Philips FW890P/22 User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIERES GENERALITES INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
Généralités .......................................29
Informations relatives à la sécurité
.............................................................29
Opérations préalables ............30 - 31
Dolby Pro Logic........................ 32 - 33
Commandes .............................. 34 - 36
Utilisation de l’appareil ......... 37 - 40
Lecteur de disques compacts 40 - 43
Syntoniseur............................... 43 - 45
Platine cassette .......................46 - 47
AUX/CDR............................................47
Karaoké .............................................47
Enregistrement......................... 48 - 49
Horloge ..............................................50
Minuterie................................... 50 - 51
Arrêt programmé..............................51
Spécifications ..................................52
Entretien ............................................53
Dépistage des pannes ............ 53 - 54
Généralités
• La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.
• Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Declaration
Dolby Pro Logic, Dolby B NR et le symbole D d sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Produit sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Accessoires
– Télécommande – Piles (2 x AA) pour télécommande – Antenne-cadre AM – Câble d’antenne FM – Câble secteur CA – Kit haut-parleur FB5 (comprend une
paire de haut-parleurs Surround et un haut-parleur central)
(fournis)
Informations relatives à la sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide (par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• L’équipement comprend un dispositif de sécurité intégré qui le protège contre la surchauffe.
• N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vou srisqueriez de perdre vos droits en matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous débranchez la fiche d’alimentation pour la rebrancher au bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le système de l’alimentation secteur, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale.
Français
29
3139 116 18731
Page 2
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
surr.Lsurr.
R
I
J
K
30
A
L
surr.
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
H
AUDIO OUT
G
ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne FM ANTENNA 75 . Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure, branchez une antenne FM extérieure à la borne FM ANTENNA 75 à l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la borne avant R avec le fil rouge branché sur le “+” et le fil noir sur le “-”.
• Connectez le haut-parleur gauche à la borne L avec le câble rouge sur le + et le câble noir sur le -.
• Cliquez la section dénudée du câble comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LR
+
+
CENTER
+
REAR SURROUND
+
L
– –
R
+
DIGITAL
LRLR
SUB-
SURROUND
OUT
WOOFER
OUT
OUT
AUX/CDR IN
LINE OUT
FM ANTENNA 75
AM ANTENNA
FRONT
+
L
– –
R
+
R
CENTER
C
E
3139 116 18731
Page 3
OPERATIONS PREALABLES
D Connexion de haut-
parleurs arrière
Branchez les fils noirs ou non repérés sur les bornes noires REAR SURROUND et les fils blancs ou repérés sur les bornes grises REAR SURROUND.
E Connexion du haut-parleur
central
Branchez les fils noirs (non repérés) sur la borne noire CENTER et les fils bleus (repérés) sur la borne bleue CENTER.
F Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE OUT de gauche et de droite aux bornes ANALOGUE IN d’un enregistreur CD en option. Ceci vous permettra de faire un enregistrement en mode analogue.
Vous pouvez également installer des haut­parleurs actifs avant complémentaires en option à distance de l’équipement (par exemple dans une autre pièce) et ce, pour réduire le problème de longs câbles de haut-parleurs à travers les pièces. Vous pouvez disposer autant de haut-parleurs télécommandés que vous le désirez à condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la même fréquence radio.
(prêt pour
Connectez l’émetteur de fréquence radio sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les haut-parleurs actifs aux endroits souhaités. Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec les haut-parleurs actifs.
G Connexion d’un autre
équipement à votre système
Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un enregistreur CD aux bornes AUXCD-R IN, à l’arrière de l’équipement.
H Connexion Subwoofer Out
Connectez le subwoofer actif en option à la borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer reproduit uniquement l’effet des graves (par exemple explosions, le grondement des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec le subwoofer.
I Connexion Surround Out
sans fil
Vous pouvez connecter une unité émettrice des haut-parleurs arrière sans fil (non compris à la livraison) à la borne SURROUND OUT au lieu des haut-parleurs arrière à fil. Respectez les instructions fournies avec les haut-parleurs arrière sans fil.
Remarque: – La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à l’approbation des autorités locales. Vérifiez avec les organismes de sécurité locaux et l’autorité responsable de l’approbation.
J Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du CD par sa sortie à n’importe quel équipement audio à entrée digitale (par exemple enregistreur CD, platine (DAT), convertisseur digital-analogue et processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch (non compris à la livraison) à la douille DIGITAL OUT et l’autre extrémité à l’équipement audio avec entrée digitale. Lors de la connexion du câble cinch, assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
K Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres connexions, branchez le cordon secteur de l’équipement et à la prise murale.
Insertion des piles dans la télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans la télécommande tel qu’illustré dans le compartiment à piles.
+
-
+
-
• Pour éviter tout dommage provenant d’une éventuelle fuite de piles, enlevez les piles si elles sont à plat ou si l’équipement n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour le remplacement, utilisez des piles du type R06 ou AA.
Français
31
3139 116 18731
Page 4
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Cette minichaîne Dolby Pro Logic à la pointe de la technique vous permet d’apprécier
Français
l’ambiance sonore “Home Cinéma”. Le système Pro Logic offre une définition plus précise des sources sonores individuelles. Il donne une meilleure séparation sonore entre les canaux ainsi qu’une localisation très précise des sons. Le système Pro Logic fournit quatre canaux, à savoir gauche, centre, droite et Surround (arrière). Les signaux avant sont reproduits à partir des haut-parleurs gauche et droite ainsi que du haut-parleur central. Le signal Surround est reproduit par deux haut-parleurs placés à l’arrière de la zone d’écoute. Bien que le signal Surround soit reproduit en mono, une paire de haut-parleurs est nécessaire pour reproduire le champ sonore diffus correct.
Ce décodeur Pro Logic vous permet de décoder les modes suivants:
Surround, Center Phantom, Dolby 3 Stéréo
ou
Stéréo normal
Disposition du système Dolby Pro Logic
Il faudra d’abord préparer la disposition afin de profiter au maximum du son “Home Cinéma”. Vous devez avant tout effectuer le branchement complet des haut-parleurs.
Connexion 5 voies
Haut-parleurs avant: Connectez.
Haut-parleur central: Connectez.
32
.
Dolby
Haut-parleur arrière (Surround):
Connectez soit les haut-parleurs Surround à fil soit une paire de haut­parleurs arrière sans fil (non fournis) aux bornes SURROUND OUT
CENTER
12 OHM
central
REAR SURROUND FRONT
arrière gauche
arrière
droit
.
avant gauche
avant droit
Disposition des haut-parleurs
Pour obtenir le meilleur effet sonore Surround, disposez les haut-parleurs de la façon suivante:
HAUT-PARLEUR
CENTRAL
TÉLÉVISEUR
MINICHAÎNE
HIFI
AVANT
DROITE
SURROUND
DROITE
SUB-
AVANT
WOOFER
GAUCHE
SURROUND
GAUCHE
Haut-parleurs avant gauche et droite
Pour créer des conditions d’écoute optimale, il est conseillé de disposer les haut-parleurs gauche et droite de façon qu’ils constituent un angle d’environ 45 degrés par rapport à la position d’écoute. Les haut-parleurs sont dotés de blindage
magnétique. Si le champ magnétique issu des haut-parleurs perturbe l’image de l’écran de télévision, vous devez augmenter la distance de séparation.
Haut-parleur central
Pour obtenir le meilleur effet directionnel, essayez de placer le haut-parleur central à la même hauteur que les haut-parleurs gauche et droite, aussi près que possible de l’écran. Placez-le directement au-dessus ou en-dessous du téléviseur.
Haut-parleurs arrière (Surround)
Les haut-parleurs Surround doivent être disposés à la hauteur d’écoute normale. Ils peuvent également être montés au mur à l’arrière de la pièce d’écoute. Il importe surtout que vous fassiez des essais de disposition afin d’obtenir la projection sonore idéale.
Tonalité test
Cette fonction vous permet de régler le niveau sonore avant gauche, avant droit, central et Surround des haut-parleurs concernés en mode Dolby Pro Logic.
Pour effectuer ce réglage, vous devez vous installer dans la position d’écoute idéale et vous servir de la télécommande.
1 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
Un signal test est généré et se
déplace tour à tour sur les haut­parleurs gauche, central, droite et Surround.
Le message “TEST TONE” suivi
de “ADAPT BALANCE,
CENTER AND REAR
LEVEL apparaît sur l’afficheur.
Le signal test dure environ 90
secondes.
3 Appuyez sur
BALANCE L pour
ajuster le
BALANCE
LR
REAR
-
CENTER
-+
+
niveau sonore désiré du haut-parleur avant gauche. L’afficheur indiquera BAL L+XX.
4 Appuyez sur BALANCE R pour ajuster
le niveau sonore désiré du haut-parleur avant droit.
L’afficheur indiquera BAL R +
XX.
5 Appuyez sur CENTER + ou - pour
ajuster le niveau sonore du haut-parleur central. L’afficheur indiquera CENT + XX
ou -XX.
6 Appuyez sur REAR + ou - pour
ajuster le niveau sonore désiré du haut­parleur Surround. L’afficheur indiquera REAR + XX
ou -XX.
3139 116 18731
Page 5
M
DOLBY PRO LOGIC
7 Réglez le niveau sonore de tous les
haut-parleurs jusqu’à ce qu’ils aient atteint la même intensité sonore apparente. Lorsque le réglage vous satisfait, réappuyez sur TEST TONE pour désactiver
TEST
TE
TONE
CENTER
la tonalité test.
Remarque: – Il est conseillé de régler le niveau
sonore des haut-parleurs sur le volume d’écoute normal. “XX” indique le niveau sonore.
Dès que la configuration Dolby Pro Logic est terminée, vous pouvez déjà profiter de l’ambiance sonore “Home Cinéma”.
• Appuyez plusieurs fois sur DPL (DOLBY PRO LOGIC) pour sélectionner et faire défiler les différents
DPL
BALANCE
LR
modes sonores.
Dolby Surround ™ Center Phantom ™ Dolby 3 Stereo
Stereo ™ Dolby Surround ...
L’afficheur de commande Dolby Pro
Logic s’allumera avec la sélection concernée.
Dolby Surround
Ce réglage est prévu pour un mode Dolby Surround Pro Logic complet.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le mode Dolby Surround. Le message
DOLBY SURROUND” s’affiche.
L’afficheur de
C
LR
PRO LOGIC
SS
commande DPL s’allume.
Dolby Center Phantom
Ce réglage est prévu pour une utilisation sans le haut-parleur central. Il redistribue l’information du canal central aux haut­parleurs gauche et droit tout en assurant une stéréo classique à l’avant.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic Phantom central. Le message
CENTER PHANTOM” apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
C
LR
PRO LOGIC
SS
Dolby 3 stéréo
Ce réglage est prévu lorsqu’un son Surround complet n’est pas nécessaire mais qu’un vaste son stéréo est souhaité. Il nécessite uniquement les haut-parleurs gauche, droite et central.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le mode Dolby 3 stéréo. Le message
DOLBY 3 STEREO” apparaît sur l’afficheur.
C
LR
PRO LOGIC
SS
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
Stéréo classique
Ce réglage est prévu pour le son stéréo classique sans Dolby Pro Logic. Il nécessite uniquement les haut-parleurs gauche et droite.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le mode stéréo. Le message
STEREO” apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
C
LR
PRO LOGIC
SS
Important! 1 Pour obtenir le réglage sonore
Dolby Pro Logic idéal, il est conseillé d’activer le mode DPL avec DSC réglé sur “Classic” et sans “VEC”.
2 Le mode Dolby Pro Logic passe
automatiquement sur le mode Stéréo classique lorsque le casque est branché.
3 Il est conseillé de passer sur le
mode stéréo classique lors de l’enregistrement d’une cassette.
Français
33
3139 116 18731
Page 6
COMMANDES
Français
$ #
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
@
!
0
MINI HIFI SYSTEM
2
STANDBY
1
9 8
7
6
5
4
3
ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
O
PERSONAL
G
TUNER AUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP• CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
¤
⁄
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
OPEN•CLOSE
CDR
PRESET
DBB
LR
S
A
M
A.REV
V
O
3
C
PRO LOGIC
S
O
X
M
L
U
CHANGER
U
N
E
%
DC
^ &
^
*
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
D
( )
¡ ™ £ ≤
LEVEL
MIC
MIC
∞
§
#
º º ‹
≤
≥
≤
≥
•
*
›
ª
CD
SIDE
í
à
DPL
BALANCE
LR
TAPE 1/2 AUXTUNERTV
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
MUTE
CENTER
-+
REAR
-+
2
DBBIS / VEC DSC
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
SLEEP TIMER
á
=
3
º
0 ‚
·
≤ ≥
≤
TV VOLTV VOL
≤
°
TEST TONE
‡
fl
fi
º
34
3139 116 18731
Page 7
COMMANDES
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY ON
bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement.
à utiliser pour EASY SET.
2 TEMOIN LOW POWER STANDBY
est allumé lorsque le système est
passé en mode d’économie de consommation.
3 JOG
pour sélectionner l’affichage
correcteur de fréquences voulu.
pour sélectionner le réglage DSC
souhaité. Vous devez sélectionner d’abord le mode DSC.
pour sélectionner le niveau souhaité
du réglage de son personnel. Vous devez d’abord sélectionner l’option PERSONAL.
pour sélectionner le réglage VEC
souhaité. Vous devez sélectionner d’abord le mode VEC.
4 ;
connexion des écouteurs.
5 REC (RECORD)
pour démarrer l’enregistrement de la
platine 2.
6 DUB (HIGH SPEED DUBING [HSD])
pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
7 MORE
pour activer ou désactiver la
calibration.
pour sélectionner la fréquence de
correcteur personnelle.
pour sélectionner le réglage personnel
du correcteur.
8 ENTER
pour confirmer l’activation ou la
désactivation de la calibration.
pour mémoriser la fréquence de
correcteur personnelle.
pour mémoriser et confirmer le
réglage personnel du correcteur.
9 CLOCK/TIMER
pour visualiser l’horloge, réglez
l’horloge ou réglez la minuterie.
0 PROG (PROGRAM)
pour programmer les plages CD en
mode CD ou pour prérégler les émetteurs radio en mode de réception radio.
! AFFICHAGE
pour visualiser le réglage courant de
l’équipement.
@ CARROUSEL DE CD # LECTURE CD DIRECTE (DISC 1 /
DISC 2 / DISC 3)
pour sélectionner une plage CD en
lecture.
$ DISC CHANGE
pour changer le (les) CD.
% OPEN•CLOSE
pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
^ SOURCE: pour sélectionner les
options suivantes:
CD / (CD 1•2•3)
pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez pour sélectionner le plateau CD 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour sélectionner la bande de fréquence: FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée, appuyez pour sélectionner la platine 1 ou 2.
AUX / (CDR)
pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD). En mode AUX, appuyez pour sélectionner soit AUX soit CDR.
TV
(uniquement sur la télécommande)
pour sélectionner le mode téléviseur.
& AFFICHEUR DPL
pour visualiser le réglage Dolby Pro
Logic sélectionné.
* DOLBY PRO LOGIC (DPL)
pour sélectionner le mode Dolby
Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stéréo ou Stéréo.
( DOLBY B NR
pour mettre en/hors service le mode
Dolby NR.
) RDS/CD TEXT
pour TUNER ..pour sélectionner les
données RDS dans l’ordre suivant: nom de l’émetteur, type de programme, texte radio et fréquence.
pour CD .........pour visualiser les
informations codées CD
¡ NEWS/TA
pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic disponibles.
A. REV (AUTO REVERSE)
disponible pour la platine 2
uniquement.
pour sélectionner les modes de lecture
souhaités ( å / / ∫).
£ MAX SOUND
pour activer ou désactiver la fonction
MAX SOUND pour renforcer les graves.
SELECTION DE MODE
à á (SEARCH•TUNING)
pour CD .........recherche arrière/avant.
pour TUNER... accord sur une
fréquence radio inférieure ou supérieure.
pour TAPE .....pour rebobiner ou
bobiner la cassette.
pour TV VOL .. réglage du volume de
téléviseur dans le cas où la télécommande agit sur votre téléviseur.
Français
.
35
3139 116 18731
Page 8
COMMANDES
9 (STOP•CLEAR)
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
Français
pour TUNER... arrêt de programmation.
pour TAPE .....arrêt de lecture ou
DEMO ...........
effacement d’un programme.
d’enregistrement.
(sur l’équipement uniquement)
ou arrêt de
É Å (PLAY•SIDE)
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE .....démarrer la lecture.
......................SIDE: en lecture en
í ë (PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour sauter au début de
pour TUNER ..sélection d’une station
MIC LEVEL
réglage du niveau de mixage pour
enregistrement karaoke ou microphone.
§ MIC
pour connecter la fiche microphone.
VOLUME
pour régler le volume.
OPEN
pour ouvrir la platine 2.
ª PLATINE 2
démonstration.
interrompre la lecture.
mode Tape 2 pour modifier la direction.
la plage courante, précédenteou suivante.
préréglée en mémoire.
démarrage
º INTERACTIVE SOUND STUDIO
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
sélection de l’effet de son désiré:
OPTIMAL, TECHNO, ROCK, CLASSIC, VOCAL ou JAZZ.
PERSONAL
pour sélectionner ou régler le réglage
personnel du correcteur de fréquences.
SURF
pour activer ou désactiver la fonction
SURF.
STROBE
pour activer ou désactiver la fonction
STROBE.
PAN
pour activer ou désactiver la fonction
PAN.
HOLD
pour activer ou désactiver la fonction
HOLD, uniquement pendant la lecture d’un CD.
VEC
sélection de l’effet de son désiré:
HALL, DISCO, CONCERT, CLUB, CINEMA ou ARCADE.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
pour sélectionner le niveau
d’amplification des basses ou mettre hors service.
PLATINE 1 ¤ OPEN
pour ouvrir la platine 1.
REPEAT
pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
BALANCE L/R
équilibre le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche et droite.
REAR +/-
règle le niveau de sonorité des haut-
parleurs Surround.
CENTER +/-
contrôle le niveau de sonorité du haut-
parleur central.
TEST TONE
contrôle le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche, avant droite, central et Surround.
° MUTE
mise en sourdine temporaire du son.
· SLEEP TIMER
pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
SHUFFLE
pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
= 2
pour commuter l’appareil en mode de
veille.
Remarques concernant la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë, etc.).
36
3139 116 18731
Page 9
UTILISATION DE L’APPAREIL
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNER AUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir de la prise murale,le mode de démonstration commencera automatiquement.
Remarques: – Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle touche de source (ou la touche de veille) le système commutera sur le mode sélectionné (ou en veille).
Chaque fois que
C
LR
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
CDR
PRESET
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
O
U
N
D
LEVEL
E
M
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de démonstration recommencera 5 secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche Ç
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la
pendant
démonstration. Le mode de démonstration est mis
hors service.
DEMO OFF” est affiché.Le système passe en mode de veille.Au bout de 5 secondes, le système
passera automatiquement en un moded’économie de consommation (< 2 watts). Le témoin STANDBY ONs’allume.
Remarque: – Même si le cordon secteur est débranché
pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode de démonstration restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis effectivement en service.
Pour redémarrer le mode de démonstration
• Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
MIC
MIC
(uniquement pour le système)
secondes
avec l’équipement en mode de veille. Le mode de démonstration se met en
marche.
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles et les émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
5
STANDBY ON
uniquement)
lorsque le système se trouve en mode de veille ou de démonstration. "EASY SET" s’affiche suivi de
TUNER” et ensuite de “AUTO”.
EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio avec RDS suivi des émetteurs radio à fréquences respectives FM, MW et LW.
(sur l'appareil
pendant
pendant
5 secondes
Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort, seront mis en mémoire. Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement
au réglage de l’heure RDS par l’émetteur radio RDS préréglé et mémorisé.
• Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du premier préréglage, le
5
programme est automatiquement mis hors service. Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS: "SEARCH RDS TIME" est
affiché.
Si l’heure RDS est lue, "RDS
TIME" sera affiché. L’heure actuelle
sera alors affiché pendant 2 secondes et mémorisée automatiquement.
Remarques: – EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore disponibles, ce mode poursuivra la mémorisation respective des fréquences FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est
utilisé, tous les émetteurs radio précédemment mémorisés, seront remplacés.
Français
37
3139 116 18731
Page 10
UTILISATION DE L’APPAREIL
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station RDS disponible apparaîtra à l’affichage
Français
et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et " visible à l’affichage.
NO RDS TIME
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche STANDBY ON
(uniquement pour le système),
TUNER, TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe.
Commutation du système en mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY ON ou 2 de la télécommande. Le système passera sur le mode de
veille.
Au bout de 5 secondes, le système
passera automatiquement en un moded’économie de consommation (< 2 watts). Le témoin STANDBY ONs’allume.
38
" sera
CD,
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de source souhaitée: CD, TUNER, TAPE ou AUX. L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque: – Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Sélection de l’affichage correcteur de fréquences
Il vous est également possible de sélectionner l’affichage du correcteur de fréquences pour cet équipement. Dans ce cas, ne sollicitez pas le bouton DSC sur l’équipement avant d’utiliser le mode JOG.
• Tournez au bouton JOG pour sélectionner l’affichage de correcteur voulu, PEAK HOLD, MIDDLE OUT, TOP DOWN, NORMAL, ou NITE MODE. L’affichage sélectionné sera dès lors
visualisé.
Affichage PEAK HOLD
Affichage MIDDLE OUT
Affichage TOP DOWM
Affichage NORMAL
Affichage NITE MODE
Remarque: – En NITE MODE, tout l’affichage est hors
service et la luminosité de l’affichage est réduite au minimum.
Contrôle du son
REGLAGE DU VOLUME
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
AUTO DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
• Appuyez sur DSC et maintenez enfoncée pendant environ 5 secondes. La musique en cours est prélevée et
automatiquement sélectionnée selon le réglage DSC le plus propice.
CONTRÔLE NUMÉRIQUE DU SON (DSC)
Le mode DSC vous permet de régler votre équipement en fonction du type de musique que vous écoutez.
• Appuyez sur DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) pour sélectionner OPTIMAL, TECHNO, ROCK, CLASSIC, VOCAL ou JAZZ. Le son digital sélectionné est
encerclé.
Les messages “OPTIMAL X,
TECHNO X, ROCK X, CLASSIC, VOCAL X ou JAZZ X seront affichés. “X” est
le niveau présélectionné.
VEC est mis hors service.
3139 116 18731
Page 11
UTILISATION DE L’APPAREIL
Il vous est possible de modifier le niveau de réglage du son numérique pour tous les types de musique à part CLASSIC avec le bouton JOG.
• Sélectionnez d’abord le mode DSC, ensuite tournez le bouton JOG jusqu’à ce que le niveau de réglage du son numérique souhaité soit obtenu. Le niveau de réglage du son
numérique peut être augmenté ou réduit entre le niveau 1 et le niveau
5.
Remarque: – Pour en arriver à un réglage neutre,
sélectionnez CLASSIC et mettez DBB hors service.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL (VEC) - commande d’environnement virtuel
Le mode VEC vous permet de sélectionner sur le système un type d’environnement.
• Appuyez sur VEC pour sélectionner HALL, DISCO, CONCERT, CLUB, CINEMA ou ARCADE. L’environnement sélectionné est
encerclé.
Les messages “HALL X, DISCO
X, CONCERT, CLUB X, CINEMA X ou ARCADE X”
seront affichés. “X” est le niveau présélectionné.
Il vous est possible de modifier le niveau de réglage d’environnement pour tous les types de musique à part CONCERT avec le bouton JOG.
• Sélectionnez d’abord le mode VEC, ensuite tournez le bouton JOG jusqu’à ce que l’environnement souhaité soit obtenu. Le niveau de réglage peut être
augmenté ou réduit entre le niveau 1 et le niveau 5.
AUTO SOUND CALIBRATION (ASC) ­calibration automatique du son
Si une nouvelle option DSC ou VEC a été sélectionnée, la calibration automatique du son (ASC) veille automatiquement au calibrage du son avec pour résultat une transition en douceur.
1 Appuyez sur DSC ou VEC.
L’effet de son numérique est
encerclé.
2 Appuyez sur MORE pour activer ou
désactiver la calibration.
3 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre sélection.
Le message “CALIBRATION
ON” ou “CALIBRATION OFF” sera affiché.
MAX SOUND – son maximal
La fonction MAX SOUND vous permet de déclencher un effet sonore maximal en combinant le volume et l’effet DBB.
Appuyez sur MAX SOUND pour activer ou désactiver la fonction. Le message “MAX SOUND” ou
OFF” sera affiché.
SON PERSONNEL
Il est possible de mettre jusqu’à 6 réglages de son personnels en mémoire.
• Appuyez sur PERSONAL pour sélectionner USER 1, USER 2, USER 3, USER 4, USER 5 ou USER 6.
“USER 1, USER 2, USER 3,
USER 4, USER 5 ou USER 6” est affiché.
Réglages personnels
Il vous est possible de modifier le niveau du réglage personnel avec le bouton JOG.
1 Maintenez enfoncé PERSONAL
pendant environ 5 secondes. Le réglage personnel est maintenant
activé.
60 HZ” est affiché.
2 Tournez au bouton JOG pour
sélectionner le niveau voulu de la fréquence de correcteur. Le niveau de la fréquence de
correcteur sera affiché.
3 Appuyez sur MORE pour sélectionner le
niveau suivant de la fréquence de correcteur.
60 HZ 250 HZ 1 KHZ 4 KHZ
16 KHZ 60 HZ ...
• Répétez les points 2 et 3 jusqu’à ce que toutes les fréquences de correcteur soient réglées.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre réglage personnel. Le message “STORE UX” est
affiché. “X” est le réglage personnel suivant disponible.
• Appuyez sur MORE pour sélectionner le numéro de réglage désiré.
5 Appuyez sur ENTER pour confirmer le
numéro de réglage.
• Répétez les point 1 à 5 pour régler les autres réglages personnels.
Tournez au bouton JOG pour sélectionner la vitesse de l’effet de son après avoir sélectionné SURF, STROBE, PAN ou HOLD.
SURF
Cette option vous permet de simuler un effet sonore d’une vague de mer comme si la musique surfait sur les crêtes de vagues.
• Appuyez sur SURF. SURF XX” sera affiché.
STROBE
Cette option vous permet de simuler un effet sonore stroboscopique comme si la musique se faisait entendre, pour disparaître ensuite.
• Appuyez sur STROBE. STRB XX” sera affiché.
Français
39
3139 116 18731
Page 12
UTILISATION DE L’APPAREIL LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
PAN
Cette option vous permet de simuler un effet sonore panoramique comme si la
Français
musique faisait des cercles à travers la pièce.
• Appuyez sur PAN. PAN XX” sera affiché.
HOLD
Cette option vous permet de simuler un effet sonore comme si on scratchait sur un disque en vinyl, qui n’est possible qu’en mode de lecture de CD.
• Appuyez sur HOLD. HOLD XX” sera affiché.
Remarques: –“XX” est la vitesse de l’effet de son. – Lorsque SURF, STROBE, PAN ou HOLD
est sélectionné, tous les autres effets de son seront désactivés.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Il existe trois réglages DBB possibles pour améliorer la réponse des fréquences des graves.
• Appuyez brièvement sur DBB pour sélectionner les différents niveaux d’amplification des graves. Le niveau DBB correspondant est
encerclé et s’allume.
Les messages “BEAT”, “PUNCH
ou “BLAST” seront affichés.
40
Neutralisation DBB
• Appuyez brièvement sur DBB jusqu’à ce que “DBB OFF” soit affiché.
Remarque: – Certains CD ou certaines cassettes
peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le volume.
Sélection automatique DSC-DBB
Le meilleur réglage de suramplification des graves est automatiquement produit pour la sélection DSC appropriée. Vous pouvez également sélectionner manuellement le réglage DBB convenant le mieux à votre environnement d’écoute.
MUTE (sur le télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet de mettre temporairement le son du système hors circuit sans pour autant désactiver le système lorsque vous voulez un moment de silence.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour supprimer le son. MUTE” s’affiche.
• Réappuyez sur MUTE sur la télécommande ou augmentez le niveau de la commande VOLUME pour réactiver le son.
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNER AUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Mise en garde!
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque logement.
3) Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous risqueriez d’endommager le mécanisme du changeur.
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
C
LR
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
PRESET
PRO LOGIC
SS
S
O
X
A
M
A.REV
CDR
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
U
N
D
MIC
LEVEL
MIC
E
M
Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à l’enregistrement playback de tous les CD audio ainsi que les formats du disque pour enregistreur CD audio et pour CD audio réinscriptibles.
3139 116 18731
Page 13
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
CD Text
Cette fonction vous permet de connaître l’album et la plage que vous sélectionnez ou êtes en train d’écouter à condition que le CD soit spécialement codé à cet effet.
• Appuyez sur RDS/CD TEXT.
En mode arrêt
Le titre de l’album ou la durée totale
de lecture s’affichera.
Pendant la lecture
Le titre de l’album, le titre de la plage
ou la durée écoulée s’afficheront.
• Si les titres de l’album et de la plage ne sont pas connu.
Le message “NO TEXT ON
DISC” s’affichera.
Insertion de disques dans le changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
Le compartiment à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD face imprimée orientée
vers le haut dans le logement de droite.
• Vous pouvez mettre en place un autre disque dans le logement de gauche.
• Pour mettre en place un troisième disque, appuyez sur la touche DISC CHANGE. Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le plateau vide soit prêt à être chargé.
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD. Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront à l’affichage.
Remarque: – Pour s’assurer qu’une bonne prestation
de l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant de se mettre en marche.
Touches de lecture CD directe
Vous pouvez lire un CD en appuyant directement sur les touches DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné.
– Lorsque la touche est allumée, cela
signifie qu’un disque est en place dans le plateau du chargeur.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur 2 pour faire démarrer la
lecture. Le numéro de logement du disque, le
numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
Le numéro de plage en cours
clignotera également sur le calendrier musical circulaire.
Lorsqu’une plage a été lue, le numéro
de plage sera effacé du calendrier musical circulaire.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur Å. La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur É.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
Remarque : – Tous les disques disponibles seront lus
une fois puis la lecture s’arrêtera.
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques extérieurs alors que le troisième disque intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le carrousel à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les
logements gauche et droite.
• Si vous réappuyez sur DISC CHANGE pendant la lecture, le CD s’arrêtera. Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le logement interne se déloge par rotation et soit prêt à être changé.
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
Sélection d’une plage spécifique
Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt 1 Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture. Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur.
Sélection d’une plage spécifique en mode lecture
• Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur. Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur í une fois, vous reviendrez au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra.
Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou á pour repérer le passage désiré.
Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau normalement dès que vous relâchez la touche à ou á.
Français
41
3139 116 18731
Page 14
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode d’arrêt.
Français
L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique “FULL” si vous tentez de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les
logements du carrousel.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire
démarrer la programmation. L’indication PROGRAM clignote sur
l’afficheur.
Ceci annulera automatiquement tout
mode de répétition sélectionné précédemment.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3)
pour sélectionner le disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la plage désirée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour
mémoriser la plage.
• Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin
au mode de programmation. Le nombre total de plages
programmés ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
42
Remarques: – Si la durée totale de lecture dépasse
99:59
” ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message “
--:--
“ apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement possible en mode d’arrêt.
• Appuyez sur í ou ë plusieurs fois afin de passer en revue les plages programmées.
• Appuyez sur Ç pour quitter le mode de survol.
Lecture du programme
1 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture du programme. Le message “PLAY PROGRAM
apparaît sur l’afficheur.
Le numéro de plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du programme, la plage en cours sera sans cesse lue. Les indications REPEAT et PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture
du programme.
Remarques: – Si vous appuyez sur l’une des touches
de lecture CD DIRECT PLAY directe, l’appareil procédera à la lecture du disque ou de la plage sélectionnée et le programme mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication PROGRAM disparaîtra également provisoirement de l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du disque sélectionné.
– Le mode REPEAT DISC peut être
automatiquement éliminé au moment où la lecture du programme commence.
Effacement du programme
(en
mode d’arrêt)
• Appuyez surÇ.
Le message “PROGRAM
CLEARED” apparaîtra sur
l’afficheur.
Remarque: – Le programme est également effacé
lorsque l’appareil est débranché du secteur ou si le carrousel à CD est ouvert. Dans ce dernier cas, les plages faisant partie des deux logements extérieurs seront effacées et l’indication “
TRACKS CLEARED
” apparaîtra
sur l’afficheur.
Shuffle
(uniquement sur la
télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous les disques disponibles et de leurs plages dans un ordre quelconque. Cette fonction peut également être utilisée lors de la programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque tous les disques et toutes les plages 1 Appuyez sur SHUFFLE.
Le message “SHUFFLE” est
affiché.
L’indication SHUFFLE, ainsi que le
disque et la plage sélectionnés au hasard apparaissent sur l’afficheur.
• Les disque et les plages seront à présent lus dans un ordre quelconque jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture quelconque, la plage en cours ou tous les disques disponibles seront répétés sans cesse. Les messages “TRACK” ou “ALL
apparaissent surl’afficheur.
Les indications REPEAT et SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale. L’indication SHUFFLE disparaît de
l’afficheur.
Remarque: – Le mode REPEAT DISC est effacé dès
que le passage en ordre quelconque commence.
3139 116 18731
Page 15
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS SYNTONISEUR
Repeat
(uniquement sur la
télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois la plage en cours.
1 Appuyez sur REPEAT de la
télécommande pendant la lecture du CD pour sélectionner le mode repeat. Les messages “TRACK”, “DISC”,
ALL” ou “OFF” apparaissent surl’afficheur.
L’indication REPEAT apparaît sur
l’afficheur.
• La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
2 Appuyez à nouveau REPEAT pour
reprendre la lecture normale. L’indication REPEAT disparaît de
l’afficheur.
Remarques: – Le mode REPEAT DISC n’est pas
disponible pendant la lecture d’un programmeou en mode de passage quelconque.
– Il est également possible de répéter la
programmation dans un ordre quelconque.
™“REPEAT TRACK
REPEAT PROGRAM
” ou
”est
affiché.
Les indications REPEAT, PROGRAM et
SHUFFLE apparaissent surl’afficheur.
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNER AUX
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Remarque: – Pour la fonction EASY SET, référez-vous
à la page 37.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER. TUNER” apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur TUNING à ou á
pendant plus d’une seconde puis relâchez la touche. L’afficheur indique “SEARCH
jusqu’à ce qu’un émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
LR
PRO LOGIC
SS
X
A
BAND
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
CDR
PRESET
DBB
M
A.REV
V
O
L
• Répétez cette procédure jusqu’à obtenir l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un émetteur faible, appuyez brièvement à plusieurs reprises sur TUNING à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une réception optimale soit obtenue.
C
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
S
O
U
N
D
LEVEL
E
M
U
Français
MIC
MIC
43
3139 116 18731
Page 16
SYNTONISEUR
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs. Lorsqu’une présélection est
Français
choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence.
Programmation automatique 1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez sur PROGRAM pendant plus
d’une seconde. L’indication PROGRAM commence à
clignoter et “AUTO” apparaît sur l’afficheur.
Le système recherche d’abord une
fréquence FM et chaque émetteur disponible, ensuite il passe en revue les fréquences MW et LW.
Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi que le numéro de présélection seront brièvement affichés.
L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire des 40 présélections est saturée.
L’appareil reste accordé sur le dernier
émetteur radio mémorisé et présélectionné.
Remarques: – Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROGRAM ou Ç (sur le système uniquement).
44
– Si vous désirez réserver une section
pour un certain nombre de présélections, par exemple de 1 à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la programmation automatique: à présent seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle 1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER
(BAND) pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins
d’une seconde. L’indication PROGRAM commence à
clignoter.
Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la sélection.
4 Appuyez sur TUNING à ou á pour
procéder à l’accord sur la fréquence désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un autre numéro de présélection, appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
L’indication PROGRAM cesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez les points 3 – 5 de la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres émetteurs.
Remarques: – Lorsque les 40 présélections ont été
mémorisées et que vous essayez de mettre en mémoire un autre émetteur, l’afficheur indiquera “
FULL
” . Si vous désirez modifier un numéro de présélection existant, répétez les points 3 – 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant sur Ç (sur le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil sortira automatiquement du mode de programmation.
Accord sur les émetteurs présélectionnés
• Appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré. Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur.
Réception d’un émetteur RDS
Ç
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d’envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner:
• NOM DE LEMETTEUR: Le nom de l’émetteur est affiché.
• FREQUENCE: La fréquence de l’émetteur est affichée.
• TYPE DE PROGRAMME: Les types de programmes suivants existant et pouvant être captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type.
• TEXTE RADIO (RT): des messages sous forme de textes apparaissent sur l’afficheur.
Dès que vous avez procédé à l’accord sur un émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi que le nom de l’émetteur s’affichent:
• L ’afficheur indique nor malement le nom de l’émetteur si ce dernier est disponible. Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche RDS/CD TEXT, vous pouvez modifier le type d’informations affichées.
3139 116 18731
Page 17
SYNTONISEUR
L’afficheur indique successivement:
NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE PROGRAMME TEXTE RADIO FREQUENCE NOM DE L’EMETTEUR...
Remarque: – Lorsque vous appuyez sur la touche RDS
et que l’afficheur indique "
NO RDS
", cela signifie que l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou qu’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS.
Heure RDS
Il est possible que certains émetteurs RDS diffusent l’heure réelle toutes les minutes.
Réglage de l’heure avec l’horloge RDS 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
"--:--" ou l’heure actuelle
apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez une deuxième fois sur
CLOCK/TIMER pour entrer en mode de
réglage de l’horloge. "00:00" ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
3 Appuyez sur RDS/CD TEXT.
Le message "SEARCH RDS
TIME" apparaît sur l’afficheur.
Si l’émetteur ne transmet pas
d’heure RDS, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur.
Lorsque l’heure RDS est lue, le
message "RDS TIME" s’affichera. L’heure actuelle est affichée pendant 2 secondes et sera automatiquement mémorisée.
Si l’heure RDS n’est pas détectée
dans les 90 secondes, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur.
Fonction News/TA (annonces sur le trafic)
sur émetteur radio doté de RDS)
Vous pouvez activer la fonction NEWS ou TA en mode de veille, de démonstration ou dans tout autre mode sauf le mode Tuner. Dès que le type de programme News (pour fonction NEWS) ou données d’annonce sur le trafic (pour fonction TA) ont été détectés sur l’un des émetteurs RDS sélectionnés, il repassera automatiquement en mode TUNER.
La touche NEWS/TA passe en revue les fonctions dans l’ordre suivant:
NEWS TA OFF (arrêt) NEWS
Pour mettre en marche la fonction NEWS ou TA 1 Appuyez sur NEWS/TA pour
sélectionner la fonction NEWS. L’indication NEWS et le message
"NEWS" apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous voulez sélectionner la fonction TA, appuyez une nouvelle fois sur NEWS/TA. L’indication TA et le message "TA"
apparaîtront sur l’afficheur.
2 Lorsque les indications NEWS ou TA
sont sélectionnées:
(uniquement disponible
• L’équipement recherche les 5 premiers émetteurs RDS disponibles et attend le programme sur les nouvelles ou sur le trafic. Les données sur les annonces disponibles sur un de ces émetteurs RDS. Pendant la recherche: La source courante n’est pas
interrompue.
Si aucun émetteur RDS n’a été trouvé
dans les 5 premières présélections, après recherche, les fonctions NEWS/TA seront neutralisées. L’afficheur indiquera "NO RDS NEWS" ou "NO RDS TA" et les indicateurs NEWS ou TA disparaîtront de l’afficheur
• Si une transmission NEWS/TA est détectée, le système passera en mode TUNER. Les indications NEWS ou TA
commencent à clignoter.
Pour annuler les fonctions NEWS ou TA
• Appuyez sur NEWS/TA jusqu’à ce que les indications NEWS ou TA disparaissent et que le message "TA OFF" soit affiché.
Remarques: – Si vous êtes à l’écoute d’une émission
radio sans réglage RDS et que vous décidiez d’écouter les nouvelles NEWS ou TA, sélectionnez d’abord une autre source (par exemple CD, TAPE ou AUX), et appuyez sur NEWS/TA.
– Avant d’utiliser le mode NEWS ou TA,
assurez-vous que les 5 préréglages sont des émetteurs RDS.
– La fonction NEWS/TA ne marche qu’une
fois pour chaque activation.
– Pendant un bulletin d’informations
NEWS/TA, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche de source disponible ou sur la fonction TUNER pour annuler la fonction NEWS/TA et solliciter le mode de source correspondant.
– Si l’équipement est réglé sur la source
TUNER, la fonction NEWS/TA est mise hors service. "
OFF
le message "
NEWS OFF
" ou "
TA
" est immédiatement affiché après
TUNER
".
Français
45
3139 116 18731
Page 18
PLATINE CASSETTE
MINI HIFI SYSTEM
Français
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
Introduction d’une cassette
• Appuyez sur OPEN.
• Le volet de la platine cassette s’ouvre.
• Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche.
• Refermez le volet de la platine cassette.
TUNER AUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
Lecture d’une cassette
C
LR
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
CDR
PRESET
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
O
U
N
D
E
M
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner le mode TAPE. TAPE 1” ou “TAPE 2
apparaît sur l’afficheur.
• Appuyez à nouveau sur TAPE (TAPE 1•2) pour sélectionner la platine cassette 1 ou la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette dans la platine
LEVEL
MIC
MIC
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture.
3a(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez à nouveau sur É (PLAY•SIDE) pour passer de la lecture du côté A ou du côté B. L’indication BACK ou FRONT apparaît à
Lecture auto reverse
(uniquement
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner les différents modes de lecture.
å ........ enregistrement ou lecture sur
une face de la cassette. La cassette s’arrête à la fin d’une face.
...... enregistrement ou lecture sur
les deux faces de la cassette. La cassette s’arrête.
.... lecture continue sur les deux
faces de la cassette jusqu’à un maximum de 10 fois par face sauf si vous appuyez sur la touche Ç.
l’affichage selon le côté sélectionné.
3b(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez sur A. REV pour sélectionner le type de mode de lecture
(voir également
lecture auto reverse).
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture.
Remarque: – Pour changer de face avant que la
lecture ne commence, utilisez la touche SIDE sur la télécommande.
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt 1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur à ou á. <<<“ ou “>>>“ apparaîtront sur
l’afficheur selon la touche enfoncée.
La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du rebobinage ou du bobinage rapide.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage.
46
3139 116 18731
Page 19
PLATINE CASSETTE AUX/CDR KARAOKE
TAPECD
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
Pendant la lecture
• Maintenez enfoncé respectivement à ou á jusqu’à ce que le passage désiré soit localisé. Pendant la recherche, le son est
fortement diminué.
Dès que vous relâchez la touche à
ou á, la lecture de la cassette se poursuit.
Remarques: – Pendant le rebobinage ou le bobinage
rapide d’une cassette, il est possible de sélectionner une autre source (par ex. CD, TUNER ou AUX).
– Avant l’utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une bande lâche pourrait se coincer ou se casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent facilement se déformer ou être endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour cet appareil.
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des champs magnétiques (par ex. Les transformateurs, les téléviseurs ou les enceintes de haut-parleurs).
Système de réduction du bruit Dolby B
1 Appuyez sur DOLBY B NR pour
solliciter Dolby B NR. d B NR apparaît à l’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur DOLBY B NR
pour mettre le mode Dolby B NR hors service. d B NR disparaît de l’affichage.
Remarque: – Une cassette enregistrée avec le
système Dolby B NR doit également être lue en mode Dolby B NR. Si vous oubliez de solliciter le bouton Dolby NR, les aigus seront reproduits trop fortement.
Sélection d’un équipement externe
Si vous avez branché les sorties audio de l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) sur les prises AUX/CDR IN, vous percevrez une amélioration de la sonorité de votre équipement.
• Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode CDR. CDR” est affiché.
• Appuyez à nouveau sur AUX pour sélectionner le mode externe. AUX” apparaît sur l’afficheur.
Remarques: – Il existe deux modes AUX:
i. Le mode AUX normal. Ii. Le mode CDR: si l’option LINE OUT de
cet équipement est mis en sourdine.Vous ne serez pas capable d’enregistrer ou d’écouter le son émis par l’option LINE OUT.
– Nous recommandons de ne pas écouter
ni d’effectuer un enregistrement à partir d’une même source simultanée.
– Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, VEC, DBB, etc.) peuvent être sélectionnées.
MIC
LEVEL
MIC
Mixage avec microphone
1 Réglez la commande MIC LEVEL sur le
niveau minimum afin d’éviter la lecture acoustique ( par ex. un son de grésillement fort ) avant de brancher votre microphone.
2 Branchez un microphone sur la prise
MIC.
3 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX.
4 Mettez la source sélectionnée en
marche.
5 Réglez le niveau de volume avec la
commande VOLUME.
6 Réglez la commande MIC LEVEL sur le
niveau de mixage souhaité.
7 Commencez à chanter ou à parler par le
microphone.
Remarque: – Eloignez le microphone des haut-
parleurs pour éviter les interférences désagréables.
Français
47
3139 116 18731
Page 20
ENREGISTREMENT
Français
REC
DUB
(HSD)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
R
O
M
E
T
R
N
E
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNER AUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBE VEC
HOLD
CDR
PRESET
DBB
LR
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
V
O
L
U
C
O
M
METTEZ HORS SERVICE LE DOLBY PRO LOGIC LORS D’UN ENREGISTREMENT
Remarques: – Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer
un enregistrement avec le microphone,
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
U
N
D
débranchez le microphone pour éviter tout mixage accidentel avec une autre source d’enregistrement.
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I (cassette normale) ou IEC de type II
MIC
LEVEL
MIC
E
(Cr02).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par un ruban amorce. Au début et à la fin de la cassette, aucun enregistrement ne sera possible pendant six à sept secondes.
– Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la position de VOLUME, DBB, VEC ou DSC. Dolby B NR peut être sélectionné pour l’enregistrement à partir du Tuner ou du lecteur de CD.
– Afin d’éviter tout enregistrement
accidentel, cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la cassette que vous souhaitez protéger.
– Si “
CHECK TAPE
” apparaît sur l’afficheur, l’ergot de protection a été cassé. Placez un morceau de ruban adhésif transparent sur l’ouverture. Ne recouvrez pas la détection de cassette Cr02 lorsque vous couvrez l’emplacement de l’ergot.
Enregistrement à partir d’autres sources
platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 avec le côté ouvert vers le bas.
3 Appuyez sur SIDE sur la télécommande
pour sélectionner la face à enregistrer. Les indications BACK ou FRONT
apparaîtront sur l’afficheur, en fonction de la face sélectionnée.
4 Appuyez sur DOLBY NR pour
enregistrer en mode Dolby NR
mode TAPE 1)
5 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
• Commencez la lecture de la source sélectionnée.
6 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement. L’indication REC commence à
clignoter.
7 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques: – Seul le mode å ou ∂ est disponible
en cours d’enregistrement.
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible d’écouter une autre source sonore.
(uniquement sur la
(sauf en
.
48
3139 116 18731
Page 21
ENREGISTREMENT
Copie de cassettes
cassette 1 vers la platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette préenregistrée dans
la platine cassette 1 et une cassette vierge dans la platine cassette 2. Assurez-vous que la bobine pleine de
la cassette de la platine cassette 1 se trouve bien à gauche.
3
(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez sur SIDE de télécommande pour sélectionner la face à enregistrer.
4 Appuyez sur DUB (HSD)
la copie à vitesse normale ou
(dans les 2 secondes)
vitesse élevée. NORMAL” (vitesse normale) ou
FAST” (vitesse élevée) apparaîtra sur l’afficheur, suivi de “DUBBING”.
L’indicateur HSD apparaîtra sur
l’afficheur pour indiquer la copie à vitesse élevée.
• La copie démarrera immédiatement. L’indication REC se met à clignoter.
5 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie.
Remarques: – A la fin de la face A, passez à la face B
et répétez la procédure.
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 1 vers la platine cassette 2.
(de la platine
une fois
deux
pour la copie à
pour
fois
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au minimum.
– Vous pouvez commuter sur une autre
source sonore pendant la copie.
– Le bouton DOLBY NR n’exerce aucune
influence pendant la copie (copie de platine cassette 1 à platine cassette 2). La cassette originale enregistrée avec Dolby B NR produit automatiquement une copie en mode Dolby B NR.
Synchronisation du début de l’enregistrement du CD
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 et un disque dans le logement du changeur.
2 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
• Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre d’enregistrement souhaité (Reportez-vous au paragraphe “Programmation de plages”). Si vous ne désirez pas de programmation, les plages seront enregistrées selon le disque sélectionné.
3 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement. L’indication REC se met à clignoter.
• La lecture du CD commencera automatiquement.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement du son mixé / Enregistrement à une touche
• Pendant le mixage avec microphone, vous pouvez enregistrer le son mixé sur une cassette dans la platine 2 à l’exception du mode de copiage.
• Pour l’enregistrement à une touche, dès que vous appuyez sur REC, la source en cours (CD, TUNER ou AUX) sera enregistrée sur la platine cassette 2.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2.
2 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement. L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarque: – Lorsque vous appuyez sur RECORD en
mode TAPE, le message “
SOURCE
Un enregistrement à une touche n’est pas possible en mode TAPE.
” apparaîtra sur l’afficheur.
SELECT
Enregistrement numérique par Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD, référez-vous au manuel de l’utilisateur de l’enregistreur CD, de l’équipement audio numérique, etc.
Français
49
3139 116 18731
Page 22
HORLOGE MINUTERIE
MINI HIFI SYSTEM
Français
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
G
O
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en mode de veille ou dans n’importe quelle source sonore. Elle s’affichera pendant environ 7 secondes.
• Appuyez brièvement sur CLOCK/TIMER
(sur le système uniquement)
10:38” (heure actuelle)
s’affichera.
“--:--” s’affichera si l’horloge n’a
pas été réglée.
50
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
PERSONAL
INTERACTIVE SOUND STUDIO
.
LR
PRO LOGIC
SS
X
A
TUNER AUX
TAPECD
TAPE 1 • 2
BAND
PRESET
STROBE VEC
HOLD
CDR
DBB
M
A.REV
V
O
L
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 24 heures, par ex. “00:00” ou “23:59”. Avant de procéder au réglage de l’horloge, vous devez être en mode affichage de l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge. 00:00” ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
2 Réglez l’heure avec les touches à ou
á.
3 Réglez les minutes à l’aide de í ou
ë.
4 Appuyez à nouveau sur CLOCK/TIMER
pour mémoriser le réglage. L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur la touche Ç du système.
Remarques:
C
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
S
O
U
N
D
– Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du mode réglage d’horloge si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge sera effacé.
– Pour régler l’heure avec l’horloge RDS,
MIC
LEVEL
MIC
E
M
U
reportez-vous au chapitre "Réception d’un émetteur RDS" dans le chapitre SYNTONISEUR (TUNER).
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis automatiquement sous tension en mode CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure déterminée. Il peut également servir à vous réveiller.
• Avant de régler la minuterie, assurez­vous que l’horloge est réglée correctement.
• La minuterie reste toujours en service une fois qu’elle a été réglée sur une heure prédéterminée.
Le volume de la minuterie
commence à augmenter à partir du niveau minimum pour atteindre le niveau du dernier réglage avant que l’appareil ne passe en mode de veille.
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/
TIMER pendant plus de 2 secondes
pour sélectionner le mode timer (minuterie). Le message “00:00” ou bien la
dernière minuterie réglée commence à clignoter. L’indication TIMER clignote.
La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
3139 116 18731
Page 23
MINUTERIE ARRET PROGRAMME
• Avant de sélectionner CD ou TAPE, assurez-vous que le CD ou la cassette soient bien chargés dans le changeur CD ou la platine cassette 2.
3 Appuyez sur à ou á pour régler
l’heure de départ de la minuterie.
4 Appuyez sur í ou ë pour régler les
minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source sélectionnée.
La minuterie est à présent activée.L’indication TIMER reste affichée.
• A l’heure présélectionnée, la minuterie reste activée. La source sélectionnée sera lue.
Remarques: – Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du mode de réglage de minuterie si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du dernier disque sélectionné sera lue. Si les logements à CD sont vides, la source TUNER sera sélectionnée.
– Si la source sélectionnée est TAPE et si
l’heure préréglée est atteinte pendant la copie à vitesse élevée, la source TUNER sera sélectionnée.
Pour neutraliser la minuterie 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur Ç pour neutraliser la
minuterie. La minuterie est à présent
neutralisée.
L’indication “OFF” apparaît sur
l’afficheur et l’indication TIMER disparaît de l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
(pour la
même heure et la même source)
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Réappuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure de début. La minuterie est à présent
neutralisée.
L’indication TIMER apparaît sur
l’afficheur.
Arrêt programmé
(uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner un laps de temps après lequel le système passera automatiquement en mode de veille.
• Appuyez sur SLEEP TIMER de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner ce laps de temps. Les sélections de temps (exprimé en
minutes) possibles sont les suivantes
60 45 30 15 OFF 60 ...
SLEEP XX” ou “OFF” est
affiché. “XX” est le temps exprimé en minutes.
• Une fois le laps de temps déterminé, relâchez le bouton SLEEP TIMER. Ce temps écoulé, le système se
mettra automatiquement en mode de veille.
Pour mettre hors service l’arrêt programmé
• Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP TIMER jusqu’à ce que “OFF” soit
affiché ou appuyez sur le bouton
STANDBY ON.
Français
51
3139 116 18731
Page 24
SPECIFICATIONS
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Français
DPL Mode
Canal gauche/droit 2 x 240 W MPO / 2 x 120 W RMS
Canal central................. 80 W MPO / 40 W RMS, 12
Canal Surround ....2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6
Mode Stéréo ........... 2 x 240 W MPO / 2 x 120 W RMS
Rapport signal-bruit...................................... ≥ 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence..................... 40 – 20,000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX/CD-R ................................................. 500 mV
Microphone ........................................................... 2.5 mV
Sorties
Haut-parleurs (gauche/droit)................................... 6
Haut-parleur central .............................................. 12
Haut-parleurs Surround........................................... 6
Ecouteurs..................................................32 – 1000
Subwoofer Out ..........................1,5 V ± 2 dB, > 22,000
Line Out .................................500 mV ± 2 dB, > 22,000
Digital Out .............................................IEC 958, 44,1 kHz
Surround Out (sans fil) ......................................... 350 mV
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables.................................. 40
Gamme de fréquence ...................................40 – 20,000 Hz
Rapport signal-bruit............................................... 76 dBA
Séparation des voies ................................... 79 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale..................... < 0,02% (1 kHz)
SYNTONISEUR
Gamme d’ondes FM ................................... 87,5 – 108 MHz
Gamme d’ondes MW ..................................531 – 1602 kHz
Gamme d’ondes LW ......................................153 – 279 kHz
Nombre de présélections .................................................40
(1)
Antenne
FM ........................................................................ 75 Ω fil
AM.............................................................Antenne-cadre
(1)
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette Cr02 (type II)..................... 60 – 15,000 Hz (5 dB)
Cassette normale (type I) ............... 60 – 15,000 Hz (5 dB)
Rapport signal/bruit
(sans Dolby NR)
Cassette Cr02 (type II)......................................... 50 dBA
Cassette normale (type I) ................................... 47 dBA
Rapport signal/bruit
(avec Dplby NR)
Cassette Cr02 (type II)......................................... 62 dBA
Cassette normale (type I) ................................... 58 dBA
Pleurage et scintillement ..................................≤ 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système .................. blindé 3 voies, double port bass reflex
Impédance ..................................................................... 6
Woofer.................................................................. 1 x 8 inch
Tweeter.............................................................. 1 x 2,5 inch
Tweeter................................................ 2 x 1 inch Polydôme
Dimensions (l x h x p) .......................... 260 x 335 x 315 mm
Poids ................................................................. 5 kg chacun
FB5C HAUT-PARLEURS CENTRAL
Système ................................................... bass reflex blindé
Impédance ................................................................... 12
Commande de haut-parleur.................... large bande 1 x 4"
Dimensions (l x h x p) .......................... 264 x 140 x 240 mm
Poids ...........................................................................1,5 kg
FB5S HAUT-PARLEURS SURROUND
Système ......................................................... close satellite
Impédance ..................................................................... 6
Commande de haut-parleur....................lange bande 1 x 4"
Dimensions (l x h x p) ............................ 224 x 98 x 224 mm
Poids .............................................................0,85 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matériaux/finition ..................................Polystyrène/Métal
Puissance CA ......................................... 220 – 230 V/ 50 Hz
Consommation
Active..................................................................... 260 W
En veille .................................................................< 20 W
En veille
(mode d’économie de consommation) .....
< 2 W
Dimensions (l x h x p) .......................... 265 x 310 x 390 mm
Poids
(sans haut-parleurs) ........................................
10,5 kg
Données sujettes à modification
52
3139 116 18731
Page 25
ENTRETIEN DEPISTAGE DES PANNES
Entretien
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez­le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
• Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s) après 50 heures d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur.
Mise en garde! En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez vos droits en matière de garantie. N’ouvrez pas l’appareil s’il y a un risque de chocs électriques.
• Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre revendeur le plus proche ou avec le service d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de CD
NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
Insérez le CD face imprimée orientée vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
Attendez que la lentille se soit acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le
compartiment du lecteur CD.
Insérez un CD.
• Le disque est sale, fortement rayé ou
gondolé.
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée.
Reportez-vous au chapitre Entretien.
DISC NOT FINALIZED” est affiché.
• Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas appropriée à l’usage sur un lecteur de CD ordinaire.
Lisez le manuel d’instructions de votre CD réinscriptible ou de votre enregistreur CD pour réaliser un enregistrement adéquat.
• Le CD est fortement rayé ou contaminé.
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité.
• Le signal est trop faible.
Orientez l’antenne.
Connectez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop proches du système stéréo.
Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
"NO RDS TEXT" est affiché.
• Le message RDS n’est pas disponible.
Sélectionnez un autre émetteur RDS.
Français
53
3139 116 18731
Page 26
DEPISTAGE DES PANNES
Fonctionnement de la platine cassette
Français
L’enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu ou il y a diminution du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galets­presseurs sont sales.
Reportez-vous au chapitre sur l’entretien de la platine cassette.
• Accumulation magnétique dans la tête de lecture/enregistrement.
Utilisez une cassette de démagnétisation.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression sur une touche.
• Décharge électrostatique.
Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre l’appareil hors service; retirez la fiche CA de la prise murale puis reconnectez l’appareil et mettez-le à nouveau sous tension.
Absence de son ou son de mauvaise qualité.
• Le volume est au niveau minimum.
Réglez VOLUME.
• Les écouteurs sont branchés.
Débranchez les écouteurs.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien connectés ou ne sont pas connectés du tout.
Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés correctement.
Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est bien serré.
Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement physique apparemment imprécis de sinstruments de musique.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs en vous assurant que la mise en phase est correcte et que les fils rouges/noirs sont insérés dans les bornes rouges/noires.
La télécommande n’a aucune influence sur l’appareil.
• Une source sonore erronée a été sélectionnée.
Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant d’appuyer sur la touche de fonction, (É, í, ë, etc.).
• La distance entre la télécommande et l’appareil est trop grande.
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées correctement.
Insérez les piles correctement avec les polarités comme indiqué (signes +/–).
• Les piles sont arrivées à plat.
Remplacez les piles.
La minuterie ne fonctionne pas.
• L‘horloge n’est pas activée.
Activez l’horloge.
• La minuterie n’est pas activée.
Appuyez sur CLOCK/TIMER pour mettre la minuterie sous tension.
• La copie/l’enregistrement est en cours.
Interrompez la copie/l’enregistrement.
Le réglage d’horloge est effacé.
• Il y a eu panne de tension.
Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement des fonctions et les touches clignotent continuellement.
• Le mode démo est activé.
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur le système uniquement) pendant 5 secondes pour mettre le mode démo hors service.
Son hurlant à la source externe.
• Vous entendez le son de retour en écoutant et en enregistrant simultanément la même source.
Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode CDR.
Dépistage des anomalies Aucune des touches illuminées ne sont allumées.
• L’affichage de Correcteur de Fréquence a été sélectionné en mode NITE.
Agissez sur JOG pour obtenir un autre Affichage de Correcteur de Fréquence.
54
3139 116 18731
Loading...