Always there to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers
Steam&Go 2-in-1
GC330 series
|
|
|
|
User manual |
Manual del usuario |
||
Benutzerhandbuch |
Manual do utilizador |
||
Mode d’emploi |
Användarhandbok |
||
Gebruiksaanwijzing |
Käyttöopas |
||
Manuale utente |
Brugervejledning |
3 |
20 |
4 |
21 |
5 |
23 |
10 |
24 |
13 |
27 |
18 |
|
2
3
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage.
Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen.
Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel.
FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d’alimentation après utilisation.
NL Gebruik uw blote hand niet als ondersteuning wanneer u stoomt.
Trek aan de zijkanten van het kledingstuk om het te rekken.
Plaats de stoomkop na gebruik niet op het netsnoer.
IT Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di alimentazione dopo l’uso.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de alimentación después de usar el aparato.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de alimentação após a utilização.
SV Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan.
Dra i plaggets sidor för att sträcka det.
Placera inte ånghuvudet på nätsladden efter användning.
FI Älä pitele höyrytettävää vaatetta paljain käsin. Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta.
Älä aseta höyrystimen päätä virtajohdon päälle käytön jälkeen.
DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper.
Træk i tøjets sider for at strække det.
Placer ikke damphovedet på netledningen efter brug.
4
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.Therefore, it is recommended to check the water hardness first with the test strip provided (For specific types only).
Immerse all the squares on the test strip in tap water for 1 second. Shake off excess water for 60 seconds. Check how many squares have changed color and refer to the following table for water recommendation. Do not consider color changes on a minor part of a square or colors that change after 3 minutes.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt.Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk bilden. Es wird daher empfohlen, den Härtegrad des Wassers zunächst mit dem im Lieferumfang enthaltenen Teststreifen zu prüfen (nur für bestimmte Modelle).
Tauchen Sie alle Kästchen auf dem Teststreifen 1 Sekunde lang in Leitungswasser. Schütteln Sie das überschüssige Wasser 60 Sekunden lang ab. Prüfen Sie, wie viele Kästchen die Farbe geändert haben, und entnehmen Sie der folgenden Tabelle die Empfehlung für die entsprechende Wasserhärte. Beachten
Sie keine kleineren Farbänderungen in den Kästchen oder Farben, die sich nach 3 Minuten ändern.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est par conséquent recommandé de commencer par vérifier la dureté de l’eau avec la bandelette de test fournie (certains modèles uniquement).
Plongez tous les carrés de la bandelette de test dans l’eau du robinet pendant
1 seconde. Secouez-la pendant 60 secondes pour éliminer l’excès d’eau.Vérifiez le
nombre de carrés ayant changé de couleur et reportez-vous au tableau suivant pour la recommandation de l’eau. Ne tenez pas compte des changements de couleur sur
une petite partie d’un carré ou des couleurs variant après 3 minutes.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom geadviseerd eerst de waterhardheid te controleren met het meegeleverde teststrookje (alleen voor specifieke typen).
Dompel alle vakjes op het teststrookje gedurende 1 seconde onder in kraanwater. Schud overtollig water af gedurende
60 seconden. Controleer hoeveel vakjes van kleur zijn veranderd en raadpleeg de volgende tabel voor de wateraanbeveling. Kleurveranderingen op een klein deel van een vakje of kleurveranderingen die na
3 minuten optreden zijn niet geldig.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è dura, potrebbe verificarsi un rapido accumulo del calcare.
È quindi consigliato controllare prima la durezza dell’acqua, utilizzando le strisce per la misurazione fornite in dotazione
(solo per alcuni modelli).
Immergere nell’acqua del rubinetto tutti i quadratini presenti sulla striscia per
1 secondo. Rimuovere l’acqua in eccesso scuotendo la striscia per 60 secondi. Controllare quanti quadratini hanno cambiato colore e consultare la seguente tabella per i consigli relativi al tipo di acqua. Non sono da ritenersi rilevanti
i cambiamenti di colore avvenuti dopo
3 minuti oppure su una piccola parte di un quadratino.
5
ES El aparato se ha diseñado para su uso con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable comprobar la dureza del agua primero con la tira
de prueba suministrada (solo en algunos modelos).
Sumerja todos los cuadrados de la tira de prueba en agua del grifo durante 1 segundo. Sacuda el exceso de agua durante 60 segundos. Compruebe
cuántos cuadros han cambiado de color y consulte la tabla siguiente para conocer las recomendaciones sobre el agua. No tenga en cuenta los cambios de color que
se produzcan en una parte pequeña de un cuadro ni los cambios de color producidos transcurridos 3 minutos.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário.
Por isso, recomendamos que verifique primeiro a dureza da água com a tira de teste fornecida (apenas para modelos específicos).
Mergulhe todos os quadrados da tira de teste na água canalizada durante 1 segundo. Sacuda a água em excesso durante
60 segundos.Verifique quantos quadrados mudaram de cor e consulte a tabela seguinte relativa às recomendações para a água. Não considere mudanças de cor numa área reduzida de um quadrado nem cores que se alterem depois de 3 minutos.
SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Därför rekommenderar
vi att du först kontrollerar vattnets hårdhetsgrad med den medföljande testremsan (endast för vissa modeller).
Se till att alla fyrkanter på testremsan blöts ned i kranvatten i 1 sekund. Skaka av överflödigt vatten i 60 sekunder. Se efter hur många fyrkanter som har ändrat färg och läs de rekommendationer som
anges i tabellen nedan. Du kan bortse ifrån färgförändringar som sker på delar av en fyrkant eller om någon färg ändras efter
3 minuter.
FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa tarkistaa veden kovuus ennen käyttöä laitteen mukana toimitetuilla testiliuskoilla (koskee vain tiettyjä malleja).
Kasta liuskan kaikki ruudut vesijohtoveteen 1 sekunniksi. Ravista liuskaa 60 sekuntia, jotta liika vesi poistuu. Katso, kuinka monen ruudun väri on muuttunut, ja tarkista oheisesta taulukosta vesisuositukset. Älä huomioi ruutuja, joiden väri on vaihtunut vain osittain tai joiden väri muuttuu
3 minuutin kuluttua.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaflejringer.
Derfor anbefales det at kontrollere vandets hårdhedsgrad først med den medfølgende teststrimmel (kun bestemte typer).
Nedsænk alle teststrimlens felter i vand fra hanen i ét sekund. Ryst overskydende vand af i 60 sekunder. Kontroller, hvor mange felter på teststrimlen der har skiftet farve, og få vandanbefalinger via følgende tabel. Se bort fra farveændringer på mindre dele af felter og farver, der skifter efter tre minutter.
1 |
2 |
3 |
6
|
Squares with colour change |
Water hardness |
Water recommendation |
||||||
EN |
0 |
Very soft water |
Tap water |
||||||
|
1 |
Soft water |
Tap water |
||||||
|
2 |
Medium hard water |
Distilled or demineralized water |
||||||
|
3 |
Hard water |
Distilled or demineralized water |
||||||
|
4 |
Very hard water |
Distilled or demineralized water |
||||||
|
Vierecke mit Farbveränderung |
Wasserhärte |
Empfohlenes Wasser |
||||||
DE |
0 |
Sehr weiches Wasser |
Leitungswasser |
|
|||||
|
1 |
Weiches Wasser |
Leitungswasser |
||||||
|
2 |
Mittelhartes Wasser |
Destilliertes oder demineralisiertes Wasser |
||||||
|
3 |
Hartes Wasser |
Destilliertes oder demineralisiertes Wasser |
||||||
|
4 |
Sehr hartes Wasser |
Destilliertes oder demineralisiertes Wasser |
||||||
|
Carrés ayant changé de couleur |
Dureté de l'eau |
Recommandation de l'eau |
||||||
FR |
0 |
|
Eau très douce |
Eau du robinet |
|
||||
|
1 |
|
Eau douce |
Eau du robinet |
|||||
|
2 |
|
Eau peu calcaire |
Eau distillée ou déminéralisée |
|||||
|
3 |
|
Eau calcaire |
Eau distillée ou déminéralisée |
|||||
|
4 |
|
Eau très calcaire |
Eau distillée ou déminéralisée |
|||||
|
Vakjes met veranderde kleur |
Waterhardheid |
Wateraanbeveling |
||||||
NL |
0 |
Zeer zacht water |
Kraanwater |
|
|||||
|
1 |
Zacht water |
Kraanwater |
||||||
|
2 |
Gemiddeld hard water |
Gedestilleerd of gedemineraliseerd water |
||||||
|
3 |
Hard water |
Gedestilleerd of gedemineraliseerd water |
||||||
|
4 |
Zeer hard water |
Gedestilleerd of gedemineraliseerd water |
||||||
|
Quadratini che hanno cambiato colore |
Durezza dell'acqua |
Consigli relativi al tipo di acqua |
||||||
IT |
0 |
|
Acqua molto dolce |
Acqua di rubinetto |
|
|
|||
|
1 |
|
Acqua dolce |
|
Acqua di rubinetto |
||||
|
2 |
|
Durezza dell'acqua media |
Acqua distillata o demineralizzata |
|||||
|
3 |
|
Acqua dura |
|
Acqua distillata o demineralizzata |
||||
|
4 |
|
Acqua molto dura |
Acqua distillata o demineralizzata |
|||||
|
Cuadros que han cambiado de color |
Dureza del agua |
Recomendación sobre el agua |
||||||
ES |
0 |
|
Agua muy blanda |
Agua del grifo |
|
||||
|
1 |
|
Agua blanda |
|
Agua del grifo |
||||
|
2 |
|
Agua de dureza media |
Agua destilada o desmineralizada |
|||||
|
3 |
|
Agua dura |
|
Agua destilada o desmineralizada |
||||
|
4 |
|
Agua muy dura |
|
Agua destilada o desmineralizada |
7
|
Quadrados com alteração de cor |
Dureza da água |
Recomendação para a água |
||
PT |
0 |
|
Água muito macia |
Água canalizada |
|
|
1 |
|
Água macia |
Água canalizada |
|
|
2 |
|
Água de dureza média |
Água destilada ou desmineralizada |
|
|
3 |
|
Água dura |
Água destilada ou desmineralizada |
|
|
4 |
|
Água muito dura |
Água destilada ou desmineralizada |
|
|
Rutor som ändrar färg |
Vattnets hårdhetsgrad |
Vattenrekommendation |
||
SV |
0 |
Mycket mjukt vatten |
Kranvatten |
||
|
1 |
Mjukt vatten |
Kranvatten |
||
|
2 |
Medelhårt vatten |
Destillerat eller demineraliserat vatten |
||
|
3 |
Hårt vatten |
Destillerat eller demineraliserat vatten |
||
|
4 |
Mycket hårt vatten |
Destillerat eller demineraliserat vatten |
||
|
Ruudut, joiden väri on muuttunut |
Veden kovuus |
Vesisuositus |
||
FI |
0 |
|
Hyvin pehmeä vesi |
Vesijohtovesi |
|
|
1 |
|
Pehmeä vesi |
Vesijohtovesi |
|
|
2 |
|
Keskikova vesi |
Tislattu tai demineralisoitu vesi |
|
|
3 |
|
Kova vesi |
Tislattu tai demineralisoitu vesi |
|
|
4 |
|
Erittäin kova vesi |
Tislattu tai demineralisoitu vesi |
|
|
Felter med farveskift |
Vandets hårdhedsgrad |
Vandanbefaling |
||
DA |
0 |
Meget blødt vand |
Vand fra vandhanen |
||
|
1 |
Blødt vand |
Vand fra vandhanen |
||
|
2 |
Middelhårdt vand |
Destilleret eller demineraliseret vand |
||
|
3 |
Hårdt vand |
Destilleret eller demineraliseret vand |
||
|
4 |
Meget hårdt vand |
Destilleret eller demineraliseret vand |
EN |
Do not add perfume, water from tumble |
FR |
N’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant |
|
dryer, vinegar, magnetically treated water |
|
du sèche-linge, de vinaigre, d’eau |
|
(e.g.,Aqua+),starch,descaling agents,ironing |
|
magnétique (par ex.Aqua+), d’amidon, |
|
aids, chemically descaled water or other |
|
de détartrants, de produits d’aide au |
|
chemicals as they may cause water spitting, |
|
repassage ou d’autres agents chimiques |
|
brown staining or damage to your appliance. |
|
dans le réservoir d’eau car ils peuvent |
DE |
Geben Sie kein Parfüm,Wasser aus |
|
entraîner des projections d’eau, des |
|
taches marron ou des dommages à votre |
||
|
dem Wäschetrockner, Essig, magnetisch |
|
|
|
|
appareil. |
|
|
behandeltesWasser (z. B.Aqua+), |
|
|
|
|
|
|
|
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, |
|
|
|
chemisch entkalktes Wasser oder andere |
|
|
|
Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten |
|
|
|
von Wasser, braunen Flecken oder |
|
|
|
Schäden am Gerät führen kann. |
|
|
8
NL Voeg geen parfum, condensatiewater van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv.Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen
bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat.
IT Non aggiungere profumi, acqua dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente (ad es.Aqua+), amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche che potrebbero causare la fuoriuscita dell’acqua, macchie marroni o danni all’apparecchio.
ES No añada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada magnéticamente
(por ejemplo,Aqua+), almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden
al planchado, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT Não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre, água tratada magneticamente (Aqua+), goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
SV Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex.Aqua+), stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten.
FI Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä, magnetisoitua vettä (esim.Aqua+) tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Tilsæt ikke parfume, vand fra en tørretumbler, eddike, magnetisk behandlet vand (f.eks.Aqua+), stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
1 |
2 |
3 |
9