Philips GC4250 User Manual

Azur
GC4250
2
ENGLISH 4
POLSKI 12
РУССКИЙ 21
ČESKY 31
EESTI 49
LATVISKI 57
LIETUVIŠKAI 66
GC4250
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.Keep the appliance out of the reach of children.The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron and the stand, if provided, on a
stable, level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,ironing aids
or other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
C
1 Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate.
Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the
iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short while.
ENGLISH4
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
C
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards.
C
5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.
Do not put additives, vinegar, starch or chemically descaled water in the water tank.
C
6 Close the cap of the filling opening.You will hear a click.
Setting the temperature
C
1 Remove the heat-resistant protective cover.
Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate during ironing.
2 Put the iron on its heel.
3 Put the mains plug in the earthed wall socket.
C
A long beep tells you that the iron has been connected to the
mains.The temperature control display lights up and 'OFF' appears.
ENGLISH 5
6
C
4 Press temperature control button ¢ to select the required
ironing temperature.
A short beep indicates that the temperature setting has been changed.
Check the garment label for the required ironing temperature:
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
C
5 When you press temperature control button ¢ to increase the
ironing temperature, the newly selected temperature indication and symbol V start to blink.
C
6 Wait until the iron has reached the selected temperature.You
will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking.
C
7 If you wish to select a lower ironing temperature, just press
temperature control button £ to reduce the temperature.
A short beep indicates that the temperature setting has been changed.
C
When you press temperature control button £ to decrease the
ironing temperature, the newly selected temperature indication and symbol W start to blink.
ENGLISH6
7
C
Wait until the iron has reached the selected temperature.You will
hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking.
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
C
2 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
setting you select is suitable for the ironing temperature selected:
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
See section 'Setting the temperature'.
B
The iron will start producing steam as soon as the set temperature has been reached.
Ironing without steam
C
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Select the recommended ironing temperature.
See section 'Setting the temperature'.
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
ENGLISH 7
8
Shot of steam
A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the shot-of-steam button.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Vertical shot of steam
C
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam at people.
Automatic anti-calc system
C
1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
guarantees a longer life for the iron.
Alert light and electronic safety shut-off function
The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
The iron is equipped with a blue alert light.
C
1 The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
ENGLISH8
9
2 The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the
display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it.
C
3 If the iron is left in safety shut-off mode for more than one
hour, 'OFF' stops blinking and the beeping stops.
When this happens, press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature.
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-clean function
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.
Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out from the soleplate during ironing), the calc-clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position 0.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
C
3 Select the maximum ironing temperature.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature has been reached (you
will hear a double beep).
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron to and fro.
ENGLISH 9
10
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the calc-clean process
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry.
- Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control
to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Put the iron on the heat-resistant protective cover.
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
C
4 Wind the mains cord around the cord storage facility.
5 Store the iron with the heat-resistant protective cover
horizontally on a stable surface.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
ENGLISH10
11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Customer Care Centre in your country.
ENGLISH 11
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Fill the water tank (see 'Filling the water tank').
Set the steam control to a position between 1 and 6 (see 'Steam ironing').
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Continue ironing in horizontal position and wait for a while before using the (vertical) shot-of-steam function again.
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Close the cap properly.You will hear a click.
Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.
Use the calc-clean function a few times (see 'Using the calc-clean function').
Move the iron slightly to deactivate the safety shut-off function.The iron stops beeping and starts heating up again.
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
There is not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position 0.
The iron is not hot enough.
The (vertical) shot-of-steam function has been used too often within a very shor t period.
The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated.
The cap of the filling opening has not been closed properly.
An additive has been poured into the water tank.
You have been using hard water, which has caused scale flakes to develop inside the soleplate.
The safety shut-off function has switched the iron off (see 'Safety shut-off function').
There is a connection problem.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
The iron does not produce any steam.
The (vertical) shot-of-steam function does not work.
Water droplets drip onto the fabric.
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
The blue alert light blinks, 'OFF' blinks and the iron beeps.
The iron is plugged in but the blue alert light is out.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko
są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka.
Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nie pozostawiaj urządzenia bez uwagi, gdy jest ono podłączone do
sieci.
Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka i podstawki,jeśli jest w nią
wyposażone żelazko.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.Po skończeniu prasowania,podczas czyszczenia żelazka, podczas
napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary na pozycję O,ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Zawsze umieszczaj i używaj żelazka oraz podstawki,jeśli jest ono
w nią wyposażone, na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu,
środków odwapniających, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
C
1 Usuń ze stopy żelazka odporną na wysoką temperaturę
zabezpieczającą osłonę. Zdejmij ze stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.
Odpornej na wysoką temperaturę osłony zabezpieczającej nie używaj podczas prasowania.
2 Poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się do maksymalnej temperatury
i, w celu usunięcia wszelkich pozostałości ze stopy prasującej, przez kilka minut prasuj żelazkiem wilgotną szmatkę.
B
Podczas pierwszego użycia,z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
1212 POLSKI
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiornika na wodę
Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.
C
2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
4 Przechyl żelazko do tyłu.
C
5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum",
używając do tego celu specjalnej miarki.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy
zmieszać ją z taką samą ilością wody destylowanej lub używać wyłącznie wody destylowanej.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj dodatków zmiękczających, octu krochmalu ani chemicznie odwapnionej wody.
C
6 Załóż kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Ustawianie temperatury
C
1 Usuń odporną na wysoką temperaturę zabezpieczającą osłonę.
Podczas prasowania nie pozostawiaj na stopie żelazka zabezpieczającej pokrywy, odpornej na wysoką temperaturę.
2 Postaw żelazko na tylnej ściance.
3 Wetknij wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego
gniazdka ściennego.
C
O podłączeniu żelazka do sieci informuje długi sygnał dźwiękowy.
Zaświeci się lampka kontrolna temperatury i pojawi się napis "OFF".
POLSKI 13
14
C
4 Aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk
regulacji temperatury "¢".
Krótki sygnał dźwiękowy informuje, że zostało zmienione ustawienie temperatury.
Sprawdź na wszywce prasowanej sztuki odzieży, jaka jest
wymagana temperatura prasowania.
1 Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru) 1 Jedwab 2 Wełna 3 Bawełna, len
- Jeśli nie wiesz, z jakiego rodzaju materiału wykonana jest prasowana sztuka, znajdź właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
- Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie powstawały plamy.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury, np. uszytych z włókien syntetycznych.
C
5 Jeśli w celu zwiększenia temperatury prasowania wciśniesz
przycisk regulacji temperatury ¢, wówczas zacznie migotać wybrany aktualnie wskaźnik temperatury oraz symbol V.
C
6 Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz
dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol.
C
7 Aby wybrać niższą temperaturę prasowania, wciśnij
zmniejszający ją przycisk regulacji temperatury £.
Krótki sygnał dźwiękowy informuje, że zostało zmienione ustawienie temperatury.
C
Jeśli w celu zmniejszenia temperatury prasowania wciśniesz
przycisk regulacji temperatury £, wówczas zacznie migotać wybrany aktualnie wskaźnik temperatury oraz symbol W.
POLSKI
15
C
Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz
dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol.
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane
ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
- 1 - 3 dla umiarkowanej ilości pary (nastawy temperatury 2 do 3)
- 4 - 6 dla maksymalnej ilości pary (nastawy temperatury 3 do MAX)
Patrz: rozdział "Ustawianie temperatury".
B
Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę.
Prasowanie bez pary
C
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania.
Patrz: rozdział "Ustawianie temperatury".
Funkcje
Funkcja zraszania wodą
Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam możesz użyć funkcji zraszania. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
zraszania.
POLSKI
16
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
Zatrzymanie skapywania
Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję zatrzymywania skapywania.Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy żelazka, przy zbyt niskiej temperaturze, żelazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary.W tym przypadku możesz usłyszeć sygnał dźwiękowy.
Pionowe uderzenie pary
C
1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy,gdy
żelazko znajduje się w pozycji pionowej.
Strumienia pary nie wolno kierować na ludzi.
Automatyczny system zapobiegania tworzeniu się kamienia wapiennego
C
1 Wbudowany system anti-calc zmniejsza wytwarzanie się
kamienia wapiennego i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.
Lampka ostrzegawcza i elektroniczna funkcja odłączania żelazka
Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane.
Żelazko wyposażone jest w niebieską lampkę ostrzegawczą.
POLSKI
17
C
1 Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo
żelazko dołączone jest do zasilania.
2 Na wyświetlaczu zaczynają migotać niebieska lampka
ostrzegawcza i napis "OFF",żelazko zaczyna emitować sygnały dźwiękowe,co wskazuje, że zostało ono wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania.
Gdy żelazko znajduje się w trybie bezpiecznego wyłączania, wówczas z chwilą poruszenia nim zacznie się nagrzewać.
C
3 Jeśli żelazko pozostanie w trybie bezpiecznego wyłączania
przez okres dłuższy od jednej godziny, napis "OFF" przestanie migotać i ustaną sygnały dźwiękowe.
Jeśli będzie to miało miejsce, wówczas aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk regulacji temperatury "¢".
Mycie i konserwacja
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka łuski kamienia i wszelkie pozostałe
osady, używając wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie zawierającego elementów ciernych.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika
opróżnij go.
Funkcja calc-clean - czyszczenia osadu wapiennego
Do usunięcia kamienia wapiennego i zanieczyszczeń możesz użyć funkcji calc-clean.
Funkcji tej używaj raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w twojej okolicy
jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej korzystać z funkcji calc-clean.
1 Pokrętło regulatora pary ustaw w położeniu 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających.
C
3 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
POLSKI
18
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Po osiągnięciu przez żelazko zadanej temperatury (usłyszysz
podwójny sygnał dźwiękowy),wyjmij wtyczkę z gniazdka.
C
6 Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calc-
clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk calc-clean, gdy tylko zostanie wylana ze
zbiornika cała woda.
Jeśli w żelazku nadal znajdują się zanieczyszczenia, powtórz działanie funkcji calc-clean.
Po zakończeniu działania funkcji calc-clean
- Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, co umożliwi osuszenie się stopy żelazka.
- Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę prasowania.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
Przechowywanie
1 Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od sieci i ustaw
regulator pary w położeniu 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Ustaw żelazko na osłonie odpornej na wysoką temperaturę.
Odpornej na wysoką temperaturę osłony zabezpieczającej nie używaj podczas prasowania.
C
4 Owiń przewód zasilający wokół specjalnych wsporników.
5 Przechowuj żelazko wraz z odporną na wysoką temperaturę
osłoną zabezpieczającą, ustawiając je w pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni.
POLSKI
19
Ochrona środowiska
C
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju.
POLSKI
20 POLSKI
Rozwiązanie problemu
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika wodą").
Ustaw regulator pary w położeniu pomiędzy 1 a 6 (patrz: "Prasowanie z użyciem pary").
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej i poczekaj chwilę, zanim ponownie użyjesz funkcji (pionowego) uderzenia pary.
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Załóż prawidłowo kapturek. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Wypłucz zbiornik na wodę i nie dodawaj do niego żadnych dodatków zmiękczających.
Kilkakrotnie użyj funkcji calc-clean (patrz: "Używanie funkcji calc-clean").
Aby zatrzymać funkcję bezpiecznego wyłączania żelazka, przesuń nim nieznacznie. Żelazko przestanie emitować sygnały dźwiękowe i ponownie zacznie się nagrzewać.
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Ewentualna przyczyna (y)
Nie ma połączenia.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został ustawiony w położeniu 0.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Funkcja (pionowego) uderzenia pary była zbyt często używana w krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane i/lub została uruchomiona funkcja zatrzymywania skapywania.
Kapturek zamykający otwór do nalewania wody nie został prawidłowo założony.
Do zbiornika na wodę został wlany środek zawierający dodatek zmiękczający.
Używana była twarda woda, która spowodowała utworzenie się wewnątrz stopy prasującej łusek kamienia wapiennego.
Włączyła się funkcja bezpiecznego wyłączania żelazka (patrz: "Funkcja bezpiecznego wyłączania żelazka").
Nie ma połączenia.
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
Żelazko nie wytwarza pary.
Nie działa funkcja (pionowego) uderzenia pary.
Na materiał skapują kropelki wody.
Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia.
Migoczą niebieska lampka ostrzegawcza, napis "OFF" i żelazko emituje sygnał dźwiękowy.
Żelazko jest podłączone do sieci, lecz niebieska lampka ostrzegawcza nie świeci się.
РУССКИЙ 21
Внимание
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том,
что напряжение,указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Подключайте электроприбор только к заземленной розетке
электросети.
Не пользуйтесь утюгом с видимыми повреждениями сетевой
вилки, сетевого шнура или самого прибора, а также после падения или при протекании утюга.
Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных
повреждений.
В случае повреждения сетевого шнура, необходимо
произвести его замену только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании.
Не оставляйте подключенный к электросети прибор без
присмотра.
Запрещается погружать в воду утюг или подставку, если она
входит в комплект поставки прибора.
Храните утюг в недоступном для детей месте.Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
Следите за тем чтобы сетевой шнур не касался горячей
подошвы.
По окончании глажения, при очистке электроприбора, во
время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера и даже если вы отходите от утюга на короткое время, устанавливайте парорегулятор в положение О, ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса и вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети.
Всегда пользуйтесь утюгом и ставьте утюг и подставку, если
она входит в комплект поставки прибора, на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность.
Не добавляйте в контейнер-парогенератор духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Электроприбор предназначен только для бытовых целей.
РУССКИЙ22
Перед началом эксплуатации.
C
1 Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное
покрытие. Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную фольгу.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
2 Разогрейте утюг до максимальной температуры и
проведите им по влажной ткани, чтобы удалить все лишние частицы с подошвы.
B
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Подготовка к использованию
Заполнение водонаборного контейнера.
Запрещается погружать утюг в воду.
1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети.
C
2 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие
пара).
3 Откройте крышку наливного отверстия.
4 Отклоните утюг назад.
C
5 Заполните резервуар водопроводной водой до
максимального уровня с помощью водонаборного контейнера.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в вашей местности
слишком жесткая,рекомендуется смешивать ее с равным количеством дистиллированной воды, или использовать только дистиллированную воду.
Запрещается наливать в резервуар для воды добавки для глажени уксус, раствор крахмала, или реагенты для удаления накипи.
C
6 Закройте крышку резервуара для воды (до щелчка).
РУССКИЙ 23
Установка температуры.
C
1 Удалите термостойкое защитное покрытие.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
3 Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку электросети.
C
Будет слышен долгий звуковой сигнал, свидетельствующий о
подключении утюга к электросети. Дисплей терморегулятора будет светиться и на нем появится символ and 'OFF' («ВЫКЛ.»).'
C
4 Для того чтобы задать требуемую температуру глажения,
нажмите кнопку терморегулятора ¢.
Короткий звуковой сигнал будет свидетельствовать об изменении значения температуры.
Уточните на ярлыке предмета одежды требуемую
температуру глаженья:
1 Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)
1 шелк 2 Шерсть 3 хлопок, лен
- Если вы не знаете, из какой ткани сшито изделие, определите подходящую температуру, прогладив его на участке, незаметном при носке или использовании.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен на изделиях не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
C
5 Когда вы нажимаете кнопку терморегулятора и ¢для
увеличения температуры глаженья, новое установленное значение температуры и символ V начинают мигать.
РУССКИЙ24
C
6 Дождитесь, пока утюг не нагреется до нужной
температуры. Вы услышите двойной звуковой сигнал, и установленное значение температуры и символ перестанут мигать.
C
7 Если вы хотите выбрать более низкую температуру
глаженья, просто нажмите кнопку терморегулятора £ для уменьшения температуры.
Короткий звуковой сигнал будет свидетельствовать об изменении значения температуры.
C
Когда вы нажимаете кнопку терморегулятора и £для
увеличения температуры глаженья, новое установленное значение температуры и символ V начинают мигать.
C
Дождитесь, пока утюг не нагреется до нужной температуры.
Вы услышите двойной звуковой сигнал,и установленное значение температуры, а также символ - перестанут мигать.
Использование утюга
Глажение с отпариванием.
1 Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно
воды.
C
2 Выберите нужный уровень парообразования. Убедитесь,
что уровень парообразования соответствует установленной температуре глажения:
- Для умеренного отпаривания установите парорегулятор в положения 1-3 (при положениях терморегулятора от 2 до 3).
РУССКИЙ 25
- Для усиленного отпаривания установите парорегулятор в положения 4-6 (при положениях терморегулятора от 3 до MAX).
См. главу «Установка температуры».
B
Парообразование начнется, как только утюг нагреется до установленной температуры.
Сухое глажение.
C
1 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие
пара).
2 Выберите рекомендуемое значение температуры глажения.
См. главу «Установка температуры».
Возможности
Режим опрыскивания
Вы можете применять разбрызгиватель для размягчения стойких складок при любой температуре. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Нажмите кнопку разбрызгивателя несколько раз для
увлажнения ткани перед глажением.
Концентрированный выброс пара
Мощный концентрированный выброс пара помогает разгладить сильно замятые складки. Функция «Выброс пара» может использоваться только в диапазоне температур от 2 до МАХ.
C
1 Нажмите и отпустите кнопку выброса пара.
Противокапельная система
Утюг имеет противокапельную функцию: при слишком низкой температуре отпаривание автоматически отключается, что предотвращает появление капель из отверстий подошвы. Когда это происходит, слышится сигнал.
РУССКИЙ26
Вертикальный выброс пара
C
1 Функция «Выброс пара» может использоваться, когда вы
держите утюг вертикально.
Запрещается направлять струю пара на людей.
Система автоматического удаления накипи
C
1 Встроенная система «анти-накипь» снижает образование
осадка и продлевает срок службы утюга.
Светодиод аварийного состояния и режима электронного автоматического отключения
Электронная функция безопасного выключения автоматически отключает утюг, если вы некоторое время его не перемещаете.
Утюг оборудован синим светодиодом аварийного состояния.
C
1 Синий светодиод аварийного состояния будет гореть до
отключения утюга от электросети.
2 Синий светодиод аварийного состояния начинает мигать,
символ 'OFF' («ВЫКЛ.») начинает мигать на дисплее и утюг начинает издавать короткие звуковые сигналы, свидетельствуя о том, что он был выключен системой автоматического отключения.
После выключения утюга системой автоматического отключения, он начинает нагреваться, как только вы переместите его.
C
3 Если утюг простаивает больше одного часа в режиме
безопасного отключения, символ 'OFF' («ВЫКЛ.») перестанет мигать, а сигналы прекратятся.
После этого нажмите кнопку регулятора температуры ¢ для выбора нужной температуры для глажения.
РУССКИЙ 27
Очистка и уход.
После глажения.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Вытрите хлопья и другие образования с подошвы мягкой
тканью с неабразивным (жидким) очистителем.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
Функция очистки от накипи
Вы можете применять функцию очистки от накипи для удаления осадка и загрязнений.
Используйте функцию очистки от накипи один раз в две
недели. Если вода в вашем районе слишком жесткая (т.е. если из подошвы при глажении появляются хлопья осадка), то функцию очистки от накипи необходимо применять чаще.
1 Установите парорегулятор в положение 0.
2 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.
C
3 Выберите максимальную температуру глажения.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
5 Отключите утюг от электросети, когда он нагреется до
выбранного значения температуры (вы услышите двойной звуковой сигнал).
C
6 Держа утюг над раковиной,нажмите и удерживайте кнопку
очистки от накипи и слегка потряхивайте утюг.
B
Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они имеются).
РУССКИЙ28
7 Отпустите кнопку очистки после того, как из резервуара
выльется вся вода.
Повторите процедуру очистки, если из утюга по-прежнему появляются загрязнения.
После процедуры очистки от накипи
- Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы.
- Отключите утюг от сети после того, как он достигнет установленной температуры глажения.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
Хранение
1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети, и установите
парорегулятор в положение 0.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
C
3 Поставьте утюг на термостойкое защитное покрытие.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
C
4 Намотайте сетевой шнур на приспособление для фиксации
сетевого шнура.
5 Храните утюг, установив его на термостойкое защитное
покрытие, в горизонтальном положении на устойчивой поверхности.
Защита окружающей среды
C
По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая так вы способствуете делу сохранения окружающей среды.
РУССКИЙ 29
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Обнаружение и устранение неисправностей
Данный раздел суммирует наиболее общие проблемы, которые могут встретиться при пользовании утюгом. Для более детального ознакомления, прочтите пожалуйста различные главы раздела. Если вам не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, обратитесь в сервисный центр поддержки потребителя в вашей стране.
РУССКИЙ30
Способ устранения
Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети.
Наполните резервуар (см. «Наполнение резервуара»).
Установите регулятор парообразования в положение от 1 до 6 (см. «Глажение с паром»).
Выберите температуру глажения, подходящую для глажения с паром (от 2 до МАХ). Установите утюг на опорное основание и перед началом глажения дождитесь, пока погаснет желтый индикатор.
Продолжайте гладить в горизонтальном положении и немного подождите, прежде чем вновь использовать функцию вертикального выброса пара.
Выберите температуру глажения, подходящую для глажения с паром (от 2 до МАХ). Установите утюг на опорное основание и перед началом глажения дождитесь, пока погаснет желтый индикатор.
Плотно закройте крышку наливного отверстия. Вы услышите щелчок.
Промойте резервуар и не наливайте в него добавок.
Примените несколько раз функцию очистки от накипи (см. «Использование функции очистки от накипи»).
Слегка переместите утюг для отключения функции. Сигналы больше не слышны, и утюг начал нагреваться.
Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети.
Возможная(ые) причина(ы)
Проблема с подключением.
В резервуаре недостаточно воды.
Парорегулятор установлен в положение 0.
Утюг недостаточно горячий.
Функция (вертикальная) выброса пара использовалась слишком часто в течение короткого периода.
Утюг недостаточно нагрет и/или включилась противокапельная функция.
Крышка наливного отверстия закрыта неплотно.
В резервуар вместе с водой была залита какая-либо добавка.
Вы использовали жесткую воду, отчего в отверстиях подошвы образовалась накипь.
Электронная функция безопасного выключения автоматически отключила утюг (см. «Функция безопасного выключения»).
Проблема с подключением.
Неполадка
Утюг включен в сеть, но подошва холодная.
В утюге не образуется пара.
Функция (вертикального) выброса пара не действует.
Капли воды попадают на ткань.
Во время глажения из отверстий подошвы выпадают хлопья и загрязнения.
Мигает синий светодиод аварийного состояния, мигает символ'OFF' («ВЫКЛ.») и слышны звуковые сигналы.
Утюг включен в сеть, но синий индикатор не горит.
ČESKY 31
Důležité
Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém
štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem.Přístroj přestaňte používat, pokud je viditelně poškozená síťová
zástrčka, přívodní kabel či samotný přístroj nebo došlo-li k jeho pádu na zem či vytéká-li z něj voda.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod, zda není poškozen.Poškozený síťový přívod musí být vyměněn v servisu firmy Philips
nebo v servisu, který byl firmou Philips autorizován, či obdobně kvalifikovaným pracovníkem. Zabráníte tak případnému nebezpečí
Spotřebič zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.Nikdy neponořujte žehličku a stojánek (je-li součástí dodávky) do
vody.
Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti.Nedotýkejte se žehlicí plochy žehličky, je velmi horká a mohli
byste se spálit.
Dbejte na to, aby se síťový kabel nedostal do kontaktu s horkou
žehlicí žehličky.
Když žehlení ukončíte, když žehličku čistíte, když její zásobník
plníte vodou a také když od ní třeba jen na malou chvíli odcházíte: vždy předem nastavte regulátor páry do polohy O, postavte žehličku na zadní stěnu a vytáhněte její zástrčku ze zásuvky.
Žehličku a stojánek (je-li součástí dodávky) vždy umístěte a
používejte na stabilním a vodorovném podkladu.
Do zásobníku vody nikdy nenalévejte parfémy, ocet, škrob nebo
prostředky k odstranění vodního kamene ani jiné chemikálie.
Žehlička je určena výhradně k domácímu použití.
Před prvním použitím
C
1 Ze dna žehličky sejměte ochranný tepelný kryt. Sejměte též ze
dna všechny nálepky nebo ochranné fólie.
Ochranný kryt proti teplotě nepoužívejte během žehlení.
2 Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek
vlhké textilie abyste z jejího dna odstranili všechny zbytky.
B
Žehlička může při prvním zapnutí trochu kouřit.Tento jev však za okamžik zmizí.
ČESKY32
Příprava k použití
Plnění zásobníku vodou
Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody.
1 Přesvědčte se, že je přístroj odpojen od sítě.
C
2 Regulátor páry nastavte do polohy 0 (= bez páry).
3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru.
4 Žehličku nakloňte dozadu.
C
5 K naplnění zásobníku vodou z vodovodu použijte plnicí
nádobku a vodu naplňte až po značku maxima.
Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX.
Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme
naředit ji destilovanou vodou nebo použít pouze destilovanou vodu.
Do zásobníku nenalévejte ocet, škrob nebo chemicky upravovanou vodu.
C
6 Uzavřete víčko plnicího otvoru. Uslyšíte zaklapnutí.
Nastavení teploty
C
1 Sejměte ochranný tepelný kryt.
Kryt, odolný proti teplotě, na žehličce v průběhu žehlení nenechávejte.
2 Žehličku postavte na zadní stěnu.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
C
Dlouhý akustický signál vás upozorní, že jste žehličku připojili do
sítě. Rozsvítí se displej řízení teploty a zobrazí se na něm informace "OFF".
ČESKY 33
C
4 Tlačítkem regulace teploty ¢ zvolte doporučenou teplotu
žehlení.
Krátký akustický signál vám potvrdí, že jste změnili teplotu.
Nastavenou teplotu zkontrolujte podle štítku s doporučenými
teplotami žehlení:
1 Syntetické materiály (např. akrylát, nylon, polyamid nebo polyestér). 1 Hedvábí. 2 Vlna 3 Bavlna, plátno.
- Jestliže neznáte druh žehlené textilie, zvolte správnou teplotu tak, že zkušebně přežehlíte tu část textilie, která není běžně viditelná.
- Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete je po rubové straně abyste nevytvářeli lesklé plochy.Vyhněte se používání postřiku vodou abyste zabránili vzniku skvrn.
- Začněte vždy žehlit ty textilie, které vyžadují nejnižší teplotu, což bývají syntetické tkaniny.
C
5 Když stisknete tlačítko regulace teploty ¢ abyste teplotu zvýšili,
nově zvolená teplota a symbol V začnou na displeji blikat.
C
6 Vyčkejte až žehlička dosáhne nově nastavenou teplotu. Pak
uslyšíte dvojí akustický signál a indikace teploty i symbol přestanou blikat.
C
7 Pokud byste si přáli zvolit nižší teplotu,stiskněte tlačítko £ k
volbě nižší teploty.
Krátký akustický signál upozorní, že bylo nastavení teploty změněno.
C
Když stisknete tlačítko regulace teploty £ abyste teplotu snížili,
nově zvolená indikace teploty a symbol W začnou blikat.
ČESKY34
C
Vyčkejte až žehlička dosáhne nově nastavenou teplotu. Pak
uslyšíte dvojí akustický signál a indikace teploty i symbol přestanou blikat.
Použití žehličky
Žehlení s parou
1 Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
C
2 Zvolte vhodné nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení, které
jste zvolili, je odpovídá nastavené teplotě žehlení:
- 1 až 3 střední pára (teplota nastavena mezi 2 3)
- 4 až 6 maximální pára (teplota nastavena mezi 3 až MAX)
Viz odstavec "Nastavení teploty".
B
Žehlička začne produkovat páru až když byla dosažena nastavená teplota.
Žehlení bez páry
C
1 Nastavte regulátor teploty do polohy 0 (= bez páry).
2 Nastavte doporučenou teplotu žehlení.
Viz odstavec "Nastavení teploty".
Další funkce
Postřik vodou
Tuto funkci můžete použít k odstranění nadměrného zmačkání při libovolné teplotě. Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
C
1 Tlačítko postřiku vodou stiskněte vícekrát abyste zvlhčili
žehlenou textilii.
ČESKY 35
Parní impuls
Parní impuls pomáhá vyrovnat velmi zmačkané textilie. Parní impuls lze realizovat pouze při teplotě,nastavené mezi 2 a MAX.
C
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu.
Drip Stop
Funkce Drip Stop zabraňuje výstupu páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky, aby ze dna žehličky neodkapávala voda. Pokud k uzavření výstupu páry dojde, uslyšíte zřetelné klapnutí.
Svislý parní impuls
C
1 Parní impuls lze realizovat též pokud je žehlička ve svislé
poloze.
Nikdy nemiřte parním impulsem na osoby.
Automatický systém k odstranění vodního kamene (anti-calc)
C
1 Vestavěný systém anti-calc zmenšuje vytváření vodního kamene
a prodlužuje tak životnost žehličky.
Výstražné světelné kontrolky funkce automatického bezpečnostního vypnutí.
Elektronický obvod žehličku automaticky vypne, jestliže s ní po určitou dobu není pohnuto.
Žehlička je vybavena modrou výstražnou kontrolkou.
C
1 Modrá výstražná kontrolka svítí,pokud je žehlička zapnuta.
ČESKY36
2 Modrá varovná kontrolka a informace "OFF" začnou blikat na
displeji. Současně se ozývají akustické signály, které upozorňují, že žehlička byla vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí.
Pokud byla žehlička vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí, její topné těleso se opět zapojí v okamžiku, kdy žehličkou pohnete.
C
3 Pokud žehličku ponecháte v módu bezpečnostního vypnutí déle
než jednu hodinu, přestane blikat informace "OFF" a přestanou se též ozývat akustické signály.
Pokud tento stav nastane, stiskněte tlačítko regulátoru teploty ¢ a zvolte doporučenou teplotu žehlení.
Čištění a údržba
Po ukončeném žehlení
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku
vychladnout.
2 Ze dna žehličky otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem,
případně můžete použít nebrasívní čisticí prostředek.
3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
C
4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho
vyprázdněte.
Odstranění vodního kamene
Funkci calc-clean použijte pro odstranění vodního kamene i případných nečistot.
Tuto funkci aktivujte vždy po dvou týdnech.Pokud by byla voda ve
vaší oblasti nadměrně tvrdá (ze dna žehličky by se během žehlení odlupovaly částice vodního kamene),aktivujte funkci calc-clean častěji.
1 Regulátor páry nastavte do polohy 0.
2 Zásobník vody naplňte až po označení maximální hladiny.
Nenalévejte do zásobníku ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
ČESKY 37
C
3 Regulátor teploty nastavte na maximální teplotu.
4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
5 Když byla nastavená teplota dosažena,odpojte žehličku od sítě
(uslyšíte dvojí akustický signál).
C
6 Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko calc-clean a zvolna potřepávejte žehličkou.
B
Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou).
7 Když již ze dna žehličky nevystupuje žádná voda nebo pára,
tlačítko calc-clean uvolněte.
Tento postup opakujte tak dlouho až jsou odplaveny všechny nečistoty.
Po ukončeném procesu calc-clean
- Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo.
- Když žehlička dosáhla nastavené teploty, odpojte ji od sítě.
- Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili případné zbylé nečistoty.
- Než žehličku uklidíte, nechte ji zcela vychladnout.
Uchovávání žehličky
1 Přesvědčte se, že je žehlička odpojena od sítě a regulátor páry
nastaven do polohy 0.
2 Vylijte vodu ze zásobníku.
C
3 Žehličku postavte na ochranný kryt proti teplotě.
Ochranný kryt proti teplotě nepoužívejte během žehlení.
C
4 Síťový přívod naviňte na zadní část žehličky.
5 Žehličku uchovávejte na stabilní podložce ve svislé poloze s
nasazeným ochranným krytem proti teplotě.
ČESKY38
Ochrana životního prostředí
C
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného domovního
odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem recyklace. Přispějete tím k ochraně životního prostředí.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www. philips.com,případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení případných problémů
V tomto odstavci jsou popsány nejběžnější problémy, které mohou při používání žehličky nastat.Tyto řádky pečlivě pročtěte. Pokud by se vám daný problém nepodařilo vyřešit, kontaktujte Informační středisko firmy Philips.
ČESKY 39
Řešení
Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku.
Naplňte zásobník vodou (viz odstavec "Plnění zásobníku vodou").
Regulátor páry nastavte do polohy mezi 1 až 6 (viz "Žehlení s parou").
Nastavte regulátor teploty do polohy pro žehlení s parou (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte s žehlením až žlutá kontrolka zhasne.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a teprve za chvíli impuls páry opakujte.
Nastavte regulátor teploty do polohy pro žehlení s parou (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte s žehlením až žlutá kontrolka zhasne.
Zásobník řádně uzavřete. Uslyšíte zaklapnutí.
Vypláchněte zásobník a nenalévejte do něj žádný aditiv.
Aktivujte několikrát funkci Calc-Clean (viz "Odstranění vodního kamene").
Pohněte žehličkou,abyste funkci bezpečnostního vypnutí deaktivovali. Akustické signály umlknou a žehlička se začne ohřívat.
Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku.
Možná příčina (příčiny)
Problémy s připojením.
Nedostatek vody v zásobníku.
Regulátor páry byl nastaven do polohy 0.
Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
Snažili jste se opakovat svislý impuls páry přiliš rychle za sebou.
Dno žehličky nebylo dostatečně horké a byla aktivována funkce drip­stop.
Uzávěr zásobníku vody nebyl řádně uzavřen.
Do zásobníku byl nalit aditiv.
Používáte nadměrně tvrdou vodu, která způsobuje, že se ze dna žehličky odlupují vápenné úsady.
Bezpečnostní funkce vypnula topné těleso žehličky (viz "Funkce bezpečnostního vypnutí").
Problémy s připojením.
Problém
Žehlička je zapnuta ale dno je stále studené.
Žehlička neprodukuje žádnou páru.
Nelze realizovat řádný svislý impuls páry.
Na textilii se objevují kapičky vody.
Ze dna žehličky se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty.
Bliká modrá kontrolka, bliká informace "OFF" a ozývají se akustické signály.
Žehlička je zapojena do sítě, ale modrá varovná kontrolka nesvítí.
УКРАЇНСЬКА40
Увага!
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці
характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі.
Під'єднуйте пристрій лише до заземлених розеток.Не використовуйте пристрій,якщо штепсель, шнур або сам
пристрій мають видимі пошкодження,або якщо з пристрою крапає або тече вода.
Перевіряйте шнур регулярно на можливе пошкодження.Якщо шнур пошкоджено,для запобігання небезпеці його
треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст.
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
підключений до мережі.
Ніколи не занурюйте пристрій або підставку, якщо вона є, у
воду.
Тримайте пристрій подалі від дітей.Температура нагрівального елементу може бути дуже високою,
тому дотик до нагрівального елементу може спричинити опік.
Не допускайте, щоб шнур торкався підошви, коли вона гаряча.Коли після закінчення прасування Ви чистите пристрій,коли
Ви заповнюєте або спустошуєте водяний резервуар,а також якщо Ви залишаєте праску навіть на короткий час, ставте регулятор інтенсивності пари у положення 0, встановлюйте праску на п'яту та витягайте штепсель з розетки.
Завжди використовуйте праску та підставку, якщо вона є, на
стійкій, рівній та горизонтальній поверхні.
Не заливайте парфуми, оцет, крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для покращання прасування чи інші хімічні речовини у водяний резервуар.
Цей пристрій призначений виключено для домашнього
використання.
Перед першим використанням праски
C
1 Зніміть жарозахисний футляр з підошви. Зніміть усі наклейки
та захисну плівку з підошви.
Не використовуйте жарозахисний чохол підчас прасування.
2 Нагрійте праску до максимальної температури і проводьте
нею по шматку вологої ганчірки декілька хвилин, щоб стерти будь-які залишки з підошви.
B
На початку використання праска може давати невеличкий дим. Це незабаром припиниться.
УКРАЇНСЬКА 41
Підготовка до використання
Заливка води у резервуар праски
Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки.
C
2 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари).
3 Відкрийте ковпачок заливного отвору.
4 Нахиліть праску назад.
C
5 Наповніть водяний бак водою з-під крану до
максимального рівня за допомогою ковпачка.
Не наливайте воду вище максимального рівня.
Якщо вода з крану у вашій місцевості дуже жорстка, ми
радимо змішувати її з такою ж кількістю дистильованої води або використовувати лише дистильовану воду.
Не доливайте добавок, таких як оцет, крохмаль чи воду, з яко накип було видалено хімічними засобами.
C
6 Закрийте отвір ковпачком.Ви почуєте клацання.
Установлення температури
C
1 Зніміть жарозахисний чохол.
Не залишайте жарозахисний чохол на підошві підчас прасування.
2 Поставте праску на її п'ятку.
3 Вставте штепсель у заземлену розетку.
C
Довгий сигнал означає, що праску приєднано до
мережі.Індикатор регулятора температури засвітлюється, і з'являється "OFF".
УКРАЇНСЬКА42
C
4 Натисніть кнопку регулятора температури ¢, щоб вибрати
потрібну температуру прасування.
Короткий сигнал означатиме, що встановлене значення температури змінилося.
Подивіться потрібну температуру прасування на ярлику,
прикріпленому до одежі:
1 Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід,
поліестер)
1 Шовк 2 Вовна 3 Бавовна, лен.
- Якщо ви не знаєте, до якого типу відноситься тканина виробу, визначте правильну температуру прасуванням шматка, який не є видимим при носінні одежі.
- Шовк, вовняні та синтетичні матеріали: щоб тканина не лиснілася, прасуйте зворотну сторону тканини. Уникайте застосування функції розбризкування, щоб запобігти виникненню плям.
- Починайте прасування з речей, що потребують найнижчої температури, наприклад, з синтетики.
C
5 Коли ви натискаєте кнопку регулятора температури ¢ для
збільшення температури прасування, нове значення температури та символ V починають мигати.
C
6 Зачекайте, поки температура праски досягне встановленого
значення.Ви почуєте подвійний сигнал, а індикатор температури й символ припинять мигати.
C
7 Якщо ви бажаєте вибрати нижчу температуру прасування,
просто натисніть кнопку регулятора £ для зниження температури.
Короткий сигнал означатиме, що встановлене значення температури змінилося.
C
Коли ви натискаєте кнопку регулятора температури £ для
збільшення температури прасування, нове значення температури та символ W починають мигати.
УКРАЇНСЬКА 43
C
Почекайте, поки температура праски досягне встановленого
значення.Ви почуєте подвійний сигнал, а індикатор температури й символ припинять мигати.
Використання пристрою
Прасування з паром
1 Перевірте, щоб у прасці було досить води.
C
2 Виберіть потрібну установку пари. Переконайтеся, що
вибрана установка пари підходить до вибраної температури прасування:
- 1 - 3 для помірної обробки паром (температура від 2 до 3)
- 4 - 6 для максимальної обробки паром (температура від 3 до максимальної).
Дивіться розділ "Установка температури".
B
Праска почне виробляти пару, як тільки буде досягнуто встановлену температуру.
Прасування без пару
C
1 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари).
2 Виберіть рекомендовану температуру прасування.
Дивіться розділ "Установка температури".
Функції
Функція розбризкування
Ви можете використати функцію розбризкування для усунення зморшок при будь-якій температурі. Перевірте, щоб у прасці було досить води.
C
1 Натисніть кнопку розбризкування декілька разів, щоб
зволожити тканину.
УКРАЇНСЬКА44
Функція "Shot of steam" (викид пари)
Потужний струмінь пари допомагає усувати важкі зморшки. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX.
C
1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam".
Функція "Drip stop"
Цю праску оснащено функцією "drip-stop": праска автоматично припиняє випуск пари, коли температура надто опускається, щоб запобігти виникненню крапель води на підошві. Коли це відбувається, ви маєте почути сигнал.
Вертикальний випуск пари
C
1 Функція випуску пари може застосовуватися також тоді,
коли праска знаходиться у вертикальному положенні.
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Автоматична антинакипова система
C
1 Вбудована система видалення накипу "anti-calc" знижує
утворення накипу та гарантує подовження терміну служби праски.
Сигнальна лампа та електронний запобіжний автовимикач
Електронна запобіжна функція вимкнення автоматично вимикає праску, якщо вона не пересувається протягом деякого часу.
Праску оснащено синьою сигнальною лампою.
C
1 Синя сигнальна лампа горить, поки штепсель праски
знаходиться у розетці.
УКРАЇНСЬКА 45
2 Синя сигнальна лампа починає мигати, на дисплеї мигає
"OFF", і праска починає видавати звуковий сигнал, сигналізуючи про те, що праску було вимкнено функцією запобіжного вимикання.
Коли праска знаходиться у режимі запобіжного вимкнення, вона починає нагріватися знову, тільки-но ви посунете її.
C
3 Якщо праска залишається вимкнутою запобіжною функцією
протягом одного часу, символ "OFF" припиняє мигати, і звуковий сигнал зникає.
Коли таке трапляється, натисніть кнопку регулятора температури ¢, щоб вибрати потрібну температуру прасування.
Чистка і догляд за праскою
Після прасування
1 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути.
2 Зітріть залишки накипу чи будь-які інші відкладення з
підошви вологою ганчіркою та неабразивним (рідким) миючим засобом.
3 Верхню частину праски слід протирати вологою тканиною.
C
4 Регулярно промивайте водою резервуар праски для води.
Після закінчення промивки злийте воду з резервуару праски.
Функція "Calc-Clean"
Ви можете застосовувати функцію "calc-clean" для усунення накипу та забруднення.
Застосовуйте функцію "саlc-сleаn" один раз на кожні два
тижні.Якщо вода в вашій місцевості надто жорстка (тобто на підошві виникають плями), треба застосовувати цю функцію частіше.
1 Встановіть регулятор пари у положення 0.
2 Залийте воду у праску до максимального рівня.
Не заливайте оцет чи інший засіб для видалення накипу у водяний резервуар.
C
3 Встановіть максимальну температуру прасування.
4 Ввімкніть вилку у розетку.
УКРАЇНСЬКА46
5 Витягніть штепсель праски з розетки, коли потрібної
температури буде досягнуто (ви почуєте подвійний звуковий сигнал).
C
6 Тримаючи праску над раковиною, натисніть кнопку "cаlc-
cleаn" та обережно потрусіть праску вперед і назад.
B
З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу (якщо такий є).
7 Відпустіть кнопку, як тільки виллється вся вода з резервуару.
Повторюйте процедуру, якщо в прасці ще є багато забруднення.
Після процедури видалення накипу
- Вставте штепсель у розетку і дайте прасці нагрітися, щоб підошва висохла.
- Витягніть штепсель, коли праска досягне температури прасування.
- Щоб усунути з поверхні нагрівального елементу плями від води, зробіть декілька м'яких рухів розігрітою праскою по клаптю старої тканини.
- Дайте прасці охолонути.
Зберігання
1 Переконайтесь, що штепсель витягнутий із розетки, і
встановіть регулятор пари у положення 0.
2 Вилийте воду з резервуару праски.
C
3 Встановлюйте праску на жарозахисний чохол.
Не використовуйте жарозахисний чохол підчас прасування.
C
4 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для
зберігання шнура.
5 Зберігайте праску з жарозахисним чохлом у
горизонтальному положенні на стійкій поверхні.
УКРАЇНСЬКА 47
Довкілля
C
Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям,
доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля.
Гарантія і обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
Можливі несправності.
У цій главі зведено основні складнощі, яки можуть виникнути при використанні праски.Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів.Якщо у вас виникають складнощі, будь-ласка, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cаre" у вашій країні.
УКРАЇНСЬКА48
спосіб усунення
Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
Наповніть водяний резервуар (див. "Наповнення водяного резервуара").
Встановіть регулятор пари у положення між 1 та 6 (див. "Прасування з парою").
Виберіть температуру прасування, придатну для прасування з парою (від 2 до MAX). Поставте праску на п'ятку та почекайте, поки жовта сигнальна лампа не згасне, перед тим, як починати прасування.
Продовжуйте прасування у горизонтальному положенні та почекайте трохи до повторного застосування функції випуску пари.
Виберіть температуру прасування, придатну для прасування з парою (від 2 до MAX). Поставте праску на п'ятку та почекайте, поки жовта сигнальна лампа не згасне, перед тим, як починати прасування.
Ви маєте почути клацання.Ви почуєте клацання.
Промийте водяний резервуар та не заливайте туди добавки.
Застосуйте функцію "cаlc-cleаn" декілька разів (дивіться "Застосування функції "cаlc-cleаn").
Трохи посуньте праску, щоб вимкнути запобіжну функцію.Праска перестає подавати сигнал та знову починає нагріватися.
Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
Можлива причина (причини)
Має місце проблема з підключенням.
У водяному резервуарі не вистачає води.
Регулятор пари встановлено у положення 0.
Праска нагрілася недостатньо.
Функція випуску (вертикального випуску) пари застосовувалася надто часто протягом короткого часу.
Праска недостатньо гаряча, або вмикається протикрапельна функція "drip-stop".
Ковпачок заливного отвору не закрито щільно.
У водяний резервуар залито добавку.
Ви використовували жорстку воду, що викликала утворення накипу всередині підошви.
Запобіжна функція вимикання вимкнула праску (див. "Запобіжна функція вимикання").
Має місце проблема з підключенням.
Несправність
Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний
З праски не виходить пара.
Функція випуску (або вертикального випуску) пари не працює.
Краплі води на тканині.
Пластівці та інші забруднення виділяються з праски під час прасування.
Синя сигнальна лампа мигає, символ "OFF" мигає, праска видає звуковий сигнал.
Штепсель знаходиться у розетці, але синя сигнальна лампа не горить.
49
Pange tähele!
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele.
Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse.Ärge kasutage seadet, kui pistik, juhe või seade ise on vigastatud
või tilgub või lekib.
Kontrollige juhet korrapäraselt, et avastada võimalikke vigastusi.Kui seadme toitejuhe on vigastatud,vahetage see ohtlike
olukordade vältimiseks alati Philipsi või Philipsi volitatud teeninduskeskuses või kvalifitseeritud spetsialisti poolt.
Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelvalveta.Ärge kastke kunagi vette triikrauda ega alust,kui see on kaasas.Hoidke seade laste käeulatusest eemal.Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamise korral
põhjustada põletusi.
Ärge laske juhtmel olla vastu tulist triikrauatalda.Kui lõpetate triikimise või puhastate seadet,kui täidate või
tühjendate veenõud või lahkute triikraua juurest kas või hetkeks, siis: keerake aururegulaator O-asendisse, pange triikraud toele seisma ja eemaldage pistik pistikupesast.
Paigaldage ning kasutage triikrauda ja alust, kui see on kaasas,
ühtlasel, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
Ärge pange lõhnaõli, äädikat, tärklist, katlakivivastaseid, triikimis-
või muid keemilisi aineid veepaaki.
Seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Enne esimest kasutamist
C
1 Eemaldage triikraua tallalt kuumusevastane kaitsekate.
Eemaldage kleebised ja kaitsekile tallalt.
Ärge kasutage triikimise ajal kuumusevastast kaitsekatet.
2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja
triikige paar minutit niisket lappi,et eemaldada jääke tallalt.
B
Esimakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
Ettevalmistamine kasutamiseks
Veepaagi täitmine
Ärge pange triikrauda vette.
1 Veenduge, et seadme pistik ei oleks ühendatud vooluvõrku.
49EESTI
50
C
2 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine).
3 Avage veepaagi täiteava kaas.
4 Asetage triikraud kaldu.
C
5 Kasutage veepaagi täitmiseks maksimumtasemeni mõõtenõud.
Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise.
Kui piirkonnas, kus te elate,on väga kare vesi, soovitame seda
segada destilleeritud veega (üks ühele) või kasutada ainult destilleeritud vett.
Ärge pange veepaaki mingeid lisandeid, äädikat,tärklist ega katlakivist keemilisel teel puhastatud vett.
C
6 Sulgege veepaagi kaas. Kostab klõpsatus.
Temperatuuri valik
C
1 Eemaldage kuumusevastane kaitsekate.
Ärge jätke kuumesevastast kaitsekatet triikimise ajaks tallale.
2 Pange triikraud püstiasendisse.
3 Pange toitepistik maandatud seinapistikupessa.
C
Pikk piibitav signaal teatab teile, et triikraud on ühendatud
vooluvõrku.Temperatuuri regulaatori displei sütib ja ilmub ÍOFFÍ.
EESTI
51
C
4 Vajutage temperatuuri regulaatori nuppu '¢' et valida vastav
triikimistemperatuur.
Lühike piibitav signaal näitab, et temperatuuriseadistus on muudetud.
Kontrollige, millisel temperatuuril tohib riideeset triikida.
1 Sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester) 1 Siid 2 Vill 3 Puuvill, lina
- Kui te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha või proovilapil.
- Siid, villane ja sünteetilised materjalid: triikige riiet pahemalt poolt, et vältida läikimist.Vältige piserdusfunktsiooni kasutamist, et riie ei muutuks plekiliseks.
- Alustage nende esemete triikimist, mis nõuavad madalamat triikimistemperatuuri, nagu näiteks esemed sünteetilistest kiududest.
C
5 Kui te vajutate temperatuuriregulaatori nuppu '¢' et
temperatuuri tõsta, hakkab vilkuma uuestivalitud temperatuur ja sümbol 'V'.
C
6 Oodake, kuni triikraud on saavutanud valitud temperatuuri.
Kuulete kahekordset piibitavat signaali ja temperatuurinäit ning sümbol ei vilgu enam.
C
7 Kui soovite madalamat temperatuuri,vajutage kohe
temperatuuriregulaatori nuppu '£' et alandada temperatuuri.
Lühike piibitus teatab, et temperatuuriseadistus on muudetud.
C
Kui te vajutate temperatuuriregulaatori nuppu '£' et temperatuuri
alandada, hakkab vilkuma uuestivalitud temperatuur ja sümbol 'W'.
EESTI
52
.
C
Oodake, kuni triikraud on saavutanud valitud temperatuuri.
Kuulete kahekordset piibitavat signaali ja temperatuurinäit ning sümbol ei vilgu enam.
Seadme kasutamine
Aurtriikimine
1 Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
C
2 Valige vastav auruseadistus. Kontrollige, et auruseadistus vastaks
valitud triikimistemperatuurile.
- 1 - 3 normaalaur (temperatuuri seaded 2 kuni 3)
- 4 - 6 maksimaalne aur (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)
Vt lõiku `Temperatuuri valik`.
B
Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud.
Kuivtriikimine
C
1 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine).
2 Valige sobiv triikimistemperatuur.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
Lisafunktsioonid
Niisutusfunktsioon
Niisutusfunktsiooni võib kasutada raskesti eemaldatavate kortsude kõrvaldamiseks igal temperatuuril. Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
C
1 Vajutage piserdusnuppu mitu korda triikimise ajal, et kangast
niisutada.
EESTI
53
Aurupahvak
Tugev aurupahvak aitab siledaks triikida sissekulunud kortse. Aurupahvaku funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui temperatuur on seatud 2 ja MAX.
C
1 Vajutage ja seejärel vabastage aurupahvaku nupp.
Tilgalukusti
Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal temperatuuril katkeb auru teke triikraual automaatselt, et vältida vee tilkumist triikraua tallast. Funktsiooni käivitudes kuulete helisignaali.
Vertikaalne aurupahvak
C
1 Aurupahvaku funktsiooni saate kasutada ka püstiasendis
triikrauaga.
Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole.
Automaatne katlakivi eemaldamisfunktsioon
C
1 Sissemonteeritud katlakivi eemaldamisfunktsioon vähendab
katlakivi tekkimist ja tagab seadmele pika kasutusea.
Signaalvalgustus ja elektrooniline väljalülitusfunktsioon
Elektrooniline välljalülitusfunktsioon lülitab automaatselt triikraua välja, kui seda ei ole tükk aega liigutatud.
Triikraual on sinine signaallamp.
C
1 Sinine signaallamp põleb seni, kuni triikraud on sisse lülitatud.
EESTI
54
2 Sinine signaallamp hakkab vilkuma. Displeil hakkab vilkuma
`OFF` ja triikraud hakkab piibitama, teatades, et triikraud on toitekatkestusfunktsiooni abil välja lülitatud.
Kui triikrauda toitekatkestusrezhiimis olles liigutada, hakkab ta jälle soojenema.
C
3 Kui triikraud on automaatses toitekatkestusrezhiimis üle tunni,
lõpeb ÍOFF` sümboli vilkumine ja piibitamine.
Sel juhul vajutage temperatuuri regulaatorinuppu '¢', et valida vastav triikimistemperatuur.
Puhastamine ja hooldus
Pärast triikimist
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda.
2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga
tallalt katlakivi- ja mustusejäägid.
3 Triikraua muid osi võite puhastada niiske lapiga.
C
4 Aeg-ajalt loputage paaki veega. Seejärel valage vesi minema.
Katlakivi eemaldamisfunktsioon
Katlakivi eemaldamisfunktsioon kõrvaldab katlakivi ja mustust.
Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni iga kahe nädala tagant.
Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (näit kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), tuleb katlakivi eemaldamist teha sagedamini.
1 Keerake aururegulaator asendisse 0.
2 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni).
Ärge valage veepaaki äädikat ega mingeid katlakivieemaldusvahendeid.
C
3 Valige maksimaalne triikimistemperatuur.
4 Ühendage pistik pistikupessa.
5 Võtke triikraud pistikupesast välja, kui kollane temperatuuri
märgutuli on kustunud (kostab kaks piibitust).
EESTI
55
C
6 Hoidke triikrauda valamu kohal,vajutage ja hoidke katlakivi
eemaldamise nuppu ning liigutage triikrauda edasi tagasi.
B
Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja.
7 Vabastage katlakivieemaldamise nupp, kui kogu vesi veepaagist
on ära kasutatud.
Korrake katlakivi eemaldamist, kui triikrauda on jäänud veel sadet.
Pärast katlakivi eemaldamist
- Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv.
- Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud triikimistemperatuuri.
- Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda jäänud vesi ja väljub talla avadest.
- Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda.
Hoidmine
1 Kontrollige, et seade oleks välja lülitatud ning keerake
aururegulaator asendisse 0.
2 Tühjendage veepaak.
C
3 Pange triikraud kuumusevastasele kaitsekattele.
Ärge kasutage triikimise ajal kuumusevastast kaitsekatet.
C
4 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku.
5 Hoidke triikrauda kuumusevastase kaitsekattega
horisontaalasendis kindlal alusel.
Keskkonnakaitse
C
Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet tavalise olmeprügi
hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti.Olge keskkonnasõbralik.
EESTI
56
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
Rikete kõrvaldamine
Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enamesinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips teeninduskeskuse poole oma riigis.
Lahendus
Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
Valage veepaaki vett (vt ÍVeepaagi täitmineÍ).
Pange aururegulaator asendisse 1 kuni 6 (vt ÍAurtriikimineÍ).
Seadke temperatuuri regulaator vastavasse aurtriikimisasendisse (2 MAX). Pange triikraud püsti seisma ja oodake, kuni märgutuli kustub, enne kui asute triikima.
Jätkake triikimist horisontaalses asendis ja oodake, enne kui kasutate (vertikaalset) aurufunktsioni uuesti.
Seadke temperatuuri regulaator vastavasse aurtriikimisasendisse (2 MAX). Pange triikraud püsti seisma ja oodake, kuni märgutuli kustub, enne kui asute triikima.
Sulgege kaas korralikult. Kostab klõpsatus.
Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna mingeid lisaaineid.
Kasutage katlakivi kõrvaldamise funktsiooni mitu korda (vt. 'Katlakivi eemaldamine').
Liigutage triikrauda aeglaselt, et deaktiveerida toitekatkestusfunktsioon.Triikraud katkestab piibitamise ja hakkab soojenema.
Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
Võimalik(ud) põhjus(ed)
See on ühenduse viga.
Veepaagis ei ole vett.
Aururegulaator on asendis 0.
Triikraud ei ole piisavalt tuline.
(Vertikaalset) aurufunktsiooni on liiga tihti lühikeste vaheaegadega kasutatud.
Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või tilgalukusti funktsioon on aktiveeritud.
Veepaagi kaas ei ole korralikult suletud.
Veepaaki on valatud mingeid lisaaineid.
Olete kasutanud karedat vett, mis põhjustab triikraua talla sees helveste tekkimise.
Automaatne toitekatkestusfunktsioon on triikraua välja lülitanud (vt ÍAutomaatne toitekatkestusfunktsioonÍ).
See on ühenduse viga.
Probleem
Triikraud on vooluvõrku ühendatud, aga tald on külm.
Triikrauast ei tule auru.
(Vertikaalne) aurupahvaku funktsioon ei tööta.
Triikimise ajal tuleb tallast vett.
Katlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast.
Sinine märgutuli ja ÍOFF` vilgub ning triikraud piibitab.
Triikraud on vooluvõrgus, kuid sinine märgutuli ei põle.
EESTI
57
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz
modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
Nelietojiet ierīci, ja redzami kontaktspraudņa,elektrovada vai
ierīces bojājumi, no ierīces tek ūdens vai arī tā ir nomesta vai nokritusi.
Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts.Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrovads jānomaina
Philips pilnvarotā apkopes centrā vai nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem.
Nekad neatstājiet elektrotīklam pievienotu ierīci bez uzraudzības.Nekādā ziņā neiegremdējiet ūdenī gludekli un statīvu, ja tas
iekļauts komplektā.
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un, pieskaroties tai,
var izraisīt apdegumus.
Raugieties, lai elektrovads nesaskaras ar gludekļa klātni, kamēr tā ir
karsta.
Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni
un arī atstājot gludekli bez uzraudzības pat uz īsu brīdi, pagrieziet tvaika padeves regulatoru O stāvoklī, novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes.
Vienmēr novietojiet un lietojiet gludekli un statīvu, ja tas iekļauts
komplektā, uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, līdzekļus katlakmens
notīrīšanai, gludināšanas palīglīdzekļus un citas ķīmiskas vielas.
Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājturībā.
Pirms pirmās lietošanas
C
1 Noņemiet no klātnes karstumizturīgo aizsargvāku. Noņemiet
no klātnes uzlīmes vai aizsargfoliju, ja tāda ir.
Nelietojiet karstumizturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.
2 Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un
vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no klātnes iesaiņojuma pārpalikumus.
B
Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika tvaiki izzudīs.
57LATVISKI
58
Sagatavošana lietošanai
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
1 Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam.
C
2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika).
3 Atveriet uzpildes atveres vāciņu.
4 Paceliet gludekli ieslīpi.
C
5 Izmantojot mērtrauku, piepildiet gludekli ar krāna ūdeni līdz
maksimālā līmeņa iezīmei.
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar
tādu pašu daudzumu destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
Nelejiet ūdens tvertnē nekādus gludināšanas palīglīdzekļus, etiķi, cieti vai ķīmiski attīrītu ūdeni.
C
6 Aizveriet uzpildes atveres vāciņu.Atskan klikšķis.
Gludināšanas temperatūras regulēšana
C
1 Noņemiet karstumizturīgo aizsargvāku.
Neatstājiet karstumizturīgo aizsargvāku uz klātnes gludināšanas laikā.
2 Novietojiet gludekli vertikāli.
3 Iespraudiet kontaktspraudni iezemētā sienas kontaktrozetē.
C
Garš skaņas signāls nozīmē, ka gludeklis ir pievienots
elektrotīklam. Izgaismojas temperatūras kontroles ekrāns, un parādās uzraksts "OFF".
LATVISKI
59
C
4 Piespiediet temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ lai izvēlētos
vajadzīgo gludināšanas temperatūru.
Īss skaņas signāls nozīmē, ka temperatūras režīms ir mainīts.
Vajadzīgā gludināšanas temperatūra ir norādīta uz apģērba
etiķetes.
1 sintētiski audumi (piemēram, akrila, neilona, poliamīda un
poliestera)
1 zīds 2 vilna 3 kokvilnas, linu audums
- Ja nezināt, no kādām šķiedrām apģērbs izgatavots, noskaidrojiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama.
- Zīda, vilnas un sintētisko materiālu apģērbiem gludiniet otru pusi, lai novērstu spīdīgu plankumu rašanos. Neizmantojiet smidzināšanas funkciju, lai nerastos traipi.
- Vispirms gludiniet tos apģērbus, kuriem nepieciešama viszemākā gludināšanas temperatūra, piemēram, sintētisko šķiedru izstrādājumus.
C
5 Kad piespiežat temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ lai
palielinātu gludināšanas temperatūru, sāk mirgot tikko izvēlētās temperatūras indikators un simbols V .
C
6 Pagaidiet, kamēr gludeklis uzkarst līdz izvēlētajai temperatūrai.
Atskanēs divi skaņas signāli, un temperatūras indikators un simbols pārtrauks mirgot.
C
7 Lai izvēlētos zemāku gludināšanas temperatūru, piespiediet
temperatūras regulēšanas taustiņu £ , lai samazinātu temperatūru.
Īss skaņas signāls nozīmē, ka temperatūras režīms ir mainīts.
C
Kad piespiežat temperatūras regulēšanas taustiņu £ lai samazinātu
gludināšanas temperatūru, sāk mirgot tikko izvēlētās temperatūras indikators un simbols W .
LATVISKI
60
C
Pagaidiet, kamēr gludeklis atdziest līdz izvēlētajai temperatūrai.
Atskanēs divi skaņas signāli, un temperatūras indikators un simbols pārtrauks mirgot.
Ierīces lietošana
Gludināšana ar tvaiku
1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
C
2 Izvēlieties tvaika padeves režīmu.Pārliecinieties, ka izvēlētais
tvaika padeves režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai.
- 1 - 3 mērenam tvaikam (temperatūra no 2 līdz 3)
- 4 - 6 spēcīgam tvaikam (temperatūra no 3 līdz MAX)
Sk. nodaļu "Gludināšanas temperatūras regulēšana".
B
Gludeklis sāk izdalīt tvaiku, tiklīdz ir sasniegta izvēlētā temperatūra.
Gludināšana bez tvaika
C
1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika).
2 Izvēlieties ieteicamo gludināšanas temperatūru.
Sk. nodaļu "Gludināšanas temperatūras regulēšana".
Papildu funkcijas
Smidzināšanas funkcija
Varat izmantot smidzināšanas funkciju, lai jebkurā temperatūrā izgludinātu grūti izgludināmas krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
C
1 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai
samitrinātu gludināmo apģērbu.
LATVISKI
61
Forsēta tvaika padeve
Spēcīga forsēta tvaika padeve palīdz izgludināt nepakļāvīgas krokas. Forsētas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX.
C
1 Piespiediet un atlaidiet forsētas tvaika padeves taustiņu.
Pilienapture
Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Iedarbojoties pilienaptures funkcijai, atskanēs klikšķis.
Vertikāla forsēta tvaika padeve
C
1 Forsētas tvaika padeves funkciju varat izmantot arī,turot
gludekli vertikāli.
Nekādā ziņā nevērsiet tvaiku pret cilvēkiem.
Automātiskā attīrīšanas sistēma
C
1 Iebūvētā attīrīšanas sistēma mazina katlakmens veidošanos un
garantē ilgāku gludekļa darbmūžu.
Trauksmes signāllampiņa un elektroniskā automātiskas izslēgšanās funkcija
Gludeklis automātiski izslēdzas, ja tas kādu laiku netiek kustināts.
Gludeklim ir zila trauksmes signāllampiņa.
LATVISKI
62
C
1 Zilā signāllampiņa spīd, kamēr gludeklis ir pievienots
elektrotīklam.
2 Zilā signāllampiņa sāk mirgot, "OFF" norāde ekrānā sāk mirgot,
un atskan skaņas signāli, norādot, ka gludekli izslēgusi automātiskas izslēgšanās funkcija.
Kad gludeklis ir automātiski izslēdzies, tas sāks uzkarst, tiklīdz to pakustināsiet.
C
3 Ja gludeklis atrodas automātiskas izslēgšanās režīmā ilgāk par
vienu stundu, "OFF" norāde pātrauc mirgot un skaņas signāli beidz skanēt.
Kad tā notiek, piespiediet temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ , lai izvēlētos vajadzīgo gludināšanas temperatūru.
Tīrīšana un apkope
Pēc gludināšanas
1 Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas
kontaktrozetes un ļaujiet gludeklim atdzist.
2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludekļa klātnes ar mitru
drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.
3 Noslaukiet gludekļa virspusi ar mitru drānu.
C
4 Regulāri izskalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to
iztukšojiet.
Attīrīšanas funkcija
Varat izmantot attīrīšanas funkciju, lai noņemtu katlakmeni un netīrumus.
Lietojiet attīrīšanas funkciju reizi divās nedēļās. Ja apvidū, kur
dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets (piemēram, gludināšanas laikā no klātnes izdalās plēksnes), attīrīšanas funkcija jālieto biežāk.
1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī.
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX.
Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citus tīrīšanas līdzekļus.
C
3 Noregulējiet maksimālo gludināšanas temperatūru.
LATVISKI
63
4 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas
kontaktrozetē.
5 Kad sasniegta vajadzīgā temperatūra (atskanēs divi skaņas
signāli), atvienojiet gludekli no elektrotīkla.
C
6 Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu
attīrīšanas taustiņu un viegli pašūpojiet gludekli šurpu turpu.
B
No gludekļa klātnes izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
7 Atlaidiet attīrīšanas taustiņu, tiklīdz ūdens tvertne ir tukša.
Ja gludeklī joprojām ir daudz netīrumu, atkārtojiet tīrīšanas procesu.
Pēc tīrīšanas
- Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni sienas kontaktrozetē un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludekļa klātne izžūtu.
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla, tiklīdz tas ir sasniedzis izvēlēto gludināšanas temperatūru.
- Pagludiniet nolietotu audumu, lai atbrīvotos no ūdens traipiem, kas varētu būt izveidojušies uz gludekļa klātnes.
- Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.
Glabāšana
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un tvaika
padeves slēdzis noregulēts 0 stāvoklī.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni.
C
3 Novietojiet gludekli uz karstumizturīgā aizsargvāka.
Nelietojiet karstumizturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.
C
4 Aptiniet elektrovadu ap izvirzījumu,kas paredzēts elektrovada
uzglabāšanai.
5 Novietojiet gludekli glabāšanā horizontāli uz stabilas virsmas,
uzliekot tam karstumizturīgo aizsargvāku.
LATVISKI
64
Vides aizsardzība
C
Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiem mājturības atkritumiem, bet
nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi.
Garantija un apkope
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Kļūmju novēršana
Šajā nodaļā īsi aprakstītas visbiežāk sastopamās kļūmes, kas varētu rasties, rīkojoties ar gludekli. Sīkākai informācijai lūdzam izlasīt atsevišķas nodaļas. Ja nespējat novērst kļūmi, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
LATVISKI
65LATVISKI
Risinājums
Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti.
Piepildiet ūdens tvertni (sk. nodaļu "Ūdens tvertnes piepildīšana").
Noregulējiet tvaika padeves slēdzi stāvoklī no 1 līdz 6 (sk. nodaļu "Gludināšana ar tvaiku").
Noregulējiet temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet, līdz dzeltenā signāllampiņa nodziest.
Turpiniet gludināt horizontālā stāvoklī un brīdi uzgaidiet, pirms atkal lietot (vertikālo) forsēto tvaika padevi.
Noregulējiet temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet, līdz dzeltenā signāllampiņa nodziest.
Kārtīgi aizveriet vāciņu. Atskanēs klikšķis.
Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet ūdens tvertnē nekādus citus šķidrumus.
Dažas reizes izmantojiet attīrīšanas funkciju (sk. nodaļu "Attīrīšanas funkcija").
Nedaudz pakustiniet gludekli, lai atceltu automātiskas izslēgšanās funkciju. Skaņas signāli pārtrauc skanēt, un gludeklis atkal sāk uzkarst.
Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti.
Iespējamais cēlonis
Ir pievienojuma problēma.
Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens.
Tvaika padeves slēdzis noregulēts 0 stāvoklī.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis.
(Vertikālā) forsētā tvaika padeves funkcija ir izmantota pārāk bieži neilgā laika posmā.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis, un/vai darbojas pilienaptures funkcija.
Uzpildes atveres vāciņš nav rūpīgi aizvērts.
Ūdens tvertnē ir ieliets kāds gludināšanas palīglīdzeklis vai cits šķidrums.
Ir lietots ciets ūdens, tādēļ klātnes iekšpusē radies katlakmens.
Automātiskas izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli (sk. nodaļu "Automātiskas izslēgšanās funkcija").
Ir pievienojuma problēma.
Kļūme
Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta.
Gludeklis neizdala tvaiku.
(Vertikālā) forsētā tvaika padeve nedarbojas.
Ūdens pilieni pil uz apģērba.
Gludināšanas laikā no gludekļa klātnes izdalās netīrumi un nolobījušās daļiņas.
Zilā signāllampiņa mirgo, "OFF" norāde mirgo, un skan skaņas signāli.
Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, bet zilā signāllampiņa nespīd.
66
Svarbu žinoti
Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta
ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą.
Prietaisą junkite tik į įžemintą elektros lizdą.Nesinaudokite aparatu, jei ant kištuko,laido ar ant aparato matote
pažeidimų, jei aparatas buvo numestas arba jei iš jo teka vanduo.
Reguliariai tikrinkite, ar laidas nėra pažeistas.Jei yra pažeistas maitinimo laidas, kad išvengti pavojaus, jį turi
pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar panašios kvalifikacijos asmenys.
Niekada nepalikite aparato be priežiūros tuo metu, kai jis yra
įjungtas į maitinimo tinklą.
Niekada nepanardinkite į vandenį lygintuvo ir stovo, jei jis yra
komplekte.
Neleiskite lygintuvu naudotis vaikams.Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir, jį palietus, nudeginti.Saugokite, kad laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo pado.Kai pabaigiate lyginti, valote prietaisą, pripildote at ištuštinate
vandens rezervuarą ar netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo: nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir ištraukite kištuką iš lizdo.
Lygintuvą ir stovą,jei jis yra komplekte, visuomet statykite ant
stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
Į vandens rezervuarą nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų
šalinimo priemonių, pagalbinių priemonių lyginimui ar kitokių chemikalų.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą
C
1 Nuimkite karščiui atsparų apsauginį dangtį nuo lygintuvo pado.
Nuo lygintuvo pado nuimkite lipdukus ir apsauginę plėvelę.
Lyginimo metu nenaudokite apsauginio karščio dangčio.
2 Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelis
kartus juo perbraukite per gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado visas dulkes ir nešvarumus.
B
Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis.
LIETUVIŠKAI
67
Pasiruošimas naudojimui
Vandens rezervuaro užpildymas
Neįmerkite lygintuvo į vandenį.
1 Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas.
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį.
4 Apverskite lygintuvą.
C
5 Piltuvėliu pripildykite vandens rezervuarą vandeniu iš čiaupo iki
maksimalios atžymos.
Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos.
Jei jūsų vietovėje iš čiaupo bėgantis vanduo yra labai kietas, mes
patariame jį sumaišyti lygiomis dalimis su distiliuotu vandeniu, arba naudoti tik distiliuotą vandenį.
Į vandens rezervuarą nepilkite priedų, acto, krakmolo ar chemiškai nukalkinto vandens.
C
6 Uždarykite užpildymo angos dangtelį. Išgirsite spragtelėjimą.
Temperatūros nustatymas
C
1 Nuimkite karščiui atsparų apsauginį dangtį.
Lyginimo metu ant lygintuvo nepalikite karščiui atsparaus apsauginio dangčio.
2 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
3 Kištuką įkiškite į įžemintą elektros lizdą.
C
Ilgi pypsėjimai praneš, kad lygintuvas yra įjungtas į tinklą.
Temperatūros reguliatoriaus ekranas nušvis ir atsiras "OFF" simbolis.
LIETUVIŠKAI
68
C
4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką '¢ norėdami
pasirinkti reikiamą temparatūrą.
Trumpi pypsėjimai praneš, kad pakeisti temperatūros nustatymai.
Pasitikrinkite lyginimo temperatūrą ant drabužio etiketės:
1 Sintetiniai audiniai (t,.y. akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) 1 Šilkas 2 Vilna 3 Medvilnė, linas
- Jei nežinote, iš kokio audinio rūbas pagamintas,pabandykite nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, lygindami tą rūbo vietą, kurios dėvint nesimato.
- Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti, lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad išvengtumėte dėmių.
- Pradėkite lyginti nuo audinių, reikalaujančių mažiausios lyginimo temperatūros, t. y., pagamintų iš sintetinio pluošto.
C
5 Kai nuspausite temperatūros reguliavimo mygtuką ¢, kad
padidintumėte temperatūrą, pradės mirkčioti naujai pasirinktos temperatūros parodymai ir V simbolis.
C
6 Palaukite, kol lygintuvas pasieks pasirinktą temperatūrą. Jūs
išgirsite dvigubą pyptelėjimą ir temperatūros parodymai bei simbolis nustos mirkčioti.
C
7 Jei norite nustatyti žemesnę lyginimo temperatūrą,tiesiog
paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką £ , temparatūrai sumažinti.
Trumpas pyptelėjimas praneš, kad pakeisti temperatūros nustatymai.
C
Kai nuspausite temperatūros reguliavimo mygtuką £ , kad
sumažintumėte lyginimo temparatūrą, pradės mirkčioti naujai pasirinktos temperatūros parodymai ir W simbolis.
LIETUVIŠKAI
69
C
Palaukite, kol lygintuvas pasieks pasirinktą temperatūrą. Jūs
išgirsite dvigubą pyptelėjimą ir temperatūros parodymai bei simbolis nustos mirkčioti.
Prietaiso naudojimas
Lyginimas su garais
1 Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
C
2 Pasirinkite tinkamus lyginimo su garais nustatymus.Patikrinkite,
ar lyginimo su garais nustatymai yra tinkami pasirinktai lyginimo temperatūrai:
- 1 - 3 vidutiniam garų kiekiui (temperatūra nuo 2 iki 3)
- 4 - 6 didžiausiam garų kiekiui (temperatūra nuo 3 iki MAX)
Žr. "Temperatūros nustatymas".
B
Kai tik temparetūra pesieks nustatytą ribą, galima pradėti lyginti su garais.
Lyginimas be garų
C
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
2 Pasirinkite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą.
Žiūrėkite skyrelį "Temperatūros nustatymas".
Savybės
Purškimo funkcija
Naudokite purškimo funkciją, lyginti susigulėjusioms raukšlėms bet kokioje temperatūroje Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
C
1 Norėdami sudrėkinti lyginamus skalbinius, keletą kartų
paspauskite purškimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI
70
Garų srautas
Galingu garų "pliūpsniu" galima pašalinti sunkiai išlyginamas raukšles. Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos.
C
1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką.
Išsiliejimo stabdymas
Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo funkcija: esant per žemai temparatūrai, lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus,pasigirs pyptelėjimas.
Vertikali garų srovė
C
1 Garų srauto funkciją taip pat galima naudoti, laikant lygintuvą
vertikaliai.
Niekada nenukreipkite garo į žmones.
Automatinė nuosėdų šalinimo sistema
C
1 Nuosėdų šalinimo sistema mažina nuosėdų susidarymą ir
prailgina lygintuvo tarnavimo laiką.
Įspėjimo lemputė ir saugi elektroninė išsijungimo funkcija
Saugi elektroninė išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką nejudinsite.
Šiame lygintuve yra žydra įspėjimo lemputė.
C
1 Ši žydra įspėjimo lemputė dega, kai lygintuvas yra įjungtas.
LIETUVIŠKAI
71
2 Žydra įspėjimo lemputė ir simbolis "OFF" ekrane pradės
mirkčioti, lygintuvas pradės pypsėti, reikšdamas, kad lygintuvas išjungtas saugia išsijungimo funkcija.
Kai lygintuvas yra saugaus automatinio išsijungimo režime, jis pradės kaisti, kai tik jį pajudinsite.
C
3 Jei lygintuvas bus paliktas ilgiau nei valandai saugaus automatinio
išsijungimo režime, ekrane nustos mirkčioti "OFF" simbolis ir liausis pypsėjimas.
Taip atsitikus, nuspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką ¢ pasirinkdami reikalingą lyginimo temperatūrą.
Valymas ir priežiūra
Po lyginimo
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti.
2 Drėgna skepetaite su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo
lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas.
3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna skepetėle.
C
4 Reguliariai skalaukite vandens rezervuarą vandeniu. Po valymo
rezervuarą ištuštinkite.
Nuosėdų šalinimo funkcija
Nuosėdų šalinimo funkcijos pagalba galėsite pašalinti nuosėdas ir nešvarumus.
Nuosėdų šalinimo funkciją naudokite vieną kartą per dvi savaites.
Jei jūsų vietovėje yra kietas vanduo ( t.y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta nešvarumai),nuosėdų šalinimo funkciją reikėtų naudoti dažniau.
1 Garų kontrolės reguliatorių nustatykite į 0 padėtį.
2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą.
Nepilkite į vandens rezervuarą acto ar kitokių nuosėdas šalinanči priemonių.
C
3 Nustatykite maksimalią lyginimo temperatūrą.
4 Įjunkite kyštuką į elektros lizdą.
LIETUVIŠKAI
72
5 Išjunkite lygintuvą, kai bus pasiekta nustatyta temperatūra
(išgirsite du pyptelėjimus).
C
6 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, nuspauskite ir laikykite
nuosėdų šalinimo mygtuką bei lengvai pirmyn atgal judinkite lygintuvą.
B
Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplautos.
7 Kai tik išnaudosite visą vandenį vandens rezervuare, atleiskite
nuosėdų šalinimo mygtuką.
Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite nuosėdų šalinimo procesą.
Po nuosėdų šalinimo
- Įjunkite laidą į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui kaisti, kad išdžiūtų jo padas.
- Išjunkite lygintuvą, kai jis pasieks nustatytą lyginimo temperatūrą.
- Šalindami vandens dėmes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.
- Prieš padėdami lygintuvą į jo vietą, palikite atvėsti.
Saugojimas
1 Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas ir nustatykite garų
reguliatorių į 0 padėtį.
2 Ištuštinkite vandens rezervuarą.
C
3 Lygintuvą pastatykite ant apsauginio karščio dangčio.
Lyginimo metu nenaudokite apsauginio karščio dangčio.
C
4 Laidą apvyniokite apie laido saugojimo skyrelį.
5 Lygintuvą saugokite su apsauginiu karščio dangčiu,pastatę
horizontaliai ant stabilaus paviršiaus.
LIETUVIŠKAI
73
Aplinka
C
Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo į normalią šiukšlių dėžę, o
pristatykite į oficialų surinkimo punktą, kur jį perdirbs.Taip padėsite išsaugoti aplinką.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį Philips atstovą.
Problemų sprendimas
Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su lygintuvu susijusias problemas. Ieškant tikslesnių detalių, prašome perskaityti atskirus skyrelius. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į artimiausią Philips aptarnavimo centrą savo šalyje.
LIETUVIŠKAI
74
Sprendimas
Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Pripildykite vandens rezervuarą (žr.
"Vandens rezervuaro pripildymas"). Garų reguliavimą nustatykite ties
padėtimi tarp 1 ir 6 (žr. "Lyginimas su garais").
Pasirinkite lyginimo temparatūrą, tinkančią lyginti su garais (nuo (&@4,050 iki MAX). Prieš pradėdami lyginti, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Tęskite lyginimą horizontalioje padėtyje ir truputį palaukite, kol vėl galėsite naudoti (vertikalią) garų srauto funkciją.
Pasirinkite lyginimo temparatūrą, tinkančią lyginti su garais (nuo (&@4,050 iki MAX). Prieš pradėdami lyginti, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Tinkamai uždarykite dangtelį. Išgirsite spragtelėjimą.
Išskalaukite vandens rezervuarą ir nepilkite priedų į vandens rezervuarą.
Keletą kartų įjunkite nuosėdų šalinimo funkciją (žr. skyrelį "Nuosėdų šalinimo funkcijos naudojimas").
Norėdami išjungti saugią išsijungimo funkciją, lengvai pajudinkite lygintuvą. Lygintuvas nustos pypsėti ir pradės kaisti.
Patikrinkite laidą, kištuką ir elektros lizdą.
Galimos priežastys
Yra įjungimo problema. Vandens rezervuare yra nepakankamai
vandens. Garų reguliavimą nustatykite ties O
pozicija.
Lygintuvas nepakankamai įkaista.
Vertikali garų srauto funkcija buvo per dažnai naudojama trumpu laiko tarpu.
Lygintuvas nėra pakankamai įšilęs ir/ar įsijungia išsiliejimo stabdymo funkcija.
Netinkamai uždarytas pripildymo angos dangtelis.
Į vandens rezervuarą buvo įpiltą priedų.
Naudojote kietą vandenį, todėl lygintuvo pado viduje susikaupė nuosėdos.
Saugi išsijungimo funkcija išjungė lygintuvą (žr. skyrelį "Saugi išsijungimo funkcija").
Yra įjungimo problema.
Problema
Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Lygintvas neleidžia jokio garo.
Neveikia (vertikali) garų srauto funkcija.
Ant audinio laša vanduo.
Lyginimo metu iš lygintuvo pado byra nešvarumai.
Blykčioja žydra įspėjimo lemputė, "OFF" simbolis ir lygintuvas pypsi.
Lygintuvas yra įjungtas į elektros tinklą, bet nedega žydra įspėjimo lemputė.
LIETUVIŠKAI
75
u
4239 000 54063
www.philips.com
Loading...