Philips FC9132/01, FC9130/02, FC9130/01, FC9130/20, FC9128/20 User Manual [uk]

Specialist II
SPECIALIST II, FC9132, FC9130, FC9128, FC9126, FC9124, FC9122, FC9120
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use Philips s-bag` double-layer paper dustbags or the reusable dustbag, if provided
(some versions only).
Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not
suck up ashes until they are cold.
Only allow children to operate the vacuum cleaner under close supervision. Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum
cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.
When the vacuum cleaner is used to suck up fine dust, the pores of the dustbag may become
clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed.As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the dustbag is not full at all.
Never use the appliance without the Motor Protection Filter.This could damage the motor
and shorten the life of the appliance.
Noiselevel: Lc= 76.4 dB(A)
Preparing for use
Connecting accessories
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance ('click').
2 To disconnect the hose, push the buttons on the swivel and pull the hose out of the
appliance (fig. 1).
There are two types of coupling systems. Depending on the type, this appliance is equipped with one of them. See the systems displayed in the following pictures.
Conical coupling (specific types only)
1 Connect the tubes to the handgrip by inserting the narrow section into the wider section
while turning it a little (fig. 2).
2 To disconnect the tubes from the handgrip, pull while turning a little.
Button coupling (specific types only)
1 Connect the tube to the handgrip by pressing the spring-loaded lock button on the handgrip
and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube ('click') (fig. 3).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
3 Use the same method to connect and disconnect the other accessories.
Telescopic tube (specific types only)
1 Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (fig. 4).
Tri-Active nozzle
1 The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors (fig. 5).
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
Hard floor setting:
2 Push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come
out of the housing.At the same time the wheel will be lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability (fig. 6).
Carpet setting:
3 Push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing.The
wheel will be lowered automatically.
The opening at the front of the nozzle allows you to effectively suck up larger particles (fig. 7).
Crevice tool, small nozzle and small brush
1 Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the
handgrip or to the tube (fig. 8).
Accessory holder
1 The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (fig. 9).
There are two ways to store accessories in the accessory holder.
2 The crevice tool and small nozzle can be stored in the accessory holder by pushing them
into the holder. To detach them, pull them out of the holder (fig. 10).
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder.
3 Instead of the small nozzle, the small brush can be stored in the accessory holder by pushing
it into the holder (fig. 11).
Animal brush (specific types only)
While combing your dog or cat with the animal brush, dirt, loose hairs and knots will be removed. Regular combing will keep the fur healthy.
1 Connect the animal brush to the handgrip ('click') (fig. 12).
2 Place the vacuum cleaner as far away from the dog or cat as possible. Set the suction power
to the lowest setting.
3 For optimal results, move the brush through the fur of the cat or dog in one direction.
4 You can remove hairs from the animal brush by detaching it from the appliance and vacuum
cleaning it (fig. 13).
Active Fragrance Control (specific types only)
The scent granules have been specially developed for use in your Philips vacuum cleaner. Only use the s-fresh` scent granules from Philips in your vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner is equipped with Active Fragrance Control, keep it out of the reach of children. Don't let children play with the appliance. Store the vacuum cleaner in a locked cupboard if there are small children in the house. These granules are not edible.
In case of eye contact, flush immediately with plenty of water.
Filling the cartridge
1 Place your thumb and index finger on the sides of the cartridge. Remove the cartridge from
the holder by pressing on the disc.
2 Remove the cap of the cartridge by pulling while applying pressure on the small pressing
points (fig. 15).
3 Open the package at the small opening at the top.
4 Fill the cartridge with the content of one whole package of scent granules.
5 Close the cartridge by putting the cap back onto it ('click').
6 Re-insert the cartridge into the holder ('click'). It only fits into the holder in one way (fig. 16).
Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance.
Setting the amount of fragrance
1 You can set the amount of fragrance by turning the cartridge forwards (maximum emission)
and backwards (minimum emission) (fig. 17).
2 When you store the vacuum cleaner or don't want any fragrance to be emitted, close the
cartridge by turning it backwards until the openings of the cartridge are no longer visible.
Using the appliance
Adjusting suction power
1 You can adjust the suction power, while vacuum cleaning, with the slide control on top of the
appliance (fig. 18).
2 Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard floors.
3 Use minimum power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc.
Infrared remote control (specific types only)
1 Place the batteries in the battery compartment (fig. 19).
Make sure the - and + poles are pointing in the right direction.
With the infrared remote control you can set the suction power to one of 5 different
suction power settings.When you switch the appliance on, it will always start running at the highest suction power setting.
2 By pushing the - button, you will reduce the suction power by one setting (fig. 20).
3 By pushing the + button, you will increase the suction power by one setting (fig. 21).
4 Push the standby button to temporarily switch the vacuum cleaner off, for instance when you
have to move some furniture (fig. 22).
5 To continue vacuum cleaning, simply press the - button or the + button.The appliance will
start operating at the previously selected suction power setting again.
Parking the tube
1 By inserting the ridge on the nozzle into the parking slot, you can park the tube in a
convenient position (fig. 23).
1 You can put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by
inserting the ridge on the nozzle into the slot (fig. 24).
2 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it and prevent the side
brushes from becoming bent.
The dustbag
1 Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator changes colour (fig. 25).
The dustbag is full when the colour of the indicator has changed when the nozzle is not placed on the floor.
2 Switch the appliance off.
3 Open the cover by pulling it upwards (fig. 26).
Place your fingers at the front of the cover and press with your thumb on the ridge on top of the cover.
4 Lift the dustbag holder out of the appliance (fig. 27).
Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.
5 Remove the full dustbag from the holder by pulling the cardboard tag (fig. 28).
When you do this, the dustbag will be automatically sealed.
6 Slide the cardboard of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as
possible. Re-insert the dustbag holder into the vacuum cleaner (fig. 29).
You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.
The cotton dustbag (specific types only)
If provided, you can use the cotton dustbag instead of paper dustbags.The cotton dustbag can be used and emptied repeatedly.
1 To empty the cotton dustbag:
- Hold the dustbag over a dustbin.
- Remove the clip by sliding it off the dustbag sideways.
- Undo the metal hooks.
- Close the dustbag by fastening the metal hooks and sliding the clip back onto the bottom edge of the dustbag.
The mains cord
If the mains cord of the appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
Cleaning and maintenance of filters
Motor Protection Filter
Every time you empty or replace the dustbag, clean the Permanent Motor Protection Filter.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag (fig. 27).
2 Take the Motor Protection Filter holder out of the appliance and clean the filter by shaking it
over a dustbin (fig. 30).
3 Press the filter holder with the clean filter firmly into place to ensure that it fits properly at
the bottom (fig. 31).
4 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.
Activated Carbon Filter (specific types only)
Instead of with the Motor Protection Filter, some appliances are equipped with an Activated Carbon Filter.This filter neutralises smells produced by dirt in the dustbag.
1 Replace the Activated Carbon Filter every 6 months or when you notice that smell
absorption becomes less effective.
2 To replace the Activated Carbon Filter, see the Motor Protection Filter section, above.
Instead of cleaning the filter, you have to insert a new filter.
Motor Outlet Filter
The AFS Micro Filter located in the back of this appliance filters a large par t of the smallest particles from the exhaust air by means of its electrostatically charged fibres.
1 Replace the AFS Micro Filter every six months
2 Open the filter grille (fig. 32).
3 Remove the old filter (fig. 33).
4 Insert the new filter into the appliance.
5 Close the filter grille and push the left and right bottom corners until they snap home (fig.
HEPA filter (specific types only)
Instead of with the AFS Micro Filter, this appliance can also be equipped with the special HEPA filter. The HEPA Filter is able to remove at 99,99% of all particles down to 0.0003 mm in size from the outlet air.This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
1 Replace the HEPA Filter as soon as the pilot light of the filter-full indicator goes on (specific
types only) (fig. 35).
The HEPA Filter can be replaced in the same way as the AFS Micro Filter.
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Ordering dustbags
- Philips s-bag` paper dustbags are available under type number FC8021 (883802100000).
- Philips Clinic s-bag` high filtration dustbags are available under type number FC8022 (883802201010).
- Philips Anti-odour s-bag` paper dustbags are available under type number FC8023 (883802301010).
- Philips cotton dustbags are available under service number 432200493291.
Ordering filters
- Activated Carbon Filters are available under type number FC8033 (48224802145).
- AFS Micro Filters are available under type number FC8030 (432200492910).
- HEPA Filters are available under type number FC8031 (432200492920).
Ordering scent granules
- Replacement kits with 4 packages of scent granules are available under type number FC8025 (883802501010).
To make recycling possible, the plastics used for this appliance have been coded. The cardboard packaging has been made of recycled material and is fully recyclable. Types with an infrared remote control only: remove the batteries when you discard the appliance.
Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting guide
The suction power is insufficient:
1 Check if the suction power control is in the required position (see 'Using the appliance').
2 Check if the dustbag is full. If necessary, replace the dustbag.
3 Check if the filters need to be replaced.
4 Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
5 To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as
possible) in reverse position. Switch the vacuum cleaner on to make the airflow suck the obstructing material out of the blocked-up item (fig. 36).
The infrared remote control does not function (specific types only)
It is possible that the batteries are not making proper contact or have not been inserted in the proper way.
6 Remove the lid of the battery compartment and push the batteries back into place. Make
sure that the - and + poles are pointing in the right direction (fig. 37).
The batteries are empty.
7 Replace the batteries (fig. 37).
Przed włączeniem odkurzacza po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
Korzystaj wyłącznie z worków papierowych z podwójną warstwą marki Philips s-bag` lub
worka do wielokrotnego użycia,jeśli taki jest na wyposażeniu (tylko w niektórych wersjach).
Nie używaj odkurzacza do wciągania wody ani innych płynów. Nie wciągaj też odkurzaczem
gorącego popiołu.
Dzieci nie powinny korzystać z urządzenia bez opieki dorosłych. Podczas pracy odkurzacza nie kieruj jego węża w stronę oczu lub uszu,ani nie wkładaj go do
Jeśli wciągasz odkurzaczem bardzo drobny pył, pory worka mogą się zablokować.To
uniemożliwia przepływ powietrza.Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka będzie sygnalizował, że należy wymienić worek,nawet jeśli nie jest on całkiem zapełniony.
Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika.W ten sposób możesz bowiem
uszkodzić silnik i skrócić żywotność odkurzacza.
Poziom hałasu: Lc= 76.4 dB(A)
Przygotowanie do użycia
Podłączanie akcesoriów
1 Aby podłączyć wąż, wepchnij go energicznie do wnętrza urządzenia ("kliknięcie"). 2 Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski na obrotowym połączeniu i wyciągnij wąż z odkurzacza
(Rys. 1). Rura
Istnieją dwa rodzaje układów łączących - w zależności od typu, urządzenie wyposażone jest w jeden z nich. Patrz: układy pokazane na poniższych rysunkach.
Połączenie kulkowe (tylko w niektórych modelach)
1 Podłącz rurę do uchwytu, wkładając węższą część do szerszej, lekko obracając (Rys.2). 2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, pociągnij ją, lekko przekręcając.
Połączenie przyciskowe (tylko dla niektórych typów)
1 Podłącz rurę do uchwytu wciskając sprężynowy guzik blokujący umieszczony na uchwycie i
wsuwając uchwyt do rury.Wsuń sprężynowy guzik blokujący do otworu rury ("kliknięcie") (Rys. 3).
2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, wciśnij przycisk zamka sprężynowego i wyciągnij uchwyt z
3 W taki sam sposób zakładaj i zdejmuj inne akcesoria.
Rura teleskopowa (tylko w wybranych modelach)
1 Ustaw rurę na długość,jaka najbardziej Ci odpowiada podczas odkurzania (Rys. 4).
Końcówka Tri-Active
1 Końcówka Tri-Active jest wielofunkcyjną dyszą do dywanów i twardych podłóg (Rys. 5).
- Boczne szczotki wychwytują więcej kurzu i brudu po obu stronach dyszy i umożliwiają lepsze odkurzenie wzdłuż mebli i innych przeszkód.
Ustawienie dla odkurzania twardych podłóg:
2 Naciśnij stopą przełącznik wahadłowy, znajdujący się na wierzchu dyszy, aby pasek z włosiem
wysunął się z obudowy.W tym samym czasie kółko zostanie uniesione ku górze, co zapobiegnie porysowaniu i zwiększy swobodę manewru (Rys. 6).
Ustawienie dla odkurzania dywanów:
3 Naciśnij ponownie przełącznik, aby pasek z włosiem schował się w obudowie dyszy. Kółko
automatycznie opuści się w dół.
Otwór w przedniej części dyszy umożliwia zasysanie większych cząstek (Rys. 7).
Szczelinówka, mała nasadka i mała szczotka
1 Podłącz szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (3) bezpośrednio do uchwytu
lub do rury (Rys. 8).
Uchwyt na akcesoria.
1 Uchwyt na akcesoria można po prostu przymocować do uchwytu odkurzacza (Rys. 9).
Akcesoria można przechowywać w uchwycie na dwa sposoby.
2 Szczelinówkę i małą nasadkę można schować w uchwycie na akcesoria poprzez wciśnięcie na
uchwyt.Aby je wyjąć, wyciągnij akcesoria z uchwytu (Rys. 10).
Zwróć uwagę na sposób, w jaki należy umieścić małą nasadkę w uchwycie.
3 W uchwycie tym można, zamiast małej nasadki, umieścić, wciskając, małą szczotkę (Rys. 11).
Szczotka do czesania zwierząt (tylko niektóre modele)
Wyczesując sierść psa lub kota przeznaczoną do tego celu szczotką do czyszczenia zwierząt, można usunąć brudne, luźne włosy i kłaczki. Regularne czesanie utrzymuje zdrową sierść.
1 Podłącz do uchwytu końcówkę do czyszczenia zwierząt ("klinięcie") (Rys.12). 2 Umieść odkurzacz jak najdalej od zwierzęcia. Ustaw siłę ssania na najniższą pozycję. 3 Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, przesuwaj szczotkę po sierści psa lub kota w jednym
4 Włosy pozostałe na szczotce do czyszczenia zwierząt można usunąć odłączając szczotkę od
urządzenia i odkurzając ją (Rys. 13).
Układ Active Fragrance Control (tylko w wybranych modelach)
W niniejszym odkurzaczu marki Philips stosowane są opracowane specjalnie dla niego granulki zapachowe.W odkurzaczu tym należy używać wyłącznie granulek zapachowych marki Philips s­fresh`.
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w układ Active Fragrance Control, przechowuj je poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się odkurzaczem. Jeśli w domu są dzieci, przechowuj odkurzacz w zamkniętej szafce. Granulki te są niejadalne. W przypadku zetknięcia z oczami, przemyj je natychmiast dużą ilości wody.
Napełnianie kasety
1 Uchwyć kasetę kciukiem i palcem wskazującym.Wciskając tarczę usuń kasetę z uchwytu. 2 Zdejmij z kasety kapturek pociągając zań i naciskając jednocześnie na małe punkty dociskowe
(Rys. 15).
3 Otwórz opakowanie rozpoczynając od małego otworu w jego górnej części. 4 Wypełnij kasetę zawartością całego opakowania z granulkami zapachowymi. 5 Zamknij pojemnik zakładając na niego kapturek ("kliknięcie"). 6 Ponownie włóż pojemnik do uchwytu ("kliknięcie"). Można go wsunąć do uchwytu jedynie w
jeden sposób (Rys. 16).
Wymień granulki,gdy przestaną wydzielać zapach.
Ustawienie intensywności zapachu
1 Można ustawić intensywność zapachu obracając kasetą naprzód (dla maksymalnej
intensywności) lub do tyłu (minimum intensywności) (Rys. 17).
2 Podczas przechowywania odkurzacza lub wtedy, gdy nie chcesz,aby odkurzacz wytwarzał
zapach, zamknij kasetę obracając nią do tyłu, aż otwór kasety stanie się niewidoczny.
Użycie urządzenia
Regulacja siły ssania
1 Podczas odkurzania możesz regulować moc ssania za pomocą suwaka znajdującego się na
wierzchu urządzenia (Rys. 18).
2 Do czyszczenia bardzo brudnych podłóg twardych i dywanowych,ustaw maksymalną siłę
3 Minimalnej siły ssania używaj do czyszczenia zasłon, obrusów,itp.
Panel zdalnego sterowania (tylko w niektórych modelach)
1 Umieść baterie w komorze na baterie (Rys. 19).
Upewnij się, że oznaczenia + i - są skierowane w odpowiednią stronę. Dzięki zdalnemu sterowaniu możesz ustawić siłę ssania w pięciu różnych pozycjach. Przy
włączeniu odkurzacz zawsze zaczyna od najwyższego ustawienia siły ssania.
2 Wciskając guzik - , możesz zmniejszać siłę ssania o jedną pozycję (Rys. 20). 3 Wciskając guzik +, zwiększasz siłę ssania o jeden stopień (Rys. 21). 4 Wciśnij przycisk oczekiwania w celu przerwania pracy urządzenia, gdy np. musisz przesunąć
mebel (Rys. 22).
5 Zwolnij przycisk oczekiwania, by kontynuować odkurzanie, wciskając przycisk - lub +.
Odkurzacz będzie pracował na tym samym ustawieniu, co przed zatrzymaniem.
Odstawianie rury
1 Urządzenie możesz umieścić w wygodnej pozycji, wsuwając do szczeliny występ znajdujący
się na nasadce (Rys. 23).
1 Możesz umieścić urządzenie w pozycji pionowej i, wsuwając do szczeliny występ znajdujący
się na nasadce, możesz dołączyć nasadkę do urządzenia (Rys. 24).
2 Szczotkę Tri-Active zawsze należy przechowywać ustawiając ją w tzw. "pozycji czyszczenia
dywanu" (schowane włosie) oraz upewnić się, że boczne włoski szczotki nie zagięły się.
Worek na kurz
1 Gdy tylko wskaźnik wypełnienia worka zmienia kolor wymień worek na nowy (Rys.25).
Wypełnienie worka sygnalizuje zmiana koloru wskaźnika, gdy nasadka nie dotyka podłogi.
2 Wyłącz urządzenie. 3 Otwórz pokrywę pociągając ją ku górze (Rys. 26).
Umieść palce z przodu pokrywy i dociśnij kciukiem występ na pokrywie.
4 Wyciągnij uchwyt worka na kurz z odkurzacza (Rys.27).
Pamiętaj, by podczas wyjmowania worka z ourzacza,trzymać worek pionowo.
5 Wyjmij zapełniony worek, pociągając za kartonową końcówkę (Rys. 28).
Worek zostanie auomatycznie zamknięty.
6 Kartonową etykietkę nowego worka wsuń możliwie najdalej do dwóch wyżłobień w
uchwycie worka. Uchwyt worka wsuń ponownie do odkurzacza (Rys.29).
Dopóki nie założysz nowego worka na kurz,nie będzie można zamknąć pokrywy.
Bawełniany worek na kurz (tylko dla wybranych modeli)
Zamiast paierowych worków możesz używaćbawełnianych, o ile są na wyposażeniu urządzenia. Bawełniane worki można opróżniać i używać ich wielokrotnie.
1 Aby opróżnić bawełniany worek na kurz
- Trzymaj worek nad koszem na śmieci
- Zdejmij klips zsuwając go z boków torby
- Odkręć metalowe zaczepy.
- Zamknij worek mocując metalowe zaczepy i zakładając z powrotem klips na dolną krawędź worka.
Przewód zasilający
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi być wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, ponieważ w tym celu potrzebne będą specjalne narzędzia i części zamienne.
Czyszczenie i konserwacja filtrów.
Filtr ochronny na silnik
Za każdym razem gdy wymieniasz worek na kurz, wyczyść stały filtr ochronny silnika.
1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem (Rys.27). 2 Wyjmij z odkurzacza filtr ochronny silnika i wytrzep go nad koszem na śmieci (Rys. 30). 3 Wciśnij mocno z powrotem uchwyt filtra wraz z wyczyszczonym filtrem, upewniając się, czy
dobrze przylega do dna (Rys. 31).
4 Włóż uchwyt worka na kurz wraz z workiem do urządzenia.
Filtr z węglem aktywnym (tylko w wybranych modelach)
Niektóre modele, w odróżnieniu od wyposażonych w filtr ochronny silnika, zostały wyposażone w filtr z węglem aktywnym. Neutralizuje on zapachy zbierających się w worku zanieczyszczeń.
1 Filtr z aktywnym węglem wymieniaj co sześć miesięcy lub, gdy zauważysz, że zmniejszyła się
wyraźnie skuteczność pochłaniania nieprzyjemnych zapachów.
2 Aby wymienić filtr z węglem aktywnym, patrz rozdział wyżej, poświęcony filtrowi
ochronnemu na silnik.
Filtr u wylotu silnika
Umieszczony w tylnej części urządzenia filtr AFS Micro dzięki działaniu elektrostatycznie naładowanych włókien filtruje z wydalanego powietrza większość najmniejszych cząstek.
1 Filtr AFS Micro należy wymieniać co sześć miesięcy. 2 Otwórz kratkę filtra (Rys. 32). 3 Wyjmij stary filtr (Rys. 33). 4 Włóż do odkurzacza nowy filtr. 5 Zamknij kratkę filtra i wepchnij jej oba dolne rogi,lewy i prawy, aż zatrzasną się na swoich
miejscach (Rys. 34).
Filtr HEPA (tylko w wybranych modelach)
Urządzenie może posiadać specjalny filtr HEPA zamiast filtra AFS Micro. Filtr HEPA zdolny jest usunąć z wydalanego powietrza co najmniej 99,99% wszystkich cząstek o rozmiarach nie mniejszych niż 0.0003 mm. Cząstki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach domowych lecz również zawarte w kurzu i wywołujące uczulenia układu oddechowego mikroskopijne szkodniki (np. roztocza) i ich odchody.
1 W momencie, gdy na wskaźniku zapełnienia filtra zaświeci się lampka sygnalizacyjna, musisz
wymienić filtr HEPA na nowy (tylko w przypadku wybranych modeli) (Rys.35).
Filtr HEPA wymienia się w taki sam sposób jak filtr AFS Micro.
Zamawianie akcesoriów
Jeśli masz jakiekolwiek trudności z nabyciem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do odkurzacza, skontaktuj się z Punktem Obsługi Klienta firmy Philips w Polsce lub zajrzyj do ulotki gwarancyjnej. Zamawianie worków
- Papierowe worki produkcji firmy Philips s-bag` dostępne są pod numerem FC8021 (883802100000).
- Worki Philips Clinic s-bag` o wysokim stopniu filtracji dostępne są pod numerem FC8022 (883802201010).
- Bawełniane worki firmy Philips dostępne są w punktach serwisowych pod numerem
Zamawianie filtrów
- Filtry z węglem aktywnym dostępne są pod numerem FC8034 (48224802145).
- Filtry AFS Micro dostępne są w sklepach AGD pod numerem FC8030 (432200492910).
- Filtry HEPA dostępne są w sklepach AGD pod numerem FC8031 (432200492920).
Zamawianie granulek zapachowych
- Zestawy wymienne zawierające 4 opakowania granulek zapachowych dostępne są pod numerem FC8025 (883802501010).
Ochrona środowiska
W celu ułatwienia wtórnego przetwarzania, plastykowe części urządzenia zostały oznakowane. Kartonowe opakowanie zostało wykonane z makulatury i w pełni nadaje się do ponownego
Przed pozbyciem się urządzenia - w przypadku typów ze zdalnym sterowaniem na promieniowanie podczerwone - wyjmij baterie. Nie wyrzucaj baterii z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddaj je do oficjalnego punktu skupu.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub masz jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w karcie gwarancyjnej) lub zwróć się o pomoc do najbliższego punktu serwisowego AGD autoryzowanego przez firmę Philips.
Poradnik usuwania usterek
Siła ssania jest niedostateczna:
1 Sprawdź, czy regulator siły ssania znajduje się we właściwym położeniu (patrz: rozdział
"Korzystanie z urządzenia").
2 Sprawdź, czy worek na kurz nie jest zapełniony.W razie potrzeby wymień worek. 3 Sprawdź, czy filtry nie wymagają wymiany. 4 Sprawdź czy nasadka, rura lub wąż nie są zablokowane. 5 Aby usunąć przeszkodę,odłącz zablokowaną część, a następnie podłącz ją - o ile to możliwe -
w przeciwnym kierunku.Włącz odkurzacz, by wyciągnął blokujący element (Rys. 36).
Zdalne sterowanie nie działa (tylko w wybranych modelach)
Możliwe jest, że baterie nie przylegają odpowiednio lub nie zostały prawidłowo założone.
6 Zdejmij pokrywę komory na baterie i wciśnij baterie na miejsce. Upewnij się,że bieguny + i -
skierowane są w odpowiednią stronę (Rys.37).
Baterie są wyczerpane.
7 Wymień baterie (Rys. 37).
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi doar saci Philips s-bag` cu pereţi dubli sau sacul reutilizabil, dacă e disponibil (doar
anumite modele).
Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe
inflamabile sau scrum înainte ca acesta să se fi răcit.
Supravegheaţi întotdeauna copiii când aceştia folosesc aspiratorul. Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul
este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator.
Când aparatul este folosit pentru a aspira praf, porii sacului se pot astupa, blocând circulaţia
aerului prin sac. Drept urmare, indicatorul "sac de praf plin" va indica necesitatea schimbării sacului chiar dacă acesta nu este plin.
Nu folosiţi niciodată aparatul fără Filtrul de Protecţie a Motorului.Aceasta poate duce la
deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.
Nivel zgomot: Lc= 76.4 dB(A)
Pregătire de utilizare
Conectarea accesoriilor
1 Pentru a conecta furtunul, împingeţi-l cu putere în aparat (clic). 2 Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de pe suportul pivotant şi scoateţi-l din aparat
(fig. 1).
Tu b
Există două tipuri de sisteme de cuplaj. În funcţie de model, acest aparat este dotat cu unul din ele. A se vedea sistemele prezentate în figurile următoare.
Cuplaj conic (doar anumite modele)
1 Conectaţi tuburile la mâner introducând capătul îngust în cel mai larg răsucind puţin (fig. 2). 2 Pentru a deconecta tuburile de la mâner, trageţi răsucind uşor.
Cuplaj cu buton (doar anumite modele)
1 Conectaţi tubul pe mâner apăsând butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi
introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (clic) (fig. 3).
2 Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort şi scoateţi
3 Folosiţi aceeaşi metodă pentru celelalte accesorii.
Tub telescopic (doar anumite modele)
1 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (fig. 4).
Duza Tri-Active
1 Duza Tri-Active este o duză multifuncţională pentru mochete şi suprafeţe dure (fig.5).
- Perii de pe părţile laterale ale duzei atrag praful şi murdăria, permiţându-vă să curăţaţi foarte bine de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole.
Reglaj suprafeţe dure:
2 Apăsaţi cu piciorul pe comutatorul de pe duză pentru a scoate periuţa din carcasă. În acelaşi
timp, rotiţa se va ridica pentru a se evita zgârierea suprafeţelor şi pentru mai multă manevrabilitate (fig. 6).
Reglaj mochetă:
3 Apăsaţi din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce periuţa în carcasa duzei.
Rotiţa va coborî automat.
Orificiul din partea frontală a duzei vă permite să aspiraţi particule mai mari (fig. 7).
Duză cu fantă, duză mică şi peria mică
1 Conectaţi duza cu fantă (1), duza mică (2) sau peria mică (3) direct pe mâner sau pe tub (fig.8).
Suport accesorii
1 Suportul pentru accesorii poate fi fixat pe mâner (fig. 9).
Există două modalităţi de depozitare a accesoriilor în suportul pentru accesorii.
2 Duza cu fantă şi duza mică pot fi depozitate în suportul pentru accesorii împingându-le în
suport. Pentru a le scoate, trageţi-le din suport (fig. 10).
Atenţie la modul în care trebuie poziţionată duza mică în suportul cu accesorii.
3 În locul duzei mici, puteţi depozita peria mică în suportul pentru accesorii împingând-o în
suport (fig. 11).
Perie pentru animale (doar anumite tipuri)
În timp ce periaţi câinele sau pisica cu peria pentru animale, veţi îndepărta praful, murdăria şi firele de păr. O periere regulată asigură o blană sănătoasă a animalului.
1 Conectaţi peria pentru animale pe mâner (clic) (fig. 12). 2 Poziţionaţi aspiratorul cât mai departe posibil de câine sau pisică. Reglaţi puterea de aspirare
la poziţia cea mai mică.
3 Pentru cele mai bune rezultate, mişcaţi peria uşor prin blana câinelui sau pisicii într-o singură
4 Pentru a desprinde firele de păr prinse în peria pentru animale, scoateţi peria şi aspiraţi-o cu
aspiratorul (fig. 13).
Active Fragrance Control (doar anumite modele)
Granulele parfumate au fost special concepute pentru a fi folosite în aspiratorul dumneavoastră Philips. Nu folosiţi decât granulele s-fresh` de la Philips în aspirator.
Dacă aspiratorul este dotat cu sistemul Active Fragrance Control, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Depozitaţi aspiratorul la loc sigur dacă sunt copii mici în casă. Granulele nu sunt comestibile. În cazul contactului cu ochii, clătiţi imediat cu multă apă.
Umplerea cartuşului
1 Apăsaţi cu degetele părţile laterale ale cartuşului. Scoateţi cartuşul din suport apăsând pe
2 Scoateţi căpăcelul cartuşului trăgându-l în timp ce apăsaţi punctele mici de presare (fig. 15). 3 Deschideţi ambalajul prin orificiul din partea superioară. 4 Umpleţi cartuşul cu conţinutul unui pachet de granule parfumate. 5 Închideţi cartuşul cu căpăcelul (clic). 6 Repoziţionaţi cartuşul în suport (clic). Se fixează într-o singură direcţie (fig. 16).
Înlocuiţi granulele când cartuşul nu mai emană miros.
Ajustarea cantităţii de parfum emanate
1 Puteţi regla cantitatea de parfum emanată răsucind cartuşul înainte (emanaţie maximă) şi
înapoi (emanaţie minimă) (fig. 17).
2 Când depozitaţi aspiratorul şi nu doriţi ca aspiratorul să mai emane parfum de cameră,
închideţi cartuşul răsucindu-l înapoi până nu se mai văd orificiile din cartuş.
Utilizarea aparatului
Reglarea puterii de aspirare
1 Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului cu ajutorul butonului culisant
de pe aparat (fig. 18).
2 Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare foarte murdare şi pentru podele dure. 3 Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele,feţe de masă, etc.
Telecomandă cu infraroşu (doar anumite modele)
1 Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii (fig. 19).
Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt poziţionaţi corect. Cu telecomanda cu infraroşii puteţi regla puterea de aspirare pe unul din cele 5 reglaje ale
puterii de aspirare.
2 Apăsând butonul - veţi reduce puterea de aspirare cu un reglaj (fig. 20). 3 Apăsând butonul + veţi mări puterea de aspirare cu un reglaj (fig. 21). 4 Apăsaţi butonul "standby" pentru a opri temporar aparatul, de ex. când trebuie să mutaţi
mobila (fig. 22).
5 Pentru a continua aspirarea,nu trebuie decât să apăsaţi butonul + sau -.Aparatul va continua
să funcţioneze la reglajul setat anterior.
Poziţionarea tubului
1 Introducând muchia duzei în fanta specială, puteţi aşeza tubul într-o poziţie confortabilă
(fig. 23).
1 Puteţi pune aparatul în poziţie verticală şi puteţi ataşa duza de aparat introducând muchia
acesteia în fanta specială (fig. 24).
2 Poziţionaţi întotdeauna duza Tri-Active pe poziţia pentru mochete când o depozitaţi şi evitaţi
îndoirea perilor de pe părţi.
Sacul de praf
1 Înlocuiţi sacul de praf imediat ce indicatorul de sac plin îşi schimbă culoarea (fig. 25).
Sacul de praf este plin când culoarea indicatorului se schimbă chiar dacă duza nu este aşezată pe podea.
2 Opriţi aparatul. 3 Deschideţi capacul trăgând în sus (fig. 26).
Puneţi degetele în partea din faţă a capacului şi apăsaţi cu degetul mare marginea de deasupra capacului.
4 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (fig. 27).
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
5 Scoateţi sacul de praf plin din suport trăgând de clema din carton (fig. 28).
Când faceţi acest lucru sacul de praf va fi sigilat automat.
6 Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două şanţuri ale suportului pentru sac,
împingându-l cât mai mult posibil. Reintroduceţi suportul sacului de praf în aspirator (fig. 29).
Nu puteţi închide capacul dacă nu aţi introdus un sac nou.
Sac din bumbac (doar anumite modele)
Puteţi folosi sacul de bumbac, dacă este furnizat, în locul sacilor de hârtie. Sacul de bumbac poate fi folosit şi golit în mod repetat.
1 Curăţarea sacului din bumbac:
- Ţineţi sacul deasupra unei pubele.
- Scoateţi clema culisând-o în afară.
- Desfaceţi agrafele metalice.
- Închideţi sacul fixând agrafele metalice şi culisând la loc clema pe fundul sacului.
Cablu de alimentare
În cazul în care cablul acestui aparat se deteriorează, poate fi înlocuit de către Philips sau la un centru autorizat Philips, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Curăţarea şi întreţinerea filtrelor
Filtru Protecţie Motor
De fiecare dată când goliţi sau înlocuiţi sacul de praf, curăţaţi şi Filtrul de Protecţie a Motorului.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul (fig. 27). 2 Scoateţi suportul pentru Filtrul de Protecţie a Motorului şi curăţaţi filtrul scuturându-l
deasupra coşului de gunoi (fig. 30).
3 Apăsaţi cu fermitate suportul filtrului împreună cu filtrul curat în loc pentru a vă asigura că se
fixează corect (fig.31).
4 Repoziţionaţi suportul cu filtrul înapoi în aparat.
Filtru cu Carbon Activ (doar anumite modele)
În locul Filtrului de Protecţie a Motorului, anumite aparate sunt dotate cu un Filtru cu Carbon Activ. Acest filtru neutralizează mirosurile produse de murdăria din sacul de praf.
1 Înlocuiţi Filtrul cu Carbon Activ o dată la 6 luni sau când observaţi că absorbţia mirosurilor
devine ineficientă.
2 Pentru a înlocui Filtrul cu Carbon Activ, consultaţi capitolul Filtru Protecţie Motor de mai sus.
În loc să curăţaţi filtrul, trebuie să introduceţi unul nou.
Filtru Evacuare Motor
Micro Filtrul AFS localizat în spatele aparatului îndepărtează o mare parte din cele mai mici particule din aerul evacuat cu ajutorul fibrelor electrostatice.
1 Înlocuiţi Micro Filtrul AFS o dată la şase luni. 2 Deschideţi grilajul filtrului (fig. 32). 3 Scoateţi filtrul vechi (fig. 33). 4 Introduceţi noul filtru în aparat. 5 Închideţi grilajul şi împingeţi colţurile din stânga şi din dreapta până le fixaţi corect (fig.34).
Filtrul HEPA (doar anumite modele)
În locul Micro Filtrului AFS, acest aparat este dotat cu filtrul special HEPA. Filtrul HEPA poate extrage din aerul evacuat până la 99,99% din particulele de peste 0,0003 mm. Aceasta include nu numai particulele de praf, ci şi organismele microscopice dăunătoare, recunoscute pentru cauzarea unor alergice bronhice.
1 Înlocuiţi filtrul HEPA imediat ce se aprinde ledul indicatorului de filtru plin (doar anumite
modele) (fig. 35).
Filtrul HEPA poate fi înlocuit în acelaşi mod ca Micro Filtrul AFS.
Comandarea accesoriilor
Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi garanţia internaţională. Comandarea sacilor de praf
- Sacii de praf din hârtie Philips s-bag` sunt disponibili cu numărul de cod FC8021 (883802100000).
- Sacii de praf filtrare înaltă Philips Clinic s-bag` sunt disponibili cu numărul de cod FC8022 (883802201010).
- Sacii de praf din hârtie Philips Anti-odour s-bag` sunt disponibili cu numărul de cod FC8023 (883802301010).
- Sacii de praf din bumbac sunt disponibili cu numărul de cod 432200493291.
Comandarea filtrelor
- Filtrele cu Carbon Activ sunt disponibile cu numărul de cod FC8033 (48224802145).
- Micro Filtrele AFS sunt disponibile cu numărul de cod FC8030 (432200492910).
- Filtrele HEPA sunt disponibile cu numărul de cod FC8031 (432200492920).
Comandarea granulelor parfumate
- Seturile de schimb cu 4 pachete de granule parfumate sunt disponibile cu numărul de cod FC8025 (883802501010).
Protejarea mediului
Pentru a putea fi reciclate, componentelor din plastic ale aparatului li s-au atribuit coduri. Ambalajul din carton a fost fabricat din materiale reciclate şi este la rândul lui complet reciclabil. Doar modelele cu telecomandă: scoateţi bateriile când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi bateriile în
gunoiul menajer ci duceţi-le la un centru oficial de colectare.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Ghid în cazul unor probleme
Puterea de aspirare nu este suficient de mare.
1 Verificaţi dacă butonul de reglare a puterii de aspirare este pe poziţia corespunzătoare (a se
vedea "Utilizarea aparatului").
2 Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este necesar, înlocuiţi-l. 3 Verificaţi dacă filtrele trebuie înlocuite. 4 Verificaţi dacă duza, tubul sau furtunul nu sunt înfundate. 5 Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (cât mai mult
posibil) invers. Porniţi aparatul astfel încât blocajul să fie îndepărtat (fig. 36).
Telecomanda cu infraroşu nu funcţionează (doar anumite modele)
Este posibil ca bateriile să nu facă contact sau să nu fi fost corect introduse.
6 Scoateţi capacul compartimentului pentru baterii şi împingeţi bateriile în loc.Asiguraţi-vă că
polii - şi + sunt corect poziţionaţi (fig. 37).
Bateriile sunt goale.
7 Înlocuiţi bateriile (fig. 37).
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Используйте только двухслойные бумажные мешки Philips s-bag`или мешки
многократного использования, если они входят в комплект поставки (только в некоторых моделях).
Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается убирать
пылесосом огнеопасные вещества, а также горячий пепел, до тех пор, пока пепел не остынет.
Детям разрешается пользоваться пылесосом только под присмотром взрослых. Не направляйте шланг в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот при
работающем пылесосе и подсоединенном к нему шланге.
Если пылесос используется для сбора мелкой пыли,поры мешка-пылесборника могут
засориться, затрудняя тем самым прохождение воздуха через мешок-пылесборник. В результате индикатор заполнения мешка-пылесборника покажет, что мешок­пылесборник нуждается в замене, хотя он не заполнен.
Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, поскольку это
может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы пылесоса.
Уровень шума: Lc= 76.4 dB(A)
Подготовка пылесоса к работе
Установка аксессуаров
1 Чтобы подсоединить шланг к пылесосу, плотно вставьте его в паз для шланга на
корпусе пылесоса (до щелчка).
2 Для отсоединения шланга нажмите на кнопки шарнирного соединения и выньте шланг
из электроприбора (рис. 1).
Существуют соединительные системы двух типов. В зависимости от модели данный электроприбор оснащен одной из них. Соединительные системы показаны на приведенных ниже иллюстрациях.
Конусное соединение (только отдельные модели)
1 Для присоединения трубок к рукоятке вставьте узкую секцию в более широкую и
немного поверните ее (рис. 2).
2 Для отсоединения трубок от рукоятки потяните за них, одновременно немного
Кнопочное соединение (только отдельные модели).
1 Подсоедините трубку к рукоятке, нажав на пружинную фиксирующую кнопку на
рукоятке и вставив рукоятку в трубку. Подгоните пружинную фиксирующую кнопку так, чтобы она попала в паз на трубке (будет слышен щелчок) (рис. 3).
2 Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и
выньте рукоятку из трубки.
3 Таким же образом присоединяют и отсоединяют другие аксессуары.
Телескопическая трубка (только отдельные модели).
1 Отрегулируйте длину трубки,сделав ее наиболее удобной для уборки при помощи
пылесоса (рис. 4).
Насадка Tri-Active (Тройного действия)
1 Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и полов с твердым
покрытием (рис. 5).
- Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи по бокам насадки и позволяют лучше очистить поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий.
Установка для чистки полов с твердым покрытием:
2 Нажмите ногой на качающийся переключатель, расположенный на насадке, для
выдвижения щетки из корпуса насадки. Одновременно приподнимается колесико, предотвращающее царапины и повышающее маневренность пылесоса (рис. 6).
Установка для чистки ковров:
3 Еще раз нажмите на качающийся переключатель для втягивания щетки в корпус
насадки. Колесико автоматически опустится.
Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять эффективное всасывание
крупных частиц (рис. 7).
Щелевая насадка, маленькая насадка и маленькая щетка.
1 Подсоедините щелевую насадку (1), малую насадку (2) или малую щетку (3)
непосредственно к рукоятке или к трубке (рис. 8).
Держатель для аксессуаров
1 Вы можете просто пристегнуть держатель для аксессуаров к рукоятке (рис. 9).
Существует два варианта хранения аксессуаров в держателе.
2 Для хранения щелевой насадки и малой насадки задвиньте их внутрь держателя.Для
того, чтобы достать эти насадки,потяните их на себя (рис. 10).
Посмотрите, как нужно расположить в держателе малую насадку.
3 Вместо малой насадки для хранения можно положить в держатель для аксессуаров
малую щетку, задвинув ее внутрь держателя (рис. 11).
Щетка для животных (только отдельные модели)
Расчесывая вашу кошку или собаку щеткой для животных, вы удалите грязь, а также спутанную или вылезающую шерсть. Регулярное расчесывание полезно для шерсти животных.
1 Подсоедините щетку для животных к рукоятке (до щелчка) (рис. 12). 2 Установите пылесос как можно дальше от кошки или собаки. Установите регулятор
силы всасывания пылесоса на минимальную мощность.
3 Для получения оптимальных результатов расчесывайте шерсть собаки или кошки в
одном направлении.
4 Для удаления шерсти со щетки для животных воспользуйтесь пылесосом,
предварительно отсоединив ее от пылесоса (рис. 13).
Активный аромаконтроль Active Fragrance Control (только в некоторых моделях)
Ароматизирующие гранулы были специально разработаны для использования в пылесосах компании «Филипс». Используйте в вашем пылесосе только гранулы s-fresh` от компании «Филипс».
Если в пылесосе имеется функция активного аромаконтроля Active Fragrance Control, держите пылесос в недоступном для детей месте. Не разрешайте детям играть с пылесосом. В случае, если в доме есть маленькие дети, храните пылесос в закрывающемся шкафу. Эти гранулы не съедобны. В случае попадания гранул в глаза немедленно промойте глаза большим количеством воды.
Заправка картриджа
1 Возьмитесь за картридж большим и указательным пальцами.Нажимая на диск, выньте
картридж из держателя.
2 Нажимая в отмеченных точках на крышку картриджа, потяните ее на себя и снимите с
картриджа (рис. 15).
3 Откройте упаковку, потянув за маленький язычок сверху. 4 Заполните картридж содержимым одного целого пакета ароматизирующих гранул. 5 Закройте картридж крышкой (до щелчка). 6 Вставьте картридж обратно в держатель (до щелчка). Картридж вставляется только в
одном положении (рис.16).
Замените гранулы, если запах ароматизатора больше не чувствуется.
Установка концентрации ароматизатора
1 Вы можете установить концентрацию ароматизатора,повернув картридж вперед
(максимальный аромат) или назад (минимальный аромат) (рис. 17).
2 На время хранения пылесоса или в том случае, если вы не хотите, чтобы действовал
ароматизатор, закройте картридж, повернув его назад таким образом, чтобы отверстия не были видны.
Порядок работы
Регулировка силы всасывания
1 Силу всасывания можно регулировать во время уборки с помощью движка на верхней
части пылесоса (рис. 18).
2 Для очистки очень грязных ковров и уборки жестких полов устанавливайте
переключатель силы всасывания на максимальное значение.
3 Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте переключатель силы всасывания
на минимальное значение.
Инфракрасный блок дистанционного управления (только отдельные модели).
1 Установите батареи в отсек для батарей (рис. 19).
Убедитесь в том, что полярность батарей (+) и (-) совпадает с обозначениями на электроприборе.
С помощью блока дистанционного управления вы можете установить одно из 5
значений силы всасывания. Когда вы включаете пылесос, он всегда начинает работать при самой высокой силе всасывания.
2 Нажатием кнопки вы уменьшите силу всасывания на одно значение (рис.20). 3 Нажатием кнопки + вы увеличите силу всасывания на одно значение (рис.21). 4 Нажмите кнопку резервного режима для временного выключения пылесоса, например,
если вам надо передвинуть мебель (рис. 22).
5 Для продолжения уборки просто нажмите кнопку или кнопку +. Пылесос начнет
работать при ранее выбранном значении мощности всасывания.
Фиксация трубки
1 Вставив выступ насадки в ячейку для хранения, вы можете установить трубку в удобное
положение (рис. 23).
1 Вы можете установить пылесос в вертикальное положение и подсоединить насадку к
нему, вставив ее выступ в ячейку (рис. 24).
2 Всегда храните насадку Tri-Active установленной в положение "чистка ковра" и следите,
чтобы не согнулись боковые щетки.
1 Замените мешок-пылесборник, как только индикатор заполнения мешка-пылесборника
изменит цвет (рис. 25).
Если цвет индикатора изменился в тот момент, когда насадка не прижата к полу,значит мешок-пылесборник полон.
2 Выключите пылесос. 3 Откройте крышку, потянув ее вверх (рис. 26).
Прижмите пальцы рук к передней части крышки и нажмите большим пальцем на выступ сверху.
4 Выньте из пылесоса мешок-пылесборник (рис. 27).
Доставая мешок-пылесборник из пылесоса, держите его в вертикальном положении.
5 Удалите заполненный мешок-пылесборник из держателя,потянув за картонный язычок
(рис. 28).
При этом мешок-пылесборник автоматически закрывается.
6 Вставьте картонную часть нового мешка-пылесборника в два паза держателя как можно
дальше. Установите держатель мешка-пылесборника в пылесос (рис. 29).
Если мешок-пылесборник не установлен, вы не сможете закрыть крышку пылесоса.
Хлопчатобумажный мешок-пылесборник (только в некоторых моделях)
Вместо бумажных мешков-пылесборников вы можете пользоваться хлопчатобумажными мешками. Хлопчатобумажными мешками можно пользоваться и опорожнять многократно.
1 Для опорожнения хлопчатобумажного мешка-пылесборника:
- Возьмите мешок-пылесборник и поднесите его к мусорному ведру.
- Снимите фиксатор, сдвинув его в сторону.
- Отстегните металлические крючки.
- Закройте мешок-пылесборник, пристегнув металлические крючки, а затем продвиньте фиксатор на нижней кромке мешка-пылесборника.
Шнур питания
Поврежденный шнур питания должен быть заменен только в компании «Филипс» или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», так как для его замены требуются специальные инструменты и/или детали.
Очистка и обслуживание фильтров
Фильтр защиты двигателя
Каждый раз при опорожнении или замене фильтра очищайте Фильтр постоянной защиты двигателя.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка-пылесборника вместе с мешком (рис. 27). 2 Выньте из пылесоса держатель фильтра и очистите фильтр защиты двигателя,вытряхнув
его содержимое в мусорное ведро (рис. 30).
3 Плотно установите держатель фильтра с чистым фильтром обратно в пылесос и
убедитесь, что фильтр доходит до дна пылесоса (рис. 31).
4 Установите держатель мешка-пылесборника вместе с мешком обратно в пылесос.
Фильтр с активированным углем (только в некоторых моделях)
В некоторых моделях пылесосов вместо Фильтров защиты двигателя применяются Фильтры с активированным углем. Этот фильтр нейтрализует запах от грязи внутри мешка-пылесборника.
1 Производите замену фильтра с активированным углем один раз в шесть месяцев, или
когда вы заметите, что фильтр поглощает запахи менее эффективно.
2 Для замены Фильтра с активированным углем см. выше раздел, посвященный фильтру
защиты двигателя. Вместо очистки фильтра вам необходимо установить новый фильтр.
Фильтр воздуховыпускного отверстия двигателя.
Фильтр AFS Microв задней части пылесоса улавливает большую часть самых мелких частиц из воздуха, выходящего из воздуховыпускного отверстия пылесоса, с помощью электростатического заряда его волокон.
1 Производите замену фильтра AFS Micro один раз в 6 месяцев 2 Откройте решетку фильтра (рис. 32). 3 Выньте старый фильтр (рис. 33). 4 Установите в прибор новый фильтр. 5 Закройте решетку фильтра и прижмите ее правый и левый нижние углы для установки в
исходное положение (рис.34).
Фильтр тонкой очистки воздуха (HEPA) (только в некоторых моделях)
Вместо фильтра AFS Micro пылесос может быть оснащен специальным фильтром тонкой очистки воздуха (HEPA). Фильтр тонкой очистки улавливает из выходящего воздуха до 99,99% частиц пыли размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические паразиты, такие как домашние пыльные клещи и их экскременты, которые часто вызывают респираторные аллергические реакции.
1 Заменяйте фильтр тонкой очистки, как только загорится контрольная лампочка
индикатора наполнения фильтра (только в некоторых моделях) (рис. 35).
Фильтр тонкой очистки заменяется так же, как фильтр AFS Micro.
Приобретение принадлежностей
Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или других аксессуаров, обращайтесь в Центр по связям с потребителями в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном талоне. Приобретение мешков-пылесборников
- Бумажные мешки-пылесборники Philips s-bag` имеют номер FC8021 (883802100000).
- Мешки-пылесборники высокой фильтрации Clinic компании «Филипс» имеют номер FC8022 (883802201010).
- Бумажные мешки-пылесборники компании «Филипс» с антизапаховыми свойствами s­bag` имеют номер FC8023 (883802301010)
- Хлопчатобумажные мешки-пылесборники компании «Филипс» имеют сервисный номер
Заказ фильтров
- Фильтры с активированным углем имеют номер FC8033 (48224802145).
- В продаже имеются фильтры AFS Micro, номер модели FC8030 (432200492910).
- В продаже имеются фильтры HEPA, номер модели FC8031 (432200492920).
Заказ ароматизирующих гранул
- Наборы для замены из 4 упаковок ароматизирующих гранул имеют номер FC8025 (883802501010).
Охрана окружающей среды
Для облегчения вторичной переработки пластмассовые детали пылесоса промаркированы.
Картонная упаковка изготовлена из вторсырья и вполне пригодна для вторичной переработки.
Только для моделей с инфракрасным блоком дистанционного управления: перед тем как выбросить прибор, извлеките из него батареи. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором, а сдайте их в официальный пункт приема.
Гарантия и обслуживание
По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www. или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
Руководство по устранению неисправностей
Сила всасывания недостаточна:
1 Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания находится в надлежащем положении
(см. раздел «Порядок работы»).
2 Проверьте, не заполнен ли мешок-пылесборник. При необходимости замените мешок. 3 Проверьте, не требуют ли замены фильтры. 4 Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. 5 Для удаления засора отсоедините деталь, в которой произошел засор, и подсоедините
ее (если возможно) в перевернутом положении. Включите пылесос, чтобы воздушный поток извлек из детали застрявший предмет (рис. 36).
Не работает пульт дистанционного управления (только в некоторых моделях)
Возможно, причиной является отсутствие должного контакта батарей или их неправильная установка.
6 Снимите крышку отсека для батарей и правильно вставьте батареи. Убедитесь в том,
что полярность (+/-) соблюдена (рис. 37).
Батареи разрядились.
7 Замените батареи (рис. 37).
+ 74 hidden pages