Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro-logic” and the double-D symbol are trade-
marks of dolby Laboratories.
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC. US PAT. NO 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 AND OTHER WORLD-
WIDE PATENTS ISSUED AND PENDING. “DTS” AND “DTS
DIGITAL SURROUND” ARE RESISTERED TRADEMARKS
OF DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. COPYRIGHT 1996,
2000 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ALL RIGHTS
RESERVED.
This product incorporates copyright protection technology
that is protected by method claims of certain U.S. patents
and other intellectual property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of this copyright
protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other limited
viewing uses only unless otherwise authorized by
Macrovision Corporation. Reserve engineering or disassem-
bly is prohibited.
Page 3
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C .V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, in
undaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc
.o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas, etc.).
México
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
Descripción:Microsistema de Audio
Modelo :MCD280/ 21
Alimentación:110–127 / 220–240V; ~50/60 Hz
Consumo:30 W
Importador:Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador:Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
3
CAUTION
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
3
Page 4
1
2
6
3
4
5
6
7
$
!
0
@
!
#
7
9
8
%
*
^
&
4
Page 5
1
2
3
ª
•
§
5
∞
≤
¡
™
(
)
*
&
^
%
4
£
6
7
0
9
@
#
$
!
8
≥
≥
5
Page 6
Index
English ------------------------------------------------ 7
Français -------------------------------------------- 39
Español --------------------------------------------- 71
IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN LA
PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO VIENE
PRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V.
LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE
110V-127V, DEBERÁN AJUSTARLO ANTES
DEENCENDER EL APARATO.
Prestaciones
Su Equipo DVD Micro con amplificador digital
completo de 2-canales produce las mismas
cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra
en cines profesionales e incorpora algunas de las
mejores prestaciones de la tecnología home
theater.
Otras prestaciones incluyen:
Decodificador DTS y Dolby Digital
incorporado, compatible con sonido
envolvente estéreo.
Conexión de Componentes Adicionales
Le permite conectar otros componentes audio y
audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar
los altavoces de sonido envolvente del equipo.
Control parental (Nivel de control)
Le permite asignar un nivel de control o
calificación con el fin de que los niños no puedan
ver un DVD que tenga un nivel más alto que el
establecido.
Temporizador de dormir
Permite que el sistema pase automáticamente al
modo de espera a una hora preestablecida.
Discos reproducibles
Su reproductor de DVD puede reproducir :
– Su reproductor de DVD puede reproducir
– Discos Vídeo Digital (DVDs)
– CDs de Vídeo (VCDs)
– Discos Vídeo Digital + Regrabables (DVD + RW)
– Discos Compactos (CDs)
– Windows Media Audio (WMA)
– Archivos de imagen (Kodak, JPEG) en CDR
(W) o DVD + RW
– Formato compatible con MP3-CD
• Formato ISO 9660
• Nombre del título/álbum máx. – 12 caracteres
• Número máx. del título más el álbum es 255.
• El directorio anidado máx. es 8 niveles.
• El número máx. del álbum es 32.
• El número max. de la pista MP3 es 999.
• Las frecuencias de muestreo compatibles para
el disco MP3 disc:32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz.
• Ratio de bits compatible para el disco MP3
son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps).
Los siguientes formatos no son compatibles
• Los archivos del tipo *.VMA, *.AAC, *.DLF,
*.M3U, *.PLS, *.WAV, *.WMA.
• Nombre del Álbum/Título no inglés
• Los discos grabados en formato Joliet
Códigos de región
Los DVDs deberán estar calificados para TODA S
las regiones o para la Región 3 para poder
reproducirlos en este equipo de DVD. No podrá
reproducir los discos calificados para otras regiones.
Notas:
–Para los discos de modo mezcla, sólo se podrá
seleccionar un modo para la reproducción
dependiendo del formato de grabación.
– Si tiene problemas para reproducir algún disco,
extraiga el disco e intente reproducir otro distinto. Los
discos que no se han formateado correctamente no
podrán reproducirse en este equipo de.
Accesorios suministrados
– Cable vídeo compuesto
(amarillo)
– Cables vídeo componente
(rojo/azul/verde)
– Cables audio (blanco, rojo)
–Antena de cable para FM
– Antena de cuadro para MW
– Adaptador para el enchufe
(no disponible en todas las
versiones )
– Mando a Distancia y dos
pilas AA
– El libro de instrucciones y una Guía Rápida de Uso
72
Page 9
Información General / Mantenimiento
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
DVD Micro Hi-Fi System
CBABC
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales
que se pueden reciclar si lo desmonta una
compañía especializada. Cumpla la
normativa local en relación con la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
Información de seguridad y para
el cuidado del equipo
Evitar altas temperaturas, humedad,
agua y polvo
● No exponga el equipo, las pilas ni los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
aparato o por su exposición directa al sol).
Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos
para evitar polvo en la lente.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Evitar los problemas causados por la
condensación
● Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a
otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden
reproducir los discos. Deje el equipo en un
entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
No bloquee los orificios de ventilación
● No ponga en funcionamiento el equipo dentro
de un armario cerrado y mantenga un espacio
libre de aproximadamente 10 cm (4 pulgadas)
alrededor del reproductor para asegurar una
adecuada ventilación.
● No se debe impedir la ventilación cubriendo los
orificios de ventilación con objetos, como
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Cuidado del mueble
● Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución detergente suave. No utilice
una solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Para limpiar un CD, frótelo
suavemente en línea recta desde
el centro hacia los bordes
utilizando un paño suave sin
pelusilla. ¡Un agente de limpieza
puede dañar el disco!
● Escriba solamente en el lado
impreso de un CDR(W) y solamente utilizando
un rotulador de punta blanda.
● Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
Limpieza de la lente del disco
● Después de un uso prolongado, puede
producirse una acumulación de suciedad o polvo
en la lente del disco. Para asegurar una buena
calidad en la reproducción, limpie la lente del
disco con el Limpiador de Lentes de CD Philips
o cualquier limpiador disponible a la venta.Siga
las instrucciones incluidas con el limpiador.
Localización de un lugar adecuado
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Limpieza del cabezal y la trayectoria de
la cinta
● Para asegurar una buena grabación y calidad en la
reproducción, limpie el cabezal A, el rodillo(s)
impulsor B, y el rodillo(s) de presión C después
de 50 horas de funcionamiento de la cinta.
● Utilice un poco de algodón ligeramente
humedecido con líquido limpiador o alcóhol.
● También puede limpiar el cabezal reproduciendo
una cinta limpiadora una vez.
Español
Desmagnetización del cabezal
● Utilice una cinta desmagnetizadora disponible a
través de su distribuidor.
73
Page 10
Conexiones
Speaker
(right)
Speaker
(left)
MW loop
antenna
FM wire
antenna
IN
Television
L
R
IN
-
L
+
+
R
-
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
DIGITAL OUT
AUX in
RL
LINE OUT
SUBWOOFER OUT
FM aerial 75
SPEAKER
8
COMPONENT VIDEO OUT
AM
aerial
AC power cord
Cr
Cb
Y
B
A
220-
240V~
110-
127V~
A
220-
240V~
110-
127V~
Español
Antena de
cable de FM
Antena de cuadro
de MW
Altavoz
(derecho)
Cable de alimentación
Altavoz
(Izquierdo)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
a la toma de corriente de pared, asegúrese de que:
– si su sistema está equipado con un
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR a la tensión de la línea
eléctrica local.
– todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
74
Page 11
Conexiones
Front
speaker
( left )
Front
speaker
( right )
VIEWING AREA
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
Paso 1: Ubicación de los
Altavoces
Para conseguir el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deben colocarse a la
misma distancia de la posición de escucha.
Notas:
–Para evitar interferencia magnética, no coloque
los altavoces delanteros demasiado cerca del
televisor.
–Permita una ventilación adecuada alrededor del
Equipo DVD.
Español
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
75
Page 12
Conexiones
speaker
(right)
speaker
(left)
Español
Paso 2: Conexión de los
Altavoces
SUBWOOFER OUT
+
R
-
-
L
+
SPEAKER
8
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales de los ALTAVOCES, el altavoz
derecho conectado a “R” y el altavoz izquierdo a
“L”, el cable de color (señalado) a “+” y el cable
negro (no señalado) a “–” . Introduzca por
completo la parte rayada del cable del altavoz en
el terminal según se muestra.
Notas:
–Para obtener un sonido óptimo, utilice los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cualquier par
de terminales de altavoz +/ –.
– No conecte altavoces que tengan una
impedancia menor que la de los altavoces
suministrados. Consulte la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
¡IMPORTANTE!
La placa de características está situada
en la parte posterior del equipo.
Para evitar un sobrecalentamiento del
equipo, se ha incorporado un circuito de
seguridad. Por ello, su equipo podría
cambiar automáticamente al modo de
Espera bajo circunstancias extremas. Si
esto sucede, espere hasta que el aparato
se haya enfriado antes de utilizarlo de
nuevo.
–––-
Negro
Negro
+
Gris
Gris
Paso 3: Conexión a un aparato
TV
COMPONENT VIDEO OUT
Pb/Cb
Pr/Cr
DIGITAL OUT
¡IMPORTANTE!
– Vd. sólo deberá realizar una conexión
de vídeo entre las siguientes opciones,
dependiendo de las posibilidades de su
equipo de TV.
– La conexión Componente Vídeo
proporciona una mayor calidad de
imagen. Su TV debe disponer estas
opciones.
– Conecte el equipo directamente al TV.
Utilización de la clavija Entrada Vídeo
(CVBS)
● Utilice el cable de vídeo compuesto (amarillo)
para conectar la clavija VIDEO OUT del
equipo a la clavija de entrada vídeo (o indicada
como A/V In, Video In, Composite o Baseband)
en el aparato TV.
FM aerial 75
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
AM
aerial
RL
AUX in
LINE OUT
SUBWOOFER OUT
76
Page 13
Conexiones
COMPONENT VIDEO OUT
Pr/Cr
DIGITAL OUT
Pb/Cb
FM aerial 75
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
AM
aerial
RL
AUX in
LINE OUT
SUBWOOFER OUT
¡IMPORTANTE!
–Para ajustar la Salida de Vídeo a ‘Cr
Cb Y’, (Ver configuración de las
preferencias de vídeo).
Utilización de la clavija Entrada
Componente Vídeo (Cr Cb Y)
● Utilice los cables de vídeo componente (rojo/
azul/verde) para conectar las clavijas Cr Cb Y
del equipo a las correspondientes clavijas de
entrada de vídeo Componente en el aparato TV.
COMPONENT VIDEO OUT
Pr/Cr
DIGITAL OUT
Pb/Cb
FM aerial 75
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
AM
aerial
RL
AUX in
LINE OUT
SUBWOOFER OUT
¡IMPORTANTE!
– Si la imagen aparece distorsionada,
compruebe la configuración de la Salida
Vídeo. Asegúrese de que está configurada
como ‘S-Vídeo’. (Ver configuración de las
preferencias de vídeo).
Utilización de la Toma de Entrada SVídeo
● Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para
conectar la clavija S-VIDEO OUT del equipo
DVD a la toma de entrada S-Vídeo (o
denominada como Y/C o S-VHS) del TV.
Español
77
Page 14
Conexiones
AUDIO IN
R L
VIDEO
IN
TO TVANT IN
CH3 CH4
RF coaxial cable to TV
Back of RF Modulator
(example only)
Antenna or
Cable TV signal
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
DIGITAL OUT
FM aerial 75
COMPONENT VIDEO OUT
speaker
(right)
speaker
(left)
Subwoofer
4
Español
Paso 4: Colocación de
subwoofer (no
suministradas
SUBWOOFER OUT
)
+
R
-
-
L
+
SPEAKER
8
¡IMPORTANTE!
– Si su TV sólo tiene una Entrada de
Antena (o denominada como 75 ohm o
Entrada RF), Vd. necesitará un
modulador RF para ver la reproducción
del DVD en el TV. Consulte su
distribuidor de productos electrónicos o
póngase en contacto con Philips para
tener más información sobre la
adquisición del modulador RF y su
funcionamiento.
Utilización de un modulador RF
adicional
● Utilice el cable compuesto (amarillo) para
conectar la clavija CVBS del equipo a la clavija
de entrada vídeo en el modulador RF.
● Utilice el cable coaxial RF (no suministrado) para
conectar el modulador RF a la clavija RF de su
TV.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que los cables de los
altavoces estén conectados
correctamente. Las conexiones
incorrectas pueden dañar el sistema al
causar cortocircuitos.
No conecte altavoces que tengan una
impedancia menor que la de los
altavoces suministrados.
● Sitúe el subwoofer en el suelo cerca del TV.
● Conecte el subwoofer a la clavija para el
SUBWOOFER OUT del microsistema DVD
● Conecte el cable de alimentación eléctrica para
el subwoofer.
78
Page 15
Conexiones
DIGITAL IN
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
DIGITALOUT
AUX in
RL
LINE OUT
FM aerial 75
COMPONENT VIDEO OUT
AM
aerial
Paso 5: Conexión de
componentes digitales
¡IMPORTANTE!
Para seleccionar ALL o PCM 48 KHz
para salida digital, ver configuración de la
salida digital.
La selección de salida digital le permite
especificar el tipo de salida digital apropiado para
sistema DVD.
● Seleccione ALL, si ha conectado la salida digital
a un receptor decodificador de canales múltiples.
● Seleccione PCM 48K si su componente
externo es incapaz de procesar entradas de
señal digital con frecuencias de muestreo de 96
kHz y las convierte a señales estándares con
frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Paso 6: Conexión del cable
eléctrico
+
R
-
-
L
+
SPEAKER
8
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
Pr/Cr
AUDIO
OUT
~ AC MAINS
Pb/Cb
VIDEO IN
Y
¡IMPORTANTE!
No realice ni cambie nunca conexiones
con la corriente conectada.
Después de que todo esté conectado
correctamente, enchufe el cable de alimentación
de CA en el tomacorriente.
Power Outlet
Español
79
Page 16
Controles
Mandos en el equipo
1 STANDBY ON y
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para: DISC
Español
TUNER, TAPE o AUX.
4 BAND / DISPLAY
para Tuner .......... para seleccionar la banda de
para DVD/VCD/CD para seleccionar modo de
onda : FM o MW.
visualización de información
sobre disco.
5 PROGRAM
para VCD/CD…programa las pistas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio.
6 34 PRESET / MP3•ALBUM/TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner .......... para seleccionar una emisora de
*para Timer (3)..para establecer la función de
radio preestablecida.
temporizador.
7 S T TRACK•SEARCH•TUNE
*para DVD/VCD/CD.....para retroceso/avance
rápido del disco.(Es imposible el retroceso /
avance rápido para MP3-CD)
para DVD/VCD/CD/MP3 CD… para
para Tuner .......... para sintonizar una frecuencia
para Tape ............ para rebobinar o avanzar
seleccionar una pista deseada.
de radio más baja o más alta.
rápidamente.
8 Platina
9 OPEN ç
– abre el compar timiento de la casete.
0 9
para DVD/VCD/CD/MP3-CD…para parar la
para Tape ............ para parar la reproducción o
reproducción o borrar un
programa.
grabación.
! VOLUME +/-
– para aumentar o reducir el volumen.
– ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizador.
@ REC
– comienza la grabación.
# ÉÅ / CLOCK SET
para DVD/VCD/CD/MP3-CD…para iniciar o
interrumpir la reproducción.
para Tape ............ para iniciar la reproducción.
*para Clock ...... (sólo en el sistema) activa el reloj.
$ iR sensor
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
% OPEN•CLOSE ç
– abre/cierra la bandeja del CD.
^ MIC IN – clavija para la conexión del
micrófono.
& MIC VOL – para ajustar el nivel de mezcla para
karaoke.
* n
– para conectar auriculares.
Mando a distancia
1 y
– para cambiar el modo en espera.
2 SOURCE
– para seleccionar el modo activo relevante: TAPE,
DISC, TUNER o AUX.
– TUNER: para seleccionar la banda de onda : FM
o MW.
–AUX: para seleccionar la entrada para un
aparato adicional : modo AUX o CDR.
3 Teclado Numérico (0-9)
– para introducir el número de una pista/título del
disco.
4 VOL +/-
– ajusta el nivel del volumen.
5 22/33
– búsqueda de retroceso/avance.
– en el modo de Radio, para sintonizar una
frecuencia de radio inferior o superior.
– para seleccionar la dirección del movimiento en
la barra del menú de contenido del disco/menú
del equipo.
– para MP3, para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
– para VCD/DVD, para desplazar la imagen
ampliada hacia izquierda o derecha.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
80
Page 17
Controles
6 GOTO
– para iniciar la reproducción del disco a una hora
determinada (para VCD con la función PBC
desactivada).
7 PROGRAM
para VCD/CD/MP3-CD…programa las pistas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio.
para DVD ..........para ver la misma escena desde
diferentes ángulos en caso de que el
DVD esté grabado con multiángulos.
8 SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
9 ECHO
– selecciona MIC ON o OFF.
–Para seleccionar Eco Activado o Desactivado en
el modo karaoke.
0 KEY
– selecciona MIC ON o OFF.
– para cambiar el nivel del tono según su alcance
vocal.
! DISPLAY (OSD)
– para activar/desactivar la visualización en pantalla
en la pantalla del TV.
@ ZOOM
– para aumentar o disminuir la imagen mediante el
zoom.
# MUTE
– para interrumpir o reanudar la reproducción del
sonido.
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
– para una más viva respuesta de bajos.
% SOUND
– para seleccionar entre varios efectos sonoros:
OPTIMAL, ROCK, JAZZ, o POP.
^ SURROUND
–Para activar o desactivar el increíble efecto
surround.
& TIMER
*– para ajustar el temporizador.
– selecciona TIMER ON o TIMER OFF.
* SLEEP
– selecciona TIMER ON o TIMER OFF.
– para ajustar la función del temporizador de
desconexión automática (auto-desconexión).
( AUDIO
Para DVD…Para seleccionar el idioma deseado.
En el modo karaoke....para seleccionar el modo
audio deseado: Mono Left, Mono
Right o Stereo.
) SUBTITLE
– para seleccionar el idioma deseado para los
subtítulos.
¡ REPEAT A-B
para CD: Para repetir una sección específica
dentro de la misma pista.
para DVD/VCD: para repetir una sección
específica de un disco.
™ REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
£ PLAY/PAUSE 2;
– para iniciar o interrumpir la reproducción del disco.
≤ STOP 9 - para CD/DVD/VCD (desactivación
PBC)
– Pulse una vez para la reproducción y Pulse 2;
para continuar.
– Pulse dos veces para detener la reproducción
por completo.
∞ í, ë
– en el modo de Disco, pulse para saltar al
capítulo/pista anterior/posterior.
§ OK
– para abandonar o confirmar la selección.
≥ 3, 4
– para seleccionar la dirección del movimiento en
la barra del menú de contenido del disco/menú
del equipo.
–Para seleccionar una velocidad lenta deseada de
reproducción en avance o retroceso.
• MENÚ DEL EQUIPO (sólo en el modo
de disco)
– para activar o abandonar la barra de menú del
equipo.
ª MENÚ DEL DISCO (sólo en el modo de
disco)
–para activar o abandonar el menú de contenido
del disco.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. VCD/CD, TUNER).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. 2;, í, ë).
Español
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
81
Page 18
Preparación
¡IMPORTANTE!
– Asegúrese de concluir el proceso de
preparación antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Paso 1: Instalación de las pilas
en el mando a distancia
Español
1 Abra el compartimento para las pilas.
2 Coloque dos pilas (Tipo R06 o AA) en el
compartimento siguiendo correctamente las
indicaciones de polaridad según los símbolos “+”
y “–”.
3 Cierre la tapa.
Utilización del mando a distancia para
poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia
directamente hacia el sensor
remoto (iR) en el panel frontal.
2 Seleccione la fuente que desea
controlar pulsando uno de los
botones de selección de fuente
del mando a distancia (por
ejemplo PLETINA, RADIO).
3 Después seleccione la función
deseada (por ejemplo 2;, í, ë).
Paso 2: Ajuste del reloj
1 Active el modo En Espera.
2 Mantenga apretado CLOCK SET.
➜ “SET CLOCK” aparecerá, seguido por ““0:
00”.
3 Pulse VOLUME -/+ en el equipo para ajustar
las horas.
4 Vuelva a pulse CLOCK SET.
5 Pulse VOLUME -/+ en el equipo para ajustar
los minutos.
6 Pulse CLOCK SET para confirmar el ajuste, y
después active el modo en espera. El equipo
memorizará el ajuste de modo automático.
➜ El ajuste del reloj es efectivo.
Para abandonar el ajuste sin memorizarlo
● Pulse STANDBY ON para desactivar el modo
de ajuste y activar el modo STANDBY.
● También puede pulsar SOURCE para
desactivar el modo de ajuste y activar el modo
de disco.
● El equipo también desactivará el modo de ajuste
y activará el modo radio, AUX, pletina cuando Vd.
pulse el botón de la fuente correspondiente.
Nota:
– El reloj quedará cancelado cuando se
desenchufe el cable eléctrico o si se produce una
interrupción en el suministro eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
– Extraiga las pilas cuando estén
agotadas o si no va a utilizarlo durante
un largo periodo de tiempo.
– No utilice pilas usadas y nuevas ni una
combinación de pilas de distinto tipo.
– Las pilas contienen sustancias
químicas por ello se deben desechar de
modo adecuado.
82
Page 19
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
Menu
English
English
English
English
English
Franais
Espaol
Portugus
Video
AudioRating
Preparación
Language
TV Shape
TV System
Video out
Video
4:3 LB
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Auto
S-VIDEO
AudioRating
Paso 3: Configuración de las
preferencias de idioma
Vd. puede seleccionar la configuración del idioma
preferido de modo que este Equipo DVD Micro
cambie automáticamente al idioma deseado
cuando Vd. introduzca un disco. Si el idioma
seleccionado no existe en el disco, se utilizará el
idioma configurado por defecto. Pero el idioma
del menú del Equipo DVD Micro no se puede
cambiar una vez seleccionado.
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse 22/33/5/4 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a LANGUAGE y pulse OK o
4.
➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK.
OSD Menu (visualización en pantalla)
Cambia el idioma de visualización en la pantalla
del televisor. Seleccione el idioma en la lista
visualizada.
Subtitle (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el
idioma en la lista visualizada.
Audio (DVD solamente)
Cambia el idioma del tema de sonido. Seleccione
el idioma en la lista visualizada.
Menu (DVD solamente)
Seleccione el idioma para el menú del DVD.
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado
en el DVD, se seleccionará automáticamente uno
de los idiomas grabados (excepto para "OSD").
Si el idioma seleccionado no está disponible en
el disco, se seleccionará el idioma original
designado para cada disco.
3 Pulse 5/4 para seleccionar un idioma y pulse
OK.
4 Repita los pasos 2~3 para otras opciones de
configuración.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE!
– Esta función sólo está disponible
cuando Vd. (Véase Conexiones –
Conexión a un aparato TV)
Español
Paso 4: Configuración de las
preferencias de vídeo
Encienda el aparato TV y configure el canal de
Entrada Vídeo correcto.
➜ Puede seleccionar el canal 1 en su aparato TV,
después pulse reiteradamente el botón de
descender en el número de canal hasta que
pueda ver el canal de Entrada Vídeo.
➜ O, puede utilizar el mando a distancia del TV
para seleccionar los distintos modos de vídeo.
➜ O, configurar el TV al canal 3 o 4 si está
utilizando un modulador RF.
1 En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse las teclas 22/33/5/4 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a Video y pulse OK o 4.
➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK.
83
Page 20
Preparación
Español
– Configuración del formato del TV
Seleccione el formato de la pantalla del televisor
a conectar.
4:3 PS (Modo Panorámico y Escán)
– Si tiene un televisor convencional y su DVD
no está formateado para visualización en pantalla
ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste,
una imagen amplia aparece a través de toda la
pantalla del televisor con una porción cortada
automáticamente.
4:3 LB (Modo buzón)
– Si tiene un televisor convencional y su DVD
está formateado para visualización en pantalla
ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste,
aparece una imagen amplia con franjas en las
partes superior e inferior de la pantalla.
16:9 (Modo pantalla ancha)
– Si Vd. tiene un TV de pantalla ancha, utilice
esta configuración (además debe configurar el
TV de pantalla ancha a “tamaño completo”)
disponible en un disco, entonces se utilizarán las
preferencias del disco.
– TV SYSTEM (Sistema de TV)
Le permite seleccionar el sistema de color que
corresponde al aparato conectado.
NTSC
– Si el televisor conectado es de sistema NTSC,
seleccione este modo. La señal de video de un
disco PAL se convierte al formato NTSC.
PA L
– Si el televisor conectado es de sistema PAL,
seleccione este modo. La señal de video de un
disco NTSC se convierte al formato PAL.
AUTO
– Si el televisor conectado es de multisistema,
seleccione este modo. El formato de salida
corresponderá a la señal de video del disco.
– Configuración de la salida vídeo
– La selección de salida de video (Video out) le
permite especificar el tipo de salida de video
apropiado para sistema DVD.
S-VIDEO
– Seleccione S-VIDEO, si ha conectado la
salida de video al televisor utilizando el conector
S-VIDEO.
Pr/Cr Pb/Cb Y
– Seleccione Pr/Cr Pb/Cb Y si ha conectado
la salida S-VIDEO a su TV utilizando la clavija Pr/
Cr Pb/Cb Y.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Para reanudar la reproducción,
Pulse 2;.
Notas:
El formato que desee seleccionar debe estar
disponible en el disco. En caso contrario, la
configuración de la Pantalla de TV no afectará la
imagen durante la reproducción.
84
Page 21
Funcionamiento del Disco
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios
como anillos estabilizadores de disco u
hojas de tratamiento de disco, etc., ya
que pueden dañar el mecanismo del
disco.
– No mueva el equipo durante la
reproducción. Si lo moviera el equipo
podría resultar dañado.
– Los discos DVD y los reproductores
están diseñados con restricciones por
región. Antes de reproducir un disco,
compruebe que el disco corresponde al
código de región de su reproductor.
– Según los requisitos de formato del
DVD o VCD, alguna operación puede ser
distinta o estar restringida.
Reproducción de discos
1 Pulse STANDBY ON 2 para encender el
equipo.
2 Encienda el equipo TV.
➜ Podrá observar la pantalla azul DVD de
Philips en el aparato TV.
3 Pulse OPEN•CLOSE para abrir la bandeja del
disco.
➜ Compruebe que la cara de la etiqueta está
hacia arriba.
➜ Para los discos de doble cara, coloque la cara
que desea reproducir hacia arriba.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
➜ “READING” aparecerá visualizado.
● Algunos discos pueden ser reproducidos
automáticamente. Para discos con Índice, puede
aparecer un menú en la pantalla de TV. Cuanda
aparezca el menú, pulse las teclas 5 / 4 / 22
/ 33 para remarcar su selección y pulse OK
para confirmar. Para seleccionar una opción de
reproducción, pulse las teclas numéricas (0-9).
➜ Si aparece el menú de un disco en la pantalla
de TV, consulte “Utilización del Menú del Disco”.
➜ Si el disco está bloqueado por el control
parental, deberá Vd. introducir su contraseña de
cuatro dígitos (Consulte la Cambio de lacontraseña).
5 Pulse 38 para iniciar la reproducción.
Sólo para CD-MP3
● Cargue un CD-MP3 en la bandeja del disco.
➜ El número total de pistas aparecerá mostrado
en la pantalla del TV, y comenzará la
reproducción desde la primera pista.
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
–Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
Utilización del menú del disco
Para discos con Índice, puede aparecer un menú
en la pantalla del TV tras haber cargado el disco.
Para seleccionar un modo de reproducción
● Pulse 5 / 4 / 1 / ¡ o las teclas
numéricas (0-9) en el mando a distancia, y
pulse entonces 38 o OK para iniciar la
reproducción.
Salto a otro título (pista ) / capítulo
● Pulse 4 o ¢ en el panel frontal o í/ë
en el mando a distancia reiteradamente durante
la reproducción para saltar hacia delante o hacia
atrás. Cada pulsación llevará al disco al inicio del
título (pista) / capítulo anterior o siguiente.
Nota:
– Si el reproductor ha sido configurado para
repetición de capítulo (pista), pulsando este botón
se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el
principio.
Para acceder directamente a cualquier
título (pista) / capítulo (no para DVD)
● Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el número del título (pista) / capítulo
deseado.
Función de reproducción aleatoria
En esta función, todas las pistas del directorio en
uso serán reproducidas una vez en un orden
aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE para la reproducción aleatoria.
2 Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar lo siguiente:
SHUFFLE ON ➜ SHUFFLE OFF
Español
85
Page 22
Funcionamiento del Disco
3 La reproducción se iniciará automáticamente.
Durante la función de reproducción
aleatoria:
● Pulse el botón ë para seleccionar otra pista en
un orden aleatorio.
4 Pulse 9 para detener la reproducción aleatoria.
Español
Para cancelar la Función de reproducción
aleatoria:
● Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar SHUFFLE OFF.
Notas:
– En el modo Radio, Pletina o AUX, este botón no
funciona.
– Cuando se abra la bandeja de discos, la Función
de reproducción aleatoria quedará
automáticamente cancelada.
– El modo de reproducción Aleatoria no está
disponible para DVD.
Función de reproducción repetitiva
En este modo, todas las pistas del directorio
actual serán reproducidas repetidamente.
Para DVD – epetición de capítulo/título
Pulse REPEAT reiteradamente para seleccionar
REPEAT CHAPTER, ➜ REPEAT TITLE➜
REPEAT OFF.
Para CVD, SVCD, VCD (desactivación PBC) /
CD /MP3-CD - repetición pista/disco
Pulse REPEAT reiteradamente para seleccionar
lo siguiente:
REPEAT TRACK ➜ REPEAT ALL ➜ REPEAT
OFF
Repetición de una sección dentro de un
capítulo/pista
Puede reproducir repetidamente una sección
específica de un capítulo/pista.
1 Pulse REPEAT A-B en el punto de inicio
escogido.
2 Pulse REPEAT A-B de nuevo en el punto de
finalización escogido.
➜ Ahora el pasaje se repetirá continuamente.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT A-B de nuevo.
Programación de las pistas favoritas
Puede Vd. reproducir el contenido de un disco
en el orden que Vd. desee. Como máximo,
podrá programar 20 canciones.
1 Cargue los discos deseados en su bandeja.
2 Detenida la reproducción, pulse PROGRAM
para acceder a la función de programación.
➜ visualizará “PROG”.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir
el número de pista en el orden que Vd. desee.
4 Pulse OK para programar esa pista.
● Repita el paso 3 para almacenar otras pistas.
5 Pulse 38 para reproducir la programación.
6 Para salir de la función de programación, pulse 7
.
Notas:
– Esta función sólo está disponible para MP3 y
VCD.
– Si abre la bandeja de discos, la programación
quedará borrada.
Reproducción a cámara lenta
Para DVD/VCD
1 Pulse 5 / 4 reiteradamente en el mando a
distancia para seleccionar la velocidad deseada
de cámara lenta:
Pulse 4 reiteradamente para seleccionar:
3 1/2 p 3 1/4 p3 1/6p3 1/8 p PLAY.
Pulse 5 reiteradamente para seleccionar:
2 1/2 p 2 1/4 p2 1/6p 21/8 p PLAY
3 = avance lento
2 = retroceso lento
Notas:
– Esta función no está disponible para MP3 y CD.
86
Page 23
Funcionamiento del Disco
Search
Time
Title/Chapter
--:--:--
---/---
Search
Time
Track
--:--:--
---
Búsqueda rápida
1 Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢ en el
panel frontal para retroceder o avanzar
rápidamente a través del disco.
2 Pulse 4 o ¢ en el mando a distancia para
retroceder o avanzar rápidamente a través del
disco.
Para DVD/VCD
(hacia atrás): 22 X2 p 22 X4 p 22 X8
p 22 X20 p PLAY
(hacia delante): 33X2 p 33X4 p 33X8
p 33X20 p PLAY
Nota:
– Esta función no está disponible para discos MP3.
Desplazamiento a otro título (pista) /
capítulo
Algunos discos pueden contener más de un
título o capítulo. Si el disco tiene un menú de
títulos o capítulos grabado en él, podrá Vd. iniciar
la reproducción desde el título o capítulo
seleccionado.
1 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
seleccionar el número deseado de título/capítulo.
2 Pulse OK para iniciar la reproducción.
GOTO
Esta función le permite iniciar la reproducción en
cualquier punto seleccionado del disco.
1 Pulse GOTO durante la reproducción.
➜ Una ventana aparece en la TV para que Vd.
introduzca la hora y el número de pista.
Para DVD
Español
Para CD/VCD/SVCD
2 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir la hora a la que comenzará la
reproducción.
Pulse OK para confirmar.
3 Pulse 4 y utilice entonces las teclas numéricas
(0-9) para introducir el número de pista
deseada.
Pulse OK para confirmar.
Nota:
– Esta función no está disponible para MP3.
Nota:
– En ciertos discos, puede no ser posible
seleccionar un título o capítulo.
87
Page 24
Funcionamiento del Disco
Zoom de ampliación
1 Pulse ZOOM en el mando a distancia para
cambiar la siguiente escala de zoom:
Para DVD/VCD: X1 pX2 pOFF
Para imagen Disco: X1 pX2 pX3pOFF
2 Para panoramizar a través de la imagen ampliada,
Español
pulse los botones 22 / 33 / 5 / 4 para
desplazar la imagen ampliada hacia izquierda,
derecha, arriba o abajo.
3 Para salir de la función ZOOM, pulse ZOOM
para seleccionar: ”OFF”.
Funciones especiales de VCD/
SVCD
Control de reproducción (PBC)
La reproducción PBC le permite reproducir un
CD de vídeo de forma interactiva, siguiendo el
menú en pantalla.
● Para desactivación PBC, Pulse DISC MENU
En el modo stop.
Cuando se reproduce un disco con
función PBC
● Si PBC OFF, pulse 38 para iniciar la
reproducción.
● Si PBC ON, el menú PBC (si está disponible)
aparecerá mostrado en la pantalla de TV para
realizar la selección.
● Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su elección.
Nota:
– Esta función sólo está disponible para VCD.
Imagen desde otro ángulo
1 Pulse PROGRAM para ver la misma escena desde
diferentes ángulos en caso de que el DVD esté grabado
con multiángulos.
88
Page 25
1
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
Menu
English
English
English
English
English
Franais
Espaol
Portugus
Video
AudioRating
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Prioridy
Night Mode
PCM
Off
CD
Off
On
CD
Video
AudioRating
Utilización de la barra del menú
Pero para acceder al menú del sistema, debe
primeramente detener la reproducción.
2,3
4
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Pulse 22 / 33/3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
➜ Pulse 22 / 33 para desplazarse por la
barra del menú.
➜ Pulse 4 para realizar la selección.
3 Pulse OK para confirmar la selección.
4 Pulse 38 para iniciar la reproducción.
Visualización de subtítulos (DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Por ejemplo, podrá seleccionar el idioma que
quiera para perfeccionarlo y poner los subtítulos
para entender mejor.
Pulse SUBTITLE repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el idioma cambiará.
Notas:
– Dependiendo del DVD, tal vez no pueda
cambiar los ángulos aunque en el DVD haya
grabados múltiples ángulos.
– Cuando el idioma deseado no es seleccionado
incluso después de pulsar el botón varias veces,
significa que el idioma no esta disponible en el disco.
Configuración de las preferencias de
vídeo (DVD solamente)
consulte la página 19-20.
Configuración de audio
Para configurar la prioridad, consulte
anterior.
Para configurar componentes digitales y
PCM 48 KHz
Español
Configuración de las preferencias de
idioma
consulte la página 19.
Para seleccione preferencias de idioma
(DVD solamente)
Cuando pulse AUDIO, los canales que estén
siendo usados se mostrarán en la pantalla del
televisor.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un
DVD se pueden grabar múltiples señales que
varían desde monofónicas a 5.1 canales.
Dependiendo del DVD, el número de canales
grabados podrá variar.
1 En el modo stop, seleccione Audio en la barra
del menú, y pulse OK.
2 Pulse 33 y 4 para seleccione PCM o ALL.
Seleccione ALL, si ha conectado la salida digital
a un receptor decodificador de canales múltiples.
Seleccione PCM 48K si su componente
externo es incapaz de procesar entradas de
señal digital con frecuencias de muestreo de 96
kHz y las convierte a señales estándares con
frecuencias de muestreo de 48 kHz.
89
Page 26
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Prioridy
Night Mode
PCM
Off
CD
Off
On
CD
Video
AudioRating
Language
1.kid Safe
2.G
3.PG
4.PG-13
5.PG-R
6.R
7.NC-17
8. Adult
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
Modo nocturno - activación/
desactivación
Desactivación
Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el
sonido envolvente con su rango dinámico
completo.
Español
Activado
Seleccione esta opción para nivelar el volumen.
La salida de volúmenes potentes se suavizará y la
salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un
nivel audible. Esta prestación sólo está disponible
para películas en Dolby Digital.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE!
Es posible que algunas operaciones sean
diferentes o estén restringidas, según el
formato de disco. Consulte la funda o la
caja del disco que está reproduciendo.
Configuración de Rating
2,3 ,5
90
4
1,6
Algunos DVDs pueden tener un nivel parental
asignado al disco completo o a ciertas escenas
del disco. Esta prestación le permite configurar
un nivel limitador de la reproducción. Los niveles
de clasificación van de 1 a 8 y son específicos
para cada país. Puede Vd. prohibir la
reproducción de ciertos discos que no son
adecuados para sus hijos o puede reproducir
ciertos discos con escenas alternativas.
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Utilice 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
➜ Desplazarse para RATING y pulsar OK.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
4 Pulse 3/4 para seleccionar un nivel de
clasificación entre 1-8 y pulse OK.
➜ Los DVDs clasificados por encima del nivel
que ha seleccionado no podrán ser reproducidos
si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o
elije un nivel de clasificación más alto.
5 Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar
el menú.
Explicaciones de las clasificaciones
8 ADULT – solo material para adultos; para ser
visto sólo por adultos debido a escenas sexuales
gráficas, violencia o diálogo.
7 NC-17 – No para niños menores de 17 años;
no recomendados para niños menores de 17 años.
6 R - Restringido.
5 PG-R – Bajo Supervisión de los Padres –
Restringido; se recomienda que los padres
restrinjan su visión a niños menores de 17 años
o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión
de un adulto.
4 PG 13 – Material inadecuado para niños
menores de 13 años.
3 PG – Se recomienda la Supervisión de los
Padres.
Page 27
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
2 G – Audiencia General; recomendado como
aceptable para espectadores de todas las
edades.
6 Introduzca o vuelva a introducir su contraseña
de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y
después pulse OK.
El icono de candado se cerrará y se habrá
completado el ajuste de censura para niños.
Para quitar la función de censura para
niños y reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse OK.
El icono de candado se abrirá y la censura para
niños estará desactivada.
1 En el paso 6, introduzca su contraseña de
4dígitos utilizando los botones numéricos,
después pulse OK.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos nueva
utilizando los botones numéricos, después pulse
OK.
Reproducción de un disco para el que se
haya puesto censura para niños (DVD
solamente)
1 Inserte el disco y pulse DISC.
➜ Aparecerá la visualización de rating.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse OK.
➜ Comenzará la reproducción.
Cambio de la contraseña
Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos
utilizado como Contraseña.
4
1,5
2,3
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione RATING y pulse OK.
3 Pulse 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
Español
4 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
➜ La contraseña configurada por defecto es
1234.
➜ Si ha olvidado el código de cuatro dígitos,
pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la
contraseña por defecto.
5 Vaya a “Contraseña” e introduzca su nuevo
código. Entonces, introduzca de nuevo el mismo
código para confirmar.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
91
Page 28
Funcionamiento del MP3 / Disco de Imágenes
CD-R
cd01
1
2
3
4
5
1/196 0:00:00
l 001
l 002
l 003
l 004
l 005
6
7
8
9
l 006
l 007
l 008
l 009
l 010
10
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Priority
Night Mode
Video
PCMPCM
Off
CD
Off
CD
AudioRating
Reproducción de un MP3 / disco
de imágenes (Kodak, JPEG)
¡IMPORTANTE!
– Debe Vd. encender su TV y seleccionar
el canal correcto de Entrada Vídeo.
Español
MP3 / imágenes Disco
1 Cargue un disco MP3/de imágenes.
2 La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ El menú de álbumes/imágenes aparecerá en la
pantalla de TV.
Mixed-mode disco
3 Pulse 3/4 para seleccionar el álbum deseado, y
pulse entonces OK o 2; para confirmar (sólo
para disco MP3).
4 Pulse 3/4 para seleccionar el título deseado, y
pulse entonces OK para iniciar la reproducción.
● También puede utilizar las teclas numéricas (0-
9) para realizar su selección.
5 Para detener la reproducción, pulse 7.
Para mostrar el menú en un disco de
imágenes
Pulse 7.
Para reproducir un disco mixto, debe
seleccionar la prioridad de reproducción
para CD o los archivos de información a
través del menú del sistema.
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo stop.
2 Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse
4 para seleccionar CD.
➜ El contenido en el formato CD será
reproducido.
92
O
Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse 4
para selecciona Data.
➜ El contenido de la información será
reproducido.
El contenido puede ser archivos MP3, imágenes
Kodak o imágenes JPEG.
El ajuste predeterminado está CD.
MP3:
Si existe un archivo MP3 en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco MP3”.
Si sólo existen archivos JPEG en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco
JPEG”.
JPEG:
Si existe un archivo JPEG en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco
JPEG”. Si sólo existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconoce el disco como un “Disco
MP3”.
Page 29
Recepción de radio
Español
Tuning to radio stations
1 Seleccione la fuente TUNER.
➜ Se visualiza brevemente “TUNER”.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de onda:
FM o MW.
3 Mantenga apretado S o ¢ (o 22 / 33
en el control remoto) y suelte el botón.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse S o ¢ (o 22 / 33
en el control remoto) brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio. (20 para FM y 20 para MW).
Programación automática
Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación.
➜ Se han programado todas las emisoras
disponibles.
➜ AUTO aparece mostrado y las emisoras
disponibles quedan programadas
ordenadamente por su número de banda.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
➜ PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse 4 o 3 para asignar a la emisora un
número del 1 al 20.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
➜ Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
● Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
93
Page 30
Recepción de radio
Sintonización de una presintonía
● Pulse 4 o 3 hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
Rejilla cambiable de
Español
sintonización (no en todos los modelos)
En Norteamérica y Sudamérica el paso de
sintonización entre canales adyacentes de las
ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz
respectivamente. En el resto del mundo es de 9
kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de
frecuencia para su área viene ya preseleccionado
de fábrica. De no serlo as:
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
Mantenga pulsado 9 en el equipo en el modo
de radio.
➜ La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID 10".
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
94
Page 31
Funcionamiento/Grabación de cinta
Español
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
➜ La pantalla muestra “
instantes.
TAPETAPE
TAPE” durante breves
TAPETAPE
2 Pulse OPENç para abrir el compartimiento
de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
● Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Para poner a cero el contador de la cinta
● En la posición stop, pulse 9 una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse S o ¢ .
➜ La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
➜ Durante el bobinado rápido, es posible
controlar el mensaje de cinta con el contador de
cinta.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Información general sobre la
grabación
● Esta platina no es adecuada para la grabaciones de
casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación
debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en
las que no se hayan roto las lengüetas.
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la
grabación.
● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
● Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
95
Page 32
Funcionamiento/Grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
Español
CD/VCD – coloque el disco.
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX – conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
➜ Aparece REC.
● Para parar la grabación, pulse 9.
● No es posible escuchar a otra fuente.
● No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD/MP3-CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para comenzar la grabación.
➜ Tr anscurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Grabación con una pulsación
1 Seleccione la fuente VCD/CD, TUNER o
AUX.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar
una emisora de radio preestablecida y establecer
un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de
terminación (OFF).
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
grabar (consulte “Recepción de radio Sintonización de una presintonía”).
2 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
➜ Aparece la fuente seleccionada actualmente.
3 Pulse SOURCE repetidamente hasta que
aparezca la fuente “REC TUN”.
4 Pulse TIMER SET para confirmar la fuente.
➜ Aparece “SET ON TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
6 Pulse TIMER SET de nuevo.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
destellan.
7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
8 Pulse TIMER SET para confirmar la hora de
inicio de grabación.
➜ Aparece “SET OFF TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
hora de terminación.
0 Pulse TIMER SET para confirmar los ajustes
del temporizador.
➜ Aparece y el temporizador de grabación
está preparado.
Nota:
– El temporizador de grabación no se activará si
el sistema está en modo de reproducción de cinta.
96
Page 33
Reloj/Temporizadorc
Español
Ajuste del reloj
consulte la página 18.
Ajuste del temporizador
● El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada
(operación única). Es necesario ajustar la hora
del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
1 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
➜ “SELECT SOURCE” aparecerá, seguido por
“SOURCE”.
2 Pulse TIMER SET para confirmar.
➜ “SET ON TIME” aparecerá, seguido por “ON
0 : 00”.
3 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas y
pulse TIMER SET para confirmar.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos
y pulse TIMER SET para confirmar.
➜ Aparece “SET OFF TIME”.
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas y
pulse TIMER SET para confirmar.
6 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos
y pulse TIMER SET para confirmar.
➜ El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de time
(temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el control remoto una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
90 ™ 80 ™ 70 ™ 60 ™ 50 ™ 40 ™ 30 ™
20 ™ 10 ™ OFF
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de
ormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
97
Page 34
Mandos del Sonido y Volumen
Control del Sonido
Control del Volumen
1 Pulse VOLUME –/+ para aumentar o disminuir
el nivel del volumen.
➜ “VOLUME XX” aparecerá en el visualizador.
➜ “VOLUME MAX” aparecerá en el visualizador
Español
cuando se alcance el nivel máximo.
➜ El visualizador muestra VOL un número del
MIN1, 2, ...30, 31 MAX.
2 Pulse SOUND repetidamente para seleccionar
el efecto de sonido deseado: JAZZ/ROCK/POP/
OPTIMAL.
3 Pulse DBB para activar o desactivar el efecto de
sonido envolvente o refuerzo de graves.
➜ Aparece: DBB ON o DBB OFF.
Nota:
Los altavoces se silenciarán cuando los auriculares
estén conectados al aparato.
Incredible Surround (Increíble
Envolvente)
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
● Pulse SURROUND para activar o desactivar el
Sonido Envolvente Increíble.
➜ Cuando está activado, ”IS ON” aparecerá y
“
➜ Si se selecciona, “IS OFF” Incredible
Surround se desactivará.
aparecerá.
”
Las mezclas con el micrófono
Conecte un micrófono (no suministrado) al
equipo para cantar con la fuente musical de
fondo.
1 Conecte un micrófono a la clavija MIC.
● Antes de conectar su micrófono, establezca el
nivel del micrófono con VOL en el nivel más
bajo para evitar silbidos.
2 Seleccione DISC para iniciar la reproducción.
● Pulse ECHO para selecciona MIC ON.
3 Ajuste el volumen de la fuente a través del
control del VOLUME –/+.
4 Pulse ECHO de nuevo para seleccionar ECHO
ON o OFF.
5 Comience a cantar o hablar por el micrófono.
6 Pulse KEY para seleccionar el tono de teclas, si
es necesario.
Notas:
– Mantenga el micrófono alejado de los altavoces
para evitar rugidos.
– Las mezclas con el micrófono sólo están
disponibles en modo VCD.
Control del tono
Este funcion le permite a ajustar el tono cuando
juega un DVD o VCD disco.
● Pulse KEY en el mando a distancia
➜ "-KEY SHIFT+" aparece en la pantalla de
TV.
● Pulse 3 ALBUM4 para disminuir o aumentar
el nivel de tonos vocales entre -7 y +7.
Echo
Esta prestación le permite añadir eco cuando
está cantando o hablando a través del
micrófono.
● Pulse ECHO en el mando a distancia para
seleccionar ECHO ON o ECHO OFF.
Desactivación temporal del volumen
● Pulse MUTE.
➜ “MUTE ON” aparecerá.
Pulse MUTE de nuevo o aumente el nivel del
volumen para cancelar el modo ENMUDECIDO.
Escuchar a través de los auriculares
Al conectar los auriculares a ; los altavoces se
desconectarán. El equipo sonará en ESTÉREO y
el sonido envolvente se convertirá en una señal
de estéreo reproducible por auriculares estándar.
Al desconectar los auriculares, los altavoces
volverán a conectarse. Si desea disfrutar de
sonido envolvente de nuevo, cambie el equipo a
sonido envolvente.
98
Page 35
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 10 W RMS
......................................................................... 400 W PMPO
Relación señal ruido ...................................... ≥ 62 dBA
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0.5 V (max. 2 V)
Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .................................... 50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0.4% DIN
ALTAVOCES
2-vías, Bass reflex
Dimensiones (l x a x p) .. 130 x 220 x 215 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A.
para versión /21-/21M .. 110–127 / 220–240 V;
50/60 Hz Commutable
para versión /30 ..................................... 240V 50 Hz;
Dimensiones (l x a x p) ... 140 x 220 x 263(mm)
Peso (con/ sin altavoces) ......................... 7.9 / 4.7 kg
Consumición de energía en espera ............... <1W
Español
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
99
Page 36
Resolución de Problemas
¡ADVERTENCIA!
El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto
anularía la garantía. No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida
eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos,
consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
No hay corriente.
Problema
Solución
✔ Compruebe si el cable de alimentación de CA
está conectado correctamente.
“NO DISC” aparece en el visualizador.
No hay imagen.
Imagen deformada o deficiente.
El formato de la pantalla de su TV no
cambia a pesar de haber ajustado
formato de la TV.
El reproductor DVD no inicia la
reproducción.
✔ Compruebe si el disco está colocado boca abajo.
✔ Espere hasta que la humedad condensada en la
lente se haya disipado.
✔ Sustituya o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”.
✔ Utilice un disco legible o un CD-MP3 con
formato adecuadamente grabado.
✔ Seleccione el modo de entrada de vídeo
apropiado en el televisor.
✔ Compruebe que el televisor está encendido.
✔ Compruebe la conexión de vídeo.
✔ Compruebe que el equipo está adecuadamente
conectado.
✔ A veces puede aparecer una pequeña
deformación en la imagen. Esto no es una avería.
✔ Limpie el disco.
✔ Compruebe la entrada del equipo al S-vídeo
del TV.
✔ El formato es fijo en el disco DVD.
✔ El formato no puede cambiarse en algunos
sistemas de TV.
✔ Inserte un disco legible con el lado de
reproducción hacia abajo.
✔ Compruebe el tipo de disco, el sistema de color
y el código regional.
✔ Limpie el disco.
✔ Pulse SYSTEM MENU para desactivar la pantalla
de menú de configuración.
✔ Cancele la calificación del control parental o
cambie el nivel de calificación.
✔ Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco y deje el sistema activado durante
alrededor de una hora.
El sistema no responde cuando se pulsan
los botones.
100
✔ Desenchufe la unidad del tomacorriente y vuelva
a enchufarla.
Page 37
Resolución de Problemas
Problema
El idioma para el sonido o los subtítulos
no puede cambiarse mientras se
reproduce un DVD.
No aparece imagen cuando se selecciona
una función.
No hay sonido o el sonido es de muy
mala calidad.
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona.
El temporizador no funciona.
Solución
✔ En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos
en idiomas múltiples.
✔ En el DVD está prohibido cambiar el idioma del
sonido o los subtítulos.
✔ Asegúrese de que el componente está
conectado correctamente.
✔ Pulse el botón de función correcto para la
fuente de entrada.
✔ Ajuste el volumen.
✔ Desconecte los auriculares.
✔ Compruebe que los altavoces estén
adecuadamente conectados.
✔ Compruebe que la parte desnuda del cable de
los altavoces esté fija.
✔ Si el equipo está en modo pausa, cámara lenta o
en modo de avance o retroceso rápido, pulse 2;
para reanudar el modo de reproducción normal.
✔ Asegúrese de que el CD-MP3 se ha grabado
con un ratio de bits entre 32-256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz ó
32 kHz.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilizar solamente cinta NORMAL.
✔ Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
✔ Apunte el control remoto al sensor remoto de
la unidad.
✔ Reduzca la distancia entre el control remoto y el
reproductor.
✔ Retire los posibles obstáculos.
✔ Cambie las pilas por pilas nuevas.
✔ Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Español
101
Page 38
Glosario
Español
102
Análogo: Sonido que no se ha convertido en
números. El sonido análogo varía, mientras que el
sonido digital tiene valores numéricos específicos.
Estas clavijas envían el sonido a través de dos
canales, derecho e izquierdo.
Relación de aspecto (formato de pantalla):
La relación de las dimensiones horizontal y vertical
de una imagen en pantalla. La relación entre las
dimensiones horizontal y vertical de televisores
convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es
16:9.
Conectores AUDIO OUT: Conectores en la
parte trasera del sistema DVD que envían sonido a
otros sistemas (televisor, equipo estéreo, etc.).
Velocidad en bits: La cantidad de datos utilizada
para retener una cantidad dada de música; se mide
en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la
que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la
velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido.
Sin embargo, las velocidades en bits más altas
ocupan más despacio en un disco.
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que los
títulos. Un título está compuesto de varios capítulos.
Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo
que permite localizarlo cuando se desea.
Clavijas de Salida de Vídeo Componente:
Clavijas en la parte posterior del Sistema DVD que
envían vídeo de alta calidad a un aparato de TV que
cuenta con clavijas de Entrada de Vídeo
Componente (R/G/B, Y/Pb/Pr, etc.).
Menú de disco: Una presentación en pantalla
preparada para permitir la selección de imágenes,
sonidos, subtítulos, ángulos múltiples etc. grabados
en un DVD.
Digital: Sonido que ha sido convertido en valores
numéricos. El sonido digital está disponible cuando
se utilizan las clavijas de SALIDA DIGITAL AUDIO
COAXIAL u ÓPTICA. Estas clavijas envían sonido a
través de múltiples canales, en lugar de utilizar sólo
dos, como ocurre con el análogo.
Dolby Digital: Un sistema de sonido envolvente
desarrollado por Dolby Laboratories que contiene
hasta seis canales de audio digital (delanteros
izquierdo y derecho, surround izquierdo y derecho
y central).
DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de
sonido envolvente, pero es diferente de Dolby
Digital. Los formatos fueron desarrollados por
compañías diferentes.
JPEG: Un sistema de compresión de datos de
imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic
Expert Group, que causa una pequeña reducción en
la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de
comprensión.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3,
un CD-R o CD-RW puede contener un volumen
de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD
normal.
Multicanal: el DVD está especificado para tener
todas las pistas de sonido en un solo campo.
Multicanal se refiere a una estructura de pistas de
sonido con tres o más canales.
Control parental: Una función del DVD que limita
la reproducción del disco según la edad de los usuarios
y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en
cada país. La limitación varía entre disco y disco;
cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el
nivel de limitación del software es superior al nivel
establecido por el usuario.
PCM (Pulse Code Modulation-Modulación
de código de impulso): Un sistema para convertir
la señal de sonido analógica para que se procese
posteriormente sin utilizar comprensión de datos en
la conversión.
Playback control (PBC-Control de
reproducción): Se refiere a la señal grabada en
CDs de vídeo o SVCDs para controlar la
reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas
en un CD de vídeo o SVCD compatible con PBC,
puede disfrutar de software de equipo interactivo así
como de software que incorpora una función de
búsqueda.
Plug y Play (para instalación de radio): Una
vez encendido, el equipo solicitará al usuario que
proceda con la instalación automática de emisoras
de radio pulsando simplemente 2; en la unidad
principal.
Código regional: Un sistema que permite que los
discos se reproduzcan solamente en la región
designada de antemano. Esta unidad solamente
reproducirá discos que tengan códigos regionales
compatibles. Puede encontrar el código regional de
seguridad examinando el panel trasero. Algunos
discos son compatibles con más de una región (o
todas las regiones - ALL).
S-Video: Produce una imagen clara enviando
señales separadas para la luminancia y el color.
Puede utilizar S-Video solamente si su televisor
tiene un conector de entrada S- video.
Frecuencia de muestreo: Frecuencia de datos
de muestreo cuando los datos analógicos se
convierten en datos digitales. La frecuencia de
muestreo representa numéricamente el número de
veces que la señal analógica original se muestrea
por segundo.
Surround (sonido envolvente): Un sistema que
permite crear campos de sonido tridimensionales de
gran realismo al colocar de forma planificada varios
altavoces alrededor del oyente.
Título: La sección más larga de una imagen o pieza
musical en un DVD, música, etc. en software de
vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada
título tiene asignado un número de título que
permite localizarlo cuando se desea.
Conector VIDEO OUT: El conector de la parte
trasera del sistema DVD que envía vídeo a un
televisor.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.