Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
ATENCIÓN
sea el requerido para su aparato
Descripción:Minisistema de Audio
Modelo :FWC5/21
Alimentación:110–127 V/ 220–240V; ~50–60 Hz
Consumo:40 W
Importador:Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador:Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V.no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, in
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas
2
undaciones, incendios,descargas
, etc.).
CAUTION
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
Page 3
PUSH
1
(
*
&
^
%
$
#
@
0
!
STANDBY-ON
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3
Page 4
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou
réglages ou le non respect des
procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition
dangereuse à l’irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 22
Español --------------------------------------------- 38
Sintonización de emisoras de radio ............... 48
Memorizar emisoras de radio ......................... 48
Para escuchar una emisora preestablecida
38
Page 7
Información general
Accesorios suministrados
–2 altavoces
– mando a distancia
– antena de cuadro de AM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su aparato está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales o vaporizador
antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o
cualquier producto de limpieza comercial. Siga las
instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A y B,
cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Español
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Información sobre seguridad
● Coloque el aparato sobre una superficie plana,
dura y estable.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Coloque el aparato en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del aparato. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con
artículos. como periódicos, manteles, cortinas,
etc..
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el
aparato.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
39
Page 8
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el aparato (Paneles
superior y delantero)
1 0PUSH
– pulse para abrir la puer ta del CD.
2 REMOTE SENSOR
– sensor infrarrojo para el mando a distancia
Consejos útiles: Dirija siempre el mando a
distancia hacia este sensor.
3 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– selecciona los ajustes de sonido
Español
predeterminados: FLAT, ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC.
4 HYPER BASS SOUND
– activa y desactiva la intensificación de graves.
5 STOP
– para la reproducción de CD; borra un programa.
6 PRESET•REPEAT
– CD: repite una pista, un disco o pista(s)
programada
– TUNER: selecciona una emisora de radio
preestablecida.
7 mando giratorio VOL
– ajusta el volumen
8 PROGRAM
– CD: programa pistas y revisa el programa;
– TUNER: programa emisoras de radio
preestablecidas
– CLOCK: réglage de l'heure de l'horloge
9 AUX
– selecciona la entrada para un aparato
adicional externo conectado
0 Platina 1/2
! Funcionamiento de la platina
RECORDâ inicia la grabación (for TAPE 1
only)
PLAY £ .........inicia la reproducción
REWà / F. FWD á ..... rebobina
rápidamente/ rebobina la cinta
STOP•OPEN 70 ............ para la cinta;
abre el compartimento del casete .
PA USEÅ
TAPE 1: hace una pausa en la reproducción o
grabación
TAPE 2: hace una pausa en la reproducción
@ RANDOM
– reproduce todas las pistas de CD en orden
aleatorio
40
# INTRO
– Cada pista se reproduce durante 10 segundos.
$ n
– 3,5 mm toma de auriculares
Consejos útiles:
– Ajuste el volumen a un nivel moderato antes de
usted enchufe los auriculares.
– La conexión de los auriculares desactivará los
altavoces.
% STEREO•MONO
– selecciona la recepción estérea de FM o mono
^ SLEEP
– visualiza/ ajusta/ detiene la función SLEEP
(desconexión automática)
& 4 / ¢
– CD: realiza un salto y busca hacia atrás/delante
en las pistas del CD.
– TUNER: sintoniza emisoras de radio
– CLOCK: ajusta las horas o los minutos
* Teclas de fuente
TUNER•BAND
– selecciona la radio y cambia entre las bandas
de frecuencia: FM y AM(MW).
CD•ÉÅ
– selecciona el cambiador de CD; inicia o hace una
pausa en la reproducción de CD
TAPE
– selecciona el cambiador de cinta.
( STANDBY-ON
– activa el aparato o selecciona el modo de espera
(standby)
– detiene la función SLEEP (desconexión
automática)
Page 9
Controles
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY-ON
TUNER
PRESET
FM MONO
HBS
TAPE
PROG
RANDOM
DSC
MUTE
4 4 / ¢
– CD: realiza un salto y busca hacia atrás/delante
en las pistas del CD.
– TUNER: sintoniza emisoras de radio
5 PRESET/REPEAT
– CD: repite una pista, un disco o pista(s)
programada
– TUNER: selecciona una emisora de radio
preestablecida.
6 FM MONO / STEREO
– selecciona la recepción estérea de FM o mono
7 RANDOM
– reproduce todas las pistas de CD en orden
#
@
!
0
aleatorio
8 HBS (HYPER BASS SOUND)
– activa y desactiva la intensificación de graves.
9 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– selecciona los ajustes de sonido
predeterminados: FLAT, ROCK, JAZZ, POP,
CLASSIC.
0 VOL 5 /∞
– ajusta el volumen (arriba, abajo)
! MUTE
– desactiva el sonido temporalmente
@ PROG
– CD: programa pistas y revisa el programa
– TUNER: programa emisoras de radio
preestablecidas
# Ç
– para la reproducción de CD; borra un programa.
Español
1 STANDBY-ON
– activa el aparato o selecciona el modo de espera
(standby)
2 Dígitos 0 - +10
– CD: selecciona el número de pista deseado.
– TUNER: selecciona una emisora preestablecida.
3 Teclas de fuente
TUNER (FM•AM/MW)
– selecciona la radio y cambia entre las bandas
de frecuencia: FM y AM(MW).
TAPE
– selecciona el cambiador de cinta.
CD /ÉÅ
– selecciona el cambiador de CD; inicia o hace una
pausa en la reproducción de CD
41
Page 10
Instalación
1
2
Antena de
cable de FM
FM wire antenna
Altavoz
Speaker
(derecho)
(right)
Español
Conexiones posteriores
Advertencia:
No realice ni cambie nunca las conexiones
con la corriente eléctrica conectada.
A Conexiones de los altavoces
Use solamente los altavoces suministrados. El
uso de otros altavoces puede dañar el equipo o
la calidad del sonido se verá negativamente
afectada.
● Conecte el cable del altavoz izquierdo a L (rojo y
negro) y el cable del altavoz derecho a R (rojo y
negro) como se indica:
Antena de cuadro de
AM
AM loop antenna
Altavoz
Speaker
(Izquierdo)
(left)
Cable de
ACpower cord
alimentación
Abra el clip del terminal negro e inser te
totalmente el trozo pelado del cable negro (o
no marcado) del altavoz en la toma, cierre el clip.
B Conexiones de la antena
Antena de AM(MW)
1 Revele la antena de cuadro si necesario, utilice
tornillos (no incluidas) para fijarla sobre una
superficie plana, dura y estable.
Abra el clip del terminal rojo e inser te
totalmente el trozo pelado del cable coloreado
(o marcado) del altavoz en la toma, cierre el clip.
42
2 Introduzca la clavija de la antena de cuadro en
AM ANTENNA como se muestra abajo.
3 Ajuste la posición de la antena para una
recepción óptima (tan lejos como sea posible de
su TV, reproductor de vídeo u otras fuentes de
radiación).
Page 11
Instalación
Antena de FM
1 Extienda el hilo de la antena y mueva la antena
en diferentes posiciones para una recepción
óptima (tan lejos como sea posible de su TV,
reproductor de vídeo u otras fuentes de
radiación).
2 Fije el extremo de la antena a la pared.
C Conexión de un aparato adicional
externo
Es posible utilizar un aparato adicional externo,
p.ej. TV, reproductor de vídeo reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o grabadora de
CD con el equipo.
1 Inser te la clavija roja de un cable (no
suministradas) tipo cinch a la toma roja AUX IN
R y la clavija blanca a la toma blanca AUX IN L.
2 Conecte el otro extremo del cable tipo cinch a
las salidas de audio de un aparato adicional
externo.
Consejos útiles:
– Si el dispositivo a conectar tiene solamente un
terminal de salida de audio, conéctelo al terminal
izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede
utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble”,
pero los sonidos de salida continuarán siendo
monofónicos.
–Para ver los detalles de conexión y uso,
consulte siempre el manual del propietario para
el otro equipo.
Alimentación
1 Si el aparato dispone de un
VOLTAGE SELECTOR,
coloque este selector en la
posición correspondiente a
la tensión eléctrica de su
zona si es necesario.
2 Compruebe que se han
realizado todas las conexiones antes de conectar
la alimentación eléctrica.
3 Conecte el cable de alimentación eléctrica
suministrado a AC MAINS ~ y a la toma de la
pared. Así se activará la alimentación eléctrica.
Cuando el aparato está en modo de espera,
sigue consumiendo una cierta cantidad de
electricidad. Para desconectar
completamente la alimentación eléctrica
del equipo, desenchúfelo de la toma de
pared.
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior del equipo.
Español
43
Page 12
Instalación
Español
Colocación de pilas en el Mando
a distancia
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o
AAA en el mando a distancia observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
1
2
3
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distancia durante
un período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas
o de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Ajuste del reloj
El horario aparece visualizado utilizando el
sistema de reloj de 12-horas.
5 Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
6 Pulse PROGRAM para confirmar el ajuste.
➜ El reloj mostrará la hora configurada.
44
Consejos útiles:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
Page 13
Funciones básicas
Encendido, cambio al modo de
espera y selección de funciones
1 Pulse STANDBY-ON para encendido.
➜ El pantalla se enciende.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
2 Para seleccionar el deseado funciones, pulse
TUNER•BAND, CD •ÉÅ o TAPE.
3 Pulse STANDBY-ON cambio al modo de
espera.
➜ El reloj aparecerá.
STANDBY ON
¡IMPORTANTE!
– Ajuste el volumen a un nivel moderato
antes de usted cambiar el modo espera.
Consejos útiles:
– En el modo espera, el tono, los ajustes de
sonido, las emisoras preestablecidas y el nivel del
volumen se conservarán en la memoria del
aparato.
PRESET
FM MONO
HBS
PROG
RANDOM
DSC
MUTE
MUTE
Puede desactivar temporalmente el sonido sin
apagar el equipo.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
desactivar el sonido.
➜ aparecerán.
La reproducción continuará sin sonido.
2 Pulse MUTE en el mando a distancia de nuevo
para activar el sonido de nuevo o ajuste el
volumen usando el mando giratorio VOL (en el
mando a distancia, pulse VOL 5/∞).
Ajuste de sonido
DSC (Digital Sound Control)
Digital Sound Control le permite seleccionar los
ajustes de sonido predeterminados.
FM MONO
RANDOM
DSC
HBS
Español
Ajuste del volumen
1 Compruebe que su aparato está encendido.
2 Ajuste el volumen usando el mando giratorio
VOL (en el control remoto, pulse VOL 5/∞).
➜ El visualizador muestra VOL un número del
00 - 40.
¡IMPORTANTE!
– Ajuste el volumen a un nivel moderato
antes de usted cambiar el modo espera o
enchufe los auriculares.
● Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
ajuste de sonido deseado.
➜ FLAT, ROCK, JAZZ, POP o CLASSIC
aparecerán.
HYPER BASS SOUND (HBS)
● Pulse HYPER BASS SOUND una o más
veces para activar y desactivar la intensificación
de graves (en el mando a distancia, pulse HBS)
➜ HBS aparece cuando HYPER BASS
SOUND está activado.
Consejos útiles:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función HYPER BASS SOUND o
reduzca el volumen.
45
Page 14
Operaciones de CD
TAPE
TUNER
STANDBY-ON
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
IMPORTANT!
– Este sistema está diseñado para discos
Español
convencionales. No utilice accesorios
como anillos estabilizadores de disco u
hojas de tratamiento de disco, etc., ya que
pueden dañar el mecanismo del disco.
– Es posible que los CD codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor de algunas compañías
discográficas no se puedan reproducir en
este reproductor.
Reproducción de discos
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y después
CD •ÉÅ para seleccionar CD.
2 Pulse 0PUSH para abrir la puerta del CD.
➜ aparecerán.
Consejos útiles: La reproducción de CD también
se para cuando::
– la puerta del CD está abierta;
– se selecciona fuente de sintonizador o cinta;
– el CD ha llegado al final.
Selección y búsqueda
Selección de una pista diferente
● Pulse brevemente 4 o ¢ una o varias
veces para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
o
Utilice las teclas digitales en el mando a distancia
para seleccionar directamente la pista. Por
ejemplo:
Pista 3: Pulse 3
Pista 10: Pulse +10 y después, 0
Pista 13: Pulse +10 y después, 3
Pista 23: Pulse +10, +10 y después, 3.
● En la posición de pausa/parada, pulse CD •ÉÅ
para iniciar la reproducción.
3 Cargue un CD/CD-R(W) con la cara impresa
hacia arriba y pulse 0OPEN de nuevo en el
equipo para cerrar la bandeja.
➜ El display muestra - - - - - - , y después el
tiempo total de reproducción del disco
aparecerán y el número total de pistas.
4 Pulse CD •ÉÅ para iniciar la reproducción.
5 Pulse CD •ÉÅ durante la reproducción para
interrumpir la reproducción. Pulse CD •ÉÅ
de nuevo para reanudar la reproducción.
6 Pulse STOP para detener la reproducción( o
en el mando a distancia Ç)
46
PUSH
Localización de un pasaje dentro de una
pista
1 Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado 4 o ¢.
➜ El CD se reproduce a alta velocidad.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte
4 o ¢.
➜ Se restablece la reproducción normal.
Consejos útiles:
– En modos de reproducción aleatoria (RANDOM),
al pulsar 4 se regresa œnicamente al inicio de
la pista actual.
Page 15
Operaciones de CD
Programación de pistas
Puede almacenar hasta 16 pistas en la secuencia
deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier
pista más de una vez.
1 Cuando el aparato esté detenido, pulse
PROGRAM para activar la programación
( o en el mando a distancia PROG )
➜ El display muestra Pr:01, indicando el inicio
del programa de reproducción. PROGRAM
aparece.
2 Pulse los dígitos0 - +10 en el mando a
distancia o 4 o ¢ para seleccionar la pista
deseada. (Véase Selección de una pistadiferente)
3 Pulse PROGRAM para almacenar el número
de pista deseado.
➜ El display muestra Pr:02 (hasta 16
secuencialmente), indicando que está disponible
la siguiente posición.
4 Repita los pasos 2 al 3 para seleccionar y
memorizar todas las pistas deseadas.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD , pulse CD •ÉÅ.
Consejos útiles:
– Si programa más de 16 pistas, el display
mostrará la 1º pista del programa de reproducción
en este momento, todav’a puede memorizar una
nueva pista, pero la nueva pista sustituirá a la 1º
pista del programa de reproducción.
Revisión de un programa
● En la posicián de parada, pulse PROGRAM
repetidamente para ver los números de las pistas
almacenadas.
Diferentes modos de
reproducción: REPEAT,
RANDOM y INTRO
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción antes o durante la misma,, y
combinar los modos de REPEAT y INTRO
modes con PROGRAM.
REPEAT
– reproduce la pista actual continuamente.
REPEAT – repite el CD/ programa entero.
RANDOM – pistas del CD entero se
reproducen en orden aleatorio
REPEAT RANDOM – repite el CD/
programa entero continuamente en orden
aleatorio
INTRO – Cada pista del CD/ programa entero
se reproduce durante 10 segundos.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
una o más veces PRESET•REPEAT y/o
RANDOM, o INTRO.
2 Pulse CD •ÉÅ para iniciar la reproducción si
está en la posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
PRESET•REPEAT, RANDOM, o INTRO
repetidamente hasta que los diversos modos
dejen de aparecer.
➜ También puede abrir la puerta del CD para
cancelar el modo de reproducción.
Consejos útiles:
– En el modo de programación, desactivará el
modo pulsando RANDOM. Para volver el modo
de programación, pulse PROGRAM en la posición
de parada.
– El modo RANDOM está cancelado si pulse
PROGRAM en la posición de parada.
Español
Borrado de un programa
● Puede borrar la memoria::
– abriendo el compartimento del CD;
– Pulsando STOP dos veces durante la
reproducción o una vez en la posición stop.
➜ PROGRAM desaparece.
47
Page 16
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y pulse
TUNER•BAND para seleccionar TUNER
modo.
➜ Aparece brevemente: y después la frecuencia,
la banda de onda de la emisora y, si está
programado, un número de emisora
preestablecida.
Español
2 Pulse TUNER una vez o más para seleccionar la
banda de onda: FM o AM (MW).
3 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ hasta
que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
➜ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
➜ La pantalla muestra STEREO durante la
sintonización automática.
4 Repita el paso 3, si es necesario, hasta encontrar
la emisora deseada.
● Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse 4 o ¢ brevemente y repetidamente
hasta obtener la recepción óptima.
● Para sintonizar una estación de poca potencia.
pulse STEREO•MONO una vez o más
hasta que MONO aparezca en la pantalla.
STANDBY-ON
Memorizar emisoras de radio
Puede almacenar hasta 32 emisoras de la
memoria (20 FM y 12AM).
1 Sintonice la emisora deseada (Véase
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
( o en el mando a distancia PROG )
➜ Pantalla: muestra la banda de onda de la
emisora actual y CH. -- destella para que se
selecciona un número de emisora preestablecida.
3 Pulse PRESET•REPEAT para seleccionar un
número de emisora preestablecida.
4 Pulse PROGRAM para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Consejos útiles:
– Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Para escuchar una emisora
preestablecida
● Pulse los botones PRESET•REPEAT una vez
o más hasta que aparezca la emisora
preestablecida deseada.
● O pulse dígitos0 - +10 el control remoto para
seleccionar la emisora deseada. Por ejemplo::
Emisora 3: Pulse 3
Emisora 10: Pulse +10 y después, 0
Emisora 13: Pulse +10 y después, 3
Emisora 20: Pulse +10, +10 y después, 0.
48
Page 17
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado
cerca de un campo magnético (por
ejemplo, un transformador, televisor o
altavoz).
Inserción de una cinta
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y pulse
TAPE para seleccionarTAPE modo.
➜ Pantalla: muestra TAPE..
5 Pulsando REWà / F. FWD á , es posible
rebobinar la cinta en ambas direcciones. Para
parar rebobinar rápidamente la cinta, pulse
STOP•OPEN70.
6 Para parar la cinta, pulse STOP•OPEN70.
Consejos útiles:
– Durante la reproducción, las teclas salen
automáticamente al final de la tapa y el aparato se
apaga (excepto si se ha activado el modo de pausa
PAUSEÅ).
– Durante el rebobinado rápido, las teclas del
casete no se liberarán hasta llegar al final de la
cinta. Para desconectar el aparato, pulse
STOP•OPEN70.
Español
2 Pulse STOP•OPEN 70 para abrir la puerta
de la platina.
3 Inser te la casete con el lado abier to mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Cierre la puer ta del compar timento.
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
● Pulse PLAY £ en la platinas 1 o 2.
➜ La cinta se detendrá al final de la
reproducción.
Reproducción continua de dos cintas
1 Inser te las cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse PLAY £ en la platina 2.
3 Pulse PA USEÅ en la platina 1, seguido de
PLAY £.
➜ La reproducción empezará en la platina 2 y
continuará en la platina 1. Parará al final de la
platina 1.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSEÅ. V uélvala
a pulsar para continuar.
Información general sobre la
grabación
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se
graba nada durante seis o siete segundos.
● Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no
se infrinjan derechos de copyright ni
otros derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en
la platina 1.
49
Page 18
Funcionamiento/grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
carrete lleno a la izquierda.
2 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX – conecte el equipo externo.
Español
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD•ÉÅ, TUNER•BAND o AUX
para seleccionar la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse RECORDâ en la platina 1 para
comenzar la grabación.
Para parar la grabación
● Pulse STOP•OPEN 70 en la platina 1.
Consejos útiles:
– Durante el grabación de la radio (AM/MW),
ajuste BEAT CANCEL a 1 o 2, si necesario, para
reducir interferencia.
Grabación sincronizada de CD
1 Seleccione la fuente CD y, si necesario, parar la
reproducción del CD.
● Si lo desea, los números de pista del programa.
2 Pulse RECORDâen la platina 1 para
comenzar la grabación.
➜ La reproducción del CD o programa empieza
automáticamente desde el principio. No necesita
iniciar el reproductor de CD por separado.
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse PA USEÅ en la platina 1, seguido de
RECORDâ.
3 Pulse PLAY £ en la platina 2.
➜ La grabación comenzará automáticamente.
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el pasos 1-3.
50
Para parar el doblaje
● Pulse 70 en la platina 1 y 2.
Consejos útiles:
–Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
Page 19
AUX/ SLEEP/RESET
STANDBY ON
AUX (aparato externo
conectado)
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo
conectado a través de los altavoces de su sistema.
1 Compruebe que el aparato externo está
conectado correctamente. (Véase Instalación,
Conexión de un aparato adicional
externo)
2 Pulse STANDBY-ON para activarlo y después
AUX to para seleccionar el modo AUX.
➜Pantalla: muestra:
3 Para evitar la distorsión del sonido, disminuya el
volumen de los aparatos externos.
4 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
5 Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los
mandos del sonido de sus aparatos externos y el
FWC 5.
SLEEP (Desconexión
automática)
Puede ajustar un cierto periodo de tiempo
después del cual el equipo se cambiará al modo
de espera.
Español
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar el
periodo de tiempo deseado (en minutos):
➜La pantalla muestra en secuencia: SLP 10,
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 00.
➜Aparece brevemente la opción seleccionada.
2 Para visualizar la cuenta atrás hasta el modo de
espera, pulse SLEEP de nuevo.
Para activar el sleep timer pulse SLEEP que SLP00 aparezca o pulse STANDBY-ON para
modo de espera.
RESET(Reinicialización)
Si lo desea, Vd. puede recuperar la configuración
de fábrica.
1 Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
2 Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar
RESET durante más de 30 segundos.
3 Volver a enchufar el cable de CA .
➜ AM destellará.
➜ El aparato se restaura la configuración de
fábrica.
RESET
51
Page 20
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................. 600 W PMPO
........................................................................ 2 x 10 W RMS
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Altavoz de bajos ................... 1 x 4” gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
...................................................... 183 x 310 x 165 (mm)
Peso ..................................................................... 1.6 kg each
52
Page 21
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no
debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la
garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación
antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema
siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece / (no hay disco)
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
Solución
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
✔ Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”.
✔ Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Limpiar las piezas de la platina, ver Mantenimiento.
✔ Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
✔ Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
✔ Recuperar la configuración de fábrica de su
aparato (Véase RESET).
✔ Ajustar el volumen.
✔ Desconectar los auriculares.
✔ Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
✔ Desactivar MUTE.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
✔ Reducir la distancia al sistema.
✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
✔ Cambiar las pilas.
✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
✔ Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Español
53
Page 22
Español
POLIZA DE GARANTIA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor.
Esta póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente
que eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se
hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO
al Tel.: 52 69 90 86, y en el interior del país LADA sin costo al 01800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolveráa usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada por la casa
vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación
de su factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARA EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
●
Cuando el aparato sea utilizado en condiciones distintas a las normales.
●
Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
●
Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
PERIODOS DE GARANTIA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. –Televisores con y sin reproductor de video digital DVD, videocassetteras, reproductores de
discos de video digital DVD, grabadores reproductores de disco de video digital DVD,
grabadores reproductores de disco compacto, video proyectores (excepto la lámpara),
cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), televisores para hotel, sistemas de
observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, minisistemas de audio,
microsistemas de audio, equipos modulares, sintoamplificadores, facsímils, LNB, antenas de
recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.,
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductores de cassette
portátil, reproductores de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M.,
reproductores de audio digital MP3 (internet), auto estéros y teléfonos inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámaras de videoconferencia.
MC-719-ARCO
54
Page 23
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No. 6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Edo. de México C. P. 52784
Tel. 52 69 90 00
Información General
Centro de Información al Consumidor
Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________Nº DE SERIE ___________________________
La presente garantía contará a partir de:DIA_____________MES ____________AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Así mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada, o de lo contrario, presentar su factura de compr a.
CENTROS DE SERVICIO
CiudadEDOCalle y NºColoniaC.P.Nombre ComercialLada TelefonoFax