Philips FC9122 User Manual [ru]

R
e
a
c
h
&
C
e
a
n
T
M
R
e
a
c
h
&
C
l
e
a
n
T
M
13cm
Specialist
Specialist
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
3
4
ENGLISH 6
POLSKI 11
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 27
MAGYAR 32
SLOVENSKY 37
УКРАЇНСЬКІЙ 42
HRVATSKI 47
EESTI 52
LATVISKI 57
LIETUVIŠKAI 62
SLOVENŠČINA 67
БЪЛГАРСКИ 72
SRPSKI 77
Specialist
5
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use Philips S-bag double-layer paper dustbags (type FC8021), or the cotton dustbag
provided (some versions only).
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord or another part of this appliance is damaged, it must only be replaced by
Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
Never use the vacuum cleaner to suck up water or any other liquid. Never suck up ashes
until they are cold.
When the vacuum cleaner is used to suck up fine dust, the pores of the dustbag may become
clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed.As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the dustbag is not full at all.
Never use the appliance without the Motor Protection Filter.This could damage the motor
and shorten the life of the appliance.
Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum
cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.
Noise level: Lc = 75 dB(A)
Preparing for use
Connecting accessories
Hose
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance ("click") (fig. 1).
2 To disconnect the hose, push the buttons on the swivel and pull the hose out of the
appliance (fig. 2).
Tube
Connect the tube to the handgrip by pressing the spring-loaded lock button on the handgrip
and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube ("click") (fig. 3).
To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
Use the same method to connect and disconnect the other accessories.
Telescopic tube (specific types only)
1 Connect the tube to the handgrip ("click").
2 Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (fig. 4).
Reach & Clean nozzle
The Reach & Clean nozzle can be used on either carpets or hard floors.The nozzle can be
put in 4 different positions, allowing you to also vacuum clean hard-to-reach places in an easy way.The nozzle can be turned 360 degrees clockwise as well as anticlockwise (fig. 5).
ENGLISH6
To adjust the nozzle to the type of floor and the area to be cleaned, put your foot on one of
the indicated spots on the nozzle and then turn the tube until the nozzle is in the required position (fig. 6).
1 With the nozzle positioned breadthwise and the brush strip folded out, you can clean large
hard floor areas.Turn the tube until the brush strip pops out of the nozzle housing and the nozzle is positioned breadthwise (fig. 7).
2 With the nozzle positioned lengthwise and the brush strip folded out, you can vacuum clean
small hard floor areas.Turn the tube 90 degrees anticlockwise until the nozzle is positioned lengthwise with the brush strip still folded out of the nozzle housing (fig. 8).
3 With the nozzle positioned breadthwise and the brush strip folded in, you can vacuum clean
large soft floor areas.Turn the tube 90 degrees anticlockwise again to position the nozzle breadthwise and to make the brush strip disappear into the nozzle housing (fig. 9).
4 With the nozzle positioned lengthwise and the brush strip folded in, you can vacuum clean
small soft floor areas.Turn the tube 90 degrees anticlockwise again until the nozzle is positioned lengthwise with the brush strip still folded in (fig. 10).
Crevice tool, small nozzle and small brush
1 Connect the crevice tool, the small nozzle or the small brush directly to the handgrip or to
the tube (fig. 11).
Accessory holder
1 The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (fig. 12).
There are two ways to store accessories in the accessory holder. The crevice tool and small nozzle can be stored in the accessory holder by pushing them
into the holder. To detach them, pull them out of the holder (fig.13).
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder. Instead of the small nozzle, the small brush can be stored in the accessory holder by pushing
it into the holder. To detach it, pull it out of the holder (fig.14).
Active Fragrance Control (specific types only)
The scent granules have been specially developed for use in your Philips vacuum cleaner. Only use the s-fresh` scent granules from Philips in your vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner is equipped with Active Fragrance Control, keep it out of the reach of children. Don't let children play with the appliance. Store the vacuum cleaner in a locked cupboard if there are small children in the house.
These granules are not edible.
In case of eye contact, flush immediately with plenty of water.
Filling the cartridge
1 Place your thumb and index finger on the sides of the cartridge. Remove the cartridge from
the holder by pressing on the disc (fig. 15).
2 Remove the cap of the cartridge by pulling while applying pressure on the small pressing
points (fig. 16).
3 Open the package at the small opening at the top.
4 Fill the cartridge with the content of one whole package of scent granules.
ENGLISH 7
5 Close the cartridge by putting the cap back onto it ('click').
6 Re-insert the cartridge into the holder ('click'). It only fits into the holder in one way (fig. 17).
7 Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance.
Setting the amount of fragrance
1 You can set the amount of fragrance by turning the cartridge forwards (maximum emission)
and backwards (minimum emission) (fig. 18).
2 When you store the vacuum cleaner or don't want any fragrance to be emitted, close the
cartridge by turning it backwards until the openings of the cartridge are no longer visible.
Using the appliance
Vacuum cleaning
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by pushing the on/off button on top of the appliance with your foot.
3 To carry the appliance, put the handle in upright position and lift the appliance by the handle.
Adjusting suction power
You can adjust the suction power while vacuum cleaning.
1 Use the slide control on top of the appliance (fig. 19).
2 Set the slide control to MAX for maximum suction power.
Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard floors.
3 Set the slide control to MIN for minimal suction power.
Use minimum power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc.
Parking the tube
1 Place the ridge on the nozzle in the parking slot to park the tube in a convenient position
when you want to stop vacuum cleaning for a short while (fig. 20).
Storage
1 Switch the appliance off.
2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Rewind the mains cord by pressing the cord rewind button.
4 Put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by inserting the
ridge on the nozzle in the slot (fig. 21).
Cleaning and replacement
Dustbags
1 Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator changes colour (even when the
nozzle is not placed on the floor) (fig. 22).
2 Switch the appliance off.
3 Open the cover (fig. 23).
ENGLISH8
4 Lift the dustbag holder out of the appliance (fig. 24).
Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.
5 Remove the full dustbag from the holder by pulling the cardboard tag (fig. 25).
When you do this, the dustbag will be automatically sealed.
6 Slide the cardboard tag of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far
as possible. Re-insert the dustbag holder into the vacuum cleaner (fig. 26).
You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.
If provided, you can use the cotton dustbag instead of paper dustbags.The cotton dustbag can
be used and emptied repeatedly.
To empty the cotton dustbag:
- Hold the dustbag over a dustbin.
- Remove the clip by sliding it off the dustbag sideways.
- Close the dustbag by sliding the clip back onto the bottom edge of the dustbag.
Filters
Motor Protection Filter
Every time you empty or replace the dustbag, clean the Permanent Motor Protection Filter.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Take the Motor Protection Filter holder out of the appliance and clean the filter by shaking it
over a dustbin (fig. 27).
3 Press the filter holder with the clean filter firmly into place to ensure that it fits properly at
the bottom (fig. 28).
4 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.
Motor Outlet Filter
The AFS Micro Filter located in the back of this appliance will filter a large part of the smallest particles from the exhaust air by means of its electrostatically charged fibres.
1 Replace the AFS Micro Filter once a year.
2 Open the filter grille (fig. 29).
3 Remove the old filter (fig. 30).
4 Insert the new filter into the appliance.
5 Close the filter grille and push the left and right bottom corners until they click home (fig. 31).
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
Ordering dustbags
- Philips S-bag paper dustbags are available under type number FC8021.
- Philips cotton dustbags are available under number 432200493290.
Ordering filters
- AFS Micro Filters are available under type number FC8030.
Ordering scent granules
- Scent granules are available under type number FC8025.
ENGLISH 9
Environment
To make recycling possible, the plastics used for this appliance have been coded.
The cardboard packaging has been made of recycled material and is fully recyclable.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
The suction power is insufficient:
1 Check if the suction power control is in the required position (see the section 'Adjusting
suction power' in the chapter 'Using the appliance').
2 Check if the dustbag is full. If necessary, replace the dustbag.
3 Check if the filters need to be replaced.
4 Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
5 To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as
possible) in reverse position. Switch the vacuum cleaner on to make the airflow suck the obstructing material out of the blocked-up item (fig. 32).
ENGLISH10
Ważne
Przed włączeniem odkurzacza po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
Używaj wyłącznie podwójnych papierowych worków na kurz Philips s-bag` (typ FC8021) lub
bawełnianego worka, który znajduje się w wyposażeniu odkurzacza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, kabel zasilający lub samo
urządzenie.
Jeśli przewód zasilający lub inna część urządzenia ulegną uszkodzeniu,należy je wymienić
wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,aby nie dopuścić do niebezpiecznych sytuacji.
Nie używaj odkurzacza do wciągania wody ani innych płynów. Nie wciągaj też odkurzaczem
gorącego popiołu.
Jeśli wciągasz odkurzaczem bardzo drobny pył, pory worka mogą się zablokować.To
uniemożliwia przepływ powietrza.Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka będzie sygnalizował, że należy wymienić worek, nawet jeśli nie jest on całkiem zapełniony.
Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika.W ten sposób możesz bowiem
uszkodzić silnik i skrócić żywotność odkurzacza.
Podczas pracy odkurzacza nie kieruj jego węża w stronę oczu lub uszu,ani nie wkładaj go do
ust.
Poziom hałasu: Lc = 75 dB (A)
Przygotowanie do użycia
Podłączanie akcesoriów
Wąż
1 Aby podłączyć wąż, wepchnij go mocno do urządzenia (usłyszysz "kliknięcie") (Rys. 1). 2 Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski na obrotowym połączeniu i wyciągnij wąż z odkurzacza
(Rys. 2).
Rura
Podłącz rurę do uchwytu, wciskając przycisk zamka sprężynowego znajdujący się na uchwycie
i wkładając uchwyt do rury.Zamocuj przycisk zamka sprężynowego w otworze rury (usłyszysz charakterystyczne kliknięcie) (Rys. 3).
Aby odłączyć rurę od uchwytu, wciśnij przycisk zamka sprężynowego i wyciągnij uchwyt z
rury.
W taki sam sposób zakładaj i zdejmuj inne akcesoria.
Rura teleskopowa (tylko w wybranych modelach)
1 Połącz rurę z uchwytem (usłyszysz charakterystyczne kliknięcie). 2 Ustaw rurę na długość,jaka najbardziej Ci odpowiada podczas odkurzania (Rys. 4).
Unikalna nasadka Reach & Clean
Uniwersalna dysza Reach & Clean może być użyta zarówno do dywanów, jak i do twardych
podłóg. Dyszę tę można ustawić w 4 różnych położeniach,pozwalających łatwo odkurzać trudno dostępne miejsca. Dyszą można obracać o kąt 360 stopni w obu kierunkach (Rys. 5).
POLSKI 11
Aby dostosować dyszę do rodzaju odkurzanej podłogi,postaw stopę na jednym ze
wskazanych punktów na dyszy, a następnie obróć rurą, tak aby dysza znalazła się w żądanym położeniu (Rys. 6).
1 Przy dyszy ustawionej tak, aby pracowała całą swoją szerokością i przy wysuniętym pasku
szczotki można odkurzać duże powierzchnie twardych podłóg. Obróć rurą do położenia, w którym pasek szczotki wysunie się z obudowy dyszy,a sama dysza pracuje cała swoją szerokością (Rys.7).
2 Przy dyszy ustawionej tak, aby pracowała swoją wąską powierzchnią i przy wysuniętym pasku
szczotki można odkurzać małe powierzchnie twardych podłóg. Obróć rurę o kąt 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,tak aby dysza pracowała swoją wąską powierzchnią, a pasek szczotki wysunął się z jej obudowy (Rys. 8).
3 Gdy umieścisz nasadkę w pozycji poprzecznej i zawiniesz do wewnątrz pasek z włosiem,
możesz odkurzać duże powierzchnie podłogi pokryte miękką wykładziną. Obróć rurę o kąt 90° w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara,do położenia, w którym ustawiona jest ona w kierunku poprzecznym,aby pasek z włosiem zniknął wewnątrz obudowy nasadki (Rys. 9).
4 Przy dyszy ustawionej tak, aby pracowała swoją wąską powierzchnią i przy schowanym pasku
szczotki można odkurzać małe powierzchnie miękkich wykładzin podłogowych. Obróć rurę o kąt 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,tak aby dysza pracowała swoją wąską powierzchnią,a pasek szczotki schował się w jej obudowie (Rys. 10).
Szczelinówka, mała nasadka i mała szczotka
1 Podłączaj te akcesoria bezpośrednio do uchwytu lub do rury (Rys. 11).
Uchwyt na akcesoria.
1 Uchwyt na akcesoria można po prostu przymocować do uchwytu odkurzacza (Rys. 12).
Akcesoria można przechowywać w uchwycie na dwa sposoby. Szczelinówkę i małą nasadkę można schować w uchwycie na akcesoria poprzez wciśnięcie na
uchwyt.Aby je wyjąć, wyciągnij akcesoria z uchwytu (Rys. 13).
Zwróć uwagę na sposób, w jaki należy umieścić małą nasadkę w uchwycie. Zamiast małej nasadki, w uchwycie na akcesoria można przechowywać małą szczotkę.Aby ją
wyjąć z uchwytu, pociągnij za szczotkę (Rys. 14).
Układ Active Fragrance Control (tylko w wybranych modelach)
W niniejszym odkurzaczu marki Philips stosowane są opracowane specjalnie dla niego granulki zapachowe.W odkurzaczu tym należy używać wyłącznie granulek zapachowych marki Philips s­fresh`.
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w układ Active Fragrance Control, przechowuj je poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się odkurzaczem. Jeśli w domu są dzieci, przechowuj odkurzacz w zamkniętej szafce.
Granulki te są niejadalne. W przypadku zetknięcia z oczami, przemyj je natychmiast dużą ilości wody.
Napełnianie kasety
1 Uchwyć kasetę kciukiem i palcem wskazującym.Wciskając tarczę usuń kasetę z uchwytu
(Rys. 15).
POLSKI12
2 Zdejmij z kasety kapturek pociągając zań i naciskając jednocześnie na małe punkty dociskowe
(Rys. 16).
3 Otwórz opakowanie rozpoczynając od małego otworu w jego górnej części. 4 Wypełnij kasetę zawartością całego opakowania z granulkami zapachowymi. 5 Zamknij pojemnik zakładając na niego kapturek ("kliknięcie"). 6 Ponownie włóż pojemnik do uchwytu ("kliknięcie"). Można go wsunąć do uchwytu jedynie w
jeden sposób (Rys. 17).
7 Wymień granulki,gdy przestaną wydzielać zapach.
Ustawienie intensywności zapachu
1 Można ustawić intensywność zapachu obracając kasetą naprzód (dla maksymalnej
intensywności) lub do tyłu (minimum intensywności) (Rys. 18).
2 Podczas przechowywania odkurzacza lub wtedy, gdy nie chcesz,aby odkurzacz wytwarzał
zapach, zamknij kasetę obracając nią do tyłu, aż otwór kasety stanie się niewidoczny.
Użycie urządzenia
Odkurzanie
1 Wyciągnij przewód zasilający z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. 2 Włącz urządzenie, wciskając włącznik znajdujący się na górnej części odkurzacza. 3 Aby przenieść odkurzacz, ustaw uchwyt w pozycji pionowej i unieś urządzenie.
Regulacja siły ssania
Możesz regulować siłę ssania podczas odkurzania.
1 W tym celu używaj regulatora znajdującego się na górze urządzenia (Rys. 19). 2 Aby uzyskać maksymalną siłę ssania, przesuń regulator na pozycję MAX.
Do czyszczenia bardzo brudnych podłóg twardych i dywanowych, ustaw maksymalną siłę ssania.
3 Chcąc zastosować najmniejszą siłę ssania, ustaw regulator na pozycję MIN.
Minimalnej siły ssania używaj do czyszczenia zasłon, obrusów, itp.
Odstawianie rury
1 Gdy chcesz na krótką chwilę przerwać odkurzanie, wówczas aby ustawić rurę w wygodnym
położeniu, wsuń wypukłość znajdującą się na dyszy w szczelinę służącą do przechowywania rury (Rys. 20).
Przechowywanie 1 Wyłącz urządzenie. 2 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego 3 Wciskając odpowiedni przycisk, zwiń przewód zasilający. 4 Ustaw odkurzacz pionowo i przyczep do niego nasadki, wkładając zaczep nasadki do
wypustki (Rys. 21).
POLSKI 13
Czyszczenie i wymiana
Worki na kurz
1 Wymień worek na kurz,gdy tylko wskaźnik zapełniania worka zmieni kolor (zwłaszcza
wówczas, gdy nasadka nie przylega do podłogi) (Rys. 22).
2 Wyłącz urządzenie. 3 Otwórz pokrywę (Rys. 23). 4 Wyciągnij uchwyt worka na kurz z odkurzacza (Rys.24).
Pamiętaj, by podczas wyjmowania worka z ourzacza,trzymać worek pionowo.
5 Wyjmij zapełniony worek, pociągając za kartonową końcówkę (Rys.25).
Worek zostanie auomatycznie zamknięty.
6 Wsuń jak najgłębiej tekturowy brzeg nowego worka na kurz w dwie prowadnice uchwytu
worka (Rys. 26).
Dopóki nie założysz nowego worka na kurz,nie będzie można zamknąć pokrywy. Zamiast paierowych worków możesz używaćbawełnianych,o ile są na wyposażeniu
urządzenia. Bawełniane worki można opróżniać i używać ich wielokrotnie.
Aby opróżnić bawełniany worek na kurz
- Trzymaj worek nad koszem na śmieci
- Zdejmij klips zsuwając go z boków torby
- Zamknij worek, przesuwając ponownie zacisk na jego dolną krawędź. Granulki zapachowe dostępne są pod numerem katalogowym FC8025. Sprawdź, czy regulator mocy ssania znajduje się w żądanym położeniu (patrz: punkt "Regulacja mocy zasysania" w rozdziale "Korzystanie z urządzenia").
Filtry
Filtr ochronny na silnik
Za każdym razem gdy wymieniasz worek na kurz, wyczyść stały filtr ochronny silnika.
1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem. 2 Wyjmij z odkurzacza filtr ochronny silnika i wytrzep go nad koszem na śmieci (Rys. 27). 3 Wciśnij mocno z powrotem uchwyt filtra wraz z wyczyszczonym filtrem, upewniając się, czy
dobrze przylega do dna (Rys. 28).
4 Włóż uchwyt worka na kurz wraz z workiem do urządzenia.
Filtr u wylotu silnika
Umieszczony w tylnej części urządzenia filtr AFS Micro dzięki działaniu elektrostatycznie naładowanych włókien filtruje z wydalanego powietrza większość najmniejszych cząstek.
1 Wymieniaj filtr AFS Micro raz na rok. 2 Otwórz kratkę filtra (Rys. 29). 3 Wyjmij stary filtr (Rys. 30). 4 Włóż do odkurzacza nowy filtr. 5 Zamknij kratkę filtra i przyciśnij prawy i lewy dolny róg,aż wpasują się na swoje miejsce
(Rys. 31).
POLSKI14
Zamawianie akcesoriów
Jeśli masz jakiekolwiek trudności z nabyciem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do odkurzacza, skontaktuj się z Punktem Obsługi Klienta firmy Philips w Polsce lub zajrzyj do ulotki gwarancyjnej.
Zamawianie worków
- Papierowe worki na kurz Philips s-bag` są dostępne pod numerem FC8021.
- Bawełniane worki na kurz firmy Philips dostępne są pod numerem 432200493290.
Zamawianie filtrów
- Filtry AFS Micro są dostępne pod numerem FC8030.
Zamawianie granulek zapachowych
- Granulki zapachowe dostępne są pod numerem FC8025.
Ochrona środowiska
W celu ułatwienia wtórnego przetwarzania, plastykowe części urządzenia zostały oznakowane. Kartonowe opakowanie zostało wykonane z makulatury i w pełni nadaje się do ponownego
przetworzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub masz jakiś problem, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w karcie gwarancyjnej) lub zwróć się o pomoc do najbliższego punktu serwisowego AGD autoryzowanego przez firmę Philips.
Wykrywanie iusuwanie usterek
Siła ssania jest niedostateczna:
1 Sprawdź, czy regulator mocy ssania znajduje się w żądanym położeniu (patrz: punkt "Regulacja
mocy zasysania" w rozdziale "Korzystanie z urządzenia").
2 Sprawdź, czy worek na kurz nie jest zapełniony.W razie potrzeby wymień worek. 3 Sprawdź, czy filtry nie wymagają wymiany. 4 Sprawdź czy nasadka, rura lub wąż nie są zablokowane. 5 Aby usunąć przeszkodę,odłącz zablokowaną część, a następnie podłącz ją - o ile to możliwe -
w przeciwnym kierunku.Włącz odkurzacz, by wyciągnął blokujący element (Rys. 32).
POLSKI 15
Important
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi doar saci Philips s-bag` cu pereţi dubli (tip FC8021) sau sacul textil furnizat (doar
anumite modele).
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul sau alt component al aparatului se deteriorează,trebuie înlocuit de
Philips sau de un centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident.
Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi cenuşă înainte ca aceasta
să se fi răcit.
Când aparatul este folosit pentru a aspira praf, porii sacului se pot astupa, blocând circulaţia
aerului prin sac. Drept urmare, indicatorul "sac de praf plin" va indica necesitatea schimbării sacului chiar dacă acesta nu este plin.
Nu folosiţi niciodată aparatul fără Filtrul de Protecţie a Motorului.Aceasta poate duce la
deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.
Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul
este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator.
Nivel de zgomot: Lc = 75 dB(A)
Pregătire de utilizare
Conectarea accesoriilor
Furtun
1 Fixaţi furtunul împingându-l cu putere în aparat (clic) (fig. 1). 2 Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de pe suportul pivotant şi scoateţi-l din aparat
(fig. 2).
Tu b
Conectaţi tubul la mâner apăsând butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi
introducând mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (clic) (fig. 3).
Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort şi scoateţi
tubul.
Folosiţi aceeaşi metodă pentru celelalte accesorii.
Tub telescopic (doar anumite modele)
1 Conectaţi tubul pe mâner (clic). 2 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (fig. 4).
Duza Reach & Clean
Duza Reach & Clean poate fi folosită atât pentru covoare cât şi pentru podele. Duza poate fi
poziţionată în 4 poziţii diferite, permiţându-vă să aspiraţi locurile greu accesibile într-un mod cât mai uşor. Duza poate fi răsucită la 360 de grade în ambele sensuri (fig. 5).
Pentru a ajusta duza în funcţie de tipul de suprafaţă ce urmează a fi curăţată, puneţi piciorul
pe locul indicat pe duză şi răsuciţi tubul până ce duza este în poziţia dorită (fig. 6).
ROMÂNĂ16
1 Cu peria poziţionată pe lăţime şi cu perii scoşi, puteţi curăţa suprafeţe dure, întinse. Răsuciţi
duza până ce scoateţi periuţa din compartimentul acesteia şi până o poziţionaţi pe lăţime (fig. 7).
2 Cu duza poziţionată pe lungime şi cu perii în exterior, puteţi curăţa suprafeţe dure,mici.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic până ce duza e poziţionată pe lungime cu perii scoşi din compartimentul acesteia (fig. 8).
3 Cu duza poziţionată pe lăţime, dar cu perii în interior, puteţi curăţa suprafeţe moi, întinse.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic pentru a poziţiona duza pe lăţime şi pentru a introduce periuţa în compartimentul acesteia (fig. 9).
4 Cu duza poziţionată pe lungime, dar cu perii în interior, puteţi curăţa suprafeţe moi, mici.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic pentru a poziţiona duza pe lungime şi pentru a introduce periuţa în compartimentul acesteia (fig. 10).
Duză cu fantă, duză mică şi peria mică
1 Conectaţi duza cu fantă, duza mică sau peria mică direct la mâner sau pe tub (fig. 11).
Suport accesorii
1 Suportul pentru accesorii poate fi fixat pe mâner (fig. 12).
Există două modalităţi de depozitare a accesoriilor în suportul pentru accesorii. Duza cu fantă şi duza mică pot fi depozitate în suportul pentru accesorii împingându-le în
suport. Pentru a le scoate, trageţi-le din suport (fig. 13).
Atenţie la modul în care trebuie poziţionată duza mică în suportul cu accesorii. În locul duzei mici, puteţi introduce peria pentru animale în suportul pentru accesorii. Pentru
a o scoate, trageţi-o din suport (fig. 14).
Active Fragrance Control (doar anumite modele)
Granulele parfumate au fost special concepute pentru a fi folosite în aspiratorul dumneavoastră Philips. Nu folosiţi decât granulele s-fresh` de la Philips în aspirator.
Dacă aspiratorul este dotat cu sistemul Active Fragrance Control, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Depozitaţi aspiratorul la loc sigur dacă sunt copii mici în casă.
Granulele nu sunt comestibile. În cazul contactului cu ochii, clătiţi imediat cu multă apă.
Umplerea cartuşului
1 Apăsaţi părţile laterale ale cartuşului. Scoateţi cartuşul din suport apăsând pe disc (fig. 15). 2 Scoateţi căpăcelul cartuşului trăgându-l în timp ce apăsaţi punctele mici de presare (fig. 16). 3 Deschideţi ambalajul prin orificiul din partea superioară. 4 Umpleţi cartuşul cu conţinutul unui pachet de granule parfumate. 5 Închideţi cartuşul cu căpăcelul (clic). 6 Repoziţionaţi cartuşul în suport (clic). Se fixează într-o singură direcţie (fig. 17). 7 Înlocuiţi granulele când cartuşul nu mai emană miros.
ROMÂNĂ 17
Ajustarea cantităţii de parfum emanate
1 Puteţi regla cantitatea de parfum emanată răsucind cartuşul înainte (emanaţie maximă) şi
înapoi (emanaţie minimă) (fig. 18).
2 Când depozitaţi aspiratorul şi nu doriţi ca aspiratorul să mai emane parfum de cameră,
închideţi cartuşul răsucindu-l înapoi până nu se mai văd orificiile din cartuş.
Utilizarea aparatului
Aspirarea
1 Trageţi cablul din aparat şi introduceţi ştecherul în priză. 2 Porniţi aparatul apăsând cu piciorul butonul pornire/oprire de deasupra aparatului. 3 Pentru a transporta aparatul, puneţi mânerul în poziţie verticală şi ridicaţi aparatul de mâner.
Reglarea puterii de aspirare
Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului.
1 Folosiţi butonul culisant de pe aparat (fig. 19). 2 Reglaţi butonul culisant pe MAX pentru putere maximă de aspirare.
Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare foarte murdare şi pentru podele dure.
3 Reglaţi butonul culisant pe MIN pentru putere minimă de aspirare.
Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă, etc.
Poziţionarea tubului
1 Introducând muchia duzei în fanta specială, puteţi aşeza tubul într-o poziţie confortabilă
atunci când vreţi să faceţi o pauză (fig. 20).
Depozitare
1 Opriţi aparatul. 2 Scoateţi ştecherul din priză. 3 Înfăşuraţi cablul apăsând butonul de înfăşurare a cablului. 4 Puneţi aparatul în poziţie verticală şi fixaţi duza în aparat introducând marginea duzei în fanta
de fixare (fig. 21).
Curăţare şi înlocuire
Saci de praf
1 Înlocuiţi sacul de praf imediat ce indicatorul de sac plin îşi schimbă culoarea (chiar şi atunci
când duza nu este aşezată pe o suprafaţă) (fig. 22).
2 Opriţi aparatul. 3 Deschideţi capacul (fig. 23). 4 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (fig. 24).
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
5 Scoateţi sacul de praf plin din suport trăgând de clema din carton (fig. 25).
Când faceţi acest lucru sacul de praf va fi sigilat automat.
ROMÂNĂ18
6 Poziţionaţi sacul nou cu porţiunea de carton în cele două nişe ale suportului pentru sac
apăsându-l cât mai departe posibil. Reintroduceţi suportul pentru sac în aspirator (fig. 26).
Nu puteţi închide capacul dacă nu aţi introdus un sac nou. Puteţi folosi sacul textil, dacă este furnizat, în locul sacilor de hârtie. Sacul textil poate fi
folosit şi golit în mod repetat.
Curăţarea sacului textil:
- Curăţarea sacului textil:
- Scoateţi clema culisând-o în afară.
- Închideţi sacul de praf culisând la loc clema.
Filtre
Filtru Protecţie Motor
De fiecare dată când goliţi sau înlocuiţi sacul de praf, curăţaţi şi Filtrul de Protecţie a Motorului.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul. 2 Scoateţi suportul pentru Filtrul de Protecţie a Motorului şi curăţaţi filtrul scuturându-l
deasupra coşului de gunoi (fig. 27).
3 Apăsaţi cu fermitate suportul filtrului împreună cu filtrul curat în loc pentru a vă asigura că se
fixează corect (fig.28).
4 Repoziţionaţi suportul cu filtrul înapoi în aparat.
Filtru Evacuare Motor
Micro Filtrul AFS localizat în spatele aparatului îndepărtează o mare parte din cele mai mici par ticule din aerul evacuat cu ajutorul fibrelor electrostatice.
1 Înlocuiţi Micro Filtrul AFS o dată pe an. 2 Deschideţi grilajul filtrului (fig. 29). 3 Scoateţi filtrul vechi (fig. 30). 4 Introduceţi noul filtru în aparat. 5 Închideţi grilajul filtrului şi împingeţi colţurile din dreaptea şi din stânga de jos până ce se
fixează (fig. 31).
Comandarea accesoriilor
Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi garanţia internaţională.
Comandarea sacilor de praf
- Saci de hârtie s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8021.
- Saci textili Philips sunt disponibili cu numărul de cod 432200493290.
Comandarea filtrelor
- Micro Filtre AFS sunt diponibile cu numărul de cod FC8030.
Comandarea granulelor parfumate
- Granule parfumate sunt disponibile cu numărul de cod FC8025.
ROMÂNĂ 19
Protejarea mediului
Pentru a putea fi reciclate, componentelor din plastic ale aparatului li s-au atribuit coduri. Ambalajul din carton a fost fabricat din materiale reciclate şi este la rândul lui complet reciclabil.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Depanare
Puterea de aspirare nu este suficient de mare.
1 Verificaţi dacă butonul de reglare a puterii de aspirare este pe poziţia corespunzătoare (a se
vedea secţiunea "Modificarea puterii de aspirare" din capitolul "Utilizarea aparatului").
2 Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este necesar, înlocuiţi-l. 3 Verificaţi dacă filtrele trebuie înlocuite. 4 Verificaţi dacă duza, tubul sau furtunul nu sunt înfundate. 5 Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (cât mai mult
posibil) invers. Porniţi aparatul astfel încât blocajul să fie suflat în afară (fig. 32).
ROMÂNĂ20
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
Пользуйтесь только двойными бумажными мешками-пылесборниками s-bag` компании
«Филипс» (для пылесосов модели FC8021) или входящими в комплект поставки хлопчатобумажным мешком-пылесборником (только для некоторых моделей).
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора,
соответствует напряжению электросети у вас дома.
Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор неисправен.
В случае повреждения сетевого шнура или какой-либо другой детали электроприбора,
необходимо произвести замену неисправной детали только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Не используйте пылесос для сбора воды или другой жидкости.Не собирайте золу и
табачный пепел, пока они не остынут.
Если пылесос используется для сбора мелкой пыли,поры мешка-пылесборника могут
засориться, затрудняя тем самым прохождение воздуха через мешок-пылесборник. В результате индикатор заполнения мешка-пылесборника покажет, что мешок­пылесборник нуждается в замене, хотя он не заполнен.
Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, поскольку это
может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы пылесоса.
Не направляйте шланг в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот при
работающем пылесосе и подсоединенном к нему шланге.
Уровень шума: Lc= 75 дБ(A)
Подготовка пылесоса к работе
Установка аксессуаров
Шланг
1 Чтобы подсоединить шланг к пылесосу, плотно вставьте его в паз для шланга на
корпусе пылесоса (до щелчка) (рис.1).
2 Для отсоединения шланга нажмите на кнопки шарнирного соединения и выньте шланг
из электроприбора (рис. 2).
Трубка
Для соединения трубки с рукояткой нажмите на пружинную фиксирующую кнопку на
рукоятке и введите рукоятку в трубку. Установите пружинную фиксирующую кнопку напротив отверстия в трубке (до щелчка) (рис. 3).
Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и
выньте рукоятку из трубки.
Таким же образом присоединяют и отсоединяют другие аксессуары.
Телескопическая трубка (только отдельные модели).
1 Подсоедините трубку к рукоятке (до щелчка). 2 Отрегулируйте длину трубки,сделав ее наиболее удобной для уборки при помощи
пылесоса (рис. 4).
РУССКИЙ 21
Насадка Reach & Clean
Насадку Reach & Clean можно использовать для уборки ковров или жестких полов.
Благодаря тому, что насадку можно установить в 4 различные позиции, вы можете легко убирать труднодоступные места с помощью пылесоса. Насадка может поворачиваться на 360 градусов как по часовой стрелке, так и против часовой стрелки (рис. 5).
Для того чтобы установить насадку с учетом типа пола и очищаемой площади,
поставьте ногу на одно из указанных на иллюстрации мест на насадке, а затем поворачивайте трубку до тех пор, пока насадка не будет ориентирована в нужном направлении (рис. 6).
1 Когда насадка ориентирована поперек, а лента щетки находится снаружи, вы можете
убирать жесткие полы большой площади. Поворачивайте трубку до тех пор, пока из корпуса насадки не появится лента щетки, и насадка не будет расположена на линии, перпендикулярной трубке (рис. 7).
2 Когда насадка ориентирована продольно и лента щетки отогнута, вы можете очистить
небольшой участок пола с твердым покрытием. Поворачивайте трубку на 90 градусов против часовой стрелки, пока насадка не будет ориентирована продольно трубке, а лента все еще будет выдвинута из корпуса насадки (рис. 8).
3 Когда насадка ориентирована поперек, и лента щетки сложена внутри, вы можете
убирать с помощью пылесоса мягкие напольные покрытия, имеющие большую площадь. Поворачивайте насадку на 90 градусов против часовой стрелки,чтобы она оказалась вновь расположенной поперек,а лента щетки исчезла в корпусе насадки (рис. 9).
4 Когда насадка ориентирована продольно, а лента щетки убрана, вы можете очистить
небольшой участок пола с мягким покрытием. Снова поверните трубку на 90 градусов против часовой стрелки, пока насадка не будет ориентирована продольно трубке, при этом лента все еще будет сложена в корпусе насадки (рис. 10).
Щелевая насадка, маленькая насадка и маленькая щетка.
1 Щелевую насадку, малую насадку и малую щетку можно соединять с трубкой или
непосредственно с рукояткой (рис. 11).
Держатель для аксессуаров
1 Вы можете просто пристегнуть держатель для аксессуаров к рукоятке (рис.12).
Существует два варианта хранения аксессуаров в держателе. Для хранения щелевой насадки и малой насадки задвиньте их внутрь держателя.Для
того, чтобы достать эти насадки, потяните их на себя (рис. 13).
Посмотрите, как нужно расположить в держателе малую насадку. Вместо малой насадки вы можете хранить в держателе малую щетку, задвинув ее внутрь
держателя.Чтобы достать малую щетку, потяните ее на себя (рис. 14).
Активный аромаконтроль Active Fragrance Control (только в некоторых моделях)
Ароматизирующие гранулы были специально разработаны для использования в пылесосах компании «Филипс». Используйте в вашем пылесосе только гранулы s-fresh` от компании «Филипс».
РУССКИЙ22
Если в пылесосе имеется функция активного аромаконтроля Active Fragrance Control, держите пылесос в недоступном для детей месте. Не разрешайте детям играть с пылесосом. В случае, если в доме есть маленькие дети, храните пылесос в закрывающемся шкафу.
Эти гранулы не съедобны.
В случае попадания гранул в глаза немедленно промойте глаза большим количеством воды.
Заправка картриджа
1 Возьмитесь за картридж большим и указательным пальцами.Нажимая на диск, выньте
картридж из держателя (рис. 15).
2 Нажимая в отмеченных точках на крышку картриджа, потяните ее на себя и снимите с
картриджа (рис. 16).
3 Откройте упаковку, потянув за маленький язычок сверху. 4 Заполните картридж содержимым одного целого пакета ароматизирующих гранул. 5 Закройте картридж крышкой (до щелчка). 6 Вставьте картридж обратно в держатель (до щелчка). Картридж вставляется только в
одном положении (рис.17).
7 Замените гранулы, если запах ароматизатора больше не чувствуется.
Установка концентрации ароматизатора
1 Вы можете установить концентрацию ароматизатора, повернув картридж вперед
(максимальный аромат) или назад (минимальный аромат) (рис. 18).
2 На время хранения пылесоса или в том случае, если вы не хотите, чтобы действовал
ароматизатор, закройте картридж, повернув его назад таким образом, чтобы отверстия не были видны.
Порядок работы
Уборка с помощью пылесоса
1 Вытяните шнур питания из пылесоса и вставьте вилку шнура питания в розетку
электросети.
1 Включите пылесос, нажав ногой кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл), расположенную на
верхней панели пылесоса.
2 Для переноски пылесоса установите его в вертикальное положение и поднимите за
ручку.
Регулировка силы всасывания
Вы можете регулировать силу всасывания в процессе уборки.
1 Пользуйтесь ползунковым переключателем, расположенным на верхней панели
пылесоса (рис. 19).
2 Для максимальной силы всасывания установите ползунковый переключатель в
положение MAX.
Для очистки очень грязных ковров и уборки жестких полов устанавливайте переключатель силы всасывания на максимальное значение.
РУССКИЙ 23
3 Для минимальной силы всасывания установите ползунковый переключатель в
положение MIN.
Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте переключатель силы всасывания на минимальное значение.
Фиксация трубки
1 Если вам надо ненадолго прервать уборку пылесосом, установите ребро насадки в паз
для фиксации, чтобы расположить трубку в удобном положении (рис. 20).
Хранение
1 Выключите пылесос. 2 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети. 3 Смотайте шнур питания, нажав на кнопку перемотки шнура. 4 Установите пылесос в вертикальное положение и введите ребро насадки в паз, чтобы
закрепить насадку на пылесосе (рис. 21).
Очистка и замена мешка-пылесборника
Мешки-пылесборники
1 Замену мешка-пылесборника следует производить при изменении цвета индикатора
заполнения мешка (даже в тех случаях,когда насадка находится не на полу) (рис. 22).
2 Выключите пылесос. 3 Откройте крышку (рис. 23). 4 Выньте из пылесоса мешок-пылесборник (рис. 24).
Доставая мешок-пылесборник из пылесоса, держите его в вертикальном положении.
5 Удалите заполненный мешок-пылесборник из держателя,потянув за картонный язычок
(рис. 25).
При этом мешок-пылесборник автоматически закрывается.
6 Задвиньте картонный язычок нового мешка-пылесборника как можно дальше в два
желобка держателя. Установите держатель мешков-пылесборников обратно в пылесос (рис. 26).
Если мешок-пылесборник не установлен, вы не сможете закрыть крышку пылесоса.
Вместо бумажных мешков-пылесборников вы можете пользоваться
хлопчатобумажными мешками. Хлопчатобумажными мешками можно пользоваться и опорожнять многократно.
Для опорожнения хлопчатобумажного мешка-пылесборника:
- Возьмите мешок-пылесборник и поднесите его к мусорному ведру.
- Снимите фиксатор, сдвинув его в сторону.
- Закройте мешок-пылесборник, сдвинув назад фиксатор на нижней кромке мешка­пылесборника.
РУССКИЙ24
Фильтры
Фильтр защиты двигателя
Каждый раз при опорожнении или замене фильтра очищайте Фильтр постоянной защиты двигателя.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка-пылесборника вместе с мешком. 2 Выньте из пылесоса держатель фильтра и очистите фильтр защиты двигателя,вытряхнув
его содержимое в мусорное ведро (рис. 27).
3 Плотно установите держатель фильтра с чистым фильтром обратно в пылесос и
убедитесь, что фильтр доходит до дна пылесоса (рис. 28).
4 Установите держатель мешка-пылесборника вместе с мешком обратно в пылесос.
Фильтр воздуховыпускного отверстия двигателя.
Установленный в задней части пылесоса фильтр АFS Micro с помощью электростатически заряженных нитей задерживает большую часть даже самых мелких частиц, содержащихся в выходящем воздухе.
1 Заменяйте фильтр AFS Micro один раз в год. 2 Откройте решетку фильтра (рис. 29). 3 Выньте старый фильтр (рис. 30). 4 Установите в прибор новый фильтр. 5 Закройте решетку фильтра и нажимайте на левый и правый нижние уголки решетки до
щелчка (рис. 31).
Приобретение принадлежностей
Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или других аксессуаров, обращайтесь в Центр по связям с потребителями в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном талоне.
Приобретение мешков-пылесборников
- В продаже имеются бумажные мешки-пылесборники Philips s-bag`: номер модели FC8021.
- В продаже имеются хлопчатобумажные мешки-пылесборники Philips, номер модели
432200493290.
Заказ фильтров
- В продаже имеются фильтры AFS Micro: номер модели FC8030.
Заказ ароматизирующих гранул
- В продаже имеются ароматизирующие гранулы, номер модели FC8025.
Охрана окружающей среды
Для облегчения вторичной переработки пластмассовые детали пылесоса промаркированы.
Картонная упаковка изготовлена из вторсырья и вполне пригодна для вторичной переработки.
Гарантия и обслуживание
По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ 25
Поиск и устранение неисправностей
Сила всасывания недостаточна:
1 Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания находится в надлежащем положении
(см. раздел «Регулировка силы всасывания» главы «Порядок работы»).
2 Проверьте, не заполнен ли мешок-пылесборник. При необходимости замените мешок. 3 Проверьте, не требуют ли замены фильтры. 4 Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. 5 Для удаления засора отсоедините деталь, в которой произошел засор, и подсоедините
ее (если возможно) в перевернутом положении. Включите пылесос, чтобы воздушный поток извлек из детали застрявший предмет (рис. 32).
РУССКИЙ26
Loading...
+ 58 hidden pages