Philips GC3111/02, GC3110/02 User Manual [ar]

Elance
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3106
2
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117,
GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3106
ENGLISH 4
ESPAÑOL 20
PORTUGUÊS 28
ITALIANO 36
TÜRKÇE 44
59
66
á«Hô©dG
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.Keep the appliance out of the reach of children.The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron and the stand, if provided, on a
stable, level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
C
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue on the soleplate.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
ENGLISH4
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap.
4 Hold the iron in a tilted position.
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots. To prevent stains, avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibers.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
4 When the amber temperature pilot light has first gone out,
wait for a while before start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
ENGLISH 5
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
6
For Auto-shut-off versions (type GC3135 only)
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (blinking stops).
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
If the selected ironing temperature is too low, water may drip
from the soleplate. Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop' further on).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
ENGLISH
7
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Drip Stop (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 only)
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Vertical Shot of Steam (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110 only).
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Automatic Anti-Calc (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, only).
C
1 The built-in Automatic Anti-Calc system reduces deposit of
scale and ensures a longer life of the iron.
ENGLISH
8
Auto-shut-off (type GC3135 only)
C
1 An electronic safety device will automatically switch off the
iron if it has not been moved for a while.
To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off
pilot light will start blinking.
To heat up the iron again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light will go out. The amber temperature pilot lightmay come on, depending on the soleplate temperature.
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to go out before start ironing.
- If the amber pilot light does not come on after the irom is moved, the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
C
3 Set the temperature control to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities.
ENGLISH
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
After calc-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down. Wind the mains cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
9ENGLISH
10
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH
11
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Set the iron to the appropriate temperature (see setting the temperature).
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position between 1-4 (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Set the iron to the appropriate temperature (see Steam ironing). Types GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3106 do not use steam when using temperature lower than 2 dots (2) .
Empty the water tank before you store the iron. Set the steam control to position O and store the iron upright on its heel.
Apply Calc-Clean a few times (see Calc-Clean).
Shake the iron slightly to deactivate the Auto-shut-off, the lamp will stop blinking.
Possible cause(s)
Connection problem.
Temeprature control set at MIN.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough.
The filling cap is not closed properly.
The iron is not hot enough.
The iron is put in horizontal position with water still left in the water tank.
Hard water form flakes inside the soleplate.
Auto-shut-off is activated. See "Auto-shut-off" section.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam.
No Shot of Steam or No Vertical Shot of Steam (GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116 GC3115, GC3111, GC3110 only)
Water droplets on fabric.
Water drips from the soleplate after the iron has been stored or cooled down.
Flakes and impurities coming out from soleplate during ironing.
Red pilot light blinks (type GC3135 only).
ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions et conservez-les pour un usage ultérieur.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension de votre secteur avant de brancher l'appareil.
Branchez l'appareil uniquement à une prise murale équipée d'une
mise à la terre.
N'utilisez pas le fer à repasser si la fiche, le câble, le cordon
d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé, ou si le fer est tombé et/ou si de l'eau s'écoule de l'appareil.
Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il
est branché.
Ne plongez jamais dans l'eau le fer à repasser ni son socle, s'il est
fourni.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
Évitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle
lorsqu'elle est chaude.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez
l'appareil, que vous remplissez ou videz le réservoir d'eau, ou même si vous laissez le fer sans surveillance pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position O, placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l'appareil.
Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur son socle, s'il est
fourni, sur une surface stable, plane et horizontale.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants
ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau.
Cet appareil est destiné à usage domestique uniquement.
Avant la première utilisation
1 Vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien
à la tension de votre secteur.
C
2 Retirez tout auto-collant ou film de protection qui se trouve
sur la semelle.
3 Faite chauffer le fer à la température maximum et repassez une
pièce de tissus en coton afin de retirer tous les residus qui auraient pu se déposer sur la semelle.
Le fer peut fumer légèrement quand on le branche pour la première fois. Cela cessera après un bref instant.
FRANÇAIS12
Remplissage du réservoir
Ne plongez jamais le fer dans l'eau.
1 Débranchez la fiche de la prise de courant.
C
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur).
3 Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage.
4 Tenez le fer en position verticale.
C
5 Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
Si l'eau du robinet dans votre region est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l'eau déminéralisée. N'utilisez pas de vinaigre, amidon ou de l'eau adoucie chimiquement.
6 Fermez l'obturateur (clic!)
Réglage de la température
1 Posez le fer à repasser sur son talon.
C
2 Choisissez la température de repassage souhaitée à l'aide du
bouton de réglage.
- Vérifiez l'étiquette d'instructions de repassage pour vérifier la température necessaire de repassage.
- 1 Tissus synthétiques (par ex. acrylique, viscose, polyamide,
polyester).
- 1 Soie
- 2 Laine
- 21 Coton, lin.
- Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et invisible de l'extérieur.
- La soie, la laine et autres fibres synthétiques doivent être repassés sur l'envers pour éviter les taches surtout si vous repasser à la vapeur.
- Commencez toujours le repassage des articles nécessitant la température la plus basse.
3 Branchez la fiche dans la prise de courant.
C
4 Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant de
commencer à repasser.
FRANÇAIS 13
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
14
B
Le témoin lumineux s'allume et s'éteint de temps en temps pendant le repassage.
Pour les versions à coupure automatique (type GC3135 uniquement)
Si la coupure automatique est activée (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau.
Repassage à la vapeur
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
1 Mettez le bouton de réglage de température sur la position
conseillée.
C
2 Voir le chapitre "Réglage de la température".
C
2
Réglez la commande de vapeur sur la position appropriée.
- 1 - 2 vapeur modérée (réglage température: 2 à 3)
- 3 - 4 vapeur maximum (réglage température: 3 à MAX)
B
La vapeur commence à se dégager une fois que la température réglée a été atteinte.
Si la température de repassage sélectionnée est trop basse, la
semelle peut goutter. Les types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 sont dotés d'un système anti-goutte (consultez le chapitre 'Anti-goutte').
Repassage sans vapeur
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de
vapeur).
2 Mettez le bouton de réglage de température sur la position
conseillée.
Voir le chapitre "Réglage de la température".
Autres caractéristiques
Le spray
Pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
C
1 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton du spray pour
humidifier l'article à repasser.
FRANÇAIS
Jet de Vapeur
Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX.
C
1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur.
Anti-goutte (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115, uniquement)
Ce fer à repasser est doté d'un système anti-goutte : lorsque la température de semelle est trop basse , la production de vapeur est interrompue afin d'empêcher que la semelle ne goutte. Vous entendrez un léger bruit (clic) si cela ce produit.
Repassage vertical (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, uniquement).
C
1 Le jet de vapeur peut être aussi utilisé pour le repassage
vertical.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes.
GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116 uniquement).
C
1 Le système anti-calcaire automatique incorporé permet de
réduire le dépôt de calcaire à l'intérieur de la semelle et assure une plus grande longévité de votre fer.
FRANÇAIS 15
Arrêt automatique (type GC3135 uniquement)
C
1 Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il
reste inutilisé pendant un certain temps.
Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge
Arrêt-automatique se met à clignoter.
Pour faire chauffer le fer à nouveau:
- Prenez le fer en main et bougez-le.
- Le témoin rouge s'éteint. Le témoin orange s'allume et vous indique que la semelle est en cours de chauffe.
- Si le témoin orange s'allume juste après avoir repris le fer, attendez que celui-ci s'éteigne avant de commencer à repasser.
- Si le témoin reste éteint vous pouvez commencer le repassage.
Nettoyage et entretien
Auto-nettoyage
La fonction auto-nettoyage permet de retirer les particules de calcaire qui auraient pu se déposer ainsi que d'éventuelles impuretés. Utilisez la fonction auto-nettoyage toutes les deux semaines. Si l'eau de votre région est très calcaire (par ex: lorsque des particules de calcaire sortent par la semelle) vous devez utiliser cette fonction plus souvent.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0.
2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum.
N'utilisez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants.
C
3 Mettez le bouton de réglage de la température sur MAX.
4 Branchez l'appareil.
5 Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez
l'appareil.
C
6 Tenez le fer au dessus d'un récipient, pressez le bouton Auto-
nettoyage en bougeant le fer d'avant en arrière.
B
De la vapeur et de l'eau bouillante sortent ainsi par les trous de la semelle en entrainant avec elles les impuretés.
7 Relachez le bouton Auto-nettoyage dés que le réservoir est
vide.
Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
FRANÇAIS16
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Après l'auto-nettoyage
- Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche.
- Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil.
- Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche et propre.
- Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
Après le repassage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Les taches et autres salissures peuvent être retirées de la
semelle avec un chiffon humide. N'utilisez pas d'abrassif.
Maintenez la semelle lisse : évitez le contact avec des objets métalliques.
3 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon
humide.
C
4 Rincez régulièrement le réservoir avec de l'eau. Videz le
réservoir après le nettoyage.
Rangement
1 Retirez la fiche de la prise de courant et positionnez le bouton
vapeur sur 0.
2 Videz le réservoir.
C
3 Laissez le fer refroidir complètement. Enroulez le cordon
d'alimentation sur le talon et fixez l'extrémité à l'aide du clip.
4 Rangez le fer en position verticale sur le talon dans un endroit
sec.
Environnement
C
Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l'environnement.
FRANÇAIS 17
Garantie et service
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANÇAIS18
Solution
Vérifiez que la prise de courant est bien alimentée (à l'aide d'un autre appareil par exemple).
Réglez le fer à repasser sur la température appropriée (voir le réglage de la température).
Remplissez le réservoir d'eau.
Réglez la commande vapeur entre 1 et 4. (voir Repassage à vapeur).
Mettez le bouton de réglage de température sur la plage vapeur (2 au MAX). Posez le fer sur son talon, attendez que le témoin lumineux orange s'éteigne avant de commencer le repassage.
Placez le fer sur le talon et attendez quelques instants avant de l'utiliser à nouveau.
Mettez le bouton de réglage de température sur la plage vapeur (2 au MAX). Posez le fer sur son talon, attendez que le témoin lumineux orange s'éteigne avant de commencer le repassage.
Pressez le couvercle fermement (clic!).
Réglez le fer sur la température recommandée (voir Repassage à vapeur). Type GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3106: n'utilisez pas la vapeur lorsque la température est sous 2 points (2).
Videz le réservoir d'eau avant de ranger le fer. Réglez la commande vapeur sur la position O et rangez le fer en position verticale sur le talon.
Utilisez l'Auto-nettoyage plus souvent.
Remuez le fer ; le témoin rouge s'éteint.
Cause(s) possible(s)
Problème de connexion.
Thermostat réglé sur MIN.
Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir.
La commande de vapeur a été réglée sur la position 0.
Le fer à repasser n'est pas suffisament chaud et/ou la fonction anti-goutte est activée.
Le jet de vapeur a été utilisé trop souvent et la semelle n'a pas eu le temps de reprendre la température initiale.
Le fer à repasser n'est pas suffisament chaud.
Le couvercle du reservoir n'est pas fermé correctement.
Le fer à repasser n'est pas suffisament chaud.
Le fer à repasser a été rangé en position horizontale sans verser l'eau restante dans le réservoir.
L'eau est trop dure et entartre l'intérieur de la semelle.
L'arrêt automatique est activé. Voir paragraphe "Arrêt automatique".
Problème
Le fer à repasser est branché mais la semelle est froide.
Pas de vapeur.
Pas de jet de vapeur ou pas de vapeur en position verticale (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110 uniquement)
Gouttelettes d'eau sur le linge
Des gouttes d'eau sortent par la semelle après avoir rangé ou refroidi le fer à repasser.
Des particules de calcaire et des impuretés sortent par la semelle.
Le témoin lumineux rouge clignote (type GC3135 uniquement).
FRANÇAIS 19
En cas de problèmes
Ce paragraphe résume les problèmes d'utilisation les plus courants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide des explications suivantes, adressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com.
Importante
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado en
la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato
tuvieran algún daño visible, o si el aparato se hubiera caído o tuviera alguna fuga.
Compruebe regularmente el cable por si estuviera dañado.Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por
Philips, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.No sumerja nunca en agua la plancha ni el soporte, si lo hubiera.Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños.La suela de la plancha puede alcanzar temperaturas muy altas y, si
se toca, puede causar quemaduras.
No permita que el cable de red entre en contacto con la suela
cuando ésta esté caliente.
Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato,
cuando llene o vacíe el depósito de agua y, también, cuando deje la plancha aunque sea durante un momento, ponga el control del vapor en la posición "O", ponga la plancha sobre su talonera y desenchúfela de la red.
Coloque y utilice siempre la plancha y su soporte, si lo hubiera,
en una superficie estable, plana y horizontal.
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón,
productos descalcificadores, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos.
Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico.
Antes del primer uso
1 Comprueben si la gama de voltajes de la placa de
características se corresponde con la de la red eléctrica de su hogar.
C
2 Quiten cualquier etiqueta o lámina protectora de la suela.
3 Para eliminar cualquier residuo de la suela. calienten la Plancha
a la temperatura máxima y planchen un trozo de paño húmedo durante varios minutos
La Plancha puede producir un poco de humo cuando la usen por vez primera. Después de un corto periodo, esto cesará.
ESPAÑOL20
Cómo llenar el depósito del agua
No sumerjan la Plancha en agua.
1 Desenchufen el aparato de la red.
C
2 Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor).
3 Abran la tapa de llenado.
4 Sostengan la Plancha en una posición inclinada.
C
5 Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta
el nivel máximo.
No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX".
Si el agua del grifo de su zona es muy dura, les aconsejamos mezclarla, a partes iguales, con agua destilada o usar sólo agua destilada. No usen vinagre, almidón o agua químicamente descalcificada.
6 Presionen para cerrar la tapa de llenado ("Click")
Cómo ajustar la temperatura
1 Pongan la Plancha sobre su talonera.
C
2 Girándolo a la posición del indicador de temperatura, ajusten
el control de la temperatura a la requerida temperatura de planchado.
- Para la temperatura necesaria, comprueben la etiqueta de la prenda.
- 1 Fibras sintéticas (Por ejemplo, acrílicas, viscosa, poliamida,
poliester).
- 1 Seda
- 2 Lana
- 3 Algodón, lino
- Cuando no sepan de que tipo de tejido(s) está hecha la prenda, traten de planchar en un punto que no se vea cuando la usen.
- Seda, lana y materiales sintéticos : Para evitar puntos brillantes, planchen por el reverso del tejido. Para evitar manchas, no usen la función de pulverizadora (Spray).
- Empiecen planchando los artículos que requieran la más baja temperatura de planchado, tales como los fabricados con fibras sintéticas.
3 Enchufen el aparato a la red en un enchufe con toma de tierra.
ESPAÑOL 21
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Loading...
+ 47 hidden pages