Philips GC4043/02, GC4038/02, GC4033/02, GC4028/02, GC4023/02 User Manual [hu]

...
Azur
GC4043, 4038, 4033, 4028, 4023, 4018, 4013
ENGLISH 4
POLSKI 11
ROMÂNĂ 18
РУССКИЙ 25
ČESKY 33
MAGYAR 39
УКРАЇНСЬКА 53
HRVATSKI 61
EESTI 68
LATVISKI 75
LIETUVIŠKAI 82
SLOVENŠČINA 89
БЪЛГАРСКИ 96
SRPSKI 104
GC4043, GC4038, GC4033, GC4028, GC4023, GC4018, GC4013
3
Important
For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron:
- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
- This appliance is not intended for use by young children without supervision.
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- After finished ironing, during filling or emptying the water tank or even when you leave the iron for a while, unplug from the wall socket, set the steam control to position 0 and put the iron on its heel.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from Philips or its service agent.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
C
2 Remove any sticker, protective foil or storage cover (Type
GC4043/4028 only) from the soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue on the soleplate.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap.
4 Hold the iron in a tilted position.
ENGLISH4
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
C
1 (Type GC4043, 4028 only). Remove the protective storage
cover.
Do not use the cover during ironing.
2 Put the iron on its heel.
C
3 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibers.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
5 When the amber temperature pilot light has first gone out,
wait for a while before start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For Auto-shut-off versions (Type GC4043/4038/4030 only)
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (blinking stops).
ENGLISH 5
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Drip Stop
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
ENGLISH6
Vertical Shot of Steam (Type GC4043/4038/4033/4028/4023/4018/4013 only)
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Automatic Anti-Calc system (Type GC4043/4038/4033/4028/4023/4018 only)
C
1 The built-in Anti-Calc system automatically reduces deposit of
scale and ensures a longer life of the iron.
Auto-shut-off (Type GC4043/4038/4033 only)
C
1 An electronic safety device will automatically switch off the
iron if it has not been moved for a while.
To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off
pilot light will start blinking.
To heat up the iron again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot
light may come on, depending on the soleplate temperature.
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to
go out before start ironing.
- If the amber pilot light does not come on after the iron is moved, the
iron is ready for use.
ENGLISH 7
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
C
3 Set the temperature control to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities.
After calc-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
ENGLISH8
N
N
E
N
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Type GC4038/4033/4023/4018/ 4013 only.
a) Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
b) Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and
use a cloth to protect the soleplate.
C
4 Protective storage cover (Type GC4043/4028 only).
a) Put the protective storage cover on the iron.
Do not use the protective storage cover during ironing.
b) Wind the mains cord around the cord storage facility.
c) Store the iron with the protective storage cover horizontally on a
stable surface.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Trouble shooting guide
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
ENGLISH10
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position between 1-6 (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Apply Calc-Clean a few times (see Calc-Clean).
Shake the iron slightly to deactivate the Auto-shut-off, the lamp will stop blinking.
Possible cause(s)
Connection problem.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The filling cap is not closed properly.
Hard water form flakes inside the soleplate.
Auto-shut-off is activated. See "Auto­shut-off" section.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam.
No Shot of Steam or No Vertical Shot of Steam (Type GC4043/4038/4028/4023/4018/4013 only).
Water droplets on fabric.
Flakes and impurities coming out from soleplate during ironing.
Red pilot light blinks (Type GC4043/4038/4033 only).
Ważne
Ze względów bezpieczeństwa, przed pierwszym użyciem żelazka przeczytaj niniejszą instrukcję.
- Nie wolno zostawiać włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez małe dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
- Należy uważać, by małe dzieci nie bawiły się żelazkiem.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
- Po skończeniu prasowania, podczas napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę lub jeśli odstawiasz żelazko choćby na chwilę, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego, ustaw regulator pary na pozycję 0 i postaw żelazko na tylnej ściance w pozycji pionowej.
- W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy go wymienić na specjalny kabel lub zestaw dostępny u Philipsa lub u jego agenta serwisowego.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
C
2 Ze stopy żelazka usuń wszelkie nalepki, folię ochronną lub
pokrywę wykorzystywaną podczas magazynowania (tylko dla typu GC4043/4028).
3 Aby usunąć ze stopy żelazka wszystkie zanieczyszczenia,
podgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut mokrą ścierkę.
Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się odrobina dymu. Po chwili zjawisko to zanika.
Napełnianie zbiornika na wodę
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Otwórz zatyczkę.
4 Utrzymuj żelazko w przechylonej pozycji.
POLSKI 11
C
5 Napełnij wodą z kranu zbiornik do maksimum,posługując się
odpowiednim naczyniem.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie samej wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie.
6 Wciśnij w celu zamknięcia zatyczki (charakterystyczny odgłos
zamykania)
Ustawianie temperatury
C
1 (Tylko dla typu GC4043, 4028). Zdejmij ochronną pokrywę
wykorzystywaną w transporcie.
Nie używaj pokrywy podczas prasowania
2 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
3 Ustaw termostat na wybraną temepraturę prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję wskaźnika temperatury.
- Sprawdź na wszywce z informacją o zalecanym praniu i prasowaniu, jaka powinna być temperatura prasowania.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z jakiego uszyte jest dana rzecz, wypróbuj żelazko w niewidocznym przy noszeniu miejscu.
- Jedwab wełna materiały syntetyczne prasuj po lewej stronie tkaniny, aby nie dopuścić do powstawania błyszczących miejsc.Aby nie dopuścić do powstawania plam, nie stosuj funkcji spryskiwania.
- Rozpocznij prasowanie od artykułów wymagających najniższej temperatury prasowania, to znaczy od wykonanych z włókien sztucznych.
4 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
C
5 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna poczekaj chwilę
zanim zaczniesz prasować.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co jakiś czas zapalać.
POLSKI12
Dla modeli z automatycznym wyłączaniem (tylko dla typu GC4043/4038/4033)
Jeśli funkcja automatycznego wyłączania została uruchomiona (migocze czerwona lampka kontrolna), przesuń delikatnie żelazko, żeby zakończyć jej działanie (migotanie ustaje).
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- 1 - 3 dla umiarkowanej ilości pary (nastawy temperatury 2 do
3)
- 4 - 6 dla maksymalnej ilości pary (nastawy temperatury 3 do MAX)
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Służy usuwaniu uporczywych zagnieceń w dowolnej temperaturze. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia. Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana tylko przy ustawieniach temperatury pomiędzy 2 a MAX.
POLSKI 13
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
Funkcja zapobiegająca kapaniu (Drip Stop)
Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na odcięciu dopływu pary.Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko automatycznie odcina dopływ pary, jeśli zostala ustawiona za niska temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
Pionowe uderzenie parowe (tylko dla typu GC4043/4038/4033/4028/4023/4018/4013)
C
1 Funkcji Udezenia parowego możesz również użyć trzymając
żelazko w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Automatyczny system antywapienny Anti-Calc (tylko dla typu GC4043/4038/4033/4028/4023/4018)
C
1 Wbudowany system antywapienny Anti-Calc automatycznie
usuwa osad z kamienia i przedłuża żywotność żelazka.
System automatycznego wyłączania (tylko dla typu: GC4043/4038/4033)
C
1 Elektroniczny bezpiecznik automatycznie wyłącza żelazko, jeśli
nie jest używane przez minutę.
Czerwona lampka kontrolna zaczyna migać,sygnalizując, że żelazko
zostało wyłączone.
Aby ponownie rozgrzać żelazko:
- Podnieś żelazko lub przesuń je delikatnie.
POLSKI14
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
- Zgaśnie czerwona lampka kontrolna funkcji automatycznego
wyłączania.W zależności od temperatury stopy żelazka może zapalić się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zapala się po przesunięciu
żelazka, należy przed rozpoczęciem prasowania poczekać aż zgaśnie.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zapala się po przesunięciu
żelazka oznacza to, że jest ono gotowe do użytku.
Mycie i konserwacja
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean usuwa osad kamienny i zanieczyszczenia. Należy korzystać co dwa tygodnie z funkcji Calc-Clean. Gdy woda w miejscu twojego zamieszkania jest wyjątkowo twarda (gdy podczas prasowania z płyty żelazka wydostają się łuski) funkcja Calc-Clean powinna być wykorzystywana częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie,wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem wciśnij przycisk Calc-Clean i
utrzymuj go w tej pozycji lekko potrząsając żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się
wody w zbiorniku.
Powtórz proces oczyszczania z osadu wapiennego, jeśli żelazko wciąż zawiera dużo zanieczyszczeń.
Po zakończeniu korzystania z funkcji Calc-Clean
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
POLSKI 15
N
N
E
N
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Usuń ze stopy żelazka łuski i inne zanieczyszczenia posługując
się mokrą szmatką i płynem czyszczącym nie zawierającym środków ciernych.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie wypłukuj zbiornik czystą wodą. Po wymyciu
zbiornika opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i ustaw pokrętło pary na
pozycji 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Tylko dla typu GC4038/4033/4023/4018/ 4013
a) Poczekaj na wystudzenie się żelazka. Owiń kabel zasilający wokół
podtrzymującej go nawijarki i umocuj za pomocą zacisku.
b) ZAwsze przechowuj opróżnione żelazko w pozycji poziomej, na
stabilnej podstawie, a do osłony stopy żelazka używaj kawałka materiału.
C
4 Ochronna pokrywa do przechowywania (tylko dla typu
GD4043/4028).
a) Nałóż na żelazko pokrywę ochronną.
Podczas prasowania nie wolno używać pokrywy ochronnej
b) Owiń kabel zasialający wokół podtrzymującej go nawijarki.
c) Przechowuj żelazko z ochronną pokrywą poziomo na stabilnej
podstawie.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internnetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w egzemplarzu gwarancji obowiązującym na całym świecie).
POLSKI16
Jeżeli w twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta Philipsa, zwróć się do swojego sprzedawcy Philipsa lub skontaktuj się z Wydziałem Serwisu Artykułów Gospodarstwa Domowego Philipsa i Kontaktów z Klientami.
Jak rozwiązywać problemy
Niniejszy rozdział stanowi podsumowanie najpowszechniejszych problemów,z którymi mógłby się spotkać użytkownik żelazka. Proszę przeczytać dokładnie poszczególne rozdziały zawierające więcej szczegółów.Jeśli nie możesz sam rozwiązać problemu, skontaktuj się z najbliższym Centrum Serwisu Philipsa lub z jednym z przedstawicieli. Numery telefonów Biura Pomocy Philipsa znajdziesz w egzemplarzu gwarancji. Możesz również odwiedzić stronę internetową: www.philipsonline.com.
POLSKI 17
Rozwiązanie problemu
Sprawdź kabel zasilający,wtyczkę i gniazdko sieciowe.
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw regulator pary na pozycji pomiędzy 1 a 6 (patrz rozdział "Prasowanie parowe").
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Ustaw żelazko poziomo i poczekaj chwilę przed ponownym skorzystaniem z funkcji (Pionowego) Uderzenia Pary
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Wciśnij zatyczkę mocno aż usłyszysz charakterystyczny odgłos.
Kilkakrotnie zastosuj funkcję Calc­Clean (patrz rozdział "Calc-Clean).
Lekko potrząśnij żelazkiem, aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania. Lampka przestanie migotać.
Ewentualna przyczyna (y)
Problem z połączeniem.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary była zbyt często używana w bardzo krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Zatyczka nie jest dokładnie zamknięta.
Twarda woda tworzy łuski wewnątrz stopy żelazka.
Uaktywniona jest funkcja automatycznego wyłączania. Patrz rozdział "Funkcja automatycznego wyłączania".
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna
Brak pary
Brak Uderzenia Pary lub Pionowego Uderzenia Pary (tylko dla typu GC4043/4038/4028/4023/4018/4013).
Kropleki wody na materiale.
Łuski i zanieczyszczenia wydostające się ze stopy żelazka podczas prasowania.
Migocze czerwona lampka kontrolna (tylko dla typu GC4043/4038/4033)
Important
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza fierul de călcat pentru prima oară.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- Nu lasati copiii nesupravegheati sa utilizeze aparatul.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
- După ce aţi terminat de călcat scoateţi aparatul din priză, poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0 şi puneţi fierul în poziţie verticală, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special disponibil la firma Philips sau un agent service al firmei.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
C
2 Îndepărtaţi orice etichetă, folie protectoare sau alt înveliş
(Doar modelul GC4043/4028) de pe talpă.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului.
4 Ţineţi aparatul înclinat.
ROMÂNĂ18
C
5 Turnaţi apă de la robinet din recipientul de umplere în rezervor
până la gradaţia maximă.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi doar apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
6 Apăsaţi pentru a închide căpăcelul (clic!).
Reglarea temperaturii
C
1 (Doar modelul GC4043, 4028). Îndepărtaţi învelişul protector.
Nu o folosiţi în timpul călcării.
2 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
3 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru a verifica temperatura de călcare necesară.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte, încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Materiale sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Pentru evitarea petelor, nu folosiţi funcţia spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită o temperatură mai ridicată, cum sunt cele din fibre sintetice.
4 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
5 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge
pentru prima dată, puteţi începe să călcaţi după câteva secunde.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce călcaţi.
19ROMÂNĂ
Pentru modele cu funcţie de oprire automată (model GC4043/4038/4033)
Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte intermitent, mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (nu mai clipeşte intermitent).
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- 1-3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3)
- 4-6 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 2 până la MAX)
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
materialul.
Jet de abur
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ20
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Sistem de oprire a scurgerii apei din rezervor
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de Abur Vertical (Doar modelul GC4043/4038/4033/4028/4023/4018/4013)
C
1 Funcţia Jet de Abur poate fi folosită şi atunci când ţineţi
aparatul în poziţie verticală.
Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Sistem anti-calcar automat (Doar modelele GC4043/4038/4033/4028/4023/4018)
C
1 Sistemul încorporat anti-calcar reduce automat depunerile de
calcar şi prelungeşte durata de viaţă a fierului de călcat.
Oprire automată (Doar modelele GC4043/4038/4033)
C
1 Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de
călcat dacă acesta nu a fost mişcat o periodă de timp.
Pentru a vă indica oprirea fierului de călcat, ledul roşu pentru
oprire automată va începe să clipească.
Pentru repornirea aparatului.
ROMÂNĂ 21
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
- Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
- Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul
portocaliu se poate aprinde.
- Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi ca
acesta să se stingă înainte de începe călcarea.
- Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul, fierul
este gata de utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Auto-Curăţare
Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile. Folosiţi funcţia de Auto-Curăţare o dată la două săptămâni.Dacă apa din zona dumneavoastră este mai dură, funcţia jet de abur trebuie folosită mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu folosiţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepărtarea calcarului.
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, apăsaţi şi ţineţi butonul de
auto-curăţare apăsat, şi scuturaţi fierul uşor.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Nu mai ţineţi butonul apăsat după ce s-a scurs toată apa din
rezervor.
Repetaţi procesul de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul por tocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
ROMÂNĂ22
N
N
E
N
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Doar modelul GC4038/4033/4023/4018/ 4013 .
a) Lăsaţi fierul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului cablului
şi prindeţi-l cu o clemă de prindere.
b) Depozitaţi fierul de călcat gol în poziţie orizontală pe o suprafaţă
stabilă şi protejaţi talpa cu o bucată de material.
C
4 Înveliş protector (doar modelul GC4043/4028).
a) Puneţi învelişul protector peste fierul de călcat.
Nu folosiţi învelişul protector în timpul călcării.
b) Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de înfăşurare.
c) Depozitaţi fierul de călcat cu învelişul protector în poziţie orizontală
pe o suprafaţă stabilă.
ROMÂNĂ 23
Garanţie şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitole pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Service Philips sau reprezentanţa acestuia. Consultaţi foaia de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
ROMÂNĂ24
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza de perete.
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi jetul de abur între 1-6 (a se vedea călcarea cu Aburi).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Puneţi fierul de călcat în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin timp înainte de a folosi funcţia Jet de Abur (Vertical).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Apăsaţi capacul de umplere până auziţi clic.
Activaţi funcţia Auto-Curăţare de câteva ori (a se vedea capitolul Auto­Curăţare).
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva oprirea automată, ledul nu va mai clipi.
Cauză posibilă
Problemă de conectare.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Capacul de umplere nu este închis corect.
Apa dură formează depozite de calcar în interiorul tălpii.
Funcţia oprire automată este activată. A se vedea capitolul "Oprire automată".
Problemă
Aparatul este conectat la priză dar talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu funcţionează Jetul de Abur sau jetul vertical de Abur (doar modelele GC4043/4038/4028/4023/4018/4013)
Picături de apă pe ţesături
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul roşu clipeşte intermitent (doar modelele GC4043/4038/4033).
Внимание
В целях обеспечения безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство.
- Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
- Малолетним детям не разрешается пользоваться прибором без присмотра взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
- По окончании глажения, во время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера, и даже если Вы отходите от утюга на короткое время, вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети, устанавливайте парорегулятор в положение О и ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
- При повреждении шнура питания его следует заменить на специальный шнур или блок, которые можно приобрести в торговой организации компании «Филипс» или в ее сервисном центре.
Перед началом эксплуатации
1 Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке, соответствует напряжению электросети у Вас дома.
C
2 Удалите с подошвы утюга все наклейки, защитную фольгу
или чехол, используемый при хранении (только для модели GC4043/4028).
3 Нагрейте утюг до максимальной температуры и
проглаживайте в течение нескольких минут влажную ткань для удаления остаточного налета с подошвы.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера
Не погружайте утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Снимите колпачок водоналивного отверстия.
4 Удерживайте утюг в наклонном положении.
РУССКИЙ 25
C
5 С помощью специального кувшина залейте в
водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл удаления накипи.
6 Закройте водоналивное отверстие колпачком, нажимая на
него до тех пор, пока не услышите щелчок.
Установка температуры
C
1 (Только для моделей GC4043/4028). Снимите защитный
чехол, используемый при хранении.
Во время глажения защитный чехол должен быть снят.
2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
3 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру глажения, повернув его в нужное положение относительно указателя температуры.
- Убедитесь в том, что температура глажения соответствует указанной на этикетке изделия.
- 1 синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если Вы не знаете, из какой ткани пошито изделие, попробуйте сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
4 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
C
5 Начинать глажение следует через минуту после того, как в
первый раз погаснет желтый сигнальный индикатор.
РУССКИЙ26
B
Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время от времени загораться.
Модели с автоматическим выключателем (только модели GC4043/4038/4033)
При срабатывании автоматического выключателя (сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора) немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический выключатель (мигание прекратится).
Глажение с отпариванием
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- Для умеренного отпаривания установите парорегулятор в положения 1-3 (при положениях терморегулятора от 2 до
3).
- Для усиленного отпаривания установите парорегулятор в положения 4-6 (при положениях терморегулятора от 2 до MAX).
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы утюга достигнет установленного значения.
Сухое глажение
1 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики
Разбрызгивание
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре глажения. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
РУССКИЙ 27
C
1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
Усиленное отпаривание
Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ.
C
1 Нажмите, а затем отпустите кнопку «Выброс пара».
Каплеотсекатель «Drip Stop»
Утюг снабжен каплеотсекателем «Drip Stop»: при слишком низкой температуре подошвы отпаривание автоматически отключается, тем самым предотвращается появление капель воды из отверстий подошвы. Когда это происходит, раздается звуковой сигнал.
Вертикальный выброс пара (только для моделей GC4043/4038/4033/4028/4023/4018/4013)
C
1 Вы можете использовать функцию вертикального
отпаривания также в тех случаях,когда гладите утюгом в вертикальном положении.
Запрещается направлять струю пара на людей.
Автоматическая система для удаления известкового налета (только для моделей GC4043/4038/4033/4028/4023/4018)
C
1 Встроенная система для удаления известкового налета
автоматически сокращает известковые отложения и обеспечивает более длительную работу утюга.
РУССКИЙ28
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Автоматический выключатель (только для моделей GС4043/4038/4033)
C
1 Электронное защитное устройство автоматически
отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени.
При срабатывании автоматического выключателя начинает
мигать красный сигнальный индикатор.
Для того, чтобы снова нагреть утюг:
- Поднимите утюг или немного переместите его.
- Красный сигнальный индикатор автоматического отключения
погаснет. В зависимости от температуры подошвы утюга может загораться желтый сигнальный индикатор.
- Если после начала перемещения утюга загорается желтый
сигнальный индикатор, то, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока индикатор погаснет.
- Если после начала перемещения утюга желтый сигнальный
индикатор не загорается, утюг готов к применению.
Очистка и уход
Удаление известкового налета
Функция очистки от известкового налета позволяет удалять из подошвы накипь и загрязнения. Используйте функцию очистки от известкового налета один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от известкового налета необходимо использовать чаще.
1 Установите парорегулятор в положение О.
2 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени накипи.
C
3 Установите диск терморегулятора в положение МАХ.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор
погаснет.
РУССКИЙ 29
N
N
E
N
C
6 Удерживая утюг над раковиной,нажмите и удерживайте
кнопку очистки от налета и осторожно встряхните утюг.
B
Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они имеются).
7 Сразу же после того, как будет использована вся вода из
водонаборного контейнера,отпустите кнопку очистки от налета.
Если в утюге еще осталось значительное загрязнение, процедуру очистки от известкового налета следует повторить.
После очистки от известкового налета
- Включите утюг в сеть для того, чтобы высушить подошву.
- Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
После глажения
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Протрите подошву влажной тканью,смоченной в
неабразивном (жидком) чистящем средстве, чтобы удалить хлопья и другой налет.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
Хранение
1 Отключите утюг от сети и установите парорегулятор в
положение 0.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
C
3 Только для моделей GC4038/4033/4023/4018/ 4013 .
РУССКИЙ30
Loading...
+ 82 hidden pages