• La plaquette signalétique
(comportant le numéro de série) est
située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que
dans la mesure où les droits
d’auteur ou autres droits des tiers
ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux
prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation
des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus
ont été supprimés. Nous avons fait notre
possible afin que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection
en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée.
Veuillez observer les règlements locaux sur
la manière de vous débarrasser des
anciens matériaux d’emballage, des piles
usagées et de votre ancien appareil.
Declaration
Dolby Pro Logic, Dolby B NR et le symbole
D d sont des marques déposées de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Produit sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Accessoires
– Télécommande
– Piles (2 x AA) pour télécommande
– Antenne-cadre AM
– Câble d’antenne FM
– Câble secteur CA
– Kit haut-parleur FB5 (comprend une
paire de haut-parleurs Surround et un
haut-parleur central)
(fournis)
Informations relatives à la
sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous
que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaquette signalétique (ou
l’indication de tension située près du
sélecteur de tension) de votre système
correspond à la tension secteur locale.
Si ce n’est pas le cas, consultez votre
revendeur. La plaquette signalétique se
trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous
tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide
(par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit
suffisamment ventilé afin d’éviter toute
montée de chaleur à l’intérieur de
l’appareil.
• L’équipement comprend un dispositif de
sécurité intégré qui le protège contre la
surchauffe.
• N’exposez pas le système à une humidité
excessive, à la pluie, à la poussière ou à
toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de
réparer vous-même l’appareil car vou
srisqueriez de perdre vos droits en
matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un
environnement froid vers un
environnement chaud, ou si vous le laissez
dans une pièce très humide, de la buée
peut se former sur la lentille du lecteur de
CD à l’intérieur du système. Dans ce cas,
le lecteur de CD ne fonctionnera pas
normalement. Laissez-le allumé pendant
environ une heure, en veillant à retirer tout
disque de l’appareil, jusqu’à ce que la
lecture normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut
provoquer des symptômes inattendus.
Voyez si ces symptômes disparaissent
lorsque vous débranchez la fiche
d’alimentation pour la rebrancher au
bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur,
retirez la fiche d’alimentation de la
prise murale.
Français
29
3139 116 18731
Page 2
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
surr.Lsurr.
R
I
J
K
30
A
L
surr.
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
H
AUDIO OUT
G
ANTENNA. Placez l’antenne loin du
système et réglez l’orientation pour une
réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la
borne FM ANTENNA 75 Ω. Réglez
l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir
une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo
meilleure, branchez une antenne FM
extérieure à la borne FM ANTENNA 75 Ω à
l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la
borne avant R avec le fil rouge branché
sur le “+” et le fil noir sur le “-”.
• Connectez le haut-parleur gauche à la
borne L avec le câble rouge sur le + et
le câble noir sur le -.
• Cliquez la section dénudée du câble
comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LR
–
+
–
+
CENTER
+
–
REAR
SURROUND
+
L
–
–
R
+
DIGITAL
LRLR
SUB-
SURROUND
OUT
WOOFER
OUT
OUT
AUX/CDR IN
LINE OUT
FM ANTENNA 75
AM ANTENNA
Ω
FRONT
+
L
–
–
R
+
R
CENTER
C
E
3139 116 18731
Page 3
OPERATIONS PREALABLES
D Connexion de haut-
parleurs arrière
Branchez les fils noirs ou non repérés sur
les bornes noires REAR SURROUND et les
fils blancs ou repérés sur les bornes grises
REAR SURROUND.
E Connexion du haut-parleur
central
Branchez les fils noirs (non repérés) sur la
borne noire CENTER et les fils bleus
(repérés) sur la borne bleue CENTER.
F Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE
OUT de gauche et de droite aux bornes
ANALOGUE IN d’un enregistreur CD en
option. Ceci vous permettra de faire un
enregistrement en mode analogue.
Vous pouvez également installer des hautparleurs actifs avant complémentaires en
option à distance de l’équipement (par
exemple dans une autre pièce) et ce, pour
réduire le problème de longs câbles de
haut-parleurs à travers les pièces. Vous
pouvez disposer autant de haut-parleurs
télécommandés que vous le désirez à
condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la
même fréquence radio.
(prêt pour
Connectez l’émetteur de fréquence radio
sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les
haut-parleurs actifs aux endroits souhaités.
Assurez-vous de suivre les instructions
fournies avec les haut-parleurs actifs.
G Connexion d’un autre
équipement à votre système
Vous pouvez connecter les bornes OUT
gauche et droite à un téléviseur, un
magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un
lecteur DVD ou un enregistreur CD aux
bornes AUXCD-R IN, à l’arrière de
l’équipement.
H Connexion Subwoofer Out
Connectez le subwoofer actif en option à la
borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer
reproduit uniquement l’effet des graves
(par exemple explosions, le grondement
des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous
de suivre les instructions fournies avec le
subwoofer.
I Connexion Surround Out
sans fil
Vous pouvez connecter une unité émettrice
des haut-parleurs arrière sans fil (non
compris à la livraison) à la borne
SURROUND OUT au lieu des haut-parleurs
arrière à fil. Respectez les instructions
fournies avec les haut-parleurs arrière sans
fil.
Remarque:
– La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à
l’approbation des autorités locales.
Vérifiez avec les organismes de sécurité
locaux et l’autorité responsable de
l’approbation.
J Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du
CD par sa sortie à n’importe quel
équipement audio à entrée digitale (par
exemple enregistreur CD, platine (DAT),
convertisseur digital-analogue et
processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch
(non compris à la livraison) à la douille
DIGITAL OUT et l’autre extrémité à
l’équipement audio avec entrée digitale.
Lors de la connexion du câble cinch,
assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
K Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres
connexions, branchez le cordon secteur de
l’équipement et à la prise murale.
Insertion des piles dans la
télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans
la télécommande tel qu’illustré dans le
compartiment à piles.
+
-
+
-
• Pour éviter tout dommage provenant
d’une éventuelle fuite de piles, enlevez
les piles si elles sont à plat ou si
l’équipement n’est pas utilisé pendant
une période prolongée. Pour le
remplacement, utilisez des piles du type
R06 ou AA.
Français
31
3139 116 18731
Page 4
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Cette minichaîne Dolby Pro Logic à la pointe
de la technique vous permet d’apprécier
Français
l’ambiance sonore “Home Cinéma”. Le
système Pro Logic offre une définition plus
précise des sources sonores individuelles. Il
donne une meilleure séparation sonore
entre les canaux ainsi qu’une localisation
très précise des sons. Le système Pro Logic
fournit quatre canaux, à savoir gauche,
centre, droite et Surround (arrière). Les
signaux avant sont reproduits à partir des
haut-parleurs gauche et droite ainsi que du
haut-parleur central. Le signal Surround est
reproduit par deux haut-parleurs placés à
l’arrière de la zone d’écoute. Bien que le
signal Surround soit reproduit en mono, une
paire de haut-parleurs est nécessaire pour
reproduire le champ sonore diffus correct.
Ce décodeur Pro Logic vous permet de
décoder les modes suivants:
Surround, Center Phantom, Dolby 3
Stéréo
ou
Stéréo normal
Disposition du système Dolby
Pro Logic
Il faudra d’abord préparer la disposition
afin de profiter au maximum du son “Home
Cinéma”. Vous devez avant tout effectuer
le branchement complet des haut-parleurs.
Connexion 5 voies
•
Haut-parleurs avant: Connectez.
•
Haut-parleur central: Connectez.
32
.
Dolby
•
Haut-parleur arrière (Surround):
Connectez soit les haut-parleurs
Surround à fil soit une paire de hautparleurs arrière sans fil (non fournis) aux
bornes SURROUND OUT
CENTER
12 OHM
central
REAR
SURROUNDFRONT
arrière
gauche
arrière
droit
.
avant
gauche
avant
droit
Disposition des haut-parleurs
Pour obtenir le meilleur effet sonore
Surround, disposez les haut-parleurs de la
façon suivante:
HAUT-PARLEUR
CENTRAL
TÉLÉVISEUR
MINICHAÎNE
HIFI
AVANT
DROITE
SURROUND
DROITE
SUB-
AVANT
WOOFER
GAUCHE
SURROUND
GAUCHE
Haut-parleurs avant gauche et droite
Pour créer des conditions d’écoute
optimale, il est conseillé de disposer les
haut-parleurs gauche et droite de façon
qu’ils constituent un angle d’environ 45
degrés par rapport à la position d’écoute.
Les haut-parleurs sont dotés de blindage
magnétique. Si le champ magnétique issu
des haut-parleurs perturbe l’image de
l’écran de télévision, vous devez augmenter
la distance de séparation.
Haut-parleur central
Pour obtenir le meilleur effet directionnel,
essayez de placer le haut-parleur central à
la même hauteur que les haut-parleurs
gauche et droite, aussi près que possible
de l’écran. Placez-le directement au-dessus
ou en-dessous du téléviseur.
Haut-parleurs arrière (Surround)
Les haut-parleurs Surround doivent être
disposés à la hauteur d’écoute normale. Ils
peuvent également être montés au mur à
l’arrière de la pièce d’écoute. Il importe
surtout que vous fassiez des essais de
disposition afin d’obtenir la projection
sonore idéale.
Tonalité test
Cette fonction vous permet de régler le
niveau sonore avant gauche, avant droit,
central et Surround des haut-parleurs
concernés en mode Dolby Pro Logic.
Pour effectuer ce réglage, vous devez
vous installer dans la position
d’écoute idéale et vous servir de la
télécommande.
1 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
™ Un signal test est généré et se
déplace tour à tour sur les hautparleurs gauche, central, droite et
Surround.
™ Le message “TEST TONE” suivi
de “ADAPT BALANCE,
CENTER AND REAR
LEVEL“apparaît sur l’afficheur.
™ Le signal test dure environ 90
secondes.
3 Appuyez sur
BALANCE
L pour
ajuster le
BALANCE
LR
REAR
-
CENTER
-+
+
niveau
sonore désiré du haut-parleur avant
gauche.
™ L’afficheur indiquera BAL L+XX.
4 Appuyez sur BALANCE R pour ajuster
le niveau sonore désiré du haut-parleur
avant droit.
™ L’afficheur indiquera BAL R +
XX.
5 Appuyez sur CENTER + ou - pour
ajuster le niveau sonore du haut-parleur
central.
™ L’afficheur indiquera CENT + XX
ou -XX.
6 Appuyez sur REAR + ou - pour
ajuster le niveau sonore désiré du hautparleur Surround.
™ L’afficheur indiquera REAR + XX
ou -XX.
3139 116 18731
Page 5
M
DOLBY PRO LOGIC
7 Réglez le niveau sonore de tous les
haut-parleurs jusqu’à ce qu’ils aient
atteint la même
intensité sonore
apparente. Lorsque le
réglage vous satisfait,
réappuyez sur TESTTONE pour désactiver
TEST
TE
TONE
CENTER
la tonalité test.
Remarque:
– Il est conseillé de régler le niveau
sonore des haut-parleurs sur le volume
d’écoute normal. “XX” indique le
niveau sonore.
Dès que la configuration Dolby Pro Logic
est terminée, vous pouvez déjà profiter de
l’ambiance sonore “Home Cinéma”.
• Appuyez plusieurs fois
sur DPL (DOLBY PROLOGIC) pour
sélectionner et faire
défiler les différents
DPL
BALANCE
LR
modes sonores.
Dolby Surround ™ Center
Phantom ™ Dolby 3 Stereo
™
Stereo ™ Dolby Surround ...
™ L’afficheur de commande Dolby Pro
Logic s’allumera avec la sélection
concernée.
Dolby Surround
Ce réglage est prévu pour un mode Dolby
Surround Pro Logic complet.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Surround.
™ Le message
“DOLBYSURROUND”
s’affiche.
™ L’afficheur de
C
LR
PRO LOGIC
SS
commande DPL
s’allume.
Dolby Center Phantom
Ce réglage est prévu pour une utilisation
sans le haut-parleur central. Il redistribue
l’information du canal central aux hautparleurs gauche et droit tout en assurant
une stéréo classique à l’avant.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Pro Logic Phantom central.
™ Le message
“CENTERPHANTOM”
apparaît sur
l’afficheur.
™ L’afficheur de
commande DPL
s’allume.
C
LR
PRO LOGIC
SS
Dolby 3 stéréo
Ce réglage est prévu lorsqu’un son
Surround complet n’est pas nécessaire
mais qu’un vaste son stéréo est souhaité. Il
nécessite uniquement les haut-parleurs
gauche, droite et central.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby 3 stéréo.
™ Le message
“DOLBY 3STEREO”
apparaît sur
l’afficheur.
C
LR
PRO LOGIC
SS
™ L’afficheur de
commande DPL
s’allume.
Stéréo classique
Ce réglage est prévu pour le son stéréo
classique sans Dolby Pro Logic. Il nécessite
uniquement les haut-parleurs gauche et
droite.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode stéréo.
™ Le message
“STEREO”
apparaît sur
l’afficheur.
™ L’afficheur de
commande DPL
s’allume.
C
LR
PRO LOGIC
SS
Important!
1 Pour obtenir le réglage sonore
Dolby Pro Logic idéal, il est
conseillé d’activer le mode DPL
avec DSC réglé sur “Classic” et
sans “VEC”.
2 Le mode Dolby Pro Logic passe
automatiquement sur le mode
Stéréo classique lorsque le casque
est branché.
3 Il est conseillé de passer sur le
mode stéréo classique lors de
l’enregistrement d’une cassette.
Français
33
3139 116 18731
Page 6
COMMANDES
Français
$
#
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
@
!
0
MINI HIFI SYSTEM
2
STANDBY
1
9
8
7
6
5
4
3
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
O
PERSONAL
G
TUNERAUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP• CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
¤
⁄
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
OPEN•CLOSE
CDR
▲
PRESET
▲
DBB
LR
S
A
M
A.REV
V
O
3
C
PRO LOGIC
S
O
X
M
L
U
CHANGER
U
N
E
%
DC
^
&
^
*
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
D
(
)
¡
™
£
≤
LEVEL
MIC
MIC
∞
§
#
º
º
‹
≤
≥
≤
≥
•
*
›
ª
CD
SIDE
í
à
DPL
BALANCE
LR
TAPE 1/2 AUXTUNERTV
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
MUTE
CENTER
-+
REAR
-+
2
DBBIS / VECDSC
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
SLEEP TIMER
á
=
3
º
0
‚
·
≤
≥
≤
TV VOLTV VOL
≤
°
TEST
TONE
‡
fl
fi
º
34
3139 116 18731
Page 7
COMMANDES
Commandes d’équipement et
de télécommande
1 STANDBY ON
–bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement.
–à utiliser pour EASY SET.
2 TEMOIN LOW POWER STANDBY
–est allumé lorsque le système est
passé en mode d’économie de
consommation.
3 JOG
–pour sélectionner l’affichage
correcteur de fréquences voulu.
–pour sélectionner le réglage DSC
souhaité. Vous devez sélectionner
d’abord le mode DSC.
–pour sélectionner le niveau souhaité
du réglage de son personnel. Vous
devez d’abord sélectionner l’option
PERSONAL.
–pour sélectionner le réglage VEC
souhaité. Vous devez sélectionner
d’abord le mode VEC.
4 ;
–connexion des écouteurs.
5 REC (RECORD)
–pour démarrer l’enregistrement de la
platine 2.
6 DUB (HIGH SPEED DUBING [HSD])
–pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
7 MORE
–pour activer ou désactiver la
calibration.
–pour sélectionner la fréquence de
correcteur personnelle.
–pour sélectionner le réglage personnel
du correcteur.
8 ENTER
–pour confirmer l’activation ou la
désactivation de la calibration.
–pour mémoriser la fréquence de
correcteur personnelle.
–pour mémoriser et confirmer le
réglage personnel du correcteur.
9 CLOCK/TIMER
–pour visualiser l’horloge, réglez
l’horloge ou réglez la minuterie.
0 PROG (PROGRAM)
–pour programmer les plages CD en
mode CD ou pour prérégler les
émetteurs radio en mode de réception
radio.
! AFFICHAGE
–pour visualiser le réglage courant de
l’équipement.
@ CARROUSEL DE CD
# LECTURE CD DIRECTE (DISC 1 /
DISC 2 / DISC 3)
–pour sélectionner une plage CD en
lecture.
$ DISC CHANGE
–pour changer le (les) CD.
% OPEN•CLOSE
–pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
^ SOURCE: pour sélectionner les
options suivantes:
CD / (CD 1•2•3)
–pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez
pour sélectionner le plateau CD 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour
sélectionner la bande de fréquence:
FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée,
appuyez pour sélectionner la platine 1
ou 2.
AUX / (CDR)
–pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur,
magnétoscope, lecteur Laser Disc,
Lecteur DVD ou enregistreur CD). En
mode AUX, appuyez pour sélectionner
soit AUX soit CDR.
TV
(uniquement sur la télécommande)
–pour sélectionner le mode téléviseur.
& AFFICHEUR DPL
–pour visualiser le réglage Dolby Pro
Logic sélectionné.
* DOLBY PRO LOGIC (DPL)
–pour sélectionner le mode Dolby
Surround, Dolby Center Phantom,
Dolby 3 Stéréo ou Stéréo.
( DOLBY B NR
–pour mettre en/hors service le mode
Dolby NR.
) RDS/CD TEXT
pour TUNER ..pour sélectionner les
données RDS dans
l’ordre suivant: nom de
l’émetteur, type de
programme, texte radio
et fréquence.
pour CD .........pour visualiser les
informations codées CD
¡ NEWS/TA
–pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic disponibles.
™ A. REV (AUTO REVERSE)
–disponible pour la platine 2
uniquement.
–pour sélectionner les modes de lecture
souhaités ( å / ∂ / ∫).
£ MAX SOUND
–pour activer ou désactiver la fonction
MAX SOUND pour renforcer les
graves.
≤ SELECTION DE MODE
à á (SEARCH•TUNING)
pour CD .........recherche arrière/avant.
pour TUNER... accord sur une
fréquence radio
inférieure ou supérieure.
pour TAPE .....pour rebobiner ou
bobiner la cassette.
pour TV VOL .. réglage du volume de
téléviseur dans le cas
où la télécommande
agit sur votre téléviseur.
Français
.
35
3139 116 18731
Page 8
COMMANDES
9 (STOP•CLEAR)
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
Français
pour TUNER... arrêt de programmation.
pour TAPE .....arrêt de lecture ou
DEMO ...........
effacement d’un
programme.
d’enregistrement.
(sur l’équipement
uniquement)
ou arrêt de
É Å (PLAY•SIDE)
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE .....démarrer la lecture.
......................SIDE: en lecture en
í ë (PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour sauter au début de
pour TUNER ..sélection d’une station
∞ MIC LEVEL
–réglage du niveau de mixage pour
enregistrement karaoke ou microphone.
§ MIC
–pour connecter la fiche microphone.
≥ VOLUME
–pour régler le volume.
• OPEN
–pour ouvrir la platine 2.
ª PLATINE 2
démonstration.
interrompre la lecture.
mode Tape 2 pour
modifier la direction.
la plage courante,
précédenteou suivante.
préréglée en mémoire.
démarrage
º INTERACTIVE SOUND STUDIO
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–sélection de l’effet de son désiré:
OPTIMAL, TECHNO, ROCK, CLASSIC,
VOCAL ou JAZZ.
PERSONAL
–pour sélectionner ou régler le réglage
personnel du correcteur de
fréquences.
SURF
–pour activer ou désactiver la fonction
SURF.
STROBE
–pour activer ou désactiver la fonction
STROBE.
PAN
–pour activer ou désactiver la fonction
PAN.
HOLD
–pour activer ou désactiver la fonction
HOLD, uniquement pendant la lecture
d’un CD.
VEC
–sélection de l’effet de son désiré:
HALL, DISCO, CONCERT, CLUB,
CINEMA ou ARCADE.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–pour sélectionner le niveau
d’amplification des basses ou mettre
hors service.
⁄ PLATINE 1
¤ OPEN
–pour ouvrir la platine 1.
‹ REPEAT
–pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
› BALANCE L/R
–équilibre le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche et droite.
fi REAR +/-
–règle le niveau de sonorité des haut-
parleurs Surround.
fl CENTER +/-
–contrôle le niveau de sonorité du haut-
parleur central.
‡ TEST TONE
–contrôle le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche, avant
droite, central et Surround.
° MUTE
–mise en sourdine temporaire du son.
· SLEEP TIMER
–pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
‚ SHUFFLE
–pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
= 2
–pour commuter l’appareil en mode de
veille.
Remarques concernant la
télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en
appuyant sur l’une des touches de
sélection de source sur la
télécommande (par ex. CD, TUNER,
TAPE 1/2 ou AUX).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë, etc.).
36
3139 116 18731
Page 9
UTILISATION DE L’APPAREIL
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNERAUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Important:
Avant d’utiliser le système pour la
première fois, effectuez d’abord
complètement les opérations
préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de
démonstration présentant les différentes
fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir
de la prise murale,le mode de
démonstration commencera
automatiquement.
Remarques:
– Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle
touche de source (ou la touche de veille)
le système commutera sur le mode
sélectionné (ou en veille).
Chaque fois que
C
LR
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
CDR
▲
PRESET
▲
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
O
U
N
D
LEVEL
E
M
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de
démonstration recommencera 5
secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche Ç
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la
pendant
démonstration.
™ Le mode de démonstration est mis
hors service.
™ “DEMO OFF” est affiché.
™ Le système passe en mode de veille.
™ Au bout de 5 secondes, le système
passera automatiquement en un
moded’économie de consommation
(< 2 watts). Le témoin STANDBY
ONs’allume.
Remarque:
– Même si le cordon secteur est débranché
pour être rebranché ensuite à la prise
murale, le mode de démonstration
restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à
nouveau remis effectivement en service.
Pour redémarrer le mode de
démonstration
• Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
MIC
MIC
(uniquement pour le système)
secondes
avec l’équipement en mode
de veille.
™ Le mode de démonstration se met en
marche.
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles et les
émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
5
STANDBY ON
uniquement)
lorsque le système se trouve en mode
de veille ou de démonstration.
™ "EASY SET" s’affiche suivi de
“TUNER” et ensuite de “AUTO”.
™ EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio avec RDS suivi
des émetteurs radio à fréquences
respectives FM, MW et LW.
(sur l'appareil
pendant
pendant
5 secondes
™ Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort,
seront mis en mémoire. Il est
possible de mettre jusqu’à 40
préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement
au réglage de l’heure RDS par
l’émetteur radio RDS préréglé et
mémorisé.
• Si l’émetteur RDS est disponible au
niveau du premier préréglage, le
5
programme est automatiquement mis
hors service.
™ Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché
suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS:
™ "SEARCH RDS TIME" est
affiché.
™ Si l’heure RDS est lue, "RDS
TIME" sera affiché. L’heure actuelle
sera alors affiché pendant 2
secondes et mémorisée
automatiquement.
Remarques:
– EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore
disponibles, ce mode poursuivra la
mémorisation respective des fréquences
FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est
utilisé, tous les émetteurs radio
précédemment mémorisés, seront
remplacés.
Français
37
3139 116 18731
Page 10
UTILISATION DE L’APPAREIL
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station
RDS disponible apparaîtra à l’affichage
Français
et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le
programme sera automatiquement
terminé et "
visible à l’affichage.
NO RDS TIME
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche STANDBY ON
(uniquement pour le système),
TUNER, TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système
sous tension en appuyant sur l’une des
touches de lecture CD DIRECT PLAY
directe.
Commutation du système en
mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY ON ou 2 de
la télécommande.
™ Le système passera sur le mode de
veille.
™ Au bout de 5 secondes, le système
passera automatiquement en un
moded’économie de consommation
(< 2 watts). Le témoin STANDBY
ONs’allume.
38
" sera
CD,
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de
source souhaitée: CD, TUNER, TAPE
ou AUX.
™ L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque:
– Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties
audio gauche et droite de l’équipement
externe (TV, magnétoscope, Laser Disc
ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux
bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Sélection de l’affichage
correcteur de fréquences
Il vous est également possible de
sélectionner l’affichage du correcteur de
fréquences pour cet équipement. Dans ce
cas, ne sollicitez pas le bouton DSC sur
l’équipement avant d’utiliser le mode JOG.
• Tournez au bouton JOG pour
sélectionner l’affichage de correcteur
voulu, PEAK HOLD, MIDDLE OUT, TOP
DOWN, NORMAL, ou NITE MODE.
™ L’affichage sélectionné sera dès lors
visualisé.
Affichage PEAK HOLD
Affichage MIDDLE OUT
Affichage TOP DOWM
Affichage NORMAL
Affichage NITE MODE
Remarque:
– En NITE MODE, tout l’affichage est hors
service et la luminosité de l’affichage
est réduite au minimum.
Contrôle du son
REGLAGE DU VOLUME
Ajustez VOLUME pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ;
en façade de l’appareil. Les haut-parleurs
seront alors en sourdine.
AUTO DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
• Appuyez sur DSC et maintenez
enfoncée pendant environ 5 secondes.
™ La musique en cours est prélevée et
automatiquement sélectionnée selon
le réglage DSC le plus propice.
CONTRÔLE NUMÉRIQUE DU SON
(DSC)
Le mode DSC vous permet de régler votre
équipement en fonction du type de
musique que vous écoutez.
• Appuyez sur DIGITAL SOUNDCONTROL (DSC) pour sélectionner
OPTIMAL, TECHNO, ROCK, CLASSIC,
VOCAL ou JAZZ.
™ Le son digital sélectionné est
encerclé.
™ Les messages “OPTIMAL X,
TECHNO X, ROCK X,
CLASSIC, VOCAL X ou
JAZZ X seront affichés. “X” est
le niveau présélectionné.
™ VEC est mis hors service.
3139 116 18731
Page 11
UTILISATION DE L’APPAREIL
Il vous est possible de modifier le niveau
de réglage du son numérique pour tous les
types de musique à part CLASSIC avec le
bouton JOG.
• Sélectionnez d’abord le mode DSC,
ensuite tournez le bouton JOG jusqu’à
ce que le niveau de réglage du son
numérique souhaité soit obtenu.
™ Le niveau de réglage du son
numérique peut être augmenté ou
réduit entre le niveau 1 et le niveau
5.
Remarque:
– Pour en arriver à un réglage neutre,
sélectionnez CLASSIC et mettez DBB
hors service.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
(VEC) - commande d’environnement
virtuel
Le mode VEC vous permet de sélectionner
sur le système un type d’environnement.
• Appuyez sur VEC pour sélectionner
HALL, DISCO, CONCERT, CLUB, CINEMA
ou ARCADE.
™ L’environnement sélectionné est
encerclé.
™ Les messages “HALL X, DISCO
X, CONCERT, CLUB X,
CINEMA X ou ARCADE X”
seront affichés. “X” est le niveau
présélectionné.
Il vous est possible de modifier le niveau
de réglage d’environnement pour tous les
types de musique à part CONCERT avec le
bouton JOG.
• Sélectionnez d’abord le mode VEC,
ensuite tournez le bouton JOG jusqu’à
ce que l’environnement souhaité soit
obtenu.
™ Le niveau de réglage peut être
augmenté ou réduit entre le niveau 1
et le niveau 5.
AUTO SOUND CALIBRATION (ASC) calibration automatique du son
Si une nouvelle option DSC ou VEC a été
sélectionnée, la calibration automatique du
son (ASC) veille automatiquement au
calibrage du son avec pour résultat une
transition en douceur.
1 Appuyez sur DSC ou VEC.
™ L’effet de son numérique est
encerclé.
2 Appuyez sur MORE pour activer ou
désactiver la calibration.
3 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre sélection.
™ Le message “CALIBRATION
ON” ou “CALIBRATION
OFF” sera affiché.
MAX SOUND – son maximal
La fonction MAX SOUND vous permet de
déclencher un effet sonore maximal en
combinant le volume et l’effet DBB.
• Appuyez sur MAX SOUND pour activer
ou désactiver la fonction.
™ Le message “MAX SOUND” ou
“OFF” sera affiché.
SON PERSONNEL
Il est possible de mettre jusqu’à 6 réglages
de son personnels en mémoire.
• Appuyez sur PERSONAL pour
sélectionner USER 1, USER 2, USER 3,
USER 4, USER 5 ou USER 6.
™ “USER 1, USER 2, USER 3,
USER 4, USER 5 ou USER
6” est affiché.
Réglages personnels
Il vous est possible de modifier le niveau
du réglage personnel avec le bouton JOG.
1 Maintenez enfoncé PERSONAL
pendant environ 5 secondes.
™ Le réglage personnel est maintenant
activé.
™ “60 HZ” est affiché.
2 Tournez au bouton JOG pour
sélectionner le niveau voulu de la
fréquence de correcteur.
™ Le niveau de la fréquence de
correcteur sera affiché.
3 Appuyez sur MORE pour sélectionner le
niveau suivant de la fréquence de
correcteur.
60 HZ ™ 250 HZ ™
1 KHZ ™ 4 KHZ ™
16 KHZ ™ 60 HZ ...
• Répétez les points 2 et 3 jusqu’à ce que
toutes les fréquences de correcteur
soient réglées.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre réglage personnel.
™ Le message “STORE UX” est
affiché. “X” est le réglage personnel
suivant disponible.
• Appuyez sur MORE pour sélectionner le
numéro de réglage désiré.
5 Appuyez sur ENTER pour confirmer le
numéro de réglage.
• Répétez les point 1 à 5 pour régler
les autres réglages personnels.
Tournez au bouton JOG pour
sélectionner la vitesse de l’effet de
son après avoir sélectionné SURF,
STROBE, PAN ou HOLD.
SURF
Cette option vous permet de simuler un
effet sonore d’une vague de mer comme si
la musique surfait sur les crêtes de vagues.
• Appuyez sur SURF.
™ “SURF XX” sera affiché.
STROBE
Cette option vous permet de simuler un
effet sonore stroboscopique comme si la
musique se faisait entendre, pour
disparaître ensuite.
• Appuyez sur STROBE.
™ “STRB XX” sera affiché.
Français
39
3139 116 18731
Page 12
UTILISATION DE L’APPAREILLECTEUR DE DISQUES COMPACTS
PAN
Cette option vous permet de simuler un
effet sonore panoramique comme si la
Français
musique faisait des cercles à travers la
pièce.
• Appuyez sur PAN.
™ “PAN XX” sera affiché.
HOLD
Cette option vous permet de simuler un
effet sonore comme si on scratchait sur un
disque en vinyl, qui n’est possible qu’en
mode de lecture de CD.
• Appuyez sur HOLD.
™ “HOLD XX” sera affiché.
Remarques:
–“XX” est la vitesse de l’effet de son.
– Lorsque SURF, STROBE, PAN ou HOLD
est sélectionné, tous les autres effets
de son seront désactivés.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des
graves.
• Appuyez brièvement sur DBB pour
sélectionner les différents niveaux
d’amplification des graves.
™ Le niveau DBB correspondant est
encerclé et s’allume.
™ Les messages “BEAT”, “PUNCH”
ou “BLAST” seront affichés.
40
Neutralisation DBB
• Appuyez brièvement sur DBB jusqu’à ce
que “DBB OFF” soit affiché.
Remarque:
– Certains CD ou certaines cassettes
peuvent être enregistrés en modulation
élevée. Ceci peut entraîner une
distorsion à un volume élevé. Si c’était
le cas, neutralisez l’effet DBB ou
diminuez le volume.
Sélection automatique DSC-DBB
Le meilleur réglage de suramplification des
graves est automatiquement produit pour
la sélection DSC appropriée. Vous pouvez
également sélectionner manuellement le
réglage DBB convenant le mieux à votre
environnement d’écoute.
MUTE (sur le télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet de mettre
temporairement le son du système hors
circuit sans pour autant désactiver le
système lorsque vous voulez un moment de
silence.
• Appuyez sur MUTE sur la
télécommande pour supprimer le son.
™ “MUTE” s’affiche.
• Réappuyez sur MUTE sur la
télécommande ou augmentez le niveau
de la commande VOLUME pour
réactiver le son.
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNERAUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Mise en garde!
1) Cet appareil est conçu pour les CD
traditionnels. N’utilisez pas
d’accessoires comme les anneaux
stabilisateurs de disques ou les
produits de nettoyage pour CD, etc.
car ils risqueraient d’endommager
le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque
dans chaque logement.
3) Lorsqu’un ou plusieurs CD est
(sont) introduit(s) dans le changeur,
ne retournez pas l’appareil et ne le
remuez pas, car vous risqueriez
d’endommager le mécanisme du
changeur.
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
C
LR
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
▲
PRESET
PRO LOGIC
SS
S
O
X
A
M
A.REV
CDR
▲
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
U
N
D
MIC
LEVEL
MIC
E
M
Vous pouvez mettre en place jusqu’à
trois disques dans le changeur de CD
pour une lecture continue.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à l’enregistrement
playback de tous les CD audio ainsi que les
formats du disque pour enregistreur CD
audio et pour CD audio réinscriptibles.
3139 116 18731
Page 13
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
CD Text
Cette fonction vous permet de connaître
l’album et la plage que vous sélectionnez
ou êtes en train d’écouter à condition que
le CD soit spécialement codé à cet effet.
• Appuyez sur RDS/CD TEXT.
En mode arrêt
™ Le titre de l’album ou la durée totale
de lecture s’affichera.
Pendant la lecture
™ Le titre de l’album, le titre de la plage
ou la durée écoulée s’afficheront.
• Si les titres de l’album et de la plage ne
sont pas connu.
™ Le message “NO TEXT ON
DISC” s’affichera.
Insertion de disques dans le
changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
™ Le compartiment à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD face imprimée orientée
vers le haut dans le logement de droite.
• Vous pouvez mettre en place un autre
disque dans le logement de gauche.
• Pour mettre en place un troisième
disque, appuyez sur la touche DISCCHANGE.
™ Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le plateau vide soit prêt à être
chargé.
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
™ Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture du dernier disque
sélectionné apparaîtront à
l’affichage.
Remarque:
– Pour s’assurer qu’une bonne prestation
de l’équipement, attendez jusqu’à ce
que le changeur de CD ait lu
complètement le(les) disque(s) avant de
se mettre en marche.
Touches de lecture CD directe
Vous pouvez lire un CD en appuyant
directement sur les touches DISC 1, DISC2 ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à
la fin de la lecture du disque sélectionné.
– Lorsque la touche est allumée, cela
signifie qu’un disque est en place dans
le plateau du chargeur.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur 2 pour faire démarrer la
lecture.
™ Le numéro de logement du disque, le
numéro de plage et la durée de
lecture écoulée de la plage en cours
apparaissent sur l’afficheur.
™ Le numéro de plage en cours
clignotera également sur le
calendrier musical circulaire.
™ Lorsqu’une plage a été lue, le numéro
de plage sera effacé du calendrier
musical circulaire.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Å.
™ La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
É.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
Remarque :
– Tous les disques disponibles seront lus
une fois puis la lecture s’arrêtera.
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques
extérieurs alors que le troisième disque
intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
™ Le carrousel à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les
logements gauche et droite.
• Si vous réappuyez sur DISC CHANGE
pendant la lecture, le CD s’arrêtera.
™ Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le logement interne se déloge
par rotation et soit prêt à être
changé.
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
Sélection d’une plage
spécifique
Sélection d’une plage spécifique en
mode arrêt
1 Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture.
™ Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée
apparaissent sur l’afficheur.
Sélection d’une plage spécifique en
mode lecture
• Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
™ Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée
apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur í une fois, vous
reviendrez au début de la plage en cours
et la lecture de cette plage reprendra.
Recherche d’un passage
spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou
á pour repérer le passage désiré.
™ Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau
normalement dès que vous relâchez la
touche à ou á.
Français
41
3139 116 18731
Page 14
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans
l’appareil est possible en mode d’arrêt.
Français
L’afficheur indique le nombre total de
plages mémorisées dans le programme.
Vous pouvez introduire dans la mémoire
jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque. Au-delà de cette limite,
l’afficheur indique “FULL” si vous tentez
de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les
logements du carrousel.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire
démarrer la programmation.
™ L’indication PROGRAMclignote sur
l’afficheur.
™ Ceci annulera automatiquement tout
mode de répétition sélectionné
précédemment.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3)
pour sélectionner le disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la plage désirée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour
mémoriser la plage.
• Répétez les opérations 3 à 5 pour
mémoriser d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin
au mode de programmation.
™ Le nombre total de plages
programmés ainsi que la durée totale
de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
42
Remarques:
– Si la durée totale de lecture dépasse
“
99:59
” ou si le numéro de l’une des
plages programmées est supérieur à 30,
le message “
--:--
“ apparaîtra sur
l’afficheur à la place de la durée de
lecture totale.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, le système quittera
automatiquement le mode de
programmation.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement
possible en mode d’arrêt.
• Appuyez sur í ou ë plusieurs fois
afin de passer en revue les plages
programmées.
• Appuyez sur Ç pour quitter le mode de
survol.
Lecture du programme
1 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture du programme.
™ Le message “PLAY PROGRAM”
apparaît sur l’afficheur.
™ Le numéro de plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage
en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture du programme, la plage en cours
sera sans cesse lue.
™ Les indications REPEATet PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture
du programme.
Remarques:
– Si vous appuyez sur l’une des touches
de lecture CD DIRECT PLAY directe,
l’appareil procédera à la lecture du
disque ou de la plage sélectionnée et le
programme mémorisé sera
provisoirement ignoré. L’indication
PROGRAM disparaîtra également
provisoirement de l’afficheur et ne
réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du
disque sélectionné.
– Le mode REPEAT DISC peut être
automatiquement éliminé au moment où
la lecture du programme commence.
Effacement du programme
(en
mode d’arrêt)
• Appuyez surÇ.
™ Le message “PROGRAM
CLEARED” apparaîtra sur
l’afficheur.
Remarque:
– Le programme est également effacé
lorsque l’appareil est débranché du
secteur ou si le carrousel à CD est
ouvert. Dans ce dernier cas, les plages
faisant partie des deux logements
extérieurs seront effacées et l’indication
“
TRACKS CLEARED
” apparaîtra
sur l’afficheur.
Shuffle
(uniquement sur la
télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous
les disques disponibles et de leurs plages
dans un ordre quelconque. Cette fonction
peut également être utilisée lors de la
programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque
tous les disques et toutes les plages
1 Appuyez sur SHUFFLE.
™ Le message “SHUFFLE” est
affiché.
™ L’indication SHUFFLE, ainsi que le
disque et la plage sélectionnés au
hasard apparaissent sur l’afficheur.
• Les disque et les plages seront à
présent lus dans un ordre quelconque
jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture quelconque, la plage en cours ou
tous les disques disponibles seront
répétés sans cesse.
™ Les messages “TRACK” ou “ALL”
apparaissent surl’afficheur.
™ Les indications REPEATet SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale.
™ L’indication SHUFFLEdisparaît de
l’afficheur.
Remarque:
– Le mode REPEAT DISC est effacé dès
que le passage en ordre quelconque
commence.
3139 116 18731
Page 15
LECTEUR DE DISQUES COMPACTSSYNTONISEUR
Repeat
(uniquement sur la
télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois
la plage en cours.
1 Appuyez sur REPEAT de la
télécommande pendant la lecture du CD
pour sélectionner le mode repeat.
™ Les messages “TRACK”, “DISC”,
“ALL” ou “OFF” apparaissent
surl’afficheur.
™ L’indication REPEATapparaît sur
l’afficheur.
• La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à
ce que vous appuyez sur Ç.
2 Appuyez à nouveau REPEAT pour
reprendre la lecture normale.
™ L’indication REPEATdisparaît de
l’afficheur.
Remarques:
– Le mode REPEAT DISC n’est pas
disponible pendant la lecture d’un
programmeou en mode de passage
quelconque.
– Il est également possible de répéter la
programmation dans un ordre
quelconque.
™“REPEAT TRACK
“
REPEAT PROGRAM
” ou
”est
affiché.
™
Les indications REPEAT, PROGRAM et
SHUFFLE apparaissent surl’afficheur.
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNERAUX
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
Remarque:
– Pour la fonction EASY SET, référez-vous
à la page 37.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER.
™ “TUNER” apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard, la
fréquence radio actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes
désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur TUNING à ou á
pendant plus d’une seconde puis
relâchez la touche.
™ L’afficheur indique “SEARCH”
jusqu’à ce qu’un émetteur de
puissance suffisante soit trouvé.
LR
PRO LOGIC
SS
X
A
BAND
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
CDR
▲
PRESET
DBB
M
A.REV
▲
V
O
L
• Répétez cette procédure jusqu’à obtenir
l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un
émetteur faible, appuyez brièvement à
plusieurs reprises sur TUNING à ou
á jusqu’à ce que l’afficheur indique la
fréquence voulue et/ou jusqu’à ce
qu’une réception optimale soit obtenue.
C
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
S
O
U
N
D
LEVEL
E
M
U
Français
MIC
MIC
43
3139 116 18731
Page 16
SYNTONISEUR
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40
émetteurs. Lorsqu’une présélection est
Français
choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur
ainsi que la fréquence.
Programmation automatique
1 Appuyez sur TUNER (BAND).
2 Appuyez sur PROGRAM pendant plus
d’une seconde.
™ L’indication PROGRAMcommence à
clignoter et “AUTO” apparaît sur
l’afficheur.
™ Le système recherche d’abord une
fréquence FM et chaque émetteur
disponible, ensuite il passe en revue
les fréquences MW et LW.
™ Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La
fréquence ainsi que le numéro de
présélection seront brièvement
affichés.
™ L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs
ou si la mémoire des 40
présélections est saturée.
™ L’appareil reste accordé sur le dernier
émetteur radio mémorisé et
présélectionné.
Remarques:
– Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROGRAM
ou Ç (sur le système uniquement).
44
– Si vous désirez réserver une section
pour un certain nombre de
présélections, par exemple de 1 à 9,
sélectionnez la présélection 10 avant de
débuter la programmation automatique:
à présent seuls les numéros compris
entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle
1 Appuyez sur TUNER (BAND).
2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER
(BAND) pour sélectionner la gamme
d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins
d’une seconde.
™ L’indication PROGRAMcommence à
clignoter.
™ Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la
sélection.
4 Appuyez sur TUNING à ou á pour
procéder à l’accord sur la fréquence
désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur
sous un autre numéro de présélection,
appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour
sélectionner le numéro de présélection
désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
™ L’indication PROGRAMcesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez les points 3 – 5 de la procédure
ci-dessus pour mémoriser d’autres
émetteurs.
Remarques:
– Lorsque les 40 présélections ont été
mémorisées et que vous essayez de
mettre en mémoire un autre émetteur,
l’afficheur indiquera “
FULL
” . Si vous
désirez modifier un numéro de
présélection existant, répétez les points
3 – 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant
sur Ç (sur le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, l’appareil sortira
automatiquement du mode de
programmation.
Accord sur les émetteurs
présélectionnés
• Appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour
sélectionner le numéro de présélection
désiré.
™ Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes
apparaissent sur l’afficheur.
Réception d’un émetteur RDS
Ç
Le système RDS (Radio Data System) est
un service de diffusion permettant aux
émetteurs FM d’envoyer des informations
supplémentaires par le signal radio FM
normal. Ces informations supplémentaires
peuvent concerner:
• NOM DE L’EMETTEUR: Le nom de
l’émetteur est affiché.
• FREQUENCE: La fréquence de
l’émetteur est affichée.
• TYPE DE PROGRAMME: Les types de
programmes suivants existant et
pouvant être captés par votre
syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports,
éducation, théâtre, culture, sciences,
divers, musique pop, musique rock,
musique commerciale, musique légère,
musique classique, autre musique,
aucun type.
• TEXTE RADIO (RT): des messages
sous forme de textes apparaissent sur
l’afficheur.
Dès que vous avez procédé à l’accord sur
un émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi
que le nom de l’émetteur s’affichent:
• L ’afficheur indique nor malement le nom
de l’émetteur si ce dernier est disponible.
Si vous appuyez plusieurs fois sur la
touche RDS/CD TEXT, vous pouvez
modifier le type d’informations affichées.
3139 116 18731
Page 17
SYNTONISEUR
™ L’afficheur indique successivement:
NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE
PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™
FREQUENCE ™ NOM DE
L’EMETTEUR...
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur la touche RDS
et que l’afficheur indique "
NO RDS
",
cela signifie que l’émetteur syntonisé
n’émet pas de signal RDS ou qu’il ne
s’agit pas d’un émetteur RDS.
Heure RDS
Il est possible que certains émetteurs RDS
diffusent l’heure réelle toutes les minutes.
Réglage de l’heure avec l’horloge RDS
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
™ "--:--" ou l’heure actuelle
apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez une deuxième fois sur
CLOCK/TIMER pour entrer en mode de
réglage de l’horloge.
™ "00:00" ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
3 Appuyez sur RDS/CD TEXT.
™ Le message "SEARCH RDS
TIME" apparaît sur l’afficheur.
™ Si l’émetteur ne transmet pas
d’heure RDS, le message "NO RDSTIME" apparaît sur l’afficheur.
™ Lorsque l’heure RDS est lue, le
message "RDS TIME" s’affichera.
L’heure actuelle est affichée pendant
2 secondes et sera automatiquement
mémorisée.
™ Si l’heure RDS n’est pas détectée
dans les 90 secondes, le message
"NO RDS TIME" apparaît sur
l’afficheur.
Fonction News/TA (annonces
sur le trafic)
sur émetteur radio doté de RDS)
Vous pouvez activer la fonction NEWS ou
TA en mode de veille, de démonstration ou
dans tout autre mode sauf le mode Tuner.
Dès que le type de programme News (pour
fonction NEWS) ou données d’annonce sur
le trafic (pour fonction TA) ont été détectés
sur l’un des émetteurs RDS sélectionnés, il
repassera automatiquement en mode
TUNER.
La touche NEWS/TA passe en revue les
fonctions dans l’ordre suivant:
NEWS ™ TA ™ OFF (arrêt) ™ NEWS
Pour mettre en marche la fonction
NEWS ou TA
1 Appuyez sur NEWS/TA pour
sélectionner la fonction NEWS.
™ L’indication NEWS et le message
"NEWS" apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous voulez sélectionner la fonction
TA, appuyez une nouvelle fois sur
NEWS/TA.
™ L’indication TA et le message "TA"
apparaîtront sur l’afficheur.
2 Lorsque les indications NEWS ou TA
sont sélectionnées:
(uniquement disponible
• L’équipement recherche les 5 premiers
émetteurs RDS disponibles et attend le
programme sur les nouvelles ou sur le
trafic. Les données sur les annonces
disponibles sur un de ces émetteurs
RDS. Pendant la recherche:
™ La source courante n’est pas
interrompue.
™ Si aucun émetteur RDS n’a été trouvé
dans les 5 premières présélections,
après recherche, les fonctions
NEWS/TA seront neutralisées.
L’afficheur indiquera "NO RDSNEWS" ou "NO RDS TA" et les
indicateurs NEWS ou TA disparaîtront
de l’afficheur
• Si une transmission NEWS/TA est
détectée, le système passera en mode
TUNER.
™ Les indications NEWS ou TA
commencent à clignoter.
Pour annuler les fonctions NEWS ou
TA
• Appuyez sur NEWS/TA jusqu’à ce que
les indications NEWS ou TA disparaissent
et que le message "TA OFF" soit
affiché.
Remarques:
– Si vous êtes à l’écoute d’une émission
radio sans réglage RDS et que vous
décidiez d’écouter les nouvelles NEWS
ou TA, sélectionnez d’abord une autre
source (par exemple CD, TAPE ou AUX),
et appuyez sur NEWS/TA.
– Avant d’utiliser le mode NEWS ou TA,
assurez-vous que les 5 préréglages sont
des émetteurs RDS.
– La fonction NEWS/TA ne marche qu’une
fois pour chaque activation.
– Pendant un bulletin d’informations
NEWS/TA, vous pouvez appuyer sur
n’importe quelle touche de source
disponible ou sur la fonction TUNER
pour annuler la fonction NEWS/TA et
solliciter le mode de source
correspondant.
– Si l’équipement est réglé sur la source
TUNER, la fonction NEWS/TA est mise
hors service. "
OFF
le message "
NEWS OFF
" ou "
TA
" est immédiatement affiché après
TUNER
".
Français
45
3139 116 18731
Page 18
PLATINE CASSETTE
MINI HIFI SYSTEM
Français
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
PERSONAL
G
O
Introduction d’une cassette
• Appuyez sur OPEN.
• Le volet de la platine cassette s’ouvre.
• Insérez une cassette, côté ouvert vers le
bas et bobine pleine vers la gauche.
• Refermez le volet de la platine cassette.
TUNERAUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
Lecture d’une cassette
C
LR
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
CDR
▲
PRESET
▲
DBB
V
O
L
U
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
O
U
N
D
E
M
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner le mode TAPE.
™ “TAPE 1” ou “TAPE 2”
apparaît sur l’afficheur.
• Appuyez à nouveau sur TAPE (TAPE
1•2) pour sélectionner la platine
cassette 1 ou la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette dans la platine
LEVEL
MIC
MIC
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur É pour faire démarrer la
lecture.
3a(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez à nouveau sur É (PLAY•SIDE)
pour passer de la lecture du côté A ou
du côté B.
™ L’indication BACKou FRONTapparaît à
Lecture auto reverse
(uniquement
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner
les différents modes de lecture.
å ........ enregistrement ou lecture sur
une face de la cassette. La
cassette s’arrête à la fin d’une
face.
∂ ...... enregistrement ou lecture sur
les deux faces de la cassette.
La cassette s’arrête.
∫ .... lecture continue sur les deux
faces de la cassette jusqu’à un
maximum de 10 fois par face
sauf si vous appuyez sur la
touche Ç.
l’affichage selon le côté sélectionné.
3b(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez sur A. REV pour sélectionner le
type de mode de lecture
(voir également
lecture auto reverse).
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture.
Remarque:
– Pour changer de face avant que la
lecture ne commence, utilisez la touche
SIDE sur la télécommande.
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur
à ou á.
™ “<<<“ ou “>>>“ apparaîtront sur
l’afficheur selon la touche enfoncée.
™ La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du
rebobinage ou du bobinage rapide.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage.
46
3139 116 18731
Page 19
PLATINE CASSETTEAUX/CDRKARAOKE
TAPECD
TUNERAUX
PRESET
▲
▲
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
Pendant la lecture
• Maintenez enfoncé respectivement à
ou á jusqu’à ce que le passage désiré
soit localisé.
™ Pendant la recherche, le son est
fortement diminué.
™ Dès que vous relâchez la touche à
ou á, la lecture de la cassette se
poursuit.
Remarques:
– Pendant le rebobinage ou le bobinage
rapide d’une cassette, il est possible de
sélectionner une autre source (par ex.
CD, TUNER ou AUX).
– Avant l’utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une
bande lâche pourrait se coincer ou se
casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent
facilement se déformer ou être
endommagées. Elles ne sont pas
recommandées pour cet appareil.
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des
champs magnétiques (par ex. Les
transformateurs, les téléviseurs ou les
enceintes de haut-parleurs).
Système de réduction du bruit
Dolby B
1 Appuyez sur DOLBY B NR pour
solliciter Dolby B NR.
™ d B NR apparaît à l’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur DOLBY B NR
pour mettre le mode Dolby B NR hors
service.
™ d B NR disparaît de l’affichage.
Remarque:
– Une cassette enregistrée avec le
système Dolby B NR doit également être
lue en mode Dolby B NR. Si vous oubliez
de solliciter le bouton Dolby NR, les
aigus seront reproduits trop fortement.
Sélection d’un équipement
externe
Si vous avez branché les sorties audio de
l’appareil externe (téléviseur,
magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD
ou enregistreur CD) sur les prises AUX/CDR
IN, vous percevrez une amélioration de la
sonorité de votre équipement.
• Appuyez sur AUX pour sélectionner le
mode CDR.
™ “CDR” est affiché.
• Appuyez à nouveau sur AUX pour
sélectionner le mode externe.
™ “AUX” apparaît sur l’afficheur.
Remarques:
– Il existe deux modes AUX:
i. Le mode AUX normal.
Ii. Le mode CDR: si l’option LINE OUT de
cet équipement est mis en
sourdine.Vous ne serez pas capable
d’enregistrer ou d’écouter le son
émis par l’option LINE OUT.
– Nous recommandons de ne pas écouter
ni d’effectuer un enregistrement à partir
d’une même source simultanée.
– Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, VEC, DBB, etc.) peuvent
être sélectionnées.
MIC
LEVEL
MIC
Mixage avec microphone
1 Réglez la commande MIC LEVEL sur le
niveau minimum afin d’éviter la lecture
acoustique ( par ex. un son de
grésillement fort ) avant de brancher
votre microphone.
2 Branchez un microphone sur la prise
MIC.
3 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX.
4 Mettez la source sélectionnée en
marche.
5 Réglez le niveau de volume avec la
commande VOLUME.
6 Réglez la commande MIC LEVEL sur le
niveau de mixage souhaité.
7 Commencez à chanter ou à parler par le
microphone.
Remarque:
– Eloignez le microphone des haut-
parleurs pour éviter les interférences
désagréables.
Français
47
3139 116 18731
Page 20
ENREGISTREMENT
Français
REC
DUB
(HSD)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
R
O
M
E
T
R
N
E
PROG
J
PERSONAL
G
O
TUNERAUX
BAND
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
TAPE 1 • 2
STROBEVEC
HOLD
CDR
▲
PRESET
▲
DBB
LR
PRO LOGIC
SS
S
X
A
M
A.REV
V
O
L
U
C
O
M
METTEZ HORS SERVICE LE DOLBY PRO LOGIC LORS D’UN ENREGISTREMENT
Remarques:
– Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer
un enregistrement avec le microphone,
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
U
N
D
débranchez le microphone pour éviter
tout mixage accidentel avec une autre
source d’enregistrement.
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I
(cassette normale) ou IEC de type II
MIC
LEVEL
MIC
E
(Cr02).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par un ruban amorce. Au
début et à la fin de la cassette, aucun
enregistrement ne sera possible
pendant six à sept secondes.
– Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la
position de VOLUME, DBB, VEC ou DSC.
Dolby B NR peut être sélectionné pour
l’enregistrement à partir du Tuner ou du
lecteur de CD.
– Afin d’éviter tout enregistrement
accidentel, cassez l’ergot situé sur le
côté gauche de la cassette que vous
souhaitez protéger.
– Si “
CHECK TAPE
” apparaît sur
l’afficheur, l’ergot de protection a été
cassé. Placez un morceau de ruban
adhésif transparent sur l’ouverture. Ne
recouvrez pas la détection de cassette
Cr02 lorsque vous couvrez l’emplacement
de l’ergot.
Enregistrement à partir
d’autres sources
platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 avec le côté
ouvert vers le bas.
3 Appuyez sur SIDE sur la télécommande
pour sélectionner la face à enregistrer.
™ Les indications BACK ou FRONT
apparaîtront sur l’afficheur, en
fonction de la face sélectionnée.
4 Appuyez sur DOLBY NR pour
enregistrer en mode Dolby NR
mode TAPE 1)
5 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
• Commencez la lecture de la source
sélectionnée.
6 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement.
™ L’indication RECcommence à
clignoter.
7 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques:
– Seul le mode å ou ∂ est disponible
en cours d’enregistrement.
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible d’écouter une autre source
sonore.
(uniquement sur la
(sauf en
.
48
3139 116 18731
Page 21
ENREGISTREMENT
Copie de cassettes
cassette 1 vers la platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette préenregistrée dans
la platine cassette 1 et une cassette
vierge dans la platine cassette 2.
™ Assurez-vous que la bobine pleine de
la cassette de la platine cassette 1
se trouve bien à gauche.
3
(Uniquement sur la platine cassette 2)
Appuyez sur SIDE de télécommande
pour sélectionner la face à enregistrer.
4 Appuyez sur DUB (HSD)
la copie à vitesse normale ou
(dans les 2 secondes)
vitesse élevée.
™ “NORMAL” (vitesse normale) ou
“FAST” (vitesse élevée) apparaîtra
sur l’afficheur, suivi de
“DUBBING”.
™ L’indicateur HSDapparaîtra sur
l’afficheur pour indiquer la copie à
vitesse élevée.
• La copie démarrera immédiatement.
™ L’indication RECse met à clignoter.
5 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie.
Remarques:
– A la fin de la face A, passez à la face B
et répétez la procédure.
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 1 vers la platine
cassette 2.
(de la platine
une fois
deux
pour la copie à
pour
fois
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au
minimum.
– Vous pouvez commuter sur une autre
source sonore pendant la copie.
– Le bouton DOLBY NR n’exerce aucune
influence pendant la copie (copie de
platine cassette 1 à platine cassette 2).
La cassette originale enregistrée avec
Dolby B NR produit automatiquement
une copie en mode Dolby B NR.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 et un disque
dans le logement du changeur.
2 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
• Vous pouvez programmer les plages
dans l’ordre d’enregistrement souhaité
(Reportez-vous au paragraphe
“Programmation de plages”). Si vous ne
désirez pas de programmation, les
plages seront enregistrées selon le
disque sélectionné.
3 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement.
™ L’indication RECse met à clignoter.
• La lecture du CD commencera
automatiquement.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement du son mixé /
Enregistrement à une touche
• Pendant le mixage avec microphone,
vous pouvez enregistrer le son mixé sur
une cassette dans la platine 2 à
l’exception du mode de copiage.
• Pour l’enregistrement à une touche, dès
que vous appuyez sur REC, la source en
cours (CD, TUNER ou AUX) sera
enregistrée sur la platine cassette 2.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2.
2 Appuyez sur REC pour faire démarrer
l’enregistrement.
™ L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur RECORD en
mode TAPE, le message “
SOURCE
Un enregistrement à une touche n’est
pas possible en mode TAPE.
” apparaîtra sur l’afficheur.
SELECT
Enregistrement numérique par
Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD,
référez-vous au manuel de l’utilisateur de
l’enregistreur CD, de l’équipement audio
numérique, etc.
Français
49
3139 116 18731
Page 22
HORLOGEMINUTERIE
MINI HIFI SYSTEM
Français
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
E
T
R
N
E
E
R
O
M
DUB
(HSD)
REC
PROG
J
G
O
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée)
en mode de veille ou dans n’importe quelle
source sonore. Elle s’affichera pendant
environ 7 secondes.
• Appuyez brièvement sur CLOCK/TIMER
(sur le système uniquement)
™ “10:38” (heure actuelle)
s’affichera.
™ “--:--” s’affichera si l’horloge n’a
pas été réglée.
50
CD1 • 2 • 3
STOP•CLEARSEARCH • TUNINGPLAY • SIDE
DSC
SURF
PAN
PERSONAL
INTERACTIVE SOUND STUDIO
.
LR
PRO LOGIC
SS
X
A
TUNERAUX
TAPECD
TAPE 1 • 2
BAND
▲
PRESET
STROBEVEC
HOLD
CDR
DBB
M
A.REV
▲
V
O
L
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 24
heures, par ex. “00:00” ou “23:59”.
Avant de procéder au réglage de l’horloge,
vous devez être en mode affichage de
l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
™ “00:00” ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
2 Réglez l’heure avec les touches à ou
á.
3 Réglez les minutes à l’aide de í ou
ë.
4 Appuyez à nouveau sur CLOCK/TIMER
pour mémoriser le réglage.
™ L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage,
appuyez sur la touche Ç du système.
Remarques:
C
DOLBY B
DOLBY B
NR
DNR
RDS/
RDS
CD TEXT
NEWS!
NEWS/TA
S
O
U
N
D
– Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du
mode réglage d’horloge si aucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge sera effacé.
– Pour régler l’heure avec l’horloge RDS,
MIC
LEVEL
MIC
E
M
U
reportez-vous au chapitre "Réception
d’un émetteur RDS" dans le chapitre
SYNTONISEUR (TUNER).
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis
automatiquement sous tension en mode
CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure
déterminée. Il peut également servir à
vous réveiller.
• Avant de régler la minuterie, assurezvous que l’horloge est réglée
correctement.
• La minuterie reste toujours en service
une fois qu’elle a été réglée sur une
heure prédéterminée.
• Le volume de la minuterie
commence à augmenter à partir du
niveau minimum pour atteindre le
niveau du dernier réglage avant que
l’appareil ne passe en mode de
veille.
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/
TIMER pendant plus de 2 secondes
pour sélectionner le mode timer
(minuterie).
™ Le message “00:00” ou bien la
dernière minuterie réglée commence
à clignoter. L’indication TIMER
clignote.
™ La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres
sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
3139 116 18731
Page 23
MINUTERIEARRET PROGRAMME
• Avant de sélectionner CD ou TAPE,
assurez-vous que le CD ou la cassette
soient bien chargés dans le changeur CD
ou la platine cassette 2.
3 Appuyez sur à ou á pour régler
l’heure de départ de la minuterie.
4 Appuyez sur í ou ë pour régler les
minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source
sélectionnée.
™ La minuterie est à présent activée.
™ L’indication TIMERreste affichée.
• A l’heure présélectionnée, la minuterie
reste activée.
™ La source sélectionnée sera lue.
Remarques:
– Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du
mode de réglage de minuterie si aucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera
activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du dernier disque
sélectionné sera lue. Si les logements à
CD sont vides, la source TUNER sera
sélectionnée.
– Si la source sélectionnée est TAPE et si
l’heure préréglée est atteinte pendant la
copie à vitesse élevée, la source TUNER
sera sélectionnée.
Pour neutraliser la minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur Ç pour neutraliser la
minuterie.
™ La minuterie est à présent
neutralisée.
™ L’indication “OFF” apparaît sur
l’afficheur et l’indication TIMER
disparaît de l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
(pour la
même heure et la même source)
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Réappuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure de début.
™ La minuterie est à présent
neutralisée.
™ L’indication TIMERapparaît sur
l’afficheur.
Arrêt programmé
(uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner
un laps de temps après lequel le système
passera automatiquement en mode de
veille.
• Appuyez sur SLEEP TIMER de la
télécommande à plusieurs reprises pour
sélectionner ce laps de temps.
™ Les sélections de temps (exprimé en
minutes) possibles sont les suivantes
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF ™
60 ...
™ “SLEEP XX” ou “OFF” est
affiché. “XX” est le temps exprimé
en minutes.
• Une fois le laps de temps déterminé,
relâchez le bouton SLEEP TIMER.
™ Ce temps écoulé, le système se
mettra automatiquement en mode de
veille.
Pour mettre hors service l’arrêt
programmé
• Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP
TIMER jusqu’à ce que “OFF” soit
affiché ou appuyez sur le bouton
STANDBY ON.
Français
51
3139 116 18731
Page 24
SPECIFICATIONS
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Français
DPL Mode
Canal gauche/droit 2 x 240 W MPO / 2 x 120 W RMS
Canal central................. 80 W MPO / 40 W RMS, 12 Ω
Canal Surround ....2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6 Ω
Mode Stéréo ........... 2 x 240 W MPO / 2 x 120 W RMS
Rapport signal-bruit...................................... ≥ 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence..................... 40 – 20,000 Hz, ± 3 dB
• Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié avec du détergent doux.
N’utilisez pas de solution contenant de
l’alcool, de l’ammoniaque ni des
produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque
devient sale, nettoyezle à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre
vers la périphérie.
• N’utilisez pas de
produits dissolvants
comme l’essence, les diluants, les
produits de nettoyage disponibles dans
le commerce ou une bombe antistatique
prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
• Après une utilisation prolongée, il se
peut que de la poussière ou de la saleté
se soit accumulée sur la lentille du
lecteur de CD. Pour garantir une bonne
qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de
Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur ou bien un produit
disponible dans le commerce. Suivez les
instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité
d’enregistrement et de lecture, nettoyez
les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s)
galet(s)-presseur(s) après 50 heures
d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé
de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les
têtes à l’aide d’une cassette de
nettoyage que vous lirez une fois
comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de
démagnétisation disponible chez votre
revendeur.
Mise en garde! En aucun cas, vous ne
devez essayer de réparer vous-même
l’appareil, car vous perdriez vos droits
en matière de garantie. N’ouvrez pas
l’appareil s’il y a un risque de chocs
électriques.
• Si une panne se produit, vérifiez d’abord
les points énumérés ci-dessous avant de
faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir
effectué les vérifications suivantes,
prenez contact avec votre revendeur le
plus proche ou avec le service
d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de
CD
“NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
™
Insérez le CD face imprimée orientée
vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
™
Attendez que la lentille se soit
acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le
compartiment du lecteur CD.
™
Insérez un CD.
• Le disque est sale, fortement rayé ou
gondolé.
™
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée.
™
Reportez-vous au chapitre Entretien.
“DISC NOT FINALIZED” est
affiché.
• Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas
appropriée à l’usage sur un lecteur de
CD ordinaire.
™
Lisez le manuel d’instructions de votre
CD réinscriptible ou de votre
enregistreur CD pour réaliser un
enregistrement adéquat.
• Le CD est fortement rayé ou contaminé.
™
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité.
• Le signal est trop faible.
™
Orientez l’antenne.
™
Connectez une antenne extérieure pour
obtenir une meilleure réception.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont
trop proches du système stéréo.
™
Eloignez le système stéréo du téléviseur
ou du magnétoscope.
"NO RDS TEXT" est affiché.
• Le message RDS n’est pas disponible.
™
Sélectionnez un autre émetteur RDS.
Français
53
3139 116 18731
Page 26
DEPISTAGE DES PANNES
Fonctionnement de la platine
cassette
Français
L’enregistrement ou la lecture ne
peuvent avoir lieu ou il y a diminution
du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galetspresseurs sont sales.
™
Reportez-vous au chapitre sur
l’entretien de la platine cassette.
• Accumulation magnétique dans la tête
de lecture/enregistrement.
™
Utilisez une cassette de
démagnétisation.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression
sur une touche.
• Décharge électrostatique.
™
Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre
l’appareil hors service; retirez la fiche
CA de la prise murale puis reconnectez
l’appareil et mettez-le à nouveau sous
tension.
Absence de son ou son de mauvaise
qualité.
• Le volume est au niveau minimum.
™
Réglez VOLUME.
• Les écouteurs sont branchés.
™
Débranchez les écouteurs.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien
connectés ou ne sont pas connectés du
tout.
™
Vérifiez que les haut-parleurs sont
connectés correctement.
™
Assurez-vous que le fil de haut-parleur
nu est bien serré.
Son inversé entre les haut-parleurs
gauche et droit.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou
emplacement physique apparemment
imprécis de sinstruments de musique.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs en vous assurant que la mise
en phase est correcte et que les fils
rouges/noirs sont insérés dans les
bornes rouges/noires.
La télécommande n’a aucune
influence sur l’appareil.
• Une source sonore erronée a été
sélectionnée.
™
Sélectionnez la source (CD, TUNER,
etc.) avant d’appuyer sur la touche de
fonction, (É, í, ë, etc.).
• La distance entre la télécommande et
l’appareil est trop grande.
™
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées
correctement.
™
Insérez les piles correctement avec les
polarités comme indiqué (signes +/–).
• Les piles sont arrivées à plat.
™
Remplacez les piles.
La minuterie ne fonctionne pas.
• L‘horloge n’est pas activée.
™
Activez l’horloge.
• La minuterie n’est pas activée.
™
Appuyez sur CLOCK/TIMER pour mettre
la minuterie sous tension.
• La copie/l’enregistrement est en cours.
™
Interrompez la copie/l’enregistrement.
Le réglage d’horloge est effacé.
• Il y a eu panne de tension.
™
Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement
des fonctions et les touches clignotent
continuellement.
• Le mode démo est activé.
™
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur
le système uniquement) pendant 5
secondes pour mettre le mode démo
hors service.
Son hurlant à la source externe.
• Vous entendez le son de retour en
écoutant et en enregistrant
simultanément la même source.
™
Appuyez sur AUX pour sélectionner le
mode CDR.
Dépistage des anomalies
Aucune des touches illuminées ne
sont allumées.
• L’affichage de Correcteur de Fréquence
a été sélectionné en mode NITE.
™
Agissez sur JOG pour obtenir un autre
Affichage de Correcteur de Fréquence.
54
3139 116 18731
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.