Philips GC3388, GC3330, GC3360, GC3340, GC3332 User Manual [pt]

...
GC3388, GC3360, GC3340, GC3332, GC3331, GC3330, GC3321, GC3320
1
2 3 4 5
6
10 11 12 13
14 15 16
7 8 9

ENGLISH

423900065922
2/9
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate
,
corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only connect the appliance to an earthed wall
,
socket. Do not use the appliance if the plug, the cord or
,
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. Check the cord regularly for possible damage.
,
If the mains cord is damaged, you must have it
,
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is
,
connected to the mains. Never immerse the iron in water.
,
Keep the appliance out of the reach of children.
,
The soleplate of the iron can become extremely
,
hot and may cause burns if touched. Do not let the mains cord come into contact with
,
the soleplate when it is hot.
When you have nished ironing, when you clean
,
the appliance, when you ll or empty the water
tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Always place and use the iron and the stand, if
,
provided, on a stable, level and horizontal surface. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling
,
agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. This appliance is intended for household use only.
,
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle B Filling opening with cap
C Steam boost button ( 9) D Spray button ( 8)
E Steam control F Amber temperature light (GC3360 only: and red
auto-off light)
G Calc-Clean button H Temperature dial I Mains cord J Heel K Anti-Calc tablet (GC3360/3340/3332/3331/3330/33
21 only)
L Water tank
Before first use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic from
the soleplate (Fig. 2).
Preparing for use Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no
steam) (Fig. 3).
3 Open the cap of the lling opening.
4 Tilt the iron backwards and ll the water tank with
tap water up to the maximum level with a lling
cup. (Fig. 4)
Do not ll the tank beyond the MAX indication.
5 Close the cap of the lling opening (‘click’).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
2 To set the required ironing temperature, turn the
temperature dial to the appropriate position (Fig. 5).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide,
-
polyester)
1 Silk
-
2 Wool
-
3 Cotton, linen
-
If you do not know what kind or kinds of fabric an article
is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side
of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. Start ironing the ar ticles
that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic bres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
The amber temperature light goes on.
,
4 When the temperature light goes out, wait a while
before you start to iron (Fig. 6).
The temperature light goes on from time to time during ironing.
Using the appliance
Note:The iron may give off some smoke when you use it for
the rst time. This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see
chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
3 Select the appropriate steam setting. Make sure
that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature selected: (Fig. 7)
1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2
­to 3)
3 - 4 for maximum steam (temperature settings
-
3 to MAX)
Note:The iron starts to steam as soon as it has reached the
set temperature.
Note:If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no
steam) (Fig. 3).
2 Select the recommended ironing temperature (see
chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
Features Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Press the spray button several times to moisten the
article to be ironed (Fig. 8).
Steam boost
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. The steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 9).
Concentrated steam boost from the special Steam Tip (GC3360/3340 only)
The concentrated steam boost from the long vents in the Steam Tip enhances the distribution of steam into every part of your garment. The concentrated steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 10).
Vertical steam boost
Never direct the steam at people.
The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur tains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and
release the steam boost button (Fig. 11).
Drip stop (GC3360/3340/3332/3331/3330 only)
This iron is equipped with a drip-stop function: the
iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Electronic safety shut-off function (GC3360 only)
If the iron has not been moved for a while, the electronic
safety shut-off function automatically switches off the iron.
The red auto-off light starts to ash to indicate that
,
the iron has been switched off by the safety shut-off function (Fig. 6).
To let the iron heat up again, pick it up or move it slightly. The red auto-off light goes out.
If the temperature light goes on, wait until it goes out
­before you start to iron.
If the temperature light does not go on, the iron is
­ready for use.
Cleaning and maintenance Double-Active Calc System (GC3360/3340/3
332/3331/3330/3321 only)
The Double-Active Calc System consists of an Antic-Calc tablet combined with the Calc-Clean function.
The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging
,
the steam vents. The tablet is constantly active and does not require replacement (Fig. 12). The Calc-Clean function removes the scale
,
particles from the iron.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX.
5 Put the plug in the wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes
out.
7 Hold the iron over the sink, press and hold the
Calc-Clean button and gently shake the iron to and fro (Fig. 13). Steam and boiling water come out of the soleplate.
,
Impurities and akes (if any) are ushed out.
8 Release the Calc-Clean button as soon as all the
water in the tank has been used up.
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still
contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug in the wall socket and let the iron heat
up to allow the soleplate to dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes
out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to
remove any water stains that may have formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool down.
2 Clean the appliance and wipe scale and any other
423900065922
3/9
deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
3 Regularly rinse the water tank with water and
empty it after cleaning (Fig. 14).
4 Wind the mains cord round the cord storage
facility (Fig. 15).
5 Always store the iron on its heel in a safe and dry
place.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
,
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment (Fig. 16).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please
visit the Philips website at www.philips.com or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your
country.
General:
Question Answer
Why does the soleplate
stay cold although I have
plugged in the iron?
Why do water droplets drip onto the fabric?
There may be a connection
problem. Check the mains
cord, the plug and the wall socket.
The temperature dial may
be set to MIN. Set the
temperature dial to the
required position.
The cap of the lling
opening may not be closed properly. Press the cap until you hear a click.
Question Answer
Why does water drip from the soleplate after the iron has cooled down or has
been stored (GC3388/ GC3321/GC3320 only)?
Steam ironing:
Question Answer
Why doesn’t any steam come out of the iron?
Why doesn’t the horizontal or vertical steam boost function work?
You may have put the iron in horizontal position with water still left in the
water tank. Empty the
water tank and set the
steam control to position 0
after use. Store the iron on its heel.
There may not be enough water
in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’).
The steam control may be set
to position 0. Set the steam
control to a position between
1 and 4 (see chapter ‘Using the appliance’).
The iron may not be hot enough
and/or the drip-stop function has
been activated. Select an ironing temperature that is suitable for
steam ironing ( 2 to MAX). Put
the iron on its heel and wait until the amber temperature light goes out before you start to iron.
You may have used the steam boost function too often within
a short period. Continue ironing
in horizontal position and wait a while before you use the horizontal or vertical steam boost function again.
The iron may not be hot enough. Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing
( 2 to MAX). Put the iron on
its heel and wait until the amber temperature light goes out before you start to iron.
Why do akes and
impurities come out of the soleplate during ironing?
Why does the red light
ash (GC3360 only)?
You may have poured an additive into the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.
The iron may not be hot enough for steam ironing. Set the temperature dial to a temperature suitable
for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron
on its heel and wait until the amber temperature light goes out.
Hard water forms akes
inside the soleplate. Use
the Calc-Clean function one or more times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The safety shut-off function may have switched
off the iron (see chapter ‘Features’). Move the iron
slightly to deactivate the safety shut-off function. The red light goes out.

ESPAÑOL

423900065922
4/9
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si
,
el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de
,
tierra. No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio
,
aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. Compruebe el cable con regularidad por si
,
estuviera dañado. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido
,
por Philips o por un centro de servicio autorizado
por Philips, con el n de evitar situaciones de
peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
,
enchufado a la red. No sumerja nunca la plancha en agua.
,
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
,
La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
,
se toca, puede causar quemaduras. No permita que el cable de red entre en contacto
,
con la suela cuando ésta esté caliente. Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el
,
aparato, cuando llene o vacíe el depósito de agua, y cuando deje la plancha aunque sólo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición “0”, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red. Coloque y utilice siempre la plancha y el soporte
,
(si se suministra) sobre una supercie estable y
horizontal. No eche en el depósito de agua perfume, vinagre,
,
almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. Este aparato es sólo para uso doméstico.
,
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según
los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Descripción general (fig. 1)
A Boquilla pulverizadora B Abertura de llenado con tapa
C Botón Supervapor ( 9) D Botón pulverizador ( 8)
E Control de vapor F Piloto ámbar de temperatura (sólo modelo GC3360:
e indicador rojo de desconexión automática)
G Botón Calc-Clean H Control de temperatura I Cable de alimentación J Base de apoyo K Pastilla antical (sólo modelos GC3360/3340/3332/33
31/3330/3321)
L Depósito de agua
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quite cualquier pegatina, lámina protectora o
plástico de la suela (g. 2).
Preparación para su uso Llenado del depósito de agua
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos.
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin
vapor) (g. 3).
3 Abra la tapa de la abertura de llenado.
4 Incline la plancha hacia atrás y llene el depósito de
agua con agua del grifo hasta el nivel máximo con
un vaso de llenado. (g. 4)
No llene el depósito por encima de la indicación MAX.
5 Cierre la tapa de la abertura de llenado (“clic”).
Ajuste de la temperatura
1 Ponga la plancha sobre su base de apoyo.
2 Para jar la temperatura de planchado adecuada,
gire el control de temperatura hasta la posición
correspondiente (g. 5).
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada:
1 Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon,
-
poliamida, poliéster)
1 Seda
-
2 Lana
-
3 Algodón, lino
-
Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la
prenda, determine la temperatura correcta planchando
una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la
lleve puesta.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos en la tela. No use el pulverizador para evitar que se produzcan manchas. Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado, como las de bras
sintéticas.
3 Conecte el aparato a un enchufe con toma de
tierra. Se encenderá el piloto ámbar de temperatura.
,
4 Cuando se apague el piloto de temperatura, espere
un momento antes de comenzar a planchar (g. 6).
Mientras esté planchando, el piloto de temperatura se encenderá de vez en cuando.
Uso del aparato
Nota:La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato.
Planchado con vapor
1 Asegúrese de que haya suciente agua en el
depósito de agua.
2 Seleccione la posición de temperatura de planchado
recomendada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”).
3 Seleccione la posición de vapor adecuada.
Asegúrese de que la posición de vapor elegida es adecuada para la temperatura de planchado
seleccionada: (g. 7)
1 - 2 para vapor moderado (posiciones de
­temperatura de 2 a 3)
3 - 4 para vapor máximo (posiciones de temperatura
­de 3 a MAX)
Nota:La plancha empieza a producir vapor en cuanto alcanza la temperatura establecida.
Nota:Si la temperatura seleccionada es demasiado baja (de MIN a 2), puede que salga agua por la suela (consulte el apartado “Antigoteo” del capítulo “Características”).
Planchado sin vapor
1 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin
vapor) (g. 3).
2 Seleccione la posición de temperatura de planchado
recomendada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”).
Características Pulverizador
Puede utilizar el pulverizador para eliminar las arrugas
persistentes a cualquier temperatura.
1 Asegúrese de que haya suciente agua en el
depósito de agua.
2 Pulse varias veces el botón pulverizador para
humedecer la prenda que vaya a planchar (g. 8).
Supervapor
Un potente chorro de vapor que ayuda a eliminar las
arrugas rebeldes.
La función Supervapor sólo se puede usar a temperaturas de planchado entre 2 y MAX.
1 Pulse y suelte el botón de Supervapor (g. 9).
Supervapor concentrado en la Punta Activa especial (sólo modelos GC3360/3340)
El supervapor concentrado de los oricios alargados de la Punta Activa mejora la distribución del vapor en todas las zonas de la prenda. La función de Super vapor concentrado sólo se puede usar con posiciones de temperatura entre 2 y MAX.
1 Pulse y suelte el botón de Supervapor (g. 10).
Supervapor vertical
No dirija nunca el vapor hacia las personas.
La función de supervapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical. Es muy útil para eliminar las
arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc.
1 Sostenga la plancha en posición vertical y pulse y
suelte el botón de Supervapor (g. 11).
Función antigoteo (sólo modelos GC3360/33 40/3332/3331/3330)
La plancha incorpora una función antigoteo: la plancha deja automáticamente de producir vapor cuando la temperatura es demasiado baja, con el n de evitar que la suela gotee. Oirá un sonido cuando esto ocurra.
Función de desconexión electrónica de seguridad (sólo modelo GC3360)
La función de desconexión electrónica de seguridad apaga automáticamente la plancha si no se ha movido
durante un tiempo.
El indicador rojo de desconexión automática
,
comienza a parpadear para indicar que la función de desconexión electrónica de seguridad ha
apagado la plancha (g. 6).
Para que la plancha se vuelva a calentar, levántela o muévala ligeramente. El indicador rojo de desconexión automática se apagará.
Si el piloto de temperatura se enciende, espere a
-
que se apague antes de empezar a planchar.
Si el piloto de temperatura no se enciende, la
-
plancha está lista para usar.
Limpieza y mantenimiento Sistema Antical de Doble Acción (sólo
modelos GC3360/3340/3332/3331/3330/3321)
El Sistema Antical de Doble Acción consiste en una pastilla antical combinada con la función Calc-Clean (autolimpieza).
La pastilla antical evita que las partículas de cal
,
obstruyan los oricios de salida del vapor. Esta
pastilla está siempre activa y no es necesario
sustituirla (g. 12).
La función Calc-Clean elimina las partículas de cal
,
de la plancha.
Función Calc-Clean
Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia.
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Ajuste el control de vapor a la posición 0.
3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo.
No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua.
4 Ajuste el control de temperatura a la posición
MAX.
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de
temperatura se apague.
7 Sujete la plancha sobre el fregadero, mantenga
pulsado el botón Calc-Clean y sacuda suavemente
el aparato hacia delante y hacia atrás (g. 13).
De la suela saldrá vapor y agua hirviendo,
,
arrastrando las impurezas y las partículas de cal (si las hay).
8 Suelte el botón Calc-Clean cuando se haya agotado
el agua del depósito.
9 Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún
quedan muchas impurezas en la plancha.
Una vez realizado el proceso Calc-Clean
423900065922
5/9
1 Enchufe la plancha a la toma de corriente y deje
que se caliente para que la suela se seque.
2 Desenchufe la plancha cuando el piloto de
temperatura se apague.
3 Para eliminar las manchas de agua que puedan
haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha sobre un trozo de tela usada.
4 Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Almacenamiento
1 Ajuste el control de vapor a la posición 0,
desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe.
2 Limpie el aparato y elimine la suciedad y las
impurezas de la suela con un paño húmedo y un detergente líquido no abrasivo.
Mantenga la suela lisa: evite que entre en contacto con objetos metálicos.
No utilice nunca estropajos, vinagre u otros productos químicos.
3 Enjuague con regularidad el depósito de agua con
agua y vacíelo después de limpiarlo (g. 14).
4 Enrolle el cable de red alrededor del
recogecable (g. 15).
5 Guarde siempre la plancha sobre su base de apoyo
y en un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
,
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 16).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Depar tment de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Preguntas más frecuentes
En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes
sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su
pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. General:
Pregunta Respuesta
¿Por qué está fría
la suela a pesar de
que la plancha está
enchufada?
¿Por qué caen gotas de
agua a la prenda?
Puede que haya un problema de conexión. Compruebe
el cable de red, la clavija y el enchufe.
Puede que el control
de temperatura esté en
MIN. Ajuste el control de temperatura a la posición
adecuada.
Puede que la tapa de la
abertura de llenado no esté bien cerrada. Presione la tapa
hasta que oiga un “clic”.
Puede que se haya echado algún aditivo en el depósito de agua. Enjuague el depósito y no eche aditivos
en el mismo.
Pregunta Respuesta
Puede que la plancha no esté sucientemente
caliente para planchar con vapor. Ajuste el control de
temperatura a una posición
adecuada para planchar
con vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre
su base de apoyo y espere
a que el piloto ámbar de
temperatura se apague.
¿Por qué salen
partículas de cal e impurezas de la suela durante el planchado?
¿Por qué parpadea el indicador rojo (sólo modelo GC3360)?
¿Por qué salen gotas
de agua por la suela
después de que la
plancha se ha enfriado
y guardado (sólo modelos GC3388/ GC3321/GC3320)?
Planchado con vapor:
Pregunta Respuesta
¿Por qué no
sale vapor de la plancha?
¿Por qué no funciona la función
de Supervapor horizontal y vertical?
El agua dura forma depósitos de cal en el
interior de la suela. Use
la función Calc-Clean una o más veces (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
Puede que la función de desconexión de seguridad
haya apagado la plancha
(consulte el capítulo “Características”). Mueva la
plancha ligeramente para
desactivar la función de desconexión de seguridad. El indicador rojo se apagará.
Puede que haya colocado la plancha en posición
horizontal cuando aún había
agua en el depósito. Después
de utilizar la plancha, vacíe
el depósito de agua y ajuste
el control de vapor a la
posición 0. Guarde la plancha
sobre su base de apoyo.
Puede que no haya suciente agua en el depósito. Llene el depósito de agua (consulte el capítulo “Preparación para su uso”).
Puede que el control de vapor esté en la posición 0. Ajuste el control de vapor a una posición entre 1 y 4 (consulte el capítulo “Uso del aparato”).
Puede que la plancha no esté sucientemente caliente o que esté activada la función antigoteo.
Seleccione una temperatura de planchado adecuada para
planchar con vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere a que el piloto ámbar de temperatura
se haya apagado antes de empezar a planchar.
Puede que haya utilizado la función Supervapor demasiado
a menudo en un período de
tiempo muy corto. Continúe planchando en posición
horizontal y espere un rato
antes de volver a usar la función
Supervapor.
Pregunta Respuesta
Puede que la plancha no esté sucientemente caliente.
Seleccione una temperatura de planchado adecuada para
planchar con vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere a que el piloto ámbar de temperatura
se apague antes de empezar a planchar.

ITALIANO

423900065922
6/9
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Prima di collegare l’apparecchio, controllate che
,
la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale.
Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
,
di messa a terra.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,
,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio. Vericate periodicamente le condizioni del cavo di
,
alimentazione. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
,
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando
,
è collegato alla presa di corrente.
Non immergete mai il ferro nell’acqua.
,
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
,
La piastra del ferro può surriscaldarsi
,
eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto
,
con la piastra quando questa è calda.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
,
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui l’apparecchio venga lasciato incustodito anche per
un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e il ferro in posizione verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
Appoggiate sempre il ferro e l’apposito supporto, se
,
fornito, su una supercie piana, stabile e orizzontale.
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti
,
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
,
uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se
utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientici attualmente disponibili.
Descrizione generale (fig. 1)
A Ugello spray B Tappo del foro di riempimento
C Tasto colpo di vapore ( 9) D Pulsante spray ( 8)
E Regolatore di vapore F Spia arancione della temperatura (solo GC3360: e
spia rossa di auto-spegnimento)
G Pulsante Calc-Clean H Termostato I Cavo di alimentazione J Appoggio K Pastiglia anticalcare (solo GC3360/3340/3332/3331/3
330/3321)
L Serbatoio d’acqua
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1 Rimuovete gli eventuali adesivi o la pellicola di
protezione dalla piastra (g. 2).
Predisposizione dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze
chimiche nel serbatoio dell’acqua.
1 Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente.
2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (=
assenza di vapore) (g. 3).
3 Aprite il tappo del foro di riempimento.
4 Inclinate il ferro all’indietro e, servendovi del
misurino per l’acqua, riempite il serbatoio no al limite con acqua corrente. (g. 4)
Non superate il livello massimo di riempimento del
serbatoio.
5 Chiudete il tappo del foro di riempimento
facendolo scattare in posizione.
Impostazione della temperatura
1 Ponete il ferro in posizione verticale.
2 Impostate la temperatura di stiratura desiderata
ruotando il termostato sulla posizione
appropriata (g. 5).
Vericate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta:
1 Tessuti sintetici (es. acrilico, nylon, poliammide,
-
poliestere)
1 Seta
-
2 Lana
-
3 Cotone, lino
-
Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata.
Seta, lana e tessuti sintetici: stirate il capo a rovescio per evitare gli aloni bianchi. Non utilizzate la funzione spray, onde evitare macchie. Iniziate a stirare i capi che
richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici.
3 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
La spia della temperatura si illumina.
,
4 Quando la spia della temperatura si spegne,
aspettate qualche minuto prima di iniziare a
stirare (g. 6).
Durante la stiratura, la spia della temperatura si accende regolarmente.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Nota:La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore; tuttavia scompare dopo poco tempo.
Stiratura a vapore
1 Vericate il livello di riempimento del serbatoio
dell’acqua.
2 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata
(vedere il capitolo “Preparazione dell’apparecchio all’uso”, sezione “Impostazione della temperatura”).
3 Selezionate l’impostazione di vapore desiderata.
Assicuratevi che l’impostazione scelta sia indicata per la temperatura di stiratura selezionata: (g. 7)
1 - 2 vapore moderato (temperatura compresa tra
-
2 e 3)
3 - 4 per il massimo vapore (temperature tra 3
-
e MAX)
Nota:Il ferro inizia a erogare vapore non appena raggiunge la temperatura impostata.
Nota:Se la temperatura selezionata è troppo bassa (da MIN a 2), l’acqua potrebbe fuoriuscire dalla piastra (vedere il capitolo “Caratteristiche”, sezione “Funzione antigoccia”).
Stiratura senza vapore
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (=
assenza di vapore) (g. 3).
2 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata
(vedere il capitolo “Preparazione dell’apparecchio all’uso”, sezione “Impostazione della temperatura”).
Caratteristiche Funzione spray
È possibile utilizzare la funzione spray per eliminare le
pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura.
1 Vericate il livello di riempimento del serbatoio
dell’acqua.
2 Premete più volte il pulsante spray per inumidire il
capo da stirare (g. 8).
Colpo di vapore
Un potente getto di vapore consente di eliminare le pieghe più ostinate.
Il getto di vapore può essere utilizzato solo a temperature comprese tra 2 e MAX.
1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di
vapore (g. 9).
Funzione colpo di vapore concentrato sull’estremità della piastra (solo GC3360/3340).
Il colpo di vapore concentrato dai fori situati nella punta
della piastra consente una distribuzione del vapore
omogenea su tutto l’indumento stirato. Il getto di vapore può essere utilizzato solo a temperature comprese tra
2 e MAX.
1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di
vapore (g. 10).
Funzione vapore verticale
Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il
ferro in posizione verticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc.
1 Tenete il ferro in posizione verticale, quindi
premete e rilasciate il pulsante colpo di
vapore (g. 11).
Funzione antigoccia (solo GC3360/3340/333 2/3331/3330)
Questo apparecchio è dotato di una funzione antigoccia, per cui il ferro interrompe automaticamente l’erogazione
di vapore quando la temperatura è troppo bassa onde evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Se ciò si dovesse vericare, viene emesso un segnale sonoro.
Funzione di spegnimento elettronico di sicurezza (solo per GC3360)
Se il ferro non viene stato spostato per un certo periodo di tempo, la funzione di spegnimento elettronico di sicurezza spegnerà automaticamente il ferro.
La spia rossa di spegnimento automatico inizia
,
a lampeggiare per indicare che il ferro è stato spento dalla funzione di spegnimento elettronico di
sicurezza (g. 6).
Per riaccendere il ferro, sollevatelo o muovetelo leggermente. La spia di spegnimento automatico si spegnerà.
Quando la spia della temperatura si accende,
-
aspettate nché questa non si spegne di nuovo prima
di iniziare a stirare. Se la spia della temperatura non si accende, il ferro è
­pronto per l’uso.
Pulizia e manutenzione Sistema anticalcare a doppia azione (solo
GC3360/3340/3332/3331/3330/3321)
Il sistema anticalcare a doppia azione è composto da una pastiglia anticalcare e dalla funzione Calc-Clean.
La pastiglia anticalcare evita che il calcare si depositi
,
nei fori della piastra. La pastiglia è costantemente
attiva e non deve essere sostituita (g. 12).
La funzione Calc-Clean rimuove le particelle di
,
calcare dal ferro da stiro.
Funzione Calc-Clean
Usate la funzione Calc-Clean ogni due settimane. Nel caso l’acqua nella vostra zona fosse particolarmente dura (ad esempio nel caso di fuoriuscita di pezzi di calcare dalla piastra quando stirate), ricordate di usare la funzione Calc-Clean con maggior frequenza.
1 Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente.
2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0.
3 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua.
Non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel
serbatoio dell’acqua.
4 Impostate il termostato su MAX.
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
6 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non
appena la spia della temperatura si spegne.
7 Tenendo il ferro sopra il lavandino, tenete premuto
il pulsante Calc-Clean e scuotete delicatamente il
ferro avanti e indietro (g. 13).
In questo modo dalla piastra fuoriescono vapore
423900065922
7/9
,
e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità.
8 Rilasciate il pulsante per la funzione anticalcare non
appena il serbatoio dell’acqua si svuota.
9 Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il
ferro contenga ancora molte impurità.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro
in modo che la piastra si asciughi perfettamente.
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non
appena la spia della temperatura si spegne.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno
per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra.
4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.
Come riporre l’apparecchio
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0,
scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro.
2 Pulite l’apparecchio ed eliminate le tracce di calcare
o altri residui depositati sulla piastra utilizzando un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici.
Non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
3 Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua
pulita e svuotatelo dopo averlo pulito (g. 14).
4 Avvolgete il cavo attorno all’apposito
supporto (g. 15).
5 Riponete sempre il ferro in posizione verticale, in
un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
,
smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 16).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore
autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza
Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Domande frequenti
Nella presente sezione sono riportate le domande più frequenti relative all’apparecchio. Se non riuscite a trovare
una risposta esaustiva alla vostra domanda, rivolgetevi al
Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Indicazioni generali:
Domanda Risposta
È possibile che il ferro non sia
abbastanza caldo. Impostate il
termostato a una temperatura adatta per la stiratura a vapore
(tra 2 e MAX). Appoggiate
il ferro in posizione verticale e aspettate che si spenga la spia della temperatura prima di iniziare a stirare.
Durante la stiratura fuoriescono impurità e residui di calcare dalla piastra.
La spia rossa
lampeggia (solo GC3360).
La piastra perde
acqua nonostante
il ferro sia freddo o sia stato riposto
(solo GC3388/ GC3321/GC3320).
Stiratura a vapore:
Domanda Risposta
Dal ferro non fuoriesce alcun vapore.
L’acqua fredda provoca la
formazione di calcare nella piastra. Utilizzate la funzione
anticalcare (Calc-Clean) una o più volte. (Consultate il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
È possibile che la funzione di spegnimento di sicurezza abbia fatto spegnere il
ferro (consultare il capitolo “Caratteristiche”). Muovete
leggermente il ferro per disattivare la funzione di spegnimento; La spia rossa si spegne.
È possibile che il ferro sia stato riposto in posizione orizzontale
e che vi sia ancora dell’acqua nel
serbatoio. Dopo l’uso, svuotate il serbatoio e impostate il
regolatore di vapore sullo 0.
È possibile che non ci sia
abbastanza acqua nel serbatoio. Riempitelo (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
È possibile che il regolatore del vapore sia impostato sullo
0. Posizionate il comando su un valore compreso tra 1 e 4 (consultare il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”).
È possibile che il ferro non
sia abbastanza caldo e/o la
funzione antigoccia sia attiva. Selezionate una temperatura adeguata per la stiratura a vapore
(da 2 a MAX). Quinti riponete
il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare.
Domanda Risposta
La piastra del ferro non si riscalda nonostante sia acceso.
Il ferro perde acqua.
Potrebbe esserci un problema di
alimentazione. Vericate il cavo
di alimentazione, la spina e la presa a muro.
Vericate che il termoregolatore non sia impostato su MIN, quindi posizionatelo sul valore
desiderato.
È possibile che il tappo del serbatoio non sia ben chiuso.
Fate pressione sul tappo no a
farlo scattare in posizione.
È possibile che nel serbatoio sia stato versato un additivo .
Sciacquate il serbatoio e non
aggiungete più additivi.
La funzione colpo di vapore orizzontale o verticale non funziona.
È possibile che abbiate utilizzato la funzione colpo di vapore troppo spesso in un breve
lasso di tempo. Continuate a
stirare con il ferro in posizione
orizzontale e attendete qualche
istante prima di utilizzare di nuovo la funzione colpo di vapore.
È possibile che il ferro non sia abbastanza caldo. Selezionate una temperatura adeguata per
la stiratura a vapore (da 2 a MAX). Riponete il ferro in
posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare.

PORTUGUÊS

423900065922
8/9
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Verique se a voltagem indicada na sinalética
,
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.
,
Não utilize o aparelho se a cha, o o ou o
,
próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se apresentar fugas.
Verique regularmente se o o se encontra
,
danicado. Se o o estiver danicado, deve ser sempre
,
substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações
de perigo. Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver
,
ligado à corrente. Nunca mergulhe o ferro dentro de água.
,
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
,
A base do ferro pode car extremamente quente e
,
causar queimaduras se for tocada.
Não deixe que o o entre em contacto com a base
,
do ferro enquanto estiver quente. Quando terminar de passar, quando limpar o
,
aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da água e também quando sair de perto do ferro por algum tempo: regule o controlo do vapor para a
posição 0, coloque o ferro em posição de descanso e retire a cha da tomada eléctrica.
Coloque e utilize sempre o ferro e o apoio, se
,
incluído, sobre uma superfície estável, nivelada e horizontal. Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
,
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou
outros agentes químicos para dentro do depósito de água.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização
,
doméstica.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado
pelas provas cientícas actualmente disponíveis.
Descrição geral (fig. 1)
A Bico do borrifador B Abertura para encher, com tampa
C Botão do jacto de super vapor ( 9) D Botão do borrifador ( 8)
E Controlo do vapor F Luz da temperatura laranja (apenas GC3360: e luz de
desligar automático vermelha)
G Botão Calc-Clean H Botão da temperatura I Fio de alimentação J Descanso K Pastilha anticalcário (apenas GC3360/3340/3332/333
1/3330/3321)
L Depósito de água
Antes da primeira utilização
1 Retire todos os autocolantes, película de protecção
ou plástico da base do ferro (g. 2).
Preparação Encher o depósito da água
Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou outros
agentes químicos para dentro do depósito de água.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado da
tomada.
2 Regule o controlo do vapor para a posição 0 (=
sem vapor) (g. 3).
3 Abra a tampa da abertura para enchimento.
4 Incline o ferro para trás e encha o depósito com
água da torneira até ao nível máximo com um
recipiente para encher. (g. 4)
Não ultrapasse a indicação MAX.
5 Feche a tampa da abertura para encher (‘clique’).
Regulação da temperatura
1 Coloque o ferro em posição de descanso.
2 Para regular o ferro para a temperatura
pretendida, rode o botão da temperatura para a
posição apropriada (g. 5).
Verique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar:
1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida,
-
poliéster)
1 Seda
-
2
-
3 Algodão, linho
­Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça,
calcule a temperatura cer ta experimentando primeiro numa parte que não que à vista quando vestir ou usar
a roupa.
Seda, lã e tecidos sintéticos: passe o tecido pelo lado do avesso para evitar a formação de lustro. Evite usar o borrifador para não carem manchas na roupa. Comece a passar as peças que necessitem a temperatura mais baixa, como é o caso das bras sintéticas.
3 Ligue a cha a uma tomada com terra.
A luz âmbar da temperatura acende-se.
,
4 Quando a luz da temperatura se apagar, aguarde um
pouco antes de começar a passar (g. 6).
A luz da temperatura acende-se ocasionalmente
enquanto passa a ferro.
Utilização do aparelho
Nota:O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo.
Passar com vapor
1 Certique-se de que o depósito tem água
suciente.
2 Seleccione a temperatura recomendada (consulte
o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Selecção da temperatura’).
3 Seleccione a regulação de vapor apropriada.
Certique-se de que a regulação de vapor
seleccionada é adequada para a temperatura
seleccionada: (g. 7)
1 - 2 para vapor moderado (temperaturas 2 a
-
3)
3 - 4 para vapor máximo (temperaturas 3 a
-
MAX)
Nota:O ferro começa a produzir vapor assim que atingir a temperatura seleccionada.
Nota:Se a temperatura seleccionada for demasiado baixa (MIN a 2), pode pingar água da base do ferro (consulte a secção ‘Funções’, secção ‘Sistema anti-pingos’).
Passar sem vapor
1 Regule o controlo do vapor para a posição 0 (=
sem vapor) (g. 3).
2 Seleccione a temperatura recomendada (consulte
o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Selecção da temperatura’).
Funções Função de borrifador
O borrifador pode ser utilizado para remover vincos mais
difíceis a qualquer temperatura.
1 Certique-se de que o depósito tem água
suciente.
2 Prima o botão do borrifador várias vezes para
humedecer a peça de roupa que estiver a engomar (g. 8).
Jacto de super vapor
Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos difíceis. A função super vapor apenas pode ser utilizada nas
denições de temperatura entre 2 e MAX.
1 Prima e solte o botão do vapor turbo (g. 9).
Jacto de super vapor concentrado do Bico de Vapor especial (apenas GC3360/3340)
O jacto de super vapor concentrado das aberturas
compridas do Bico de Vapor melhoram a distribuição do
vapor por cada parte da peça a passar. A função do jacto de super vapor concentrado apenas pode ser utilizada a temperaturas entre 2 e MAX.
1 Prima e solte o botão do vapor turbo (g. 10).
Jacto de vapor vertical
Nunca direccione o jacto para as pessoas.
A função super vapor também pode ser utilizada quando se tem o ferro na posição vertical. Isto é particularmente
útil para remover vincos de roupa pendurada, de cortinados, etc.
1 Segure o ferro na posição vertical e prima e solte o
botão do vapor (g. 11).
Sistema anti-pingos (apenas GC3360/3340/33 32/3331/3330)
Este ferro está equipado com um sistema antipingos: o ferro pára automaticamente de produzir vapor quando a temperatura é demasiado baixa para evitar que a água pingue para fora da base. Quando isso acontece, ouvirá
um som.
Função desligar automático de segurança (apenas GC3360)
Se o ferro não for movido por algum tempo, a
função desligar automático de segurança desliga
automaticamente o ferro.
A luz vermelha de desligar automático ca
,
intermitente para indicar que o ferro foi
desligado pela função de desligar automático de segurança (g. 6).
Para deixar o ferro aquecer novamente, levante o ferro
ou movimente-o ligeiramente. A luz vermelha de desligar
automático apaga-se.
Se a luz da temperatura se acender, aguarde até que
­se apague antes de começar a passar.
Se a luz da temperatura não se acender, o ferro está
­pronto a ser utilizado.
Limpeza e manutenção Sistema anticalcário Double-Active (apenas
GC3360/3340/3332/3331/3330/3321)
O sistema anticalcário Double-Active consiste numa pastilha anti-calcário combinada com a função Calc-Clean.
A pastilha anti-calcário evita que o calcário obstrua
,
as saídas do vapor. A pastilha está sempre activa e
não precisa de ser substituída (g. 12). A função Calc-Clean remove as partículas de
,
calcário do ferro.
Função Calc-Clean (limpeza do calcário)
Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas. Se a água da sua zona for muito dura (isto é, se saírem ocos de calcário pela base do ferro quando estiver a passar), utilize a função Calc-Clean com mais frequência.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado da
tomada.
2 Regule o controlo do vapor para a posição 0.
3 Encha o depósito com água até ao nível máximo.
Não deite vinagre nem outros produtos descalcicantes
no depósito de água.
4 Regule a temperatura para MAX.
5 Ligue a cha à tomada eléctrica.
6 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se
apagar.
7 Segure o ferro sobre o lava-loiça, pressione e
mantenha pressionado o botão da função Calc-
Clean e agite suavemente o ferro de um lado para
o outro (g. 13).
O vapor e a água a ferver saem pela base do ferro.
,
As impurezas e os resíduos de calcário (se os houver) também são expelidos.
8 Solte o botão da função Calc-Clean logo que a água
do depósito tiver acabado.
9 Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda
423900065922
9/9
contiver muitas impurezas.
Após o processo Calc-Clean
1 Ligue a cha à tomada eléctrica e deixe o ferro
aquecer para permitir que a base seque.
2 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se
apagar.
3 Movimente o ferro suavemente sobre um pedaço
de pano velho para remover eventuais manchas de água que possam ter-se formado na base.
4 Deixe o ferro arrefecer antes de o arrumar.
Arrumação
1 Regule o controlo do vapor para a posição 0,
retire a cha da tomada eléctrica e deixe o ferro
arrefecer.
2 Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros
resíduos que se tenham incrustado na base com um pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo.
Mantenha a base do ferro macia: evite o contacto directo com objectos metálicos.
Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos.
3 Enxagúe regularmente o depósito de água com
água e esvazie-o depois de o limpar (g. 14).
4 Enrole o o do ferro no compartimento
próprio (g. 15).
5 Arrume sempre o ferro na posição de descanso,
num local seguro e seco.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo
,
doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 16).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Perguntas mais frequentes
Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes
sobre o aparelho. Se não conseguir encontrar a resposta
à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Geral:
Pergunta Resposta
Por que razão a base
do ferro permanece fria embora tenha ligado o ferro à corrente?
Por que é que caem gotículas de água sobre
a roupa?
Pode existir um problema de ligação. Verique o o de alimentação, a cha e a
tomada eléctrica.
O botão da temperatura pode estar regulado para
MIN. Regule o botão da
temperatura para a posição
adequada.
A tampa da abertura para enchimento pode não ter sido devidamente fechada. Prima a tampa até ouvir
um clique.
Pergunta Resposta
O ferro pode não estar
sucientemente quente
para passar a vapor. Regule o botão da temperatura para uma
posição adequada para a passagem a vapor ( 2 a MAX). Coloque o ferro
no descanso e aguarde até
que a luz de temperatura
laranja se apague.
Por que razão saem ocos de calcário e
impurezas da base do
ferro enquanto passo
a ferro?
Por que razão a luz vermelha ca intermitente (apenas GC3360)?
Por que razão pinga água da base depois
do ferro arrefecer ou
quando este é arrumado (apenas GC3388/ GC3321/GC3320)?
Passar com vapor:
Pergunta Resposta
Por que razão
não sai vapor do ferro?
Por que razão
a função de super vapor horizontal ou vertical não funciona?
A água dura forma ocos de calcário no interior
da base do ferro. Utilize
a função Calc-Clean uma ou mais vezes (consulte
o capítulo ‘Limpeza e
manutenção’).
A função de desligar
automático pode ter desligado o ferro (consulte o capítulo ‘Funções’). Mova
ligeiramente o ferro para desactivar a função de
desligar automático. A luz
vermelha apaga-se.
O ferro pode ter sido colocado na posição
horizontal ainda com água no depósito. Esvazie o depósito da água e regule
o controlo do vapor para a
posição 0 após a utilização.
Arrume o ferro na posição de descanso.
Pode não existir água suciente no depósito da água. Encha o depósito (consulte o capítulo ‘Preparação’).
O controlo do vapor pode ter sido regulado para a posição
0. Regule o controlo do vapor para uma posição entre 1 e 4 (consulte o capítulo ‘Utilização do aparelho’).
O ferro pode não estar
sucientemente quente e/ou
a função antipingos pode estar activada. Seleccione uma
temperatura adequada para passar com vapor ( 2 a MAX). Coloque o ferro na posição de descanso e aguarde até que a luz
âmbar da temperatura se apague antes de começar a passar a ferro.
Pode ter utilizado a função de super vapor demasiadas vezes dentro de um curto período de
tempo. Continue a passar a ferro
na posição horizontal e aguarde um pouco antes de utilizar novamente a função de super vapor horizontal ou vertical.
Pergunta Resposta
O ferro pode não estar
sucientemente quente.
Seleccione uma temperatura
adequada para passar com vapor ( 2 a MAX). Coloque
o ferro na posição de descanso
e aguarde até que a luz de
temperatura laranja se apague antes de começar a passar a ferro.
Pode ter sido deitado um
aditivo no depósito da água. Enxagúe o depósito da água e não deite nenhum aditivo na água.
Loading...