.
skal du slå ECO-tilstand fra ved at trykke på ECO­knappen. Den grønne ECO-lysindikator slukkes.
Hold dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over stoet.
Loading...