EN FabricIT Tessuto
DA MaterialeNL Textiel
DE MaterialNO Tekstil
ES TelaPT Tecido
FI KangasSV Tyg
FR Textile
EN LinenIT Lino
DA HørNL Linnen
DE LeinenNO Lin
ES LinoPT Linho
FI PellavaSV Linne
FR Lin
EN CottonIT Cotone
DA BomuldNL Katoen
DE Baumwolle NO Bomull
ES AlgodónPT Algodão
FI PuuvillaSV Bomull
FR Coton
EN WoolI T Lana
DA UldNL Wo l
DE WolleNO Ull
ES LanaPT Lã
FI VillaSV Ylle
FR Laine
EN SilkIT Seta
DA SilkeNL Zijde
DE SeideNO Silke
ES SedaPT Seda
FI SilkkiSV Siden
FR Soie
EN SyntheticsIT Tessuti sintetici
DA Syntetisk
materiale
DE Synthetik NO Syntetiske
ES Tejidos
sintéticos
FI Synteettinen SV Syntetmaterial
FR Matières
synthétiques
NL Synthetische
materialen
stoer
PT Tecido
sintético
MAX
LINEN
•••
COTTON
••
WOOL
••
SILK
•
SYNTHETICS
/
5
6
EN For extra steam to iron a
garment with many stubborn
creases, push and hold the
steam slider at position.
Only use this function at MAX
temperature.
DA For at få ekstra damp til stryge
tøj med mange genstridige
folder kan du trykke på og
holde dampskyderen i
-positionen. Brug kun denne
funktion ved MAX-temperatur.
DE Wenn Sie beim Bügeln
mit zusätzlichem Dampf
hartnäckige Falten entfernen
möchten, halten Sie den
Dampfschieberegler
auf der Position
gedrückt. Nutzen Sie diese
Funktion nur bei höchster
Temperatureinstellung.
ES Para obtener vapor adicional
para planchar una prenda
con arrugas más difíciles,
mantenga pulsado el botón
deslizante en la posición
. Utilice esta función
únicamente con la temperatura
establecida en MAX.
FI Jos kankaassa on paljon
itsepintaisia ryppyjä, voit ottaa
lisähöyryn käyttöön valitsemalla
höyryn liukusäätimen
asetukseksi . Tätä toimintoa
käytettäessä lämpötilaasetuksena on oltava MAX.
FR Pour plus de vapeur lorsque
vous devez repasser un
vêtement comportant
de nombreux faux plis,
faites glisser et maintenez
le curseur de vapeur en
position . Utilisez cette
fonction uniquement à la
température MAX.
IT Per ulteriore vapore per la
stiratura di capi con pieghe
ostinate, tenere premuto il
cursore del vapore in posizione
. Utilizzare questa funzione
solo alla temperatura MAX.
NL Voor extra stoom bij het
strijken van een kledingstuk
met hardnekkige kreuken
houdt u de stoomschuifknop
vast in de stand . Gebruik
deze functie alleen bij de
MAX-temperatuur.
7
NO Hvis du ønsker ekstra damp
når du stryker klær med
mange vanskelige skrukker,
trykker du på og holder
inne dampskyvebryteren
i posisjon . Bare bruk
denne funksjonen ved MAXtemperatur.
PT Para vapor extra para
engomar uma peça de roupa
com muitos vincos difíceis,
mantenha o selector de
vapor premido na posição
. Utilize esta função
apenas na temperatura
MAX.
SV Om du behöver extra ånga
när du stryker ett plagg med
många envisa veck håller
du ångreglaget intryckt i
läget . Använd endast
funktionen på MAXtemperatur.
8
EN Specic types only
DA Kun bestemte typer
DE Nur bestimmte
Gerätetypen
ES Solo modelos
especícos
1
FI Vain tietyissä
malleissa
FR Certains modèles
uniquement
IT Solo modelli specici
NL Alleen bepaalde
typen
NO Kun bestemte
modeller
PT Apenas em
modelos especícos
SV Endast vissa
modeller
9
EN Descale every two weeks.
DA Afkalk hver anden uge.
IT Eseguite la pulizia
anticalcare ogni due
settimane.
DE Entkalken Sie das Gerät
alle zwei Wochen.
ES Elimine los depósitos de
cal cada dos semanas.
FI Poista kalkki kahden viikon
välein.
FR Détartrez toutes les
deux semaines.
NL Ontkalk iedere twee weken.
NO Avkalk annenhver uke.
PT Elimine o calcário a cada
duas semanas.
SV Avkalka varannan vecka.
10
11
ProblemPossible causeSolution
EN The iron is plugged
in, but the soleplate
is cold.
The iron does not
produce any
steam.
The iron does not
produce a
steam boost.
Water droplets
drip onto the fabric
during ironing.
The temperature dial
is set to MIN.
There is not enough
water in the water
tank.
The steam control is
set to position .
The iron is not hot
enough.
You have used the
steam boost function
too often within a very
short period.
The iron is not hot
enough.
There is not enough
water in the water
tank.
You have not closed
the cap of the lling
opening properly.
You have put an
additive in the water
tank.
The set temperature
is too low for steam
ironing.
You have used the
steam boost function
at a temperature
setting
below 3.
Set the temperature dial to the
required position.
Fill the water tank (see ).
Set the steam slider to position
or . (see
Set an ironing temperature that
is suitable for steam ironing (2
to MAX). Put the iron on its heel
and wait until the temperature
light has gone o before you
start ironing.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while
before you use the steam boost
function again.
Set an ironing temperature at
which the steam boost function
can be used ( 3 to MAX).
Put the iron on its heel and wait
until the temperature light has
gone o before you use the
steam boost function.
Fill the water tank (see ).
Press the cap until you hear
a click.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water
tank.
Set a temperature of 2 or
higher.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and MAX.
12
).
ProblemPossible causeSolution
EN Water drips from
the Soleplate after
the iron has cooled
down or has been
stored.
Flakes and
impurities come
out of the soleplate
during ironing.
Steam becomes
weaker over time.
When set to , the
steam control jumps
back.
You have put the iron
in horizontal position
with water still left in
the water tank.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
You have not
retained the steam
control in .
Empty the water tank or put the
iron on heel.
Use the Calc-Clean function
one or more times (see ).
Use the Calc-Clean function
one or more times (see ).
If you want to generate the
maximum steam rate, you have
to continuously hold the steam
control in . Please note, in
other steam control positions it
is not necessary to continuously
hold the steam control.
ProblemMulig årsagLøsning
DA Strygejernet
er tændt, men
strygesålen er kold.
Strygejernet
producerer ingen
damp.
Strygejernet
producerer ikke
dampskud.
Temperaturvælgeren er
indstillet til MIN.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Dampvælgeren er
indstillet til positionen
.
Strygejernet er ikke
varmt nok.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen
for ofte inden for en
meget kort periode.
Indstil temperaturvælgeren
på den ønskede
strygetemperatur.
Fyld vandtanken (se ).
Sæt dampskyderen i
positionen eller .
(se ).
Indstil en strygetemperatur,
der passer til dampstrygning
( 2 til MAX). Stil strygejernet
på højkant, og vent med at
påbegynde strygningen,
før temperaturindikatoren
slukker.
Fortsæt strygningen i
vandret position, og
vent lidt, før du bruger
dampskudsfunktionen igen.
13
ProblemMulig årsagLøsning
DAStrygejernet er ikke
Der drypper vand
på tøjet under
strygning.
Der drypper vand
ud af strygesålen,
efter at strygejernet
er kølet af eller stillet
væk.
Der drysser små
kalkpartikler og
urenheder ud fra
strygesålen.
Dampen bliver
svagere med tiden.
Når den indstilles
på , springer
dampvælgeren
tilbage.
varmt nok.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Du har muligvis ikke
lukket dækslet til
vandtanken ordentligt.
Du har hældt et
tilsætningsstof i
vandtanken.
Den indstillede
temperatur er for lav til
dampstrygning.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen
ved en
temperaturindstilling
under 3.
Strygejernet står
vandret, og der er stadig
vand i vandtanken.
Hårdt vand danner
kalkaejringer inde i
strygesålen.
Hårdt vand danner
kalkaejringer inde i
strygesålen.
Du har ikke fastholdt
dampvælgeren på .
Indstil en strygetemperatur,
hvortil dampskudsfunktionen
kan anvendes ( 3 til MAX).
Stil strygejernet på højkant, og
vent til temperaturindikatoren
slukker, før du bruger
dampskudsfunktionen.
Fyld vandtanken (se ).
Tryk det i, til der høres et
“klik”.
Rens vandtanken, og
lad være med at komme
tilsætningsstoer i
vandtanken.
Vælg en temperatur på 2
eller højere.
Drej temperaturvælgeren til
en indstilling mellem 3
og MAX.
Tøm vandtanken, og sæt
strygejernet på højkant.
Brug Calc-Clean-funktionen
en eller ere gange (se ).
Brug Calc-Clean-funktionen
en eller ere gange (se ).
Hvis du ønsker at
generere den maksimale
dampmængde, skal
du konstant holde
dampvælgeren på
. Bemærk, at det i andre
dampvælgerpositioner ikke
er nødvendigt at holde
dampvælgeren.
14
ProblemMögliche UrsacheLösung
DE Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber
die Bügelsohle
bleibt kalt.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Temperaturregler
ist auf MIN gestellt.
Der Wasserbehälter
ist leer.
Der Dampfregler steht
auf Position .
Stellen Sie den
Temperaturregler auf die
erforderliche Position.
Füllen Sie den
Wasserbehälter (siehe ).
Stellen Sie den
Dampfschieberegler auf die
Position oder .
(siehe ).
Das Bügeleisen gibt
keinen Dampfstoß
ab.
Wasser tropft beim
Bügeln auf das
Gewebe.
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit aktiviert.
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug.
Der Wasserbehälter
ist leer.
Sie haben die
Verschlusskappe der
Einfüllönung nicht
richtig geschlossen.
Sie haben einen
Zusatz in den
Wasserbehälter
gegeben.
Stellen Sie eine
Bügeltemperatur ein, die für
das Dampfbügeln geeignet
ist (2 bis MAX). Stellen Sie
das Bügeleisen aufrecht,
und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt,
bevor Sie mit dem Bügeln
beginnen.
Bügeln Sie eine Zeit lang
mit waagerecht gehaltenem
Bügeleisen weiter, bevor Sie
die Dampfstoß-Funktion
erneut betätigen.
Stellen Sie eine Temperatur
ein, die für die DampfstoßFunktion geeignet ist
(3 bis MAX). Stellen Sie
das Bügeleisen aufrecht,
und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt,
bevor Sie die DampfstoßFunktion verwenden.
Füllen Sie den
Wasserbehälter (siehe ).
Drücken Sie auf die
Verschlusskappe, bis sie
hörbar einrastet.
Spülen Sie den
Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine
Zusatzmittel.
15
ProblemMögliche UrsacheLösung
DEDie eingestellte
Wasser tropft von
der Bügelsohle,
nachdem das
Bügeleisen
abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Kalkpartikel und
Verunreinigungen
treten beim Bügeln
aus der Bügelsohle
aus.
Der Dampfausstoß
wird mit der Zeit
schwächer.
Wenn der
Dampfregler auf
die Stufe gestellt
wird, springt er
wieder zurück.
Temperatur ist zum
Dampfbügeln zu
niedrig.
Sie haben die
DampfstoßFunktion bei einer
Temperatureinstellung
unter 3 verwendet.
Sie haben das
Bügeleisen
waagerecht
abgestellt, und es
war noch Wasser im
Wasserbehälter.
Durch hartes
Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der
Bügelsohle.
Durch hartes
Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der
Bügelsohle.
Sie haben den
Dampfregler nicht
auf der Stufe
festgehalten.
Stellen Sie eine andere
Temperatur ein (2 oder
höher).
Stellen Sie den
Temperaturregler auf eine
Einstellung zwischen 3
und MAX.
Leeren Sie den Wassertank,
oder stellen Sie das
Bügeleisen in aufrechter
Position auf seine
Standäche.
Verwenden Sie ein- oder
mehrmals die Calc-Clean
Funktion (siehe ).
Verwenden Sie ein- oder
mehrmals die Calc-Clean
Funktion (siehe ).
Wenn Sie den maximalen
Dampfausstoß erzeugen
wollen, müssen Sie den
Dampfregler auf der
Stufe festhalten. Bitte
beachten Sie, dass es auf
jeder niedrigeren Stufe
nicht notwendig ist, den
Dampfregler festzuhalten.
ProblemaPosible causaSolución
ES La plancha está
enchufada, pero la
suela está fría.
La plancha no
produce vapor.
El control de
temperatura está en
MIN.
No hay suciente
agua en el depósito.
El control del vapor
está en la posición .
Coloque el control de
temperatura en la posición
adecuada.
Llene el depósito de agua
(consulte ).
Ajuste el botón deslizante a la
posición o . (véase ).
16
ProblemaPosible causaSolución
ESLa plancha no está
La plancha
no produce
supervapor.
Caen gotas de agua
a la prenda durante
el planchado.
El agua gotea por
la suela después de
que la plancha se
haya enfriado o se
haya guardado.
lo sucientemente
caliente.
Ha utilizado la
función supervapor
demasiado a
menudo en un
período de tiempo
muy corto.
La plancha no está
sucientemente
caliente.
No hay suciente
agua en el depósito.
No ha cerrado
la tapa de la
abertura de llenado
correctamente.
Ha echado algún
aditivo en el
depósito de agua.
La temperatura
ajustada es
demasiado baja para
planchar con vapor.
Ha utilizado la
función supervapor
a una temperatura
inferior a 3.
Se ha colocado la
plancha en posición
horizontal cuando
aún quedaba agua
en el depósito.
Establezca una temperatura
de planchado adecuada para
planchar con vapor (de 2
a MAX). Coloque la plancha
sobre su base de apoyo y
espere hasta que el piloto de
temperatura se apague antes
de empezar a planchar.
Continúe planchando en
posición horizontal y espere
unos minutos antes de
volver a utilizar la función
supervapor.
Establezca una temperatura
de planchado que le permita
utilizar la función de supervapor
(de 3 a MAX). Coloque la
plancha sobre su base de apoyo
y espere a que el piloto de
temperatura se haya apagado
antes de utilizar la función de
supervapor.
Llene el depósito de agua
(consulte ).
Presione la tapa hasta que
oiga un “clic”.
Enjuague el depósito de
agua y no eche aditivos en el
mismo.
Establezca una temperatura
de 2 o superior.
Coloque el control de
temperatura en una posición
entre 3 y MAX.
Vacíe el depósito del agua o
coloque la plancha sobre su
base de apoyo.
17
ProblemaPosible causaSolución
Durante el
ES
planchado salen
partículas de cal e
impurezas por la
suela.
El vapor irá siendo
más débil poco a
poco.
Al ajustarlo en la
posición , el
control de vapor
salta.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
FIHöyrysilitysrauta on
liitetty pistorasiaan,
mutta pohja on
kylmä.
Höyrysilitysraudasta
ei tule höyryä.
Höyrysuihkaus ei
toimi.
El agua dura forma
depósitos de cal
en el interior de la
suela.
El agua dura forma
depósitos de cal
en el interior de la
suela.
No ha retenido el
control de vapor en
la posición .
Lämpötilavalitsin on
asetettu asentoon MIN.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Höyrynvalitsin on
asennossa .
Höyryrauta ei ole
tarpeeksi kuuma.
Olet käyttänyt
höyrysuihkaustoimintoa
liian usein lyhyen ajan
kuluessa.
Silitysrauta ei ole
tarpeeksi kuuma.
Use la función Calc-Clean una
o más veces (consulte ).
Use la función Calc-Clean una
o más veces (consulte ).
Si desea generar la máxima
salida de vapor, debe sostener
continuamente el control de
vapor en la posición .
Tenga en cuenta que en
otras posiciones del control
de vapor, no es necesario
sostener continuamente el
control de vapor.
Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan
asentoon.
Täytä vesisäiliö (katso ).
Valitse höyryn liukusäätimen
asetukseksi tai .
(Katso ).
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila (2 - MAX).
Aseta höyryrauta pystyyn
ja odota, kunnes keltainen
merkkivalo on sammunut, ennen
kuin aloitat silittämisen.
Jatka silittämistä vaakaasennossa ja odota hetki, ennen
kuin käytät höyrysuihkausta
uudelleen.
Valitse silityslämpötila, jossa
höyrysuihkausta voi käyttää
(3 - MAX). Aseta rauta
pystyasentoon ja odota,
kunnes lämpötilan merkkivalo
sammuu, ennen kuin käytät
höyrysuihkaustoimintoa.
18
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
FIVesisäiliössä ei ole
Kankaalle tippuu
vesipisaroita
silityksen aikana.
Vesipisaroita valuu
pohjasta, kun
höyryrauta on
jäähtynyt tai siirretty
säilytyspaikkaansa.
Pohjasta tulee
silityksen aikana
kalkkihiutaleita
ja muita
epäpuhtauksia.
Höyryn määrä
vähenee ajan
myötä.
Höyrynvalitsin
palautuu
alkuperäiseen
asentoon.
tarpeeksi vettä.
Täyttöaukon korkki ei
ole kunnolla kiinni.
Vesisäiliössä on
muutakin kuin vettä.
Valittu silityslämpötila
on liian matala
höyrysilitykseen.
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa
lämpötilassa, joka on
alle 3.
Höyryrauta on laitettu
vaaka-asentoon, kun
vesisäiliössä on vielä
vettä.
Kova vesi aiheuttaa
kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisään.
Kova vesi aiheuttaa
kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisään.
Höyrynvalitsinta ei ole
asetettu .
Täytä vesisäiliö (katso ).
Paina korkkia, kunnes se
napsahtaa paikoilleen.
Huuhtele vesisäiliö äläkä laita
vesisäiliöön mitään muuta kuin
vettä.
Valitse lämpötilaksi 2 tai
korkeampi.
Aseta lämpötilanvalitsin välille
3 - MAX.
Tyhjennä vesisäiliö tai aseta
silitysrauta pystyasentoon.
Käytä Calc-Clean-toimintoa
vähintään yhden kerran
(katso ).
Käytä Calc-Clean-toimintoa
vähintään yhden kerran
(katso ).
Jos haluat käyttää suurinta
höyryasetusta, pidä
höyrynvalitsin . Muissa
höyryasetuksissa valitsinta ei
tarvitse pitää paikallaan.
19
ProblèmeCause possibleSolution
FR Le fer à repasser
est branché, mais la
semelle est froide.
L’appareil ne produit
pas de vapeur.
Le fer ne produit pas
de jet de vapeur.
Des gouttes d’eau
tombent sur le tissu
lors du repassage.
Le thermostat est
réglé sur MIN.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le réservoir
d’eau.
La commande de
vapeur est réglée sur
la position .
Le fer n’est pas
susamment chaud.
Vous avez utilisé la
fonction Eet pressing
trop souvent dans un
laps de temps trop
court.
Le fer n’est pas
susamment chaud.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le réservoir
d’eau.
Vous n’avez pas
correctement fermé le
bouchon de l’orice
de remplissage.
Vous avez ajouté
un additif dans le
réservoir d’eau.
La température
sélectionnée est
trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Vous avez utilisé la
fonction Eet pressing
à une température
inférieure à 3.
Réglez le thermostat sur la
température requise.
Remplissez le réservoir d’eau
(voir ).
Réglez le curseur de vapeur
sur la position ou .
(voir ).
Sélectionnez une température
de repassage appropriée pour
le repassage à la vapeur ( 2 à MAX). Placez le fer sur son talon
et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de
commencer le repassage.
Continuez à utiliser le fer en
position horizontale et patientez
quelques instants avant d’utiliser
de nouveau la fonction Eet
pressing.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée pour
pouvoir utiliser la fonction Eet
pressing ( 3 à MAX). Placez
le fer sur son talon et attendez
que le voyant de température
s’éteigne avant de commencer à
utiliser la fonction Eet pressing.
Remplissez le réservoir d’eau
(voir ).
Appuyez sur le bouchon jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
Sélectionnez une température
minimale de 2.
Réglez le thermostat sur une
position située entre 3 et
MAX.
20
ProblèmeCause possibleSolution
FR Des gouttes d’eau
s’écoulent de la
semelle après que le
fer a refroidi ou qu’il a
été rangé.
Des particules de
calcaire et des
impuretés s’écoulent
de la semelle pendant
le repassage.
La vapeur s’aaiblit au
l du temps.
Lorsqu’elle est réglée
sur la position ,
la commande de
vapeur revient à sa
position initiale.
Vous avez peut-être
rangé le fer en position
horizontale alors que
le réservoir n’était pas
vide.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
Vous n’avez
pas maintenu la
commande de vapeur
en position .
Videz le réservoir d’eau ou posez
le fer sur son talon.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) à une ou plusieurs
reprises (voir ).
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) à une ou plusieurs
reprises (voir ).
Si vous voulez produire un débit
de vapeur maximal, vous devez
maintenir enfoncée la commande
de vapeur en position .
Veuillez noter que, pour les autres
positions de la commande de
vapeur, il n’est pas nécessaire de
maintenir enfoncée la commande
de vapeur.
ProblemaPossibile causaSoluzione
ITIl ferro è collegato
alla presa di
corrente ma la
piastra è fredda.
Il ferro non
emette vapore.
Il ferro non
produce il getto di
vapore.
Il termostato è
impostato su MIN.
Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio.
Il regolatore di vapore
è in posizione .
Il ferro non è
sucientemente
caldo.
La funzione colpo
di vapore è stata
usata troppo
frequentemente in un
breve lasso di tempo.
Impostate il termostato sulla
posizione richiesta.
Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere
Impostare il cursore del
vapore in posizione o .
(vedere ).
Selezionate una temperatura
indicata per la stiratura a vapore
(da 2 a MAX). Riponete il ferro
in posizione verticale e aspettate
che la spia arancione si spenga
prima di iniziare a stirare.
Continuate a stirare in posizione
orizzontale e attendete qualche
minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
).
21
ProblemaPossibile causaSoluzione
IT
Durante la
stiratura il ferro
perde gocce di
acqua sui capi.
Anche dopo aver
lasciato rareddare
il ferro o dopo averlo
riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua
dalla piastra.
Durante la stiratura
fuoriescono
impurità e residui
di calcare dalla
piastra.
Con il tempo
il vapore
diminuisce.
Quando viene
impostato in
posizione ,
il regolatore di
vapore torna alla
posizione iniziale.
22
Il ferro non è
abbastanza caldo.
Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio.
Non avete chiuso
accuratamente
l’imboccatura di
riempimento.
Avete aggiunto
un additivo nel
serbatoio dell’acqua.
La temperatura
selezionata è troppo
bassa per la stiratura
a vapore.
Avete usato la funzione
colpo di vapore con
un’impostazione della
temperatura inferiore
a 3.
Il ferro è stato
messo in posizione
orizzontale con
ancora dell’acqua
nel serbatoio.
L’acqua dura
comporta la
formazione di
calcare all’interno
della piastra.
L’acqua dura
comporta la
formazione di
calcare all’interno
della piastra.
Il regolatore di
vapore non è stato
impostato sulla
posizione .
Selezionate una temperatura
indicata per la funzione colpo
di vapore (da 3 a MAX).
Riponete il ferro in posizione
verticale e aspettate che la spia
della temperatura si spenga
prima di riutilizzare la funzione.
Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere ).
Premete il tappo no a sentire
un clic.
Risciacquate il serbatoio
dell’acqua e non versate altro
additivo.
Selezionate una temperatura
pari a 2 o superiore.
Impostate il termostato su una
temperatura compresa fra 3
e MAX.
Svuotare il serbatoio dell’acqua
o appoggiare il ferro in verticale.
Avviate la funzione Calc-Clean
una o più volte (vedere ).
Avviate la funzione Calc-Clean
una o più volte (vedere ).
Se desiderate ottenere la quantità
massima di vapore, dovete tenere
il regolatore di vapore in maniera
continua sulla posizione . Si
noti che nelle altre posizioni non è
necessario tenere continuamente il
regolatore di vapore.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL De stekker zit in
het stopcontact,
maar de zoolplaat
is koud.
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Het strijkijzer
produceert geen
stoomstoot.
Er vallen druppeltjes
water op de stof
tijdens het strijken.
De
temperatuurregelaar
staat op MIN.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
De stoomregelaar
staat in stand .
Het strijkijzer is niet
warm genoeg.
U hebt de
stoomstootfunctie
te vaak achter elkaar
gebruikt.
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
U hebt het klepje
van de vulopening
niet goed gesloten.
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
De ingestelde
temperatuur
is te laag voor
stoomstrijken.
Stel de temperatuurregelaar
in op de vereiste
strijktemperatuur.
Vul het waterreservoir
(zie ).
Zet de stoomschuifknop in de
stand of . (zie ).
Stel een strijktemperatuur
in die geschikt is voor
stoomstrijken (2 tot MAX).
Plaats het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Ga verder met strijken, met het
apparaat in horizontale stand,
en wacht een tijdje voordat u
de stoomstootfunctie opnieuw
gebruikt.
Stel een strijktemperatuur
in waarbij u de
stoomstootfunctie kunt
gebruiken (3 tot MAX).
Plaats het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u de
stoomstootfunctie gebruikt.
Vul het waterreservoir
(zie ).
Druk op het klepje tot u een
klik hoort.
Spoel het waterreservoir
schoon en doe geen additief
meer in het waterreservoir.
Stel de temperatuur in op 2
of hoger.
23
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NLU hebt de
Er druppelt water
uit de zoolplaat
nadat het strijkijzer
is afgekoeld of is
opgeborgen.
Er komen
schilfertjes en
verontreinigingen uit
de zoolplaat tijdens
het strijken.
Stoom wordt
zwakker na verloop
van tijd.
Als hij op de is
ingesteld, springt
de stoomregelaar
terug.
stoomstootfunctie
gebruikt bij een
temperatuur die
lager is dan 3.
Het strijkijzer is in
horizontale stand
blijven staan terwijl
er nog water in het
waterreservoir zat.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in
de zoolplaat.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in
de zoolplaat.
U hebt de
stoomregelaar niet
vastgehouden in de
positie.
Zet de temperatuurregelaar
op een stand tussen 3 en
MAX.
Leeg het waterreservoir
of zet het strijkijzer op zijn
achterkant.
Gebruik de Calc-Clean-functie
één of meerdere keren
(zie ).
Gebruik de Calc-Clean-functie
één of meerdere keren
(zie ).
Als u de maximale
stoomproductie wilt
genereren, moet u de
stoomregelaar ononderbroken
in de positie vasthouden.
Let op, in andere
stoomregelaarstanden het
is niet noodzakelijk om de
stoomregelaar ononderbroken
vast te houden.
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Strykejernet er koblet
til, men strykesålen
er kald.
Strykejernet avgir ikke
damp.
Temperaturvelgeren
er satt til MIN.
Det er ikke nok vann
i vannbeholderen.
Dampbryteren er satt
til .
Strykejernet er ikke
varmt nok.
Sett temperaturvelgeren i
ønsket posisjon.
Fyll vannbeholderen
(se ).
Skyv dampskyvebryteren til
eller . (se ).
Velg en stryketemperatur
som er egnet for
dampstryking ( 2 til
MAX). Sett strykejernet i
oppreist stilling, og vent til
den gule lampen slukkes
før du begynner å stryke.
24
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Strykejernet
produserer ikke
dampstøt.
Det kommer
vanndråper på stoet
under stryking.
Det drypper vann
fra strykesålen etter
at strykejernet er
blitt avkjølt eller er
blitt satt bort for
oppbevaring.
Kalk og urenheter
kommer ut av
strykesålen under
stryking.
Dampen blir svakere
over tid.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen
for ofte i løpet av
kort tid.
Strykejernet er ikke
varmt nok.
Det er ikke nok vann
i vannbeholderen.
Du har ikke
lukket hetten på
påfyllingsåpningen
ordentlig.
Du har hatt
tilsetningssto i
vannbeholderen.
Temperaturen som
er valgt, er for lav for
dampstryking.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen
på en
temperaturinnstilling
under 3.
Strykejernet har
blitt satt i horisontal
posisjon med vann i
vannbeholderen.
Hardt vann
danner kalk inne i
strykesålen.
Hardt vann
danner kalk inne i
strykesålen.
Fortsett å stryke i
horisontal stilling, og
vent litt før du bruker
dampstøtfunksjonen igjen.
Angi en stryketemperatur
som dampstøtfunksjonen
kan bli brukt ved ( 3 til
MAX). Sett strykejernet
i oppreist stilling, og
vent til indikatorlampen
slukkes før du bruker
dampstøtfunksjonen igjen.
Fyll vannbeholderen
(se ).
Trykk på hetten til du hører
et klikk.
Skyll vannbeholderen
og ikke fyll på
tilsetningsstoer.
Velg en temperatur på 2
eller høyere.
Sett temperaturvelgeren til
en posisjon mellom 3
og MAX.
Tøm vannbeholderen eller
sett strykejernet i oppreist
stilling.
Bruk kalkrensfunksjonen
én eller ere ganger
(se ).
Bruk kalkrensfunksjonen
én eller ere ganger
(se ).
25
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Når den er satt i ,
hopper dampbryteren
tilbake.
Du holdt ikke
dampbryteren i .
Hvis du vil generere
maksimal damp, må du
holde dampbryteren
i kontinuerlig. Vær
oppmerksom på at det
ikke er nødvendig å holde
dampbryteren kontinuerlig
når dampbryteren er i
andre stillinger.
ProblemaPossível causaSolution
PT
O ferro está
ligado mas a base
continua fria.
O ferro não produz
vapor.
O ferro não produz
um jacto de vapor.
O botão de
temperatura está na
posição MIN.
Não existe água
suciente no
depósito da água.
O controlo do vapor
está regulado na
posição .
O ferro não está
sucientemente
quente.
Utilizou a função
de jacto de vapor
com demasiada
frequência num
curto espaço de
tempo.
O ferro não está
sucientemente
quente.
Regule a temperatura para a
posição pretendida.
Encha o depósito da água
(veja ).
Dena o selector de vapor para
a posição ou . (veja ).
Seleccione uma temperatura
que seja adequada para
engomar a vapor ( 2 a
MAX). Coloque o ferro em
posição de descanso e
aguarde que a luz laranja
da temperatura se apague
antes de começar a engomar
a roupa.
Continue a engomar na
horizontal e aguarde um
pouco antes de voltar a
utilizar a função jacto de
vapor.
Regule uma temperatura
para engomar a que a função
de jacto de vapor possa
ser utilizada ( 3 a MAX).
Coloque o ferro sobre a parte
posterior e aguarde até que a
luz de temperatura se apague
antes de utilizar a função de
jacto de vapor.
26
ProblemaPossível causaSolution
PT
Caem pingos de
água nos tecidos
enquanto estou a
engomar.
Pinga água da
base quando o
ferro arrefece ou
quando se arruma.
Saem resíduos
de calcário e
impurezas da base
do ferro durante o
engomar.
O vapor torna-se
mais fraco com o
passar do tempo.
Quando é denido
para a , o
controlo do vapor
volta para trás.
Não existe água
suciente no
depósito da água.
Não fechou a
tampa da abertura
de enchimento
correctamente.
Colocou um aditivo
no depósito da
água.
A temperatura
seleccionada é
demasiado baixa
para engomar com
vapor.
Utilizou a função de
jacto de vapor com
uma regulação de
temperatura inferior
a 3.
O ferro foi colocado
na posição
horizontal contendo
ainda alguma água
no reservatório.
A água dura forma
acumulações de
calcário no interior
da base do ferro.
A água dura forma
acumulações de
calcário no interior
da base do ferro.
Não reteve o
controlo do vapor
na .
Encha o depósito da água
(veja ).
Prima a tampa até ouvir um
‘clique’.
Enxagúe o reservatório da
água e não volte a deitar
nenhum aditivo na água.
Seleccione uma temperatura
de 2 ou superior.
Regule o botão da
temperatura para uma
posição entre 3 e MAX.
Esvazie o depósito da água
ou coloque o ferro na posição
de descanso.
Utilize a função Calc-Clean
uma ou várias vezes
(veja ).
Utilize a função Calc-Clean
uma ou várias vezes
(veja ).
Se quiser gerar a saída
máxima de vapor, tem de
segurar continuamente o
controlo do vapor na .
Tenha em atenção que
noutras posições do controlo
do vapor não é necessário
segurar continuamente o
controlo do vapor.
27
ProblemMöjlig orsakLösning
SV
Strykjärnet är
anslutet till
vägguttaget men
stryksulan är kall.
Strykjärnet avger
inte någon ånga.
Strykjärnet
avger inte någon
ångpu.
Det droppar
vatten på tyget
när jag stryker.
Temperaturvredet är
inställt på MIN.
Det nns inte
tillräckligt med vatten
i tanken.
Ångvredet är inställt på
läge .
Strykjärnet är inte
varmt nog.
Du har använt
ångpusfunktionen
för ofta under en
mycket kort period.
Strykjärnet är inte
tillräckligt varmt.
Det nns inte
tillräckligt med vatten
i tanken.
Du har inte
stängt locket till
påfyllningsöppningen
ordentligt.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken.
Den inställda
temperaturen är för
låg för ångstrykning.
Vrid temperaturvredet till rätt
läge.
Fyll vattentanken (se ).
Ställ in ångreglaget på läge
eller . (se ).
Ställ in en stryktemperatur
som är lämplig för
ångstrykning ( 2 till MAX).
Ställ strykjärnet på hälen och
vänta tills temperaturlampan
slocknat innan du börjar
stryka.
Fortsätt att stryka i
horisontellt läge och vänta
en stund innan du använder
ångpusfunktionen igen.
Ställ in en stryktemperatur
där ångpusfunktionen kan
användas ( 3 till MAX).
Ställ strykjärnet på hälen och
vänta tills temperaturlampan
har slocknat innan du
använder ångpusfunktionen.
Fyll vattentanken (se ).
Tryck ner locket över
öppningen tills du hör ett
klick.
Skölj ur vattentanken och
häll inga mer tillsatser i
vattentanken.
Välj temperaturinställning 2
eller högre.
28
ProblemMöjlig orsakLösning
SV
Det droppar
vatten från
stryksulan när
strykjärnet har
svalnat eller
ställts undan för
förvaring.
Det kommer
agor och smuts
ur stryksulan vid
strykning.
Ångan blir
svagare efter ett
tag.
Du har använt
ångpusfunktionen
vid en lägre
temperaturinställning
än 3.
Strykjärnet står i
horisontalläge och har
fortfarande vatten i
vattentanken.
Hårt vatten bildar
agor i stryksulan.
Hårt vatten bildar
agor i stryksulan.
Ställ in temperaturvredet
på ett läge mellan 3 och
MAX.
Töm vattentanken eller ställ
strykjärnet upprätt.
Använd
avkalkningsfunktionen en
eller era gånger (se ).
Använd
avkalkningsfunktionen en
eller era gånger (se ).
När du har ställt
in till ångvredet
till återgår det
till ursprungligt
läge.
Du har inte hållit kvar
ångvredet i läge.
Om du vill få maximalt
ångutsläpp måste du
fortsätta hålla ångvredet i
läge. Tänk på att det här inte