Philips FW910SR/P22, FW910R/22 User Manual [de]

Page 1
INHALT ALLGEMEINE INFORMATION INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Allgemeine Information .................. 93
Informationen Zur Sicherheit ......... 93
Vorbereitung ...............................94 - 95
Bedienelemente ........................ 96 - 98
Bedienung Der Anlage ........... 99 - 100
CD ............................................. 101 - 103
CD-Recorder ........................... 104 - 111
Tuner ........................................ 112 - 114
Cassettendeck ....................... 115 - 116
AUX ................................................... 116
Aufnahme ................................ 116 - 117
UHR ................................................... 118
Timer ........................................ 118 - 119
Wartung Und Pflege....................... 119
Technische Daten........................... 120
Fehlersuche ............................ 121 - 122
Allgemeine Information
Das Typenschild (auf dem die Seriennummer eingetragen ist) befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht, dafür zu sorgen , daß die Verpackung leicht in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe (Karton), Polystyrol-Schaumstoff (Transportschutz) und Polyäthylen (Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recylingfähigen und wiederverwendbaren Materialien, die von einem darauf spezialisierten Unternehmen zerlegt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in Bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial, leeren Batterien und Altgeräten.
Zubehör
– Fernbedienung – Batterien (2 x AA) für Fernbedienung – AM-Rahmenantenne – FM-Antennendraht – Netzkabel – CD-Recorder
(mitgeliefert)
Informationen zur Sicherheit
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage, ob die auf dem Typenschild der Anlage angegebene Betriebsspannung (oder die neben dem Spannungswahlschalter angegebene Betriebsspannung) der Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, sollten Sie sie nicht an einem anderen Platz aufstellen.
• Stellen Sie die Anlage auf eine feste Unterlage (z.B. einen Schrank).
• Stellen Sie die Anlage an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um zu vermeiden daß im Innern des Geräts zuviel Wärme erzeugt wird.
• Schützen Sie die Anlage vor übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand oder Wärmeeinstrahlung von Heizkörpern.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, da dadurch Ihr Garantieanspruch erlischt.
• Wenn die Anlage unmittelbar von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf die Linse der CD-Einheit im Innern des Gerätes niederschlagen. In einem solchen Fall wird der CD­Spieler nicht ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie das Gerät ungefähr eine Stunde eingeschaltet und ohne eingelegte CD stehen, bis eine normale Wiedergabe möglich ist.
• Elektrostatische Entladungen können zu unerwarteten Fehlfunktionen führen. Prüfen Sie nach, ob diese Fehlfunktionen verschwinden, wenn Sie den Netzstecker ziehen und nach einigen Sekunden wieder in die Steckdose stecken.
Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Deutsch
93
Page 2
VORBEREITUNG
Anschlüsse auf der Rückseite
Deutsch
LR
C
F
BB
B
FRONT
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
Anschlüsse allegemein
Die Verbindungen, die Sie herstellen können, sind von den Möglichkeiten Ihrer Audioanlage abhängig. Bitte schlagen Sie
D
CD RECORDER
L
L
R
R
MAINS
IN ANALOG
OUT
IN
DIGITAL
IN
OUT
OPTICAL
CD PLAYER
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
A
FM AERIAL
75
+
R
– –
L
+
AM AERIAL
DIGITAL
OUT
AC
MAINS
~
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
U
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
E
dies zuerst in den Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte nach.
Digitalaufnahmen (optisch oder koaxial) bieten in Sachen Klangwiedergabe und Benutzerfreundlichkeit (z.B. automatische Titelnummernvergabe) die beste Qualität. (Die optische Verbindung reagiert weniger empfindlich auf externe Störeinflüsse). Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-Analog­Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Aufnahmen über den Analogeingang.
Die Wiedergabe über den koaxialen Digitalausgang des CD-Recorders bietet die beste Klangqualität. Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-
O
L
Analog-Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Wiedergabe über den Analogausgang.
Es empfiehlt sich, stets sowohl digitale als auch analoge Verbindungen herzustellen. Auf diese Weise können Sie jederzeit Analogaufnahmen machen, wenn eine Digitalaufnahme nicht möglich ist.
94
Page 3
VORBEREITUNG
A AM Antennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte Rahmenantenne an die Buchse AM AERIAL an. Stellen Sie die AM-Rahmenantenne so weit wie möglich von der Anlage entfernt auf und richten Sie sie auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
B FM-Drahtantennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte FM­Drahtantenne an die mit “FM 75 ” gekennzeichnete Buchse an. Richten Sie die Antenne auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
Außenantenne
Für einen besseren FM-Stereoempfang sollten Sie eine FM-Außenantenne über ein 75 -Koaxialkabel an die mit “FM AERIAL 75 “ gekennzeichnete Buchse anschließen.
C Läutsprecheranschlüsse
• Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Buchse Front R an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Buchse Front L an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schneiden Sie den blanken Teil des Lautsprecherkabels wie in der Abbildung angegeben ab.
12 mm
schließenabschließen
D Anschlüsse am CD-
Recorder
ANALOGANSCHLÜSSE
Die roten Stecker an die mit R gekennzeichneten Buchsen, die weißen Stecker an die mit L gekennzeichneten Buchsen anschließen.
Für Aufnahmen
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG IN am CD-Recorder und an die CDR LINE- oder TAPE OUT-Buchsen eines Verstärkers anschließen.
Hinweis: – Bei einer direkten Überspielung von
einem CD-Spieler sollte der Analogeingang des CD-Recorders mit dem Analogausgang des CD-Spielers verbunden werden.
Zur Wiedergabe
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG OUT am CD-Recorder und an die AUX IN-Buchse einer Mini-Anlage oder an die Eingangsbuchsen eines Verstärkers, z.B. TAPE IN, CDR oder AUX, anschließen.
Hinweis: – Niemals den PHONO-Eingang benutzen.
KOAXIALE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Das Kabel an die DIGITAL IN-Buchse am CD-Recorder und an die DIGITAL OUT­Buchse einer Mini-Anlage oder eines CD­Spielers anschließen.
Zur Wiedergabe
Das Kabel an die DIGITAL OUT-Buchse am CD-Recorder und an den koaxialen Digitaleingang eines Verstärkers oder Aufnahmegeräts anschließen.
Hinweis: – Eine koaxiale Digitalverbindung ist nur
beim Überspielen von einem CD-Spieler mit koaxialem Digitalausgang erforderlich.
OPTISCHE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Ein Faseroptikkabel (nicht mitgeliefert) an die IN OPTICAL-Buchse am CD-Recorder und an den optischen Digitalausgang eines CD-Spielers anschließen.
Hinweise: – Verbindungen über die optischen
Digitalanschlüsse sind nur erforderlich, wenn Sie Aufnahmen von einem CD­Spieler mit einem optischen Digitalausgang machen möchten.
– Zur Wiedergabe sollte der koaxiale
Digitalausgang oder Analogausgang mit dem Eingang eines Verstärkers verbunden werden.
– Beim Anschließen eines
Faseroptikkabels darauf achten, daß der Stecker soweit in die Buchse eingeführt wird, bis er hörbar einrastet.
– Die Staubschutzkappen von den
optischen Digitalanschlüssen entfernen (es empfielt sich, die Schutzkappen aufzubewahren).
E Subwoofer-Out-Anschluß
Schließen sie den optionalen aktiven Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER OUT an. Der Subwoofer gibt nur die Geräuscheffekte im unteren Frequenzbereich wieder (z.B. Explosionen oder das Dröhnen im Inneren eines Raumschiffs, usw.). Befolgen Sie die Anweisungen in der zu dem Subwoofer mitgelieferten Anleitung.
F Versorgungsspannung
Nachdem sämtliche übrigen Verbindungen hergestellt wurden, können Sie das Netzkabel an die Anlage anschließen und den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
• Legen Sie die Batterien (Typ R06 oder AA) wie im Batteriefach angegeben in die Fernbedienung ein .
• Um Schäden durch auslaufende Batterien vorzubeugen, sollten Sie leere Batterien oder Batterien, die über längere Zeit nicht benutzt werden, entfernen. Tauschen Sie leere Batterien nur gegen Batterien vom Typ R06 oder AA aus.
Deutsch
95
Page 4
BEDIENELEMENTE
@
! 0
Deutsch
9 8
7 8
2 1
6 5
4 3
∞
OPTIMAL
DSC DBB
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
DISC
1
DISC
2
DISC
3
REC
STEREO
JAZZ
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
ROCK
NEWS REPLAY
DBB
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
FW 318C
CD TUNER TAPE AUX
CD
1
• 2 •
3
▲▲▲
TUNING
SEARCH
BAND
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
DISC CHANGE
MAX
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
OPEN • CLOSE
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
3
CHANGER
INCREDIBLE SURROUND
# $
DC
% ^
2
& *
•
(
(
)
)
3
n
¡
9
§
OPENOPEN
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBB DSC
TAPE 1/2 TUNER
2
5
8
0
VOLUME
É
Ç
Å
SIDE
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
TRACK
SCAN
INCREMENT
2
CDR
=
3
6
9
PROG.INC. SURR.
*
)
ë
á
7 ≥
™
≤
£
TAPE 1 TAPE 2
96
Page 5
BEDIENELEMENTE
Bedienelemente am Gerät und auf der Fernbedienung
1 STANDBY-ON
Zum Einschalten der Anlage oder zum
Umschalten auf Standby-Betrieb.
Zur automatischen Senderspeicherung
diese Taste 5 Sekunden gedrückt halten.
2 SOURCE : zum Wählen folgender
Klangquellen:
CD / (CD 1•2•3)
Zum Wählen der CD-Betriebsart.
Wenn sich der CD-Spieler im Wartezustand (Stop) befindet, zum Wählen der CD-Schublade 1, 2 oder 3.
TUNER / (BAND)
Zum Wählen der Tuner-Betriebsart. In
der Tuner-Betriebsart zum Wählen des Wellenbereichs FM, MW oder LW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
Zum Wählen der Cassetten-
Betriebsart. Wenn sich das Cassettenlaufwerk im Wartezustand (Stop) befindet, zum Wählen von Laufwerk 1 oder 2.
AUX / (VIDEO)
Zum Wählen einer externen
Klangquelle (z.B. Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD­Spieler oder CD-Recorder).
3 BETRIEBSARTENWAHL (MODE
SELECTION) SEARCH à á (TUNING à á)
für CD ............ Suchlauf rückwärts/
vorwärts.
für TUNER ..... zum Einstellen einer
für TAPE ........ zum schnellen
für CD-Recorder .... Suchlauf
...................... Cursorsteuerung in
STOP•CLEAR Ç (DEMO)
für CD ............ zum Stoppen der CD-
für TUNER ..... zum Beenden der
für TAPE ........ zum Stoppen der
für DEMO ...... zum Starten oder
für CD-Recorder....zum Stoppen oder
PLAY É / PAUSE Å
für CD ............ zum Starten oder
für TAPE ........ zum Starten der
niedrigeren oder höheren Frequenz.
Rücklauf/Vorlauf der Cassette; nur bei Laufwerk 2.
rückwärts/vorwärts.
Menü/Prog. Kontroll­Modus.
Wiedergabe oder zum Löschen eines Programms.
Programmierung.
am Gerät selbst)
Wiedergabe oder Aufnahme.
Beenden des Demo­Betriebs
selbst)
.
Löschen eines Programms.
Unterbrechen der Wiedergabe.
Wiedergabe.
(nur
.
(nur am Gerät
für CD-Recorder....zum Starten/
PREV í/ NEXT ë (PRESET 4 3 )
für CD ............ zum Umschalten auf
für TUNER ..... zum Wählen eines
4 AUTO REPLAY
Zum Wählen der Wiedergabe-
Betriebsart: entweder AUTO REPLAY (Endloswiedergabe) oder ONCE (einmalige Wiedergabe).
5 RECORD
zum Starten der Aufnahme mit
Laufwerk 2.
Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme.
den Anfang des laufenden oder vorigen/ nächsten Titels.
gespeicherten Vorwahlsenders.
(nur für Laufwerk 2)
für CD-Recorder
Zum Starten der Aufnahme, zum
Finalizieren und Löschen.
6 DUBBING
Zum Überspielen einer Cassette mit
normaler oder hoher Geschwindigkeit.
7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Zum Wählen des gewünschten
Klangeffekts: OPTIMAL, JAZZ, ROCK oder TECHNO.
8 DIGITAL SOUND
KONTROLLANZEIGEFELD
Zur Anzeige der gewählten DSC-
Einstellung.
9 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Zum Einschalten der Bass-Boost-
Funktion, bei der die tiefen Töne angehoben werden, oder zum Ausschalten der Funktion Bass Boost.
0 DISPLAY SCREEN
Zur Anzeige der derzeitigen
Einstellungen des Geräts.
! CD CAROUSEL TRAY (KARUSSELL-
CD-FACH)
@ 3 CD DIRECT PLAY
Zum Wählen eines CD-Fachs zur
Wiedergabe.
# OPEN•CLOSE
Zum Öffnen oder Schließen des CD-
Karussellfachs.
für CD-Recorder
Zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade.
$ DISC CHANGE
Zum Wechseln der CD(s).
% CLOCK/TIMER
Zur Anzeige der Uhrzeit oder zur
Einstellung der Uhr oder des Timers.
^ RDS
Zum Wählen von RDS-Daten.
& NEWS!
Zur automatischen wiedergabe von
Nachrich-tensendungen zu einem voreingestellten Zeitpunkt.
* PROGRAM
Zur Programmierung von CD-Titeln in
der CD-Betriebsart oder zur Senderprogrammierung in der Tuner­Betriebsart.
Deutsch
97
Page 6
BEDIENELEMENTE
‚ · ° ‡ªfl fi0 335›
ERASE
Deutsch
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
10
11
12
13
14
15
16
PROGRAM
RW
Recordable
º ⁄ ¤ # 3‹3
( INCREDIBLE SURROUND
Zum Ein- oder Ausschalten des
Surround-Raumklangeffekts.
) VOLUME
Zur Einstellung der Lautstärke.
¡ ;
Zum Anschließen eines
Kopfhörersteckers.
OPEN
zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 2.
£ TAPE DECK 2TAPE DECK 1OPEN
Zum Öffnen des Cassettenfachs von
98
Laufwerk 1.
TIME STEPTRACK
17
18
19
20
MANUAL
SYNC
SHUFFLE
REPEAT
TRACK
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
+
MENU/STORE
CANCEL
SCAN
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
§ REPEAT/INTRO SCAN
Zur Wiederholung eines CD-Titels. – Zum Anspielen der ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels
CD-Betrieb)
.
SHUFFLE/TRACK INCREMENT
Zur Wiedergabe aller CDs und Titel in
zufälliger Reihenfolge.
Zum Einfügen von Titelnummern
während der Aufnahme
Betrieb)
.
Zifferntasten 0 - 9
(Zweistellige Zahlen müssen innerhalb
2 Sekunden eingegeben werden).
Zum Anwählen eines CD-Musiktitels
(nur für CDR-Betrieb)
.
(nur für
(nur für CD-
ª ON/OFF
(nur am CD-Recorder)
Zum Ein- und Ausschalten des CD-
Recorders.
º CD-RECORDER CD-SCHUBLADECANCEL
(nur am CD-Recorder)
Zum Löschen von Titeln aus einem
Programm.
Zum Löschen von Text im Menü-
Modus.
Zum Zurückkehren auf eine höhere
Menüebene im Menü-Modus.
¤ MENU/STORE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen des Menü-Modus. – Zum speichern von Menü-
Einstellungen.
EASY JOG-Drehen
(nur am CD-
Recorder)
Zum Wählen des vorigen/nächsten
Musiktitels in der Wiedergabe- oder Programm-Betriebsart.
Zum Regeln des Aufnahmepegels in
der Aufnahme-Betriebsart.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus. ENTER-Drücken
Zur Wiedergabe der gewählten
Musiktitel.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
Zur Programmierung von
Titelnummern.
REC TYPE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Aufnahme-
Betriebsart.
SOURCE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der
Eingangssignalquelle.
DISPLAY
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Display-Anzeigen/
Text
STANDBY-ANZEIGE
(nur am CD-
Recorder)
° FINALIZE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Finalisierungs-
Betriebsart.
· ERASE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Lösch-Betriebsart.
SCROLL
(nur am CD-Recorder)
Zum Aktivieren der Textlauffunktion im
Display (einmal).
= 2
Zum Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft.
Hinweise zur Fernbedienung: – Wählen Sie zuerst die
Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern möchten, indem Sie eine der Quellenwahltasten auf der Fernbedienung drücken (z.B. CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER oder CDR).
– Wählen Sie anschließend die
gewünschte Funktion (
2, ¡, ™
,
usw.).
Page 7
BEDIENUNG DER ANLAGE
REC
▲▲▲
TUNING
SEARCH
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
FW 318C
STEREO REPLAY
NEWS
DEMO
STOP•CLEAR
HSD MW
FM
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
RECORD REPLAY
NORM•FAST
NORMA•HIGH
JAZZ
DBB
ROCK
CD TUNER TAPE AUX
123 BAND
CD
Wichtig: Bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen, sollten Sie die Vorbereitung wie oben beschrieben abgeschlossen haben.
Demonstrations-Betriebsart
Die Anlage verfügt über eine Demonstrations-Betriebsart, bei der die verschiedenen Funktionen und Merkmale, mit denen sie ausgestattet ist, vorgeführt
Sobald die Anlage zum ersten
werden.
Mal eingeschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart automatisch.
Anmerkungen: – Wenn Sie in der Demonstrations-
Betriebsart eine beliebige Signalquellenwahltaste (oder die STANDBY-Taste) drücken, schaltet die Anlage auf die betreffende Betriebsart (oder auf Bereitschaft) um.
DBB
I S
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
MAX
MASTER VOLUME
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
INCREDIBLE SURROUND
MIC LEVEL
– Wenn die Anlage auf Bereitschaft
geschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart nach 5 Sekunden erneut.
Ausschalten der Demonstrations­Betriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR Ç
(DEMO)
(nur am Gerät selbst) 5
Sekunden
lang gedrückt, um die Demonstration abzuschalten. Die Demonstrations-Betriebsart wird
dadurch endgültig abgeschaltet.
Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Hinweis: – Selbst wenn das Netzkabel
herausgezogen und wieder mit der Steckdose verbunden wird, bleibt die Demonstrations-Betriebsart ausgeschaltet, bis sie wieder eingeschaltet wird.
Starten der Demonstrations­Betriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR Ç (DEMO) (
nur am Gerät selbst) 5
Sekunden
lang gedrückt, wenn sich das Gerät in Bereitschaft befindet. Die Demonstration beginnt.
Easy Set
n
oder Demonstrations)
(nur in der Betriebsart Standby
Die funktion EASY SET ermöglicht es Ihnen, sâmtliche verfügbaren Radiosender eines bestimmten Wellenbereichs (FM, MW oder LW) automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY•ON
(nur am Gerät selbst)
gedrückt. Die Angabe “EASY SET” erscheint
im Display, gefolgt von “TUNER”.
Easy Set startet im zuletzt gewählten
Wellenbereich.
Sämtliche verfügbaren Sender mit
ausreichender Signalstärke werden gespeichert, oder es werden solange Sender gespeichert, bis alle 40 Speicherplätze belegt sind.
2 Das Gerät sucht anschließend erneut
nach dem ersten verfügbaren RDS­Sender und stellt die RDS­Uhrzeitanzeige automatisch ein.
5 Sekunden
• Beim Suchen eines RDS-Senders;
Die Angabe “SEARCH RDS
STATION” erscheint im Display.
Wenn kein RDS-Sender verfügbar ist, wird die Programmierung automatisch beendet.
Wenn ein Sender gefunden wird,
erscheint die Angabe “EASY SET” im Display, gefolgt von “TIME”.
• Beim Suchen das RDS-Uhrzeitsignals;
Die Angabe “SEARCH RDS
TIME” erscheint im Display.
Wenn das RDS-Uhrzeitsignal gelesen
wird, erscheint die Angabe “RDS TIME” im Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden angezeigt und automatisch gespeichert.
Hinweise: – Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle vorher gespeicherten Sender gelöscht.
– Der zuletzt gespeicherte Sender oder der
erste verfügbare RDS-Sender wird im Display angezeigt, sobald die Easy-Set­Programmierung beendet ist.
– Wenn ein RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden ein RDS-Uhrzeitsignal ausstrahlt, wird die Programmierung automatisch beendet und erscheint die Meldung ”
NO RDS TIME
” im
Display.
Deutsch
99
Page 8
DSC Selection
Optimal
Jazz
Rock
Techno
DBB On/Off
On
Off
Off
Off
BEDIENUNG DER ANLAGE
Einschalten der Anlage
• Drücken Sie die Taste STANDBY•ON
(nur am Gerät selbst)
TAPE oder AUX.
Sie können die Anlage außerdem einschalten, indem Sie eine der Taste CD DIRECT PLAY drücken.
Deutsch
Umschalten der Anlage auf Standby
• Drücken Sie die Taste STANDBY•ON
erneut. Das Gerät schaltet auf Standby.
Wahl der Signalquelle
• Drücken Sie die betreffende
Quellenwahltaste: CD, TUNER, TAPE oder AUX. Im Display wird die gewählte
Signalquelle angezeigt.
Hinweis: – Prüfen Sie bei einer externen
Signalquelle nach, ob Sie die linke und rechte Ausgangsbuchse OUT des externen Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder, Laser Disc- oder DVD­Spieler) mit den Buchsen AUX IN verbunden haben.
100
, CD, TUNER,
Klangregelung
Lautstärke-Einstellung
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die Lautstärke ein.
Wiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des Kopfhörers in die Buchse ; an der Vorderseite des Geräts. Die Lautsprecher werden dabei stummgeschaltet.
Digital Sound Control (DSC)
Die Funktion DSC bietet Ihnen spezielle Klangeinstellungen durch vorprogrammierte Equalizer-Einstellungen für eine bestmögliche Musikwiedergabe.
• Drücken Sie die Taste DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) und wählen Sie OPTIMAL, JAZZ, ROCK oder TECHNO. Das Displayfeld für Digital Sound
leuchtet entsprechend auf. Bei der Einstellung Optimal leuchtet das DSC-Displayfeld nicht auf.
Die Angabe “OPTIMAL, JAZZ ,
ROCK oder TECHNO,” wird
angezeigt.
Automatisch DSC-DBB-Wahl
Die bestmögliche Einstellung für DBB (Dynamic Bass Boost) wird für die betreffende DSC-Einstellung automatisch aufgerufen. Sie können jedoch auch von Hand die DBB-Einstellung wählen, die am Besten für Ihre Hörumgebung geeignet ist.
Dynamic Bass Boost (DBB)
Die Funktion DBB dient zur Anhebung der tiefen Töne.
• Drücken Sie die Taste DBB, um die
tiefen Töne zu verstärken.
Die Taste DBB leuchtet auf.Die Angabe “DBB ON” wird
angezeigt.
DBB DBB
DBB OFF
DBB
ON
DBB ausschalten
• Taste DBB erneut drücken.
Die Leuchtanzeige der DBB-Taste
erlischt.
Die Meldung “DBB OFF” erscheint
im Display.
Hinweis: – Bestimmte CDs oder Cassetten können
mit einer hohen Modulation aufgenommen sein. Dies kann zur Verzerrungen bei hoher Lautstärke führen. Falls dies auftritt, empfiehlt es sich, die Funktion DBB-Einstellung oder eine niedrigere Lautstärke einzustellen.
Incredible Surround
Der normale Stereoklang wird durch den Abstand zwischen den Front-Lautsprechern bestimmt. Wenn die Funktion Incredible Surround eingeschaltet wird, wird der virtuelle Abstand zwischen den Front­Lautsprechern vergrößert und entsteht ein erstaunlich breites und überwältigendes Stereo-Klangbild.
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND, um den Effekt einzuschalten. Die Taste INCREDIBLE SURROUND
leuchtet auf.
Die Angabe “IS” erscheint im
Display.
Incredible Surround ausschalten
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND erneut.
Die Leuchtanzeige der Taste
INCREDIBLE SURROUND erlischt.
Die Angabe “IS OFF” erscheint im
Display.
Page 9
CD
DISC 1 DISC 2 DISC 3
TUNING
SEARCH
REPEAT PROGRAM
STEREO NEWS REPLAY
FM
SHUFFLE
TIMER
DEMO
STOP•CLEAR
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
JAZZ
DBB
ROCK
CD TUNER TAPE AUX
123 BAND
CD
▲▲▲
Achtung!
1) Diese Anlage wurde für herkömmliche CDs konstruiert. Benutzen Sie kein Zubehör wie CD­Adapterringe oder CD-Schutzfolien, durch die das CD-Laufwerk beschädigt werden könnte.
2) Legen Sie nur eine CD in ein CD­Fach ein.
3) Wenn der CD-Wechsler mit CDs bestückt ist, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall umdrehen oder bewegen. Dadurch könnte der Antriebsmechnismus des Wechslers blockieren.
DISC CHANGE
OPEN • CLOSE
REC
DBB
I S
HSD
MW
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
MAX
MASTER VOLUME
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
INCREDIBLE SURROUND
Sie können bis zu 3 CDs in den CD­Wechsler einlegen für eine Endloswiedergabe ohne Unterbrechungen.
Für die Wiedergabe geeignete Platten
Das Gerät kann alle Audio-CDs, finalisierten Audio-CD-Recordable- und finalisierte Audio-Rewritable­Plattenformate wiedergeben.
Einlegen von CDs in den Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
DC
3
CHANGER
n
Betriebsart zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE.
Die CD-Schublade wird geöffnet.
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten
Seite nach oben in das rechte Fach.
• Sie können eine weitere CD in das linke Fach einlegen.
• Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie die Taste DISC CHANGE. Das CD-Wechslerkarussell dreht sich,
bis sich das leere Fach auf der rechten Seite befindet und zum Einlegen einer CD bereit ist.
Die Wiedergabe startet immer mit
der CD im CD-Fach außen rechts.
4 Zum Schließen der CD-Schublade
drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE. Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der zuletzt gewählten CD erscheinen im Display.
Hinweis: – Um eine gute Leistung der Anlage
sicherzustellen, warten Sie ab, bis der CD-Wechsler die Platte(n) vollständig gelesen hat, bevor Sie fortfahren.
CD Direct Play / Direktwiedergabe
Sie können die Wiedergabe einer bestimmten CD direkt starten, indem Sie eine der Taste DISC 1, DISC 2 oder DISC 3 drücken. Der CD-Spieler stoppt nach Ende der Wiedergabe der gewählten CD.
– Wenn die Taste leuchtet, bedeutet dies,
daß sich eine CD im CD-Fach befindet.
Deutsch
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY É.
Die Nummer des CD-Fachs,
Titelnummer und die abgelaufene Spieldauer des gerade laufenden Titels erscheinen im Display.
• Drücken Sie zum Unterbrechen der
Wiedergabe die Taste PAUSE Å. Die Anzeige der Spieldauer blinkt.
• Drücken Sie zur Fortsetzung der
Wiedergabe die Taste PLAY É erneut.
2 Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe die Taste STOP•CLEAR Ç.
Anmerkung: – Jede der eingelegten CDs wird einmal
wiedergegeben. Wenn die CD­Wiedergabe beendet ist, schaltet das Gerät nach 15 Minuten auf Standby, wenn keine Taste gedrückt wird.
101
Page 10
CD
CD-Wechsel
Sie können während der Wiedergabe oder in Ruhestellung (Stop) die beiden anderen CDs wechseln, während die dritte CD sich im Gerät befindet.
1 Drücken Sie die Taste DISC CHANGE.
Die CD-Schublade öffnet sich.
2 Wechseln Sie die CDs im linken und
Deutsch
rechten CD-Fach.
• Wenn Sie während der Wiedergabe die
Taste DISC CHANGE erneut drücken, wird die Wiedergabe der CD gestoppt. Das CD-Karussell dreht sich, bis sich
das CD-Fach, das sich im Innern des Geräts befand, auf der rechten Seite befindet und zum Wechseln bereit ist.
3 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen.
Wählen eines bestimmten Titels
Wählen eines bestimmten Titels in Ruhestellung (Stop) 1 Drücken Sie die Taste PREV í oder
NEXT ë, bis der gewünschte Titel im
Display erscheint.
2 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY É. Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen im Display.
102
Wählen eines bestimmten Titels während der Wiedergabe 1 Drücken Sie die Taste PREV í oder
NEXT ë, bis der gewünschte Titel im
Display erscheint. Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen im Display.
• Wenn Sie die Taste PREV í einmal
drücken, schaltet der CD-Spieler auf den Anfang des laufenden Titels zurück und startet der Titel erneut.
Suchen einer bestimmten Passage während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste à oder á gedrückt, bis Sie die gewünschte Passage gefunden haben. Die Lautstärke wird verringert.
• Die normale Wiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie die Taste à oder á loslassen.
Titelprogrammierung
Die Programmierung von Titeln einer CD ist nur in Ruhestellung (Stop) möglich. Das Display zeigt die Anzahl der gespeicherten Titel an. Bis zu 40 Titel können in beliebiger Reihenfolge gespeichert werden. Wenn bereits 40 Titel gespeichert wurden und Sie versuchen, einen weiteren Titel zu programmieren, erscheint im Display die Angabe “PROGRAM FULL”.
1 Legen Sie die gewünschten CDs in die
CD-Fächer.
2 Drücken Sie zum Starten der
Programmierung die Taste PROGRAM. Das Feld PROGRAM fängt an zu
blinken.
3 Drücken Sie die Taste CD (CD 1•2•3),
um die gewünschte CD zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste PREV í oder
NEXT ë, um den gewünschten Titel zu
wählen.
5 Drücken Sie die Taste PROGRAM, um
den Titel zu speichern.
• Wiederholen Sie die Schritt andere CDs und Titel zu speichern.
6 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR
Çeinmal, um die Programmier­Betriebsart zu verlassen. Die Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der programmierten Titel erscheinen im Display.
Anmerkung: – Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
99:59
” beträgt oder einer der programmierten Titel eine Nummer über 30 hat, erscheint die Angabe “ statt der Gesamtspieldauer im Display.
– Wenn während der Programmierung
innerhalb 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verläßt das Gerät die Programm-Betriebsart automatisch.
3
bis 5, um
--:--
Programmwiedergabe
1 Drücken Sie die Taste PLAY É, um die
Programmwiedergabe zu starten. Die Angabe “PLAY PROGRAM
erscheint im Display.
Die Titelnummer und abgelaufene
Spieldauer des laufenden Titels erscheinen im Display.
• Wenn Sie die Taste REPEAT während
der Programmwiedergabe drücken, wird der derzeit laufende Titel ständig wiederholt. Die Felder REPEAT und PROGRAM
erscheinen im Display.
2 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR
Ç, um die Programmwiedergabe zu stoppen.
Anmerkung: – Wenn Sie eine der Taste CD DIRECT
PLAY drücken, wird die gewählte CD oder der gewählte Titel wiedergegeben und das gespeicherte Programm wird vorübergehend übergangen. Die Angabe PROGRAM verschwindet ebenfalls vorübergehend aus dem Display, erscheint jedoch wieder, wenn die
Wiedergabe der vorher gewählten CD endet.
Page 11
CD
Überprüfen des Programms
Eine Überprüfung des Programms ist nur in Ruhestellung (Stop) möglich.
• Drücken Sie die Taste PREV í oder NEXT ë mehrmals, um die programmierten Titel zu überprüfen.
• Drücken Sie nach Abschluß der Überprüfung die Taste STOP•CLEAR Ç.
Löschen des Programms
(in Ruhestellung/Stop)
• Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR Ç am Gerät.
Die Angabe “PROGRAM
CLEARED” wird angezeigt.
Hinweis: – Das Programm wird ebenfalls gelöscht,
wenn der Netzstecker gezogen wird. Wenn das CD-Karussell geöffnet wird, werden die Titel der CDs in den beiden äußeren Fächern gelöscht und die Angabe “
CLEARED
Display.
” erscheint im
Zufallswiedergabe
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion werden alle CDs und Titel in zufällig gewählter Reihenfolge wiedergegeben. Die Zufallswiedergabe kann auch bei programmierten Titeln benutzt werden.
Zufallswiedergabe aller CDs und Titel 1 Drücken Sie die Taste SHUFFLE.
Die Angabe “SHUFFLE” erscheint
im Display.
Das Feld SHUFFLE, die Nummer der
CD und des Titels, die zufällig gewählt wurden, erscheinen im Display.
• Die CDs und Titel werden jetzt in zufällig gewählter Reihenfolge wiedergegeben, bis Sie die Taste STOP•CLEAR Çdrücken.
• Wenn Sie die Taste REPEAT während der Zufallswiedergabe drücken, wird der derzeit laufende Titel ständig wiederholt. Die Felder REPEAT und SHUFFLE
erscheinen im Display.
2 Drücken Sie die Taste SHUFFLE erneut,
um auf normale Wiedergabe umzuschalten. Das Feld SHUFFLE verschwindet aus
dem Display.
(nur auf der
Titelwiederholung
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion wird der laufende Titel ständig wiederholt.
1 Drücken Sie die Taste REPEAT während
der Wiedergabe. Die Angabe “REPEAT TRACK
erscheint im Display.
Das Feld REPEAT und der gewählte
Titel erscheinen im Display.
• Der Titel wird wiederholt, bis Sie die
Taste STOP•CLEAR Çdrücken.
2 Drücken Sie die Taste REPEAT erneut,
um auf normale Wiedergabe umzuschalten. Das Feld REPEAT verschwindet aus
dem Display.
(nur auf der
Deutsch
103
Page 12
CD-RECORDER
Allgemeine Informationen
• Mit diesem Philips CD-Recordable/ ReWritable Recorder können Sie Ihre eigenen hochwertigen Audio-CDs ­unter Berücksichtigung der Einschränkungen im Rahmen des Urheberschutzrechts in Bezug auf Überspielungen - aufnehmen, wiedergeben und löschen.
Deutsch
• Für Aufnahmen sind spezielle Audio-CDs erforderlich (nur für Musikaufzeichnung). Diese CDs sind mit den unten abgebildeten Logos sowie mit der Bezeichnung “DIGITAL AUDIO” versehen. –
CD-Audio Recordable (CDR):
vollständig bespielte und finalizierte CDs dieses Typs können auf allen CD-Spielern und -recordern wiedergegeben werden.
CD-Audio ReWritable (CDRW):
CDs dieses Typs können mehrmals bespielt, gelöscht und wieder bespielt werden. Nach dem Finalizieren können sie auf CDRW-kompatiblen CD-Spielern und -recordern wiedergegeben werden. Im Lauf des Jahres 1999 werden alle Philips CD­Spieler und -recorder CDRW­kompatibel sein.
104
• Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts empfehlen wir, nur Philips Audio CDR- und CDRW-Medien zu verwenden.
• Ihr CD-Recorder ist für die Wiedergabe alle Audio-CDs, finalizierter CDR- und finalizierter Audio-CDRW-Medien geeignet.
Zubehör
(Mitgeliefert)
– 2 Analog-Audiokabel (mit roten und
weißen Steckern)
– 1 Digital-Koaxialkabel (mit schwarzen
Steckern)
– Netzkabel
DISPLAY-Anzeigen
1 2 3 4 5
REM
123456789
24
I
DIGITAL
I
OPTICAL
23
ANALOG
22
CD
REMTOTAL
TRACKREC TIME
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROGRAM
RW
1 REM/REC TIME
rest-Aufnahmedauer/Aufnahmedauer
2 TRACK
musiktitelnummer
3 FE
balance (leuchtet während der
Balance-Einstellung auf)
4 TOTAL REM TRACK TIME
gesamt- oder Restspieldauer einer CD
oder eines Musiktitels
5 E
fernbedienung aktiv
TIME STEPTRACK
MANUAL SHUFFLE
12 1113
FADE
SYNC REPEAT
TRACK
6
+
SCAN
ALL
101415161718192021
6 STEP
zeigt die Anzahl von Musiktiteln in
einem Programm an.
7 Titelbalken
zeigt die Musiktitel einer CD oder in
einem Programm an.
zeigt den Musiktitel während der
Wiedergabe an.
8 +20
CD oder Programm enthält mehr als 20
Musiktitel.
9 SCAN
leuchtet auf, wenn die ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels angespielt werden.
0 REPEAT TRACK/ALL
leuchtet auf, wenn ein Musiktitel/CD
(oder Programm) wiederholt wird.
! SYNC
synchronaufnahme aktiv
7
@ SHUFFLE ALL
8
zufallswiedergabe aller Musiktitel
9
# MANUAL
manuelle Aufnahmefunktion aktiv
$ L/R ; ;
aufnahme/Wiedergabepegel-Anzeige,
zeigt den Pegel des Audiosignals an.
% PROGRAM
blinkt während der Programmierung/
leuchtet in der Programm-Betriebsart
^ ;
pausenfunktion aktiv
& B
leuchtet während der Wiedergabe
* 0
leuchtet während der Aufnahme
( RW
nichtfinalisierte CDR(W) eingelegt
) CD
CD eingelegt (vorbespielte CD oder
finalizierte CDR oder CDRW)
¡
-– leuchtet während der Aufnahme auf
ANALOG
analogeingang gewählt
£ OPTICAL I
optischer Eingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
DIGITAL I
digitaleingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
DISPLAY-Anzeigen
Die unten aufgeführten und erläuterten Meldungen können zur Benutzerführung im Display erscheinen.
ALLGEMEIN
READING ............ lesen der CD-
Information.
NO DISC ............ keine CD eingelegt, CD
nicht lesbar oder falschherum eingelegt.
PROG FULL ....... programmspeicher voll
belegt.
INSERT DISC…CD einlegen oder CD
richtig einlegen.
WRONG DISC .... eingelegte CD ist keine
Audio-CD.
UNFINALIZED…nichtfinalisierte
CDR(W) eingelegt.
Page 13
CD-RECORDER
MEMORY XX% ... zeigt den für
nichtfinalisierte CDs benutzten Textspeicherplatz an.
AUFNAHME
UPDATE .............. inhalt der CD wird
überarbeitet.
DISC FULL ....... keine weiteren
Aufnahmen möglich.
COPY PROTECT…von der
angeschlossenen Signalquelle sind keine digitalen Überspielungen möglich.
NOTFINALIZED....ouverture du tiroir
comportant un disque non finalizé.
MAKE CD ............ start der
synchronisierten Überspielung einer kompletten CD und Autofinalize-Funktion gewählt.
RECORD DISC . start der
synchronisierten Überspielung einer kompletten CD.
RECORD TRACK…start der
synchronisierten Überspielung eines einzelnen Musiktitels.
REC MANUAL .... manueller Start der
Aufnahme gewählt.
-XX DB ............... DB-Pegel wird
eingestellt.
ERASE TRACK…beim Löschen eines
oder mehrerer Titel.
ERASE DISC .... beim Löschen einer CD.
FINALIZE ......... beim Finalizieren einer
CD.
FINALIZED ...... beim Versuch, eine
bereits finalizierte CD zu finalizieren.
CHECK INPUT…wenn die Taste
RECORD gedrückt wird und keine digitale Signalquelle erkannt wird.
PRESS RECORD…finalizierten CDRW
aufzunehmen.
START SOURCE…zum Starten einer
Synchronüberspielung von einer Signalquelle.
FINALIZED CD…beim Versuch, auf
einer finalizierten CDR oder einer vorbespielten CD aufzunehmen.
UNFINALIZE/PRESS ENTER
.............................. beim Versuch, eine
finalizierte CDRW zu bespielen.
SONSTIGE
NO AUDIO TR .. wenn der Recorder
während der Aufnahme eine Datenspur einfügt.
FINALIZE CD…Kalibrierung der
Lasereinheit 96 mal erfolgt, CD wird finaliziert.
INITIALIZING…während des
Kalibriervorgangs für nicht finalizierte CDs.
OPC ERROR ....... Kalibrierfehler während
des OPC-Vorgangs (OPC = Optimal Power Calibration / Optimale Kalibrierung der Lasereinheit).
RECORD ERROR…Aufnahmefehler im
Menümodus.
DISC ERROR .... beim Versuch, eine
wiederhergestellte CD zu bespielen oder zu finalizieren.
MEMORY FULL/FINALIZE CD
.............................. wenn der Textspeicher
voll belegt ist.
.............................. zum Einfügen einer CD
in die Liste zuerst eine andere CD aus der Liste finalizieren oder löschen.
MENUMELDUNGEN
NO TRACKS ....... beim Versuch, Text für
eine CD zu bearbeiten, auf der sich keine Musiktitel befinden.
ALBUM ARTIST beim Bearbeiten oder
Löschen des Namens eines Interpreten.
ALBUM TITLE . beim Bearbeiten oder
Löschen eines Titels.
TR N ARTIST .. beim Bearbeiten oder
Löschen eines Künstlernamens eines Titels.
TR N TITLE .... beim Bearbeiten oder
Löschen eines Namens eines Titels.
ERASE OK/ERASE ALL OK
.............................. wenn die Bestätigung
zum Löschen durch Drücken der Taste ENTER eingegeben werden soll.
ERASE MEMORY…wenn das Gerät auf
die Bestätigung zum Löschen einer CD wartet.
MEMORY VIEW .. wenn die
Textkorrekturfunktion für eine nicht finalizierte CD im Textspeicher gewählt wird.
MEMORY EMPTY…wenn die
Textkorrekturfunktion bei leerem Textspeicher gewählt wird.
AUTO TRACK .... beim EIN- oder
AUSschalten der automatischen Titelnummernvergabe.
ON ......................... automatische
Titelnummernvergabe EIN.
OFF ...................... automatische
Titelnummernvergabe AUS.
NO TEXT ............ kein Text für die CD
gespeichert.
Deutsch
105
Page 14
CD-RECORDER
Einschalten der Anlage
1 Das mitgelieferte Netzkabel an die mit
MAINS gekennzeichnete Buchse am CD­Recorder anschließen und den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
2 Taste ON/OFF drücken.
Der Recorder befindet sich jetzt in
Deutsch
der Standby-Betriebsart.
3 Zum Aktivieren des Recorders eine
beliebige Taste drücken.
Hinweise: – Den CD-Recorder paßt sich automatisch
an die örtliche Netzspannung an.
– Wenn der CD-Recorder ausgeschaltet ist
(OFF), verbraucht er dennoch etwas Strom. Wenn Sie den CD-Recorder ganz vom Netz trennen möchten, müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einlegen von CDs
1 Zum Öffnen der CD-Schublade Taste
OPEN/CLOSE drücken.
2 Eine CD, CDR oder CDRW mit der
bedruckten Seite nach oben in die vorgesehene Vertiefung der CD­Schublade einlegen.
3 Taste OPEN/CLOSE drücken, um die
CD-Schublade zu schließen. Die Anzeige “CLOSE“ leuchtet auf,
anschließend erscheint die Meldung “READING“ und das Display zeigt den Typ der eingelegten CD an.
• Eine finalizierte CDR(W) wird als
Display angezeigt.
106
CD im
• Wenn CD-Text vorhanden ist, läuft die Anzeige von TITEL/KÜNSTLER durch das Display.
Hinweise: – Das Gerät akzeptiert nur Audio-CDs.
Wenn eine andere CD eingelegt wird, erscheint die Meldung “
” im Display.
DISC
WRONG
– Wenn Sie eine leere oder teilweise
bespielte CDR oder eine nicht finalizierte CDRW einlegen, wird der Recorder die CD für eine optimale Aufnahmequalität kalibrieren. Während dieses Vorgangs erscheint zunächst die Meldung “
INITIALIZING
” und anschließend die Anzahl von vorhandenen Audiotiteln im Display. Der Kalibriervorgang kann bis zu 25 Sekunden dauern.
Aufnahme
Wichtig: – Wenn Sie die bespielte CDR auf
einem anderen CD-Spieler wiedergeben möchten, muß sie zuerst finaliziert werden. Siehe den Abschnitt “Finalizieren von CDs”.
– Finalizierte CDRW-Medien können
nur auf CDRW-kompatiblen CD­Spielern wiedergegeben werden.
– Beim Überspielen von einem CD-
Wechsler nicht die manuelle Überspielfunktion benutzen.
– Nur analoge aufnahmen machen,
wenn eine Digitalaufnahme nicht möglich ist.
– Wenn die CD bereits Aufnahmen
enthält, sucht der CD-Recorder automatisch nach dem Ende des letzten Musiktitels, damit die Aufnahme an dieser Stelle starten kann.
– Es müssen mindestens 7 Sekunden
Aufnahmedauer auf der CD vorhanden sein, sonst läßt sich das Gerät nicht auf Aufnahmebereitschaft schalten. Die Meldung
DISC FULL
leuchtet in diesem Fall auf.
– Bis zu 99 Musiktitel können auf
einer CD aufgenommen werden. Die zulässige Mindestlänge eines Musiktitels beträgt 4 Sekunden.
Aufnahme mit Automatikstart
Diese Funktion erlaubt das schnelle und einfache Überspielen einer CD. Titelnummern werden automatisch aus dem Quellenmaterial übernommen. Titelnummern können nicht von Hand eingegeben werden. Bei analogem Quellenmaterial wird nach einer Signalpause von 2,7 Sekunden oder länger automatisch eine neue Titelnummer eingefügt.
Vorbereiten der Aufnahme mit Automatikstart 1 Vergewissern Sie sich, daß die CD
absolut frei von Kratzern und Staubpartikeln ist.
2 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder ANALOG zu wählen.
Das Feld
Die Angabe “DIGITAL I”,
2 Taste REC TYPE
eine komplette CD zu überspielen;
zweimal
überspielen oder komplette CD mit eingeschalteter Auto­Finalize-Funktion zu überspielen.
Das Feld Die Angabe “RECORD DISC,
Starten der Aufnahme mit Automatikstart 1 Die Wiedergabe der gewählten Quelle
starten. Der CD-Recorder startet die
• Zur Anzeige der abgelaufenen
Aufnahmedauer Taste DISPLAY drücken.
• Der Recorder stoppt automatisch am Ende der Aufnahme.
2 Um die Aufnahme von Hand zu stoppen
Taste STOP 9 am CD-Recorder drücken. Das Feld
DIGITAL I, OPTICAL I oder
ANALOG leuchtet auf.
OPTICAL I” oder “ANALOG” erscheint im Display.
RECORD TRACK oder MAKE CD” erscheint im Display.
Aufnahme automatisch.
Display erscheint die Meldung “WAIT”.
einmal
drücken, um
, um einen einzelnen Titel zu
viermal
, um eine
SYNC fängt an zu blinken.
SYNC verschwindet und im
Page 15
CD-RECORDER
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3
Sekunden nach dem Start des Wiedergabegeräts gedrückt wurde, erfolgt keine Aufnahme.
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste
PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
• Zum Fortsetzen der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung “UPDATE” einige Sekunden im Display angezeigt.
Hinweis: – Überspielungen von DAT, DCC oder
analogen Signalquellen werden erst nach einer Signalpause von 20 Sekunden gestoppt.
MANUELLE AUFNAHME Vorbereiten der manuellen Aufnahme
1 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder ANALOG zu wählen.
• Wenn die Funktion Auto Track eingeschaltet ist (Standardeinstellung), werden die Titelnummern während der Aufnahme automatisch vergeben. Zum Ausschalten der Auto Track-
Funktion müssen Sie den Menü­Modus aufrufen. Wenn Sie die Titelnummern von Hand eingeben möchten, drücken Sie die Taste TRACK INCREMENT auf der Fernbedienung. Für weitere Anweisungen siehe Menü-Modus.
ON (AUTO) .... Die Titelnummern
OFF (MANUAL)....Titelnummer können
• Titelnummern können nach der Aufnahme nicht mehr geändert werden.
3 Taste REC TYPE
die Betriebsart Manual Record Standby zu wählen. Das Feld
und im Display erscheint die Angabe “REC MANUAL”.
4 Die Wiedergabe am Quellengerät zuerst
starten, um den optimalen Aufnahmepegel am CD-Recorder einzustellen.
5 Drehen Sie den EASY JOG-Regler, bis
alle blauen Segmente auf der Aufnahme/Wiedergabe-Pegelanzeige aufleuchten, die roten Segment bei den lautesten Passagen jedoch nicht ständig leuchten. Die Angabe “-XX DB” erscheint im
Display.
werden automatisch aus dem digitalen Quellenmaterial übernommen.
durch Drücken der Taste TRACK INCR(ement) auf der Fernbedienung von Hand eingefügt werden. (Die Mindestlänge eines Titels beträgt 4 Sekunden.) (Dies ist auch im Auto-Modus möglich.)
dreimal
drücken, um
MANUAL fängt an zu blinken
6 Die Wiedergabe am Quellengerät
stoppen.
Starten der manuellen Aufnahme 1 Zum Starten der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken und
unmittelbar danach die Wiedergabe der gewählten Signalquelle starten
dem Stop-Modus heraus)
Die Titelnummer und Aufnahmedauer
erscheinen im Display.
• Zum Einfügen einer Pause von 3 Sekunden am Anfang eines Titels die Taste PAUSE ; am CD-Recorder drücken, bevor Sie das gewählte Quellengerät starten.
• Zum Kontrollieren der abgelaufenen Aufnahmedauer Taste DISPLAY am CD- Recorder drücken (Dies ist auch während der Aufnahme möglich).
2 Zum Stoppen der Aufnahme Taste
STOP 9 am CD-Recorder drücken.
Die Meldung “WAIT” erscheint im
Display.
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3 Sekunden nach der Taste RECORD gedrückt wurde, erfolgt keine Aufnahme.
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung “UPDATE” einige Sekunden im Display angezeigt.
(aus
.
Hinweis: – Wenn die Funktion “
ON
”eingeschaltet ist (ON), stoppt der
AUTO TRACK
Recorder und schaltet 1 Minute lang auf die Betriebsart REC STANDBY um, bevor das Gerät automatisch stoppt. Überspielungen von DAT, DCC oder Analogaufnahmen werden ach einer Signalpause von 20 Sekunden gestoppt. Wenn die Funktion “
OFF
”ausgeschaltet ist (OFF), ist die
AUTO TRACK
Betriebsart Auto Stop ebenfalls ausgeschaltet.
FINALISIEREN VON CDR- UND CDRW­AUFNAHMEN
Das Finalizieren ist ein einfacher Vorgang, der notwendig ist, damit: – Aufnahmen auf einem herkömmlichen
CD-Spieler wiedergegeben werden können;
– weitere unerwünschte Aufnahmen auf
einer CD vermieden werden;
– Aufnahmen auf einer CDRW vor
unbeabsichtigtem Löschen geschützt werden.
Automatisches Finalizieren
Automatisches Finalizieren ist nur in der Aufnahmebetriebsart MAKE CD möglich.
Manuelles Finalizieren 1 Im Stop-Modus die Taste FINALIZE
drücken. Die Angabe “FINALIZE” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
Deutsch
107
Page 16
CD-RECORDER
2 Taste RECORD drücken.
Die Angabe “XX XX FINAL” und
die geschätzte Zeit zum Finalizieren erscheinen im Display.
• Während des Finalisiervorgangs läuft die Zeitanzeige im Display rückwärts. Nach Beendigung erscheint die
Gesamtzahl der Musiktitel und die
Deutsch
Gesamtspieldauer der Aufnahmen im Display.
Bei CDR(W) erscheint statt
das Feld
CD im Display.
Hinweise: – Das Finalizieren dauert mindestens 2 - 4
Minuten.
– Während des Finalisiervorgangs reagiert
der CD-Recorder nicht auf die Bedienelemente und Fernbedienungsbefehle.
ENTFINALISIEREN VON CDRW­MEDIEN
Nur für CDRW
Wenn Sie auf einer finalizierten CDRW weitere Aufnahmen machen (oder Aufnahmen löschen) möchten, muß die Finalisierung CDRW zuerst rückgängig gemacht werden. Die Inhaltsangabe (TOC) wird gelöscht.
Entfinalisieren 1 Im Stop-Modus Taste REC TYPE oder
ERASE drücken.
Die Angaben “UNFINALIZE” und
108
PRESS ENTER” erscheinen im Display.
CDR(W)
2 Taste ENTER zur Bestätigung des
Entfinalisiervorgangs drücken. Die CD wird jetzt entfinalisiert und
kann wieder bespielt werden.
Hinweise: – Das Entfinalisieren dauert ungefähr 2
Minuten.
– Beim Entfinalisieren einer CDRW, die
zusätzlich gespeicherte Textdaten enthält, wird dieser Text in den Speicher des CD-Recorders übertragen. Dabei kann es vorkommen, daß kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. Die Meldung
MEMORY FULL/FINALIZE
CD
erscheint im Display. Sie müssen daraufhin Textdaten, die für andere CDs gespeichert wurden, löschen oder eine andere CD finalizieren, um Speicherplatz frei zu machen.
LÖSCHEN VON CDRW-AUFNAHMEN Nur für nicht finalizierte CDRW-
Medien
Löschen lassen sich: – ein oder mehrere Titel am Ende der CD; – die gesamte CD.
Löschen eines oder mehrerer Titel vom Ende der CD her 1 Taste ERASE einmal drücken.
Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
Die Angaben “ERASE TRACK” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD handelt, erscheint die Angabe Display, sobald eine CDRW in den Recorder eingelegt wird. Der Recorder fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
2 Den (die) Titel, die Sie löschen möchten,
wählen, indem Sie den Drehknopf EASY JOG nach links drehen und zur Bestätigung diesen Knopf drücken. Die gewählten Titelnummern blinken
im Titelbalken auf.
Die Anzahl der restlichen Titel und
die Restspieldauer nach dem Löschen der gewählten Titel erscheinen im Display.
3 Die Taste RECORD drücken.
Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang verbleibende Zeit werden im Display angezeigt.
Nachdem die gewählten Titel
gelöscht wurden, erscheint die Anzahl der restlichen Titel und die verbleibende Gesamtspieldauer im Display.
Löschen der gesamten CD 1 Taste ERASE
Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
Die Angaben “ERASE DISC” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
zweimal
CD im
drücken.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD handelt, erscheint die Angabe Display, sobald eine CDRW in den Recorder eingelegt wird. Der Recorder fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
2 Die Taste RECORD drücken.
Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang verbleibende Zeit werden im Display angezeigt.
Die gesamte CD wird gelöscht.
CD im
WIEDERGABE
WIEDERGABE EINER CD 1 Zum Starten der Wiedergabe Taste
PLAY 2 drücken.
Die Titelnummer und abgelaufene
Spieldauer des derzeit laufenden Musiktitels erscheinen im Display.
2 Taste DISPLAY einmal, zweimal oder
dreimal drücken zur Anzeige von: Restspieldauer des Titels,
Gesamtrestspieldauer oder Textanzeige.
3 Zum Unterbrechen der Wiedergabe
Taste PAUSE ; drücken.
4 Zur Fortsetzung der Wiedergabe Taste
PLAY 2 erneut drücken.
5 Zum Stoppen der Wiedergabe Taste
STOP 9 drücken.
Die Anzahl der Musiktitel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
Page 17
CD-RECORDER
WÄHLEN EINES BESTIMMTEN MUSIKTITELS
Wählen eines Musiktitels während der Wiedergabe 1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste
¡
drücken)
Titelnummer im Display erscheint. Die gewählte Titelnummer und die
• Wenn die Taste ¡ einmal gedrückt wird, springt die Wiedergabe zum Anfang des derzeit laufenden Musiktitels zurück und wird der Titel erneut wiedergegeben.
Wählen eines Musiktitels bei gestoppter CD-Wiedergabe 1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste drücken)
Titelnummer im Display erscheint.
2 Taste ENTER zur Bestätigung oder Taste
PLAY 2 zum Starten der Wiedergabe
drücken.
/ ™ auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
abgelaufene Spieldauer erscheinen im Display.
¡ /
auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
(oder
(oder
Hinweis: – Sie können außerdem die gewünschte
Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung eingeben.
SUCHLAUF 1 Taste REWIND 5 oder FFWD 6
gedrückt halten.
Das Gerät startet den Suchlauf
vorwärts oder rückwärts zunächst mit 10facher Geschwindigkeit und niedriger Lautstärke und schaltet anschließend auf 50fache Geschwindigkeit mit stummgeschaltetem Ton um.
2 Die Taste bei der gewünschten Passage
loslassen. Die Wiedergabe startet bei der
gewünschten Passage.
Hinweis: – Bei Zufallswiedergabe (Shuffle),
Titelwiederholung oder Programmwiedergabe beschränkt sich der Suchlauf auf den derzeit laufenden Musiktitel.
Programmierung
• Sie können bis zu 99 Musiktitel zur Wiedergabe in jeder beliebigen Reihenfolge programmieren.
• Musiktitel können mehrmals programmiert werden, jede Eingabe wird jedoch als einzelner Titel (Programmschritt) gezählt.
1 Zum Aufrufen der Programmfunktion im
Stop-Modus Taste PROG auf der Fernbedienung drücken. Das Feld
PROGRAM fängt an zu blinken
und die Angabe “PROGRAM” erscheint im Display.
2 Die gewünschten Titelnummern wählen,
indem Sie den Knopf EASY JOG nach links oder rechts drehen
(oder die
Zifferntasten 0-9 auf der Fernbedienung benutzen)
Drücken der Taste ENTER speichern. Der Musiktitel wird im Programm
gespeichert.
Die Titelnummer, die
Gesamtspieldauer des Programms und die Anzahl der programmierten Titel werden ( Display.
3
Schritt 2
für alle zu programmierenden
Musiktitel wiederholen.
4 Auf der Fernbedienung Taste STOP 9
oder Taste PROG erneut drücken, um die Programmierung zu beenden.
5 Zum Starten der Programmwiedergabe
Taste PLAY 2 drücken.
und durch
SCHRITTE) erscheinen im
Hinweise: – Zum Kontrollieren des Programms im
Stop-Modus auf der Fernbedienung Taste PROG und anschließend Taste
5
oder 6 drücken.
– Wenn versucht wird, mehr als 99 Titel zu
programmieren, erscheint die Meldung “
PROGRAM FULL
” im Display.
Löschen eines Programms 1 Falls erforderlich Taste STOP 9 zum
Beenden der Programmwiedergabe drücken.
2 Zum Löschen des Programms Taste
STOP 9 erneut drücken.
Das Feld
• Das Programm wird ebenfalls gelöscht, wenn die CD-Schublade geöffnet wird.
Löschen eines Titels aus dem Programm 1 Zum Aufrufen der Programm-Betriebsart
im Stop-Modus Taste PROG auf der Fernbedienung drücken.
2 Mit Hilfe der Taste 5 oder 6 den zu
löschenden Musiktitel wählen. Die Titelnummer und der
3 Zum Löschen des Titels aus dem
Programm Taste CANCEL drücken. Die verbleibenden Programmschritte
PROGRAM verschwindet aus
dem Display.
Programmschritt erscheinen im Display.
und die Restspieldauer des Programms werden im Display angezeigt.
Deutsch
109
Page 18
CD-RECORDER
Menü-Modus
• Im Menü-Modus haben Sie Zugang zu einer Anzahl von Funktionen, die nicht über die normalen Tasten aufgerufen werden können (auf der Gerätevorderseite und der Fernbedienung).
• Die TEXT-Untermenüs ermöglichen es, CDs und Musiktitel mit Namen zu versehen. Die Namen der CD und der
Deutsch
Musiktitel werden während der Wiedergabe angezeigt.
• In den RECORDING-Untermenüs können die Funktionen Auto Track und Balance eingestellt werden.
• Alle Einstellungen (mit Ausnahme von Balance), die im Menü-Modus eingegeben wurden, werden in den Speicher des Gerätes programmiert und können jederzeit aufgerufen und geändert werden.
Allgemeine Bedienung 1 Im Stop-Modus CDR wählen. 2 Zum Aufrufen des Menü-Modus Taste
STORE/MENU drücken
TEXT EDIT” erscheint im
Display.
3 Zum Wählen des gewünschten
Untermenüs den Knopf EASY JOG drehen und zur Bestätigung Taste
ENTER drücken.
4 Zum Wählen der gewünschten Option
im Untermenü den Knopf EASY JOG drehen und zur Bestätigung Taste ENTER drücken.
110
5 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Zurückkehren in das Untermenü Taste STORE/MENU drücken.
6 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Beenden des Menü-Modus Taste STOP 9 drücken.
Hinweis: – Texteingaben können nur bei nicht
finalizierten CDs bearbeitet werden (finalizierte CDRWs müssen zuerst entfinalisiert werden).
TEXTEINGABE Speichern von Namen
1 Das Untermenü TEXT EDIT aufrufen.
TEXT EDIT” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü wählen: ALBUM ARTIST, ALBUM TITLE, TRACK 1 ARTIST, TRACK 1 TITLE usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschten Zeichen wählen
• Zur Eingabe einer Leerstelle Taste
ENTER drücken, ohne vorher ein Zeichen zu wählen.
• Zum Löschen eines Zeichens Taste
CANCEL drücken.
.
6 Taste ENTER drücken, um die einzelnen
Zeichen zu speichern und zur nächsten Cursorposition zu wechseln.
• Zum Ansteuern einer bestimmten Cursorposition Taste 5 oder 6 drücken.
7 Taste STORE/MENU drücken, um den
von Ihnen eingegebenen Namen zu speichern und zum Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um die Eingabe zu beenden und das Menü zu verlassen.
Hinweise: – Bis zu 60 Zeichen können pro Name
eingegeben werden.
– Wenn ein Künstlername für einen
bestimmten Titel gespeichert wurde, wird der Name für den nächsten Titel einfach kopiert und übernommen. Der Name kann durch Drücken der Taste STORE/MENU gespeichert werden oder es kann wie oben beschreiben ein neuer Name eingegeben werden.
Löschen von Namen 1 Das Untermenü TEXT ERASE wählen.
TEXT ERASE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü wählen: ALBUM ARTIST, ALBUM TITLE, TRACK 1 ARTIST, TRACK 1 TITLE usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
Im Display erscheint die
Aufforderung zur Bestätigung der Auswahl, Taste ENTER zur erneuten Bestätigung drücken.
5 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
Textspeicherkontrolle/Textspeicher löschen 1 Das Untermenü MEMORY VIEW
wählen. MEMORY VIEW” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Die CD, deren Text Sie löschen möchten,
wählen und Taste ENTER zur erneuten Bestätigung drücken. ERASE MEMORY” erscheint im
Display.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Taste ENTER zur erneuten Bestätigung
des Löschvorgangs für den Text der gewählten CD drücken.
6 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
Page 19
CD-RECORDER
Hinweise: – Wenn sich keine CD-Textdaten im
Speicher befinden, erscheint die Meldung “
MEMORY EMPTY
” im
Display.
– Wenn der Textspeicher des CD-
Recorders voll belegt ist, erscheint die Meldung “
MEMORY FULL
” und anschließend die Aufforderung “
FINALIZE CD
”. Wenn Sie eine weitere CD in die Liste von CDs, für die Textdaten gespeichert wurden, einfügen möchten, müssen Sie eine CD aus dieser Liste löschen oder eine andere CD aus dieser Liste finalizieren.
– Die Meldung “
FINALIZE CD
MEMORY FULL
” erscheint ebenfalls,
/
wenn eine CDRW entfinalisiert wird, für die Textdaten gespeichert wurden (Siehe Abschnitt “Entfinalisieren von CDRW-Medien”). Die gleiche Schritte sollten ausgeführt werden, wenn Speicherplatz freigemacht werden soll.
EINSTELLUNGEN FÜR AUFNAHMEN Automatische Titelnummernvergabe
1 Das Untermenü AUTO TRACKING
wählen. AUTO TRACK” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Auto Track ON oder OFF wählen und
Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
ON” oder “OFF” erscheint 2
Sekunden lang im Display.
• Wenn “ON” gewählt wird, werden die Titelnummern während der Aufnahme automatisch eingefügt.
• Wenn “OFF” gewählt wird, können Sie die Musiktitel selbst mit einer Titelnummer versehen.
4 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern und zum Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
BALANCE
(nur in der Betriebsart Record/
Standby aktiv)
1 Das Untermenü SET BALANCE wählen.
SET BALANCE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
FE und L -128 R -128
erscheinen im Display
3 Die Balance für die Aufnahme durch
Drehen des Reglers EASY JOG einstellen.
• Regler nach links drehen: die links angezeigte Zahl (F)wird erhöht, die rechts angezeigte Zahl wird verringert.
• Regler nach rechts drehen: die rechts angezeigte Zahl (E) wird erhöht, die links angezeigte Zahl wird verringert.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern.
Hinweis: – Die Balance-Einstellung wird nicht
permanent gespeichert.
Deutsch
111
Page 20
TUNER
OPTIMAL
JAZZ
DBB
DSC
TECHNO
ROCK
DIGITAL SOUND CONTROL
CD TUNER TAPE AUX
123 BAND
CD
▲▲▲
TUNING
RECORD A. REPLAY
SEARCH
(nur in der Betriebsart Standby
Deutsch
Easy Set
STANDBY.ON
DUBBING
NORM•FAST
oder Demonstrations)
Die funktion EASY SET ermöglicht es Ihnen, sâmtliche verfügbaren Radiosender eines bestimmten Wellenbereichs (FM, MW oder LW) automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY•ON
(nur am Gerät selbst)
5 Sekunden gedrückt, während sich das Gerät in der Standby- oder Demonstrationsbetriebsart befindet. Die Angabe “EASY SET” erscheint
im Display, gefolgt von “TUNER”.
Easy Set startet im zuletzt gewählten
Wellenbereich.
Sämtliche verfügbaren Sender mit
ausreichender Signalstärke werden gespeichert, oder es werden solange Sender gespeichert, bis alle 40 Speicherplätze belegt sind.
112
REPEAT PROGRAM
Hinweise: – Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle vorher gespeicherten Sender gelöscht.
– Der zuletzt gespeicherte Sender wird im
SHUFFLE
REC
STEREO
DBB
NEWS
REPLAY
TIMER
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
MAX
RDS NEWS!
CLOCK
PROGRAM
TIMER
MASTER VOLUME
INCREDIBLE SURROUND
Display angezeigt, wenn Easy Set beendet ist.
– Wenn ein RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden ein RDS-Uhrzeitsignal
n
ausstrahlt, wird die Programmierung automatisch beendet und erscheint die Meldung ”
NO RDS TIME
” im
DEMO
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
Display.
2 Das Gerät sucht anschließend erneut
nach dem ersten verfügbaren RDS­Sender und stellt die RDS­Uhrzeitanzeige automatisch ein.
• Beim Suchen eines RDS-Senders;
Die Angabe “SEARCH RDS
STATION” erscheint im Display.
Wenn kein RDS-Sender verfügbar ist, wird die Programmierung automatisch beendet und die Angabe “NO RDS STATION” erscheint im Display.
Wenn ein Sender gefunden wird,
erscheint die Angabe “EASY SET” im Display, gefolgt von “TIME”.
• Beim Suchen das RDS-Uhrzeitsignals;
Die Angabe “SEARCH RDS
TIME” erscheint im Display.
Wenn das RDS-Uhrzeitsignal gelesen
wird, erscheint die Angabe “RDS TIME” im Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden angezeigt und automatisch gespeichert.
Senderwahl
1 Drücken Sie die Taste TUNER, um die
Betriebsart TUNER zu wählen. Die Angabe “TUNER” erscheint im
Display. Nach einigen Sekunden erscheint die derzeit eingestellte Frequenz oder der Sendername, falls vorhanden, im Display.
2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM, MW oder LW.
3 Halten Sie die Taste TUNING à oder
á etwas länger als eine Sekunde
gedrückt und lassen Sie los. Im Display erscheint die Angabe
SEARCH’, bis ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
• Zum Einstellen eines schwachen Senders drücken Sie kurz die Taste TUNING à oder á, bis im Display die gewünschte Frequenz erscheint und/ oder die bestmögliche Empfangsqualität erreicht wird.
Senderspeicherung
Sie können bis zu 40 Sender speichern. Wenn ein gespeicherter Sender gewählt wird, erscheint die Speicherplatznummer neben der Frequenz im Display.
Automatische Senderprogrammierung 1 Drücken Sie die Taste TUNER. 2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM, MW oder LW.
3 Halten Sie die Taste PROGRAM etwas
länger als eine Sekunde gedrückt. Das Feld PROGRAM fängt an zu
blinken und die Angabe ‘AUTO’ erscheint im Display.
Jeder verfügbare Sender im
gewählten Wellenbereich wird automatisch gespeichert. Frequenz und Speicherplatznummer werden kurz angezeigt.
Der Suchlauf wird beendet, wenn
sämtliche verfügbaren Sender gespeichert worden sind oder wenn die 40 Speicherplätze alle belegt sind.
Das Gerät bleibt auf den zuletzt
gespeicherten Sender abgestimmt.
Page 21
TUNER
• Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang zum Speichern von Sendern im anderen Wellenbereich. Achten Sie darauf, daß Sie vorher die nächste verfügbare Speicherplatznummer wählen, da sonst einige der bereits gespeicherten Sender gelöscht werden würden.
Hinweis: – Sie können die automatische
Programmierung abbrechen, indem Sie die Taste PROGRAM oder STOP•CLEAR
Ç
drücken (nur am Gerät
selbst).
– Wenn Sie eine Anzahl gespeicherter
Sender behalten möchten, z.B. die Nummern 1 bis 9, müssen Sie Speicherplatz 10 wählen, bevor Sie die automatische Senderprogrammierung starten: daraufhin werden nur die Speicherplätze 10 bis 40 mit neuen Sendern belegt.
Manuelle Programmierung 1 Drücken Sie die Taste TUNER. 2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND),
um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM, MW oder LW.
3 Drücken Sie die Taste PROGRAM
kürzer als eine Sekunde. Das Feld PROGRAM, die
Frequenzanzeige und die Speicherplatznummer fangen an zu blinken.
Die nächste verfügbare
Speicherplatznummer wird zur Auswahl angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste TUNING à oder
á, um die gewünschte Frequenz
einzustellen.
• Wenn Sie den Sender unter einer anderen Speicherplatznummer speichern möchten, drücken Sie die Taste PRESET 4 oder 3, um die gewünschte Speicherplatznummer zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste PROGRAM
erneut. Das Feld PROGRAM hört auf zu
blinken und der Sender wird gespeichert.
• Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang zur Speicherung weiterer Sender.
Hinweis: – Wenn alle 40 Speicherplätze belegt
sind und Sie versuchen, einen weiteren Sender zu speichern, erscheint die Meldung “
PROGRAM FULL
” im Display. Wenn Sie eine vorhandene Speicherplatznummer ändern möchten, wiederholen Sie Schritte 4 und 5.
– Sie können die manuelle
Senderprogrammierung abbrechen, indem Sie die Taste STOP•CLEAR
Ç
drücken (nur am Gerät selbst).
– Wenn während des Programmierens
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Programmier­Betriebsart automatisch beendet.
Wählen von gespeicherten Sendern
• Drücken Sie die Taste PRESET 4 oder
3, um die gewünschte
Speicherplatznummer zu wählen. Die Speicherplatznummer, Frequenz
und der Wellenbereich erscheinen im Display.
Empfang von RDS-Sendern Ç
RDS (Radio Daten System) ist ein Rundfunkdienst, bei dem UKW (FM)-Sender zusätzlich zum normalen Rundfunksignal Daten ausstrahlen. Diese zusätzlichen Daten enthalten:
SENDERNAME: Der Sendername wird
angezeigt.
FREQUENZ: Die Frequenz des Senders
wird angezeigt.
PROGRAMMSPARTE: Folgende
Programmsparten sind verfügbar und können vom Tuner empfangen werden: News (Nachrichten), Affairs (Wirtschaft), Info, Sport, Educate (Bildung), Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied (Verschiedenes), Pop M, Rock M, M.O.R. (middle of the road music/ Schlagermusik), Light M (Unterhaltungsmusik), Classics (Klassik), Other M (Sonstige Musik), No type (keine Sparte).
RADIO TEXT (RT): Textmeldungen
erscheinen im Display.
Wenn Sie einen RDS-Sender gewählt haben, erscheinen das RDS-Logo (Ç) und der Sendername im Display:
• Das Display zeigt normalerweise den Sendernamen an, falls verfügbar. Durch wiederholtes Drücken der Taste RDS können Sie die im Display angezeigte Information wählen: Das Display zeigt in folgender
Reihenfolge:
SENDERNAME FREQUENZ PROGRAMMSPARTE RADIOTEXT SENDERNAME
Hinweis: – Wenn Sie die Taste RDS drücken und
die Angabe
NO RDS
im Display erscheint, bedeutet dies entweder, daß der eingestellte Sender kein RDS-Signal ausstrahlt oder das es sich nicht um einen RDS-Sender handelt.
RDS-Uhrzeitanzeige
Bestimmte RDS-Sender strahlen im Minutentakt ein Echtzeitsignal aus.
Zeiteinstellung anhand des RDS­Uhrzeitsignals 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Angabe “--:--” oder die
aktuelle Uhrzeit erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Betriebsart zur Einstellung der Uhrzeit aufzurufen. Die Angabe “00:00” oder die
aktuelle Uhrzeit fängt an zu blinken.
Deutsch
113
Page 22
TUNER
3 Drücken Sie die Taste RDS.
Die Meldung “SEARCH RDS
TIME” erscheint im Display.
Wenn der Sender kein RDS-
Uhrzeitsignal ausstrahlt, erscheint die Meldung “NO RDS TIME” im Display.
Wenn das RDS-Uhrzeitsignal
Deutsch
empfangen wird, erscheint die Angabe “RDS TIME” im Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden angezeigt und automatisch gespeichert.
Wenn innerhalb von 90 Sekunden
kein RDS-Uhrzeitsignal erkannt wird, erscheint die Meldung “NO RDS NEWS“ auf dem Display.
Nachrichten
(News; nur bei
Radiosendern mit RDS)
Sie können die Funktion NEWS bei Standby oder jeder anderen Betriebsart, außer Tuner, einschalten. Wenn die Programmsparte NEWS (Nachrichten) bei einem RDS-Sender erkannt wird, schaltet das Gerät automatisch auf die Betriebsart TUNER um.
Einschalten der Funktion NEWS 1 Drücken Sie die Taste NEWS.
• Das Feld NEWS und die Angabe “NEWS ON” erscheinen im Display.
• Das Gerät such nach dem nächsten verfügbaren RDS-Sender unter den gespeicherten Radiosendern und wartet darauf, daß das Signal für die Programmsparte NEWS eintrifft. Während des Suchlaufs nach der Programmsparte News: Wenn die Funktion NEWS in der
Betriebsart Standby oder Demo eingeschaltet wird, zeigt das Display die Angabe “WAITING FOR NEWS”.
Wenn die Funktion NEWS in den
Betriebsarten CD, Tape oder Aux eingeschaltet wird, werden die Funktionen der derzeit gewählten Quelle nicht unterbrochen.
Wenn während des Suchlaufs kein
RDS-Sender gefunden wird, wird die Funktion NEWS ausgeschaltet. Im Display erscheint die Meldung “NO RDS NEWS” und das Feld NEWS verschwindet.
• Wenn eine NEWS-Sendung erkannt wird, schaltet das Gerät auf die Betriebsart TUNER um. Das Feld NEWS fängt an zu blinken.
• Nach Ende der NEWS­Nachrichtensendung wird die Wiedergabe der zuletzt gewählten Quelle fortgesetzt. Das Feld NEWS verschwindet aus
dem Display.
Ausschalten der Funktion NEWS
• Drücken Sie die Taste NEWS erneut.
Das Feld NEWS verschwindet und
die Meldung “NEWS OFF” erscheint im Display.
Hinweise: – Während einer NEWS-
Nachrichtensendung können Sie jede beliebige Taste drücken, um die Funktion NEWS auszuschalten und die Wiedergabe der betreffenden Quelle fortzusetzen.
– Die Funktion NEWS ist jeweils nur
einmal aktiv, wenn sie aufgerufen wird.
– Wenn NEWS in der Betriebsart Standby
oder Demonstration aufgerufen wird, schaltet das Gerät auf die Betriebsart TUNER und der Ton wird stummgeschaltet, bis eine NEWS­Meldung ausgestrahlt wird.
114
Page 23
CASSETTENDECK
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
REC
STEREO
JAZZ
DBB
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
ROCK
CD TUNER TAPE AUX
123 BAND
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
REPLAY
NEWS
DEMO
STOP•CLEAR
DBB
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
MAX
MASTER VOLUME
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
TAPE 1 TAPE 2
Einlegen einer Cassette
• Drücken Sie die Taste OPEN.
• Das Cassettenfach öffnet sich.
• Legen Sie die Cassette mit der offenen Seite nach unten und der vollen Spule links ein.
• Schließen Sie das Cassettenfach.
INCREDIBLE SURROUND
Cassettenwiedergabe
1 Drücken Sie die Taste TAPE, um die
Betriebsart Cassettenwiedergabe zu wählen.
Die Angabe “TAPE1” oder “TAPE
2” erscheint im Display.
• Drücken Sie die Taste TAPE erneut, um
Laufwerk 1 oder 2 zu wählen.
2 Legen Sie die Cassette in das gewählte
n
OPENOPEN
OPENOPEN
Cassettenlaufwerk ein.
3 Drücken Sie die Taste PLAYÉ, um die
Wiedergabe zu starten.
3a(Nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste A. REPLAY, um verschiedene Wiedergabearten zu wählen (siehe unter Autoreverse­Wiedergabe).
4 Drücken Sie die Taste STOPÇ, um die
Die Angabe “AUTO REPLAY” oder
ONCE” erscheint im Display.
Hinweise: – Diese Funktion ist nur während der
Cassettenwiedergabe verfügbar.
– Wenn die Funktion “
AUTO REPLAY
gewählt wird, wird das Band am ende der gewählten Cassettenseite automatisch zurückgespult. Anschließend wird diese Cassettenseite erneut wiedergegeben. Die Cassettenseite wird maximal bis zu zwanzig Mal, bzw. bis Sie die Taste STOP
Ç
– Wenn die Funktion “
drücken, wiederholt.
ONCE
” gewählt wird, wird die gewählte Cassettenseite einmal wiedergegeben. Danach wird die Wiedergabe gestoppt.
Deutsch
Wiedergabe zu beenden.
Hinweise: – Wenn die Cassettenwiedergabe
beendet ist, schaltet das Gerät automatisch auf Standby, wenn innerhalb 15 Minuten keine Taste gedrückt wird.
Schneller Vor-/Rücklauf
(nur bei Laufwerk 2)
In Ruhestellung (Stop) 1 Sie können das Band zurück- oder
vorwärtsspulen, indem Sie jeweils die Taste à oder á drücken. OOO” oder “PPP” erscheint im Display,
Auto Replay (Endloswiedergabe)
Laufwerk 2)
• Zum Wählen der Endloswiedergabe (AUTO REPLAY) oder der einmaligen Wiedergabe (ONCE) Taste A. REPLAY drücken.
(nur bei
je nach dem welche Taste gedrückt wurde.
Das Band wird beim Erreichen des
Bandendes oder -anfangs automatisch angehalten.
2 Drücken Sie die Taste STOP Ç, um
den schnellen Vor- oder Rücklauf zu stoppen.
115
Page 24
CASSETTENDECK AUX AUFNAHME
R
RDS NEWS
U
MW
AM
STEREO
FM
PMLW
TIMER
SHUFFLE
REPEAT PROGRAM
REPLAY
MAX
NEWS
CD TUNER TAPE AUX
STANDBY.ON
CD
1
• 2 •
3
BAND
TAPE 1 • 2
VIDEO
n
TIMER
CLOCK
PROGRAM
RDS NEWS!
DEMO
TUNING
▲▲▲
STOP•CLEAR
SEARCH
PLAY
PAUSE
PREV NEXT
PRESET
I S
DBB
REC HSD
DUBBING
NORM•FAST
RECORD A. REPLAY
MASTER VOLUME
OPTIMAL
DBB
JAZZ
TECHNO
ROCK
DIGITAL SOUND CONTROL
DSC
OPENOPEN
TAPE 1 TAPE 2
OPENOPEN
INCREDIBLE SURROUND
Während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste à oder á gedrückt, bis Sie die gewünschte Passage gefunden haben.
REPEAT PROGRAM
SHUFFLE
REC
STEREO
NEWS
HSD
REPLAY
MW
FM
TIMER
Während des Suchlaufs wird die
Lautstärke verringert.
Wenn Sie die Taste à oder á
loslassen, wird die Wiedergabe
Deutsch
fortgesetzt.
Hinweise: – Während des schnellen Vor- oder
Rücklaufs stellt, sie können eine andere Quelle wählen (z.B. CD, TUNER oder AUX).
– Kontrollieren Sie das Band auf
Schlupfstellen und beheben Sie diese, indem Sie das Band straffen. Andernfalls könnte es zu Bandsalat oder zum Bruch des Bandes kommen.
– Das Band in C-120-Cassetten ist extrem
dünn und wird daher leicht verformt oder beschädigt. Es empfiehlt sich, diese Cassetten nicht in diesem Gerät zu benutzen.
– Bewahren Sie die Cassetten bei
Zimmertemperatur auf und legen Sie sie nicht in die Nähe von Magnetfeldern (z.B. von Transformatoren, Fernsehgeräten oder Lautsprecherboxen).
TUNER TAPE AUX
BAND
Wählen von angeschlossenen externen Geräten
Wenn Sie die Buchsen Audio Out des externen Geräts (Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD­Spieler oder CD-Recorder) mit den Buchsen AUX IN verbunden haben, können Sie den Ton dieses Geräts über die Anlage wiedergeben.
• Drücken Sie die Taste AUX, um die
externe Quelle zu wählen. Die Angabe “AUX” erscheint im
Hinweis: – Sämtliche Klangregelungsfunktionen
(z.B.. DSC, DBB, usw.) stehen zur Verfügung.
Display.
116
DBB
I S
AM
LW
PM
TAPE 1 • 2
CLOCK
MAX
PROG
TIMER
MASTER VOL
VIDEO
Hinweis: – Benutzen Sie für Aufnahmen nur
Cassetten vom Typ IEC I (normales Eisenoxidband) oder IEC II (Chrom).
– Das Band ist an beiden Enden mit einem
Vorspannband versehen. Am Bandanfang und -ende beträgt die Länge dieses Vorspannbandes, auf dem keine Aufnahme möglich ist, sechs bis
– Der Aufnahmepegel wird automatisch
und unabhängig von der Stellung der Regler und Tasten VOLUME, DBB oder Incredible Surround eingestellt.
– Zum Schutz vor versehentlichen
Überspielungen von Aufnahmen sollten Sie die Lasche in der linken Ecke der Cassettenseite, die Sie schützen möchten, herausbrechen.
sieben Sekunden .
Page 25
AUFNAHME
– Wenn die Angabe “
Display erscheint, wurde die Überspielschutz-Lasche herausgebrochen. Überkleben Sie die Öffnung mit einem durchsichtigen Klebeband. Überkleben Sie auf keinen Falls die Öffnung der Chrom­Bandsortenmarkierung, wenn Sie die Überspielschutzöffnung mit einem Stück Klebeband versehen möchten.
CHECK TAPE
” im
Eintasten-Aufnahme
• Bei der Eintasten-Aufnahmefunktion wird die derzeit gewählte Signalquelle von Laufwerk 2 aufgenommen, sobald Sie die Taste RECORD drücken.
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 ein.
2 Drücken Sie zum Starten der Aufnahme
die Taste RECORD. Das Feld REC fängt an zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste STOP Ç, um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweis: – Wenn Sie die Taste RECORD in der
Betriebsart TAPE drücken, erscheint die Aufforderung "
SOURCE
Aufnahmefunktion steht in der Betriebsart TAPE nicht zur Verfügung.
SELECT OTHER
" im Display. Die Eintasten-
Cassetten-Überspielfunktion
(von Laufwerk 1 auf Laufwerk 2)
1 Drücken Sie die Taste TAPE, um
Laufwerk 2 zu wählen.
2 Legen Sie die vorbespielte Cassette in
Laufwerk 1 und eine Leercassette in Laufwerk 2 ein. Achten Sie darauf, daß sich die volle
Spule bei der Cassette in Laufwerk 1 auf der linken Seite befindet.
3 Drücken Sie die Taste DUBBING
einmal
zum Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit oder
(innerhalb 2 Sekunden)
mit hoher Geschwindigkeit. Die Angabe “NORMAL” (normale
Geschwindigkeit) oder “FAST” (hohe Geschwindigkeit) erscheint im Display, gefolgt von der Angabe “DUBBING”.
Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit erscheint das Feld “HSD” im Display.
• Die Überspielung startet direkt. Das Feld REC fängt an zu blinken.
4 Drücken Sie die Taste STOPÇ um das
Überspielen zu beenden.
Hinweise: – Beim Erreichen des Bandendes von
Seite A wenden Sie die Cassetten und wiederholen Sie den Vorgang auf Seite B.
– Cassetten können nur von Laufwerk 1
auf Laufwerk 2 überspielt werden.
zweimal
zum Überspielen
– Für eine einwandfreie Überspielung
sollten Sie Cassetten gleicher Länge benutzen.
– Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit in der Betriebsart Tape, wird der Ton mit verringerter Lautstärke wiedergegeben.
– Sie können während des Überspielens
auf eine andere Signalquelle umschalten.
Aufnahme mit CD­Synchronstart
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 und eine CD in die CD-Schublade ein.
2 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
Betriebsart zu wählen.
• Sie können die Titel der CD in der Reihenfolge, in der Sie sie aufnehmen möchten, programmieren (siehe Titelprogrammierung). Falls nicht werden die Titel in der Reihenfolge, in der sie sich auf der gewählten CD befinden, aufgenommen.
3 Drücken Sie die Taste RECORD um die
Aufnahme zu starten. Das Feld REC fängt an zu blinken.
• Die Wiedergabe der CD startet automatisch.
4 Drücken Sie die Taste STOPÇ, um die
Aufnahme zu beenden.
Aufnahme von anderen Quellen
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
• Starten Sie die Wiedergabe der
3 Drücken Sie die Taste RECORD an
4 Drücken Sie die Taste PAUSE, um die
5 Drücken Sie die Taste STOP Ç, um die
Anmerkungen: – Während der Aufnahme ist keine
(nur Laufwerk 2)
2.
AUX.
gewählten Quelle.
Laufwerk 1, um die Aufnahme zu starten. Das Feld REC fängt an zu blinken.
Aufnahme zu unterbrechen.
Aufnahme zu beenden.
Wiedergabe einer anderen Quelle möglich.
Digital-Aufnahme über den Digital-Out-Ausgang
Siehe für digitale CD-Überspielungen die Anleitung des CD-Recorders.
Deutsch
117
Page 26
UHR TIMER
OPTIMAL
JAZZ
DBB
Deutsch
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
REPEAT PROGRAM
ROCK
CD TUNER TAPE AUX
123 BAND
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
Anzeige der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird (sofern sie eingestellt wurde) sowohl bei Standby-Betrieb als auch während der Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle angezeigt. Sie wird ungefähr sieben Sekunden lang angezeigt.
• Drücken Sie kurz die Taste CLOCK/ TIMER. 10:25” (die derzeitige Uhrzeit)
wird angezeigt.
“--:--” wird angezeigt, wenn die
Uhrzeit nicht eingestellt wurde.
Einstellung der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird mit einer 24-stündigen Anzeige eingestellt, d.h. “00:00“ oder “23:59“. Bevor Sie die Uhrzeit einstellen können, müssen Sie die Betriebsart Uhrzeitanzeige wählen.
118
SHUFFLE
REC
STEREO
DBB
NEWS
REPLAY
TIMER
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
MAX
RDS NEWS!
CLOCK
PROGRAM
TIMER
MASTER VOLUME
INCREDIBLE SURROUND
– Bei einem Stromausfall wird die
Uhrzeiteinstellung gelöscht.
– Zum Einstellen der Uhrzeit anhand des
RDS- Uhrzeitsignals siehe “Empfang von RDS-Sendern” im Abschnitt TUNER.
Die Anzeige der zuletzt gewählten
Quelle leuchtet, während die Anzeigen der übrigen verfügbaren Quellen blinken.
Die Anzeigen “à, á, í, ë, Ç
leuchten auf.
Timer-Einstellung
• Das Gerät bietet die Möglichkeit, die
n
Betriebsarten CD, TUNER oder TAPE 1 automatisch zu einer voreingestellten
DEMO
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
Zeit einzuschalten. Diese Funktion kann zum Wecken benutzt werden. Eine halbe
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Uhrzeitanzeige zu wählen. Die Anzeige “00:00” oder die
aktuelle Uhrzeit fängt an zu blinken.
Die Anzeigen “à, á, í, ë, Ç
leuchten auf.
2 Stellen Sie die Stunden mit Hilfe der
Taste à oder á ein.
3 Stellen Sie die Minuten mit Hilfe der
Taste í oder ë ein.
4 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Einstellung zu speichern. Die Uhr fängt jetzt an zu laufen.
• Zum Verlassen dieser Betriebsart ohne Speicherung der Einstellungen drücken Sie die Taste Ç.
Anmerkungen: – Wenn während der Uhrzeiteinstellung
innerhalb 90 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die
Stunde nach der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät wieder auf Standby­Betrieb, wenn keine Taste betätigt wird.
• Überprüfen Sie vor dem Einstellen des Timers, ob die Uhrzeit richtig eingestellt wurde.
• Der Timer muß für jede Zeit­Voreinstellung neu eingestellt oder neu gestartet werden.
Die Lautstärke der Anlage bei
Timereinstellungen entspricht der letzten Lautstärkeeinstellung vor dem Umschalten auf Standby­Betrieb.
1 Halten Sie zum Aufrufen der Timer-
Betriebsart die Taste CLOCK/TIMER länger als 2 Sekunden gedrückt. Die Angabe “ON 00:00” oder die
zuletzt eingegebene Timer­Zeiteinstellung fängt an zu blinken.
Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.
2 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
TAPE um die gewünschte Quelle zu
wählen.
3 Drücken Sie die Taste à oder á, um
die Stunde, zu der der Timer starten soll, einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste í oder ë, um
die Minute, in der der Timer starten soll, einzustellen.
5 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Startzeit und die gewählte Quelle zu speichern.
Der TIMER ist jetzt eingestellt.Das Feld TIMER bleibt im Display.
• Zum Verlassen dieser Betriebsart ohne Speicherung der Einstellungen drücken Sie die Taste Ç.
• Zu der eingestellten Zeit wird der TIMER eingeschaltet. Die gewählte Quelle wird
eingeschaltet.
Anmerkungen: – Wenn beim Einstellen des Timers
innerhalb 90 Sekunden keine Taste gedrückt wird, beendet das Gerät die Timer-Betriebsart automatisch.
– Wenn TUNER die gewählte Quelle ist,
wird die zuletzt eingestellte Frequenz eingeschaltet.
Page 27
TIMER WARTUNG UND PFLEGE
– Wenn CD die gewählte Quelle ist,
startet die Wiedergabe mit dem ersten Titel der zuletzt gewählten CD. Wenn die CD-Fächer der Schublade leer sind, wird stattdessen der TUNER gewählt.
– Wenn TAPE 1 die gewählte Quelle ist
und die voreingestellte Zeit während eines Cassettenkopiervorgangs mit hoher Geschwindigkeit erreicht wird, wird stattdessen der TUNER als Quelle gewählt.
Abbrechen der TIMER­Programmierung 1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste Å, um die
Timerprogrammierung abzubrechen.
CANCEL” erscheint im Display.Das Feld TIMER verschwindet aus
dem Display.
Erneutes Starten des TIMERs
(mit der
gleichen Zeiteinstellung)
1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Startzeit und die gewählte Quelle zu speichern.
Wartung und Pflege
Reinigung des Gehäuses
• Benutzen Sie eine weiches, mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie auf keinen Fall ein Mittel, das Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthält.
Reinigung von CDs
• Reinigen Sie verschmutzte CDs mit einem Spezialreinigungstuch. Wischen Sie die CD von der Mitte zum Rand hin geradlinig sauber.
• Benutzen Sie auf keinen Fall Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner , oder handelsübliche Reinigungsmittel oder Antistatikspray für analoge Schallplatten.
Reinigung der CD-Laseroptik
• Nach längerem Betrieb kann sich Schmutz oder Staub auf der CD­Laseroptik ansammeln. Für eine einwandfreie Wiedergabequalität empfiehlt es sich, die Laseroptik mit dem Spezialreinigungsset für CD­Laseroptiken von Philips (Lens Cleaner) oder einem anderen handelsüblichen Spezialreiniger zu reinigen. Befolgen Sie die Anweisung in der Anleitung zu dem Reinigungsset.
Reinigung der Tonköpfe und Bandlaufvorrichtungen
• Für eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität sollten Sie die Tonköpfe, die Bandantriebsrolle(n) und die Bandandruckrolle(n) nach jeweils 50 Betriebsstunden reinigen.
• Benutzen Sie ein mit einer Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen.
• Die Tonköpfe können auch durch das Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
Entmagnetisierung der Tonköpfe
• Benutzen Sie ein bei Ihrem Händler erhältliches Entmagnetisierungsband.
Deutsch
119
Page 28
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung
(1)
(6 , 1 kHz, 10% THD) . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W
RMS
Musikleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 W
Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 15.000 Hz
Eingangsempfindlichkeit
Aux-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 mV
Deutsch
Ausgang
Lautsprecher
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 1000
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 V
Digital Coax Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958, 44,1 kHz
(1) ±1dB
CD-SPIELER
Anzahl der programmierbaren Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20.000 Hz
Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dBA
Kanaltrennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB (1 kHz)
Klirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.003%
TUNER
FM-Wellenbereich (UKW) . . . . . . . . . . . . . 87.5 – 108 MHz
MW-Wellenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
LW-Wellenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHz
Anzahl der Senderspeicherplätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antenne
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Draht
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne
(Links/Rechts)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CASSETTENLAUFWERKE
Frequenzgang
Chromdioxid-Cassette (Typ II) . . . . 80 – 14,000 Hz (8 dB)
Normal-Eisenoxid-Cassette (Type I) 80 – 12,500 Hz (8 dB)
Rauschabstand
Chromdioxid-Cassette (Typ II) . . . . . . . . . . . . . . 52 dBA
Normal-Eisenoxid-Cassette (Typ I) . . . . . . . . . . 48 dBA
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4% DIN
LAUTSPRECHER
System . . . . . . . . . 2-Wege, Baßreflex mit zwei Öffnungen
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tieftonlautsprecher (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5.5"
Hochtonlautsprecher (Tweeter) . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5"
Abmessungen (B x H x T) . . . . . . . . . . 210 x 310 x 240 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . je 2,3 kg
CD-RECORDER
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Hz – 22.050 Hz
Rauschabstand Wiedergabe (A-gewichtet) . . . . . . . 100 dB
Rauschabstand Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Dynamikbereich Wiedergabe CDR . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
Klirrfaktor Wiedergabe CDR . . . . . . . . . . 91 dB = 0, 0033%
Kanaltrennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Rauschabstand Aufnahme (A-gewichtet) . . . . . . . . . . 8 dB
Rauschabstand Digitalaufnahme ohne SRC . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . entspricht Quellenmaterial
Dynamikbereich Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dB
Klirrfaktor und Rauschabstand Aufnahme . . . . . . . . . 85 dB
Leistungsaufnahme
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 W
Abmessungen (B x H x T) . . . . . . . . . . . 264 x 86 x 305 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg
(Front links/rechts)
ALLGEMEINE DATEN
Material/Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polystyrol
Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . 220 – 230V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
Aktiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 W
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Abmessungen (B x H x T) . . . . . . . . . . 265 x 310 x 330 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 kg
Änderungen vorbehalten
120
Page 29
FEHLERSUCHE
Achtung! Auf keinen Fall sollten Sie versuchen, die Anlage selbst zu reparieren, da dadurch Ihr Garantieanspruch erlischt. Öffnen Sie nicht das Gerät, es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen.
• Überprüfen Sie bei einer Fehlfunktion die unten aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zu Reparatur bringen.
• Sollten etwaige Problem immer noch auftreten, nachdem Sie diese Punkte geprüft haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine Kundendienststelle.
Betriebs des CD-Spielers
Die Angabe “NO DISC” erscheint im Display.
• Die CD wurde falschherum eingelegt.
Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben ein.
• Kondensbildung auf der Linse.
Warten Sie, bis sich die Linse der Laseroptik an die Raumtemperatur angepaßt hat.
• Es befindet sich keine CD in der Schublade.
Legen Sie eine CD ein.
• Die CD ist verschmutzt, stark zerkratzt oder verzogen.
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
• Schmutz oder Staub auf der Linse.
Siehe den betreffenden Abschnitt unter “Wartung und Pflege”.
Die Angabe “DISC NOT FINALIZED“ wird angezeigt.
• Die CD-RW- oder CD-R-Platte wurde nicht ordnungsgemäß für die Verwendung in einem normalen CD­Spieler aufgenommen.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres CD-Rewritable-Gerätes oder CD­Recorders nach, wie man eine Aufnahme finalisiert.
• Die CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt.
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
Radioempfang
Schlechte Empfangsqualität
• Das Signal ist zu schwach.
Richten Sie die Antenne neu aus.
• Das Fernsehgerät oder der Videorecorder befinden sich zu nahe an der Stereoanlage.
Stellen Sie die Stereoanlage in einiger Entfernung zum Fernsehgerät oder Videorecorder auf.
Schließen Sie für besseren Empfang eine externe Antenne an.
Cassettenbetrieb
Die Angabe “RECORDING ACTIVE” erscheint im Display.
• Eine Aufnahme läuft.
Beenden Sie die Aufnahme oder warten
Sie, bis sie zu Ende ist.
Die Angabe “TAPE DUBBING ONLY” erscheint im Display.
• Das Kopieren von Cassetten ist nur in der Betriebsart TAPE möglich.
Wählen Sie TAPE als Quelle.
Keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich oder verringerte Lautstärke.
• Verschmutzte Tonköpfe, Bandantriebs­oder -andruckrollen.
Siehe Abschnitt über Wartung und
Pflege der Cassettenlaufwerke.
• Magnetische Aufladung der Aufnahme­/Wiedergabeköpfe.
Benutzen Sie eine Entmagnetisierungscassette.
Allgemein
Das Gerät reagiert nicht auf die Bedienelemente.
• Elektrostatische Entladungen.
Drücken Sie die Taste STANDBY-ON, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, schließen Sie das Gerät danach wieder an das Netz an und schalten Sie es ein.
Kein Ton oder schlechte Klangqualität
• Lautstärkeregler nicht aufgedreht.
Stellen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME ein.
• Das System ist stumm geschaltet.
Drücken Sie MUTE, um den Ton
einzuschalten.
• Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Ziehen Sie den Stecker des Kopfhörers aus der Kopfhörerbuchse.
• Lautsprecher sind nicht oder falsch angeschlossen.
Prüfen Sie, ob die Lautsprecher richtig
angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, daß die blanke Lautsprecherlitze richtig eingeklemmt wird.
Linker und rechter Kanal vertauscht
• Lautsprecher sind falsch angeschlossen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse und
Aufstellung der Lautsprecher.
Mangelhafte Tieftonwiedergabe oder scheinbar ungenaue Ortung der Instrumente im Klangbild
• Lautsprecher sind falsch angeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecher auf
korrekte Phasenlage und korrekte Verbindung der bunten / schwarzen Adern mit den bunten / schwarzen Anschlußklemmen.
Das Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung.
• Der Abstand zur Anlage ist zu groß.
Verringern Sie den Abstand.
• Batterien wurden falsch eingelegt.
Legen Sie die Batterien mit der
angegebenen Polung (+/– Markierungen) ein.
• Batterien sind leer.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Deutsch
121
Page 30
FEHLERSUCHE
• Falsche Signalquelle wurde gewählt.
Wählen Sie die Quelle (CD, TUNER,
usw.), bevor Sie die Funktionstaste (PLAY, PREV/NEXT, usw.) drücken.
Timer funktioniert nicht.
• Timer ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um den Timer einzuschalten.
Deutsch
• Überspielung/Aufnahme läuft.
Beenden Sie die Überspielung/ Aufnahme.
Die Funktionsmerkmale des Geräts arbeiten automatisch und die Leuchtanzeigen der Tasten blinken ständig.
• Die Demonstrationsbetriebsart ist eingeschaltet.
Halten Sie die TasteÇ 5 Sekunden
gedrückt, um die Demo-Betriebsart auszuschalten.
CD-Recorder
Gerät reagiert nicht.
• CD-Recorder befindet sich in Standby­Betriebsart.
Eine beliebige Taste drücken, um den CD-Recorder zu aktivieren.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, daß die Taste ON/ OFF gedrückt wurde.
• Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel richtig angeschlossen wurde.
• Das Gerät reagiert nicht.
Das Gerät mit Hilfe der Taste ON/OFF an der Vorderseite aus- und wieder einschalten.
Kein Ton.
• Die Audiogeräte sind nicht oder nicht richtig angeschlossen.
Kontrollieren Sie die Audioverbindungen.
Wenn ein Verstärker benutzt wird, eine andere Signalquelle versuchen.
Verzerrte Wiedergabe aus dem Verstärker.
• Der Analogausgang des CD-Recorders wurde nicht richtig mit dem Verstärker verbunden.
Vergewissern Sie sich, daß der Analogausgang des CD-Recorders nicht mit dem Phono-Eingang des Verstärkers verbunden wurde.
Wiedergabe läßt sich nicht starten.
• Die CD wurde falsch eingelegt.
Vergewissern Sie sich, daß die CD mit dem Aufdruck nach oben eingelegt wurde.
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
Die CD reinigen.
• Die CD hat einen Fehler.
Überprüfen Sie, ob die CD Fehler hat, indem Sie eine andere CD einlegen.
Keine Aufnahme möglich
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
Die CD reinigen.
• Überprüfen Sie, ob es sich bei der CD­RW um eine finalizierte CD handelt.
Die CD-RW entfinalisieren.
Die Meldung “WRONG DISC” erscheint.
• Die eingelegte CD ist keine AUDIO-CD.
Eine andere CD einlegen.
Die Meldung “CHECK INPUT” erscheint.
• Falsche Eingangssignalquelle gewählt.
Die richtige Quelle wählen.
Die Meldung “MEMORY FULL/ FINALIZE CD” erscheint.
• Die CDRW ist zur Aufnahme zu entfinalisieren.
Textdaten löschen oder CD finalizieren, um Speicherplatz freizumachen.
Verzerrte Aufnahme
• Aufnahmepegel nicht richtig eingestellt.
Vergewissern Sie sich, daß der Aufnahmepegel richtig eingestellt wurde.
Die Meldung “DISC RECOVER” erscheint.
• Während der Aufnahme ist eine Stromunterbrechung aufgetreten.
Warten, bis der CD-Recorder die CD repariert hat.
122
Loading...