Philips FC9152 User Manual [ru, en, cs, pl]

4 (1)

Register your product and get support at


Philips FC9152 User Manual


English 6

Čeština 12 Eesti 18 Hrvatski 24 Magyar 30

Қазақша 36

Lietuviškai 42

Latviešu 48

Polski 54

Русский 60

Slovensky 66 Slovenščina 72

Українська 78

88 94


6 English


Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

General description (Fig. 1)

1Cord rewind button

2Suction power knob

3On/off button

4Dustbag-full indicator

5Hose connection opening

6Hose with swivel connector

7Dust cover release tab

8Filter holder with motor protection filter

9Dustbag holder


11Rear wheel

12Small nozzle

13Crevice tool

14Small brush

15Handgrip with button coupling

16Accessory holder

17TriActive nozzle

18Rocker switch for carpet/hard floor settings

19Parking/storage ridge

20Side brush

21Telescopic tube with button coupling

22Hinging top handle

23Filter grille (open)

24Parking slot

25Mains plug

26Ultra Clean Air HEPA 13 filter

27Front handle

28Swivel wheel

29Storage slot

30Type plate


Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.


-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not suck up ashes until they are cold.


-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

English 7

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-- The plug must be removed from the socket-outlet before you clean or maintain the appliance. -- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.


-- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, fine sand, lime, cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing the dustbag’).

-- Never use the appliance without the motor protection filter.This could damage the motor and shorten the life of the appliance.

-- Only use Philips s-bag® synthetic dustbags.

-- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or other steel parts of your vacuum cleaner.These shocks are not harmful to you and do not damage the appliance.To reduce this inconvenience we advise you:

1to discharge the appliance by frequently holding the tube against other metal objects in the room (for example legs of a table or chair, radiator etc.); (Fig. 2)

2to raise the air humidity level in the room by placing water in the room. For example, you can

hang containers filled with water from your radiators or place bowls filled with water on or near your radiators (Fig. 3).

-- Noise level: Lc = 75 dB (A).

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use


1To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 4).

2To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 5).

Telescopic tube

1 To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (Fig. 6).

-- To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube.

2 Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming (Fig. 7).

TriActive nozzle and accessories

1 To connect the TriActive nozzle or an accessory to the tube, press the spring-loaded lock button on the tube (1) and insert the tube into the nozzle or accessory (2). Fit the springloaded lock button into the opening in the nozzle or accessory.  (Fig. 8)

Note:You can also connect the accessories directly to the handgrip of the hose in the same way.

2To disconnect the nozzle or an accessory from the tube, press the spring-loaded lock button and pull the nozzle or accessory off the tube.

8 English


TriActive nozzle

The TriActive nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.


The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean


better along furniture and other obstacles (Fig. 9).


The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger particles (Fig. 10).

1To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 11). ,, The brush strip for cleaning hard floors comes out of the housing.At the same time, the

wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.

2To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 12).

,, The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is lowered automatically.


1 You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) to the tube or directly to the handgrip of the hose (Fig. 13).

-- Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places.

-- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and sofas. -- Use the small brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.

Accessory holder

1Snap the accessory holder onto the handgrip (Fig. 14).

2Snap two accessories into the accessory holder:

-- Crevice tool and small nozzle (Fig. 15).

Note:The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the picture.

-- Crevice tool and small brush (Fig. 16).

Using the appliance

1Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.

2Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance (Fig. 17).

Adjusting suction power

During vacuuming, you can adjust the suction power.

-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors. -- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.

Suction power knob

-- During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the suction power knob on top of the appliance (Fig. 18)

Pausing during use

1If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient position (Fig. 19).

English 9


1Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length.

2Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.

3Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 20).

4To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage slot (Fig. 21).

5Always put the TriActive nozzle in the carpet setting when you store it (brush strip retracted into the nozzle).Also prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 12).

Replacing the dustbag

Always unplug the appliance before you replace the dustbag.

Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not.

This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g.when you have vacuumed ashes,fine sand, lime, cement dust and similar substances) or if something blocks the nozzle, tube and/or hose. If the pores of the dustbag are clogged, you have to replace the dustbag, even if it is not full yet. If the dustbag is not clogged but not full either, something blocks the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not replace the dustbag but remove the obstruction.

Replacing the dustbag

-- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the floor (Fig. 22).

1Pull the cover upwards to open it (Fig. 23).

2Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 24).

Make sure you hold the holder with the dustbag in horizontal position when you lift it out of the appliance.

3Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder (Fig. 25). ,, The dustbag is sealed automatically.

4Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible.  (Fig. 26)

5Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.

Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover.

Cleaning and maintenance of filters

The plug must be removed from the socket-outlet before you clean or maintain the appliance.

Note: Only wipe the body of the appliance with a moist cloth.

Permanent motor protection filter

To guarantee optimal performance, clean the permanent motor protection filter every time you replace the dustbag.

Note:Replace the motor protection filter once a year.

1Remove the dustbag holder with the dustbag (Fig. 24).

2Press the filter holder release tab (1) and take the filter holder out of the appliance (2).Take the motor protection filter out of the filter holder.  (Fig. 27)

10 English

3Shake the filter over a dustbin to clean it.

4Put the clean filter back into the filter holder. Fit the two lugs of the filter holder behind the ridge at the bottom to ensure that it fits properly at the top (1).Then press home the filter holder (2) (Fig. 28).

5Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.

Ultra CleanAir HEPA 13 filter

This appliance is equipped with the Ultra Clean Air HEPA 13 filter.This filter is located in the back of the appliance and is able to remove 99.9% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air.This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.

Note:Replace the HEPA 13 filter once a year.

Replacing the HEPA 13 filter

1Open the filter grille (Fig. 29).

2Remove the old filter (Fig. 30).

3Insert the new filter into the appliance.

4Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 31).

Ordering accessories

If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.

Ordering dustbags

-- Philips s-bag® classic long performance dustbags last 50% longer than standard dustbags, thanks to their non-clogging material. Available under type number FC8021.

-- Philips s-bag® anti-allergy dustbags reduce the exposure to allergens.Their HEPA 10 filtration level gives you a clean and healthy home environment. Available under type number FC8022.

-- Philips s-bag® anti-odour dustbags have an odour-absorbing coating.This coating absorbs and neutralises unpleasant smells caused by decomposing pet hair or food scraps. Available under type number FC8023.

Ordering filters

-- Permanent Motor Protection Filters are available under service number 4322 000 37300. -- Ultra Clean Air HEPA 13 Filters are available under type number FC8038.


-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 32).

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

English 11


This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

1The suction power is insufficient.

A The dustbag may be full. -- Replace the dustbag.

B The filters may be dirty.

-- Clean or replace the filters.

C The suction power may be set to a low setting. -- Set the suction power to a higher setting.

D The nozzle, tube or hose may be blocked up (Fig. 33).

-- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction.

2When I use my vacuum cleaner I sometimes feel electric shocks.

AYour vacuum cleaner builds up static electricity.The lower the air humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds up.

-- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance by frequently holding the tube against other metal objects in the room (for example legs of a table or chair, a radiator etc.).

-- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity level in the room by placing water in the room. For example, you can hang containers filled with water from your radiators or place bowls filled with water on or near your radiators.

12 Čeština


Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese

Všeobecný popis (Obr. 1)

1Tlačítko navíjení kabelu

2Knoflík pro ovládání sacího výkonu


4 Indikátor naplnění prachového sáčku

5Otvor pro připojení hadice

6 Hadice se stěrbinovým připojením

7Otvírací kroužek krytu proti prachu

8 Držák filtru s ochranným filtrem motoru

9 Držák prachového sáčku

10Prachový sáček

11Zadní kolo

12Malá hubice

13Nástavec pro štěrbiny

14Malý kartáč

15Rukojeť se spojovacím tlačítkem

16Držák příslušenství

17Hubice Tri-Active

18Překlápěcí přepínač pro nastavení čištění koberců/tvrdých podlah

19Parkovací/skladovací výstupek

20Boční kartáč

21Teleskopická trubice se spojovacím tlačítkem

22Vyklápěcí horní rukojeť

23Mřížka filtru (otevírací)

24Parkovací drážka

25Síťová zástrčka

26HEPA Ultra Clean Air filtr 13

27Přední rukojeť

28Otočné kolečko

29Skladovací otvor

30Štítek s označením typu


Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.


-- Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu.Také nikdy nevysávejte hořlavé látky nebo popel, pokud není zcela vychladlý.


-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. -- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný

servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Čeština 13

-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-- Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku z napájecí zásuvky.

-- Nesměřujte hadicí, trubkou ani jiným příslušenstvím na oči nebo uši, ani do úst, pokud jsou tyto součásti připojeny k vysavači a vysavač je zapnutý.


-- Pokud budete používat přístroj k vysávání popelu, jemného písku, vápna, cementového prachu nebo podobných látek, póry v prachovém sáčku se zanesou.Tím pádem bude indikátor naplnění prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný, i když tomu tak nebude (viz kapitola ‚Výměna prachových sáčků‘).

-- Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru.To by mohlo mít za následek poškození motoru a tím zkrácení životnosti přístroje.

-- Používejte výhradně syntetické prachové sáčky Philips s-bag®.

-- Během vysávání, zejména v místnostech s nízkou vlhkostí vzduchu, se ve vysavači hromadí statická elektřina.V takovém případě můžete při kontaktu s trubicí nebo jinou ocelovou částí vysavače ucítit elektrický výboj.Tyto výboje nejsou škodlivé vašemu zdraví a nemohou poškodit přístroj. Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme:

1vybíjet přístroj tak, že trubici často přiložíte k jiným kovovým předmětům v místnosti (například nohám stolu nebo židle, radiátoru atd.); (Obr. 2)

2zvýšit úroveň vlhkosti v místnosti tím, že do místnosti umístíte vodu. Můžete například zavěsit na radiátory nebo do jejich blízkosti nádoby s vodou z radiátorů nebo nádoby naplněné

vodou (Obr. 3).

-- Hladina hluku: Lc = 75 dB (A).

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Příprava k použití


1Chcete-li připojit hadici,pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 4).

2Hadici odpojíte tak,že stisknete tlačítka a hadici vysunete (Obr. 5).

Teleskopická trubice

1Trubici spojíte s rukojetí tak,že rukojeť zasunete do trubice.Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v trubici (Obr. 6).

-- Trubice oddělíte od rukojeti tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou a vysunete rukojeť z trubice.

2Nastavte délku trubice tak,aby vysávání bylo co nejpohodlnější (Obr. 7).

HubiceTriActive a příslušenství

1 HubiciTriActive nebo příslušenství připojte k trubici tak,že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na trubici (1) a zasunete trubici do hubice nebo příslušenství (2).Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v hubici nebo příslušenství. (Obr. 8)

Poznámka:Stejným způsobem můžete také připojit příslušenství přímo k rukojeti hadice.





Hubici nebo příslušenství oddělíte od trubice tak,že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou




a vysunete hubici nebo příslušenství z trubice.


HubiceTriActive je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo hladkých podlah.

-- Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél nábytku i jiných překážek (Obr. 9).

-- Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších částic (Obr. 10).

1 Chcete-li vysávat tvrdé podlahy,stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně kombinované hubice (Obr. 11).

,, Vysune se kartáčový nástavec pro čištění tvrdých podlah.Současně se zvedne i kolečko,které zabrání poškrábání a zvýší pohyblivost.

2 Chcete-li čistit koberec,znovu stiskněte překlápěcí přepínač (Obr. 12).

,, Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice a kolečko se automaticky sníží.


1Štěrbinovou hubici (1),malou hubici (2) nebo malý kartáč (3) můžete připojit přímo k rukojeti hadice nebo trubice (Obr. 13).

-- Štěrbinovou hubici použijte k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst. -- K vysávání malých ploch, například sedadel židlí nebo pohovek, použijte malou hubici. -- K vysávání počítače, knihovny apod. použijte malou hubici s kartáčem.

Držák příslušenství

1Držák příslušenství upevněte na rukojeť (Obr. 14).

2Na držák příslušenství připevněte dva doplňky:

-- Štěrbinová hubice a malá hubice (Obr. 15).

Poznámka:Malá hubice musí být v držáku příslušenství umístěna tak,jak je zobrazeno na obrázku.

-- Štěrbinová hubice a malý kartáč (Obr. 16).

Použití přístroje

1Z přístroje vytáhněte kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.

2Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (Obr. 17).

Nastavte sací výkon

Během vysávání můžete nastavit sací výkon.

-- Při vysávání silně znečistěných koberců nebo hladkých podlah nastavte sání na maximální hodnotu.

-- Minimální sání nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.

Knoflík pro ovládání sacího výkonu

-- Během vysávání můžete nastavovat sací výkon knoflíkem pro ovládání sacího výkonu umístěným na horní části přístroje (Obr. 18).

Pozastavení funkce během použití

1Jestliže potřebujete činnost na chvíli přerušit,vložte trubici do parkovací zdířky,kde vám nebude překážet (Obr. 19).

Čeština 15


1Zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak,aby byla trubice co nejkratší.

2Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi.

3Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte síťovou šňůru (Obr. 20).

4Jestliže skladujete spotřebič ve svislé poloze,zavěste hubici zasunutím drážky do skladovacího otvoru (Obr. 21).

5HubiciTriActive ukládejte vždy v nastavení pro koberce (se zasunutým kartáčem).Též zajistěte,aby se postranní štětiny neohýbaly (Obr. 12).

Výměna prachového sáčku

Před výměnou prachových sáčků přístroj vždy odpojte z elektrické sítě.

Poznámka:V některých případech může indikátor naplnění prachového sáčku ukazovat,že je sáček plný, přestože není.K této situaci může dojít,pokud jsou póry prachového sáčku zaneseny (například po vysávání popelu,jemného písku,vápna,cementového prachu nebo podobných látek) nebo pokud něco blokuje hubici,trubici nebo hadici.Jsou-li póry prachového sáčku zaneseny,je třeba prachový sáček vyměnit,a to i v případě,že ještě není plný.Pokud není prachový sáček ani zanesen a ani není plný, blokuje něco hubici,trubici nebo hadici.V takovém případě prachový sáček nevyměňujte,ale odstraňte překážku.

Výměna prachového sáčku

-- Prachový sáček vyměňte jakmile indikátor naplnění prachového sáčku změní trvale svou barvu, a to i v případě, že hubice vysavače není přiložena k podlaze (Obr. 22).

1Kryt otevřete tahem nahoru (Obr. 23).

2Vyjměte držák i s prachovým sáčkem z přístroje (Obr. 24).

Dbejte na to,aby byl během vyjímání z přístroje držák s prachovým sáčkem ve vodorovné poloze.

3Sáček z držáku vyjmete zatažením za kartonovou část prachového sáčku (Obr. 25). ,, Prachový sáček se automaticky uzavře.

4Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek v držáku prachového sáčku až na doraz. (Obr. 26)

5Vložte držák filtru zpět do vysavače.

Poznámka:Poznámka:Pokud jste nevložili do přístroje prachový sáček,kryt nepůjde zavřít.

Čištění a údržba filtrů

Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku z napájecí zásuvky.

Poznámka:Tělo přístroje otírejte pouze vlhkým hadříkem.

Trvalý ochranný filtr motoru

Pro zajištění optimálního výkonu vyčistěte po každé výměně prachového sáčku trvalý ochranný filtr motoru.

Poznámka:Ochranný filtr motoru vyměňujte jednou ročně.

1Vyjměte držák prachového sáčku s prachovým sáčkem (Obr. 24).

2Stiskněte tlačítko uvolňující držák (1) a vyjměte držák filtru (2) z přístroje.Vyjměte ochranný filtr motoru z držáku filtru. (Obr. 27)

16 Čeština

3Zatřeste filtrem nad odpadkovým košem a tak ho vyčistěte.

4Vyčištěný filtr vložte zpět do držáku filtru.Zasuňte dva výstupky držáku filtru za výřezy na dně a dbejte na to,aby držák nahoře řádně zapadl (1).Pak stiskněte horní část držáku

(2) (Obr. 28).

5Držák s prachovým sáčkem vložte zpět do vysavače.

HEPA Ultra CleanAir filtr 13

Tento model je vybaven filtrem Ultra Clean Air HEPA 13. Filtr je umístěn v zadní části vysavače a je schopen na výstupu vzduchu zachytit 99,9 % všech částic od velikosti 0,0003 mm. Je tedy schopen zachycovat nejen běžný domovní prach, ale i mikroskopické škůdce, například roztoče a jejich exkrementy, jež jsou známými příčinami mnoha respiračních alergií.

Poznámka:Filtr HEPA 13 vyměňujte jednou ročně.

Výměna filtru HEPA 13

1Otevřete mřížku filtru (Obr. 29).

2Vyjměte starý filtr (Obr. 30).

3Do vysavače vložte nový filtr.

4Uzavřete mřížku filtru a zatlačte její dolní rohy až zapadnou na své místo (Obr. 31).

Dodatečné příslušenství

Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráváním filtrů nebo jiného příslušenství, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi nebo vyhledejte informace na letáčku s celosvětovou zárukou.

Objednávání prachových sáčků

-- Prachové sáčky Philips s-bag®, klasické sáčky s dlouhým výkonem, vám vydrží o 50 % déle než běžné prachové sáčky, protože obsahují materiál předcházející ucpávání. Sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8021.

-- Antialergenní prachové sáčky Philips s-bag® snižují riziko výskytu alergenů. Filtrační úroveň HEPA 10 těchto sáčků u vás doma zajistí čisté a zdravé prostředí. Sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8022.

-- Prachové sáčky Philips s-bag® neutralizující nepříjemné zápachy se vyznačují povrchovou úpravou, která pohlcuje nepříjemné zápachy.Tato povrchová úprava pohlcuje a neutralizuje nepříjemné zápachy, které jsou způsobeny rozkládajícími se chlupy domácích zvířat nebo zbytky jídla. Sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8023.

Objednávání filtrů

-- Trvalé ochranné filtry motoru lze zakoupit pod typovým označením 4322 000 37300. -- Filtry Ultra Clean Air HEPA 13 lze zakoupit pod typovým označením FC8038.

Životní prostředí

-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 32).

Čeština 17

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.Telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou.

Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Odstraňování problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.

1Sací výkon je nedostatečný.

A Prachový sáček může být plný. -- Vyměňte prachový sáček.

B Filtry mohou být špinavé.

-- Vyčistěte nebo vyměňte filtry.

C Sací výkon je nastaven na menší tah. -- Nastavte sací výkon na větší tah.

D Hubice, trubice nebo hadice mohou být ucpány (Obr. 33).

-- Abyste závadu odstranili, odpojte ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači obráceným směrem. Zapněte vysavač a pokuste se ucpanou část vysát.

2Při používání vysavače občas cítím elektrické výboje.

AVe vysavači dochází ke vzniku statické elektřiny. Čím nižší je vlhkost vzduchu v místnostech, tím více statické elektřiny v přístroji vzniká.

-- Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme vybíjet přístroj tak, že trubici často přiložíte k jiným kovovým předmětům v místnosti (například nohám stolu nebo židle, radiátoru a podobně).

-- Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme zvýšit úroveň vlhkosti v místnosti tím, že do místnosti umístíte vodu. Můžete například zavěsit na radiátory nebo do jejich blízkosti nádoby s vodou z radiátorů nebo nádoby naplněné vodou.

18 Eesti


Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel

Üldine kirjeldus (Jn 1)

1Toitejuhtme tagasikerimise nupp

2Imemisvõimsuse nupp

3Sisse/välja nupp

4Tolmukoti täituvuse näidik

5Vooliku liitmiku ava

6Keerleva liitmikuga voolik

7Tolmukoti katte vabastussakk

8Filtrihoidik koos mootori kaitsefiltriga.

9Tolmukoti hoidik



12Väike otsak


14Väike hari

15Käepide ja nupp


17TriActive’i otsak

18Vaiba / kõvakattega põranda seadetega klahvlüliti

19Seisuasendi/hoiustamise sooned

20Külgmine hari

21Nupuga teleskooptoru

22Ülemine liigendkäepide

23Filtrivõre (avatud)

24Seisuasendi pilu


26Pestav Ultra Clean Air HEPA 13 filter


28Pöörlev ratas




Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.


-- Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mitte kunagi ärge imege sisse tuleohtlikke aineid ega tulist tuhka.


-- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

-- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.

-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meelevõi vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.

Eesti 19

-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

-- Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik pistikupesast välja tõmmata.

-- Ärge kunagi suunake sisselülitatud tolmuimejaga ühendatud voolikut, toru ega mingit muud tarvikut silma, kõrva ega suhu.


-- Tolmuimeja kasutamisel tuha, peene liiva, lubja, tsemenditolmu ja nende sarnaste ainete koristamiseks ummistuvad tolmukoti poorid. Seetõttu näitab tolmukoti täitumisnäidik, et tolmukott on täis.Vahetage tolmukott ka siis, kui see ei ole veel täis (vt ptk „Tolmukoti asendamine/tühjendamine”).

-- Ärge kunagi kasutage seadet ilma mootori kaitsefiltrita. See võib kahjustada seadme mootorit ning lühendada seadme kasutusiga.

-- Kasutage ainult Philipsi sünteetilisi s-bag®-i tolmukotte.

-- Eriti madala õhuniiskuse tasemega ruumides kogub tolmuimeja tolmuimemisel staatilist elektrit. Selle tagajärjel tunnete toru või teiste terasest osade puudutamisel elektrilööki. Need elektrilöögid pole ohtlikud ega kahjusta seadet. Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil:

1vabaneda seadmele kogunenud laengust, puudutades toruga sageli teisi ruumisolevaid metallist esemeid (nt lauavõi toolijalgu, radiaatorit jms); (Jn 2)

2tõsta ruumi niiskusetaset, asetades ruumi veeanumaid. Näiteks võite radiaatori külge riputada veega täidetuid mahuteid või asetada veega täidetud nõusid radiaatori peale või selle

lähedale (Jn 3).

-- Müratase: Lc = 75 dB (A)

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.

Kasutamiseks valmistumine


1Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab klõpsatus) (Jn 4).

2Vooliku lahtivõtmiseks vajutage nuppudele ja tõmmake voolik seadmest välja (Jn 5).


1Teleskooptoru ühendamiseks käepideme külge sisestage käepide torusse. Sobitage vedruga lukustusnupp torus olevasse avasse (Jn 6).

-- Toru eemaldamiseks käepidemest vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käepide torust välja.

2 Reguleerige teleskooptoru pikkus selliseks, et tolmuimemine oleks mugav (Jn 7).

TriActive-otsak ja tarvikud

1 TriActive-otsaku või tarviku toruga ühendamiseks vajutage toru vedruga lukustusnupule (1) ja sisestage toru otsakusse või tarvikusse (2). Sobitage vedruga lukustusnupp otsaku või tarviku avasse.  (Jn 8)

Märkus. Otsakud või tarvikud võite samal viisil kinnitada ka otse käepideme külge.

2Otsaku või tarviku toru küljest eemaldamiseks vajutage vedruga lukustusnupp alla ja tõmmake otsak torust välja.


TriActive-otsak on mitmeotstarbeline otsak vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks.

-- Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsaku äärtes ning võimaldavad tõhusamalt puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste lähedal (Jn 9).

20 Eesti

-- Otsaku ees olevad avad võimaldavad imeda suuremaid prahitükikesi (Jn 10).

1Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsakul olevat klahvlülitit (Jn 11). ,, Kõvade põrandate puhastamiseks mõeldud harjasriba väljub korpusest. Samaaegselt

tõstetakse kriimustamise vältimiseks ja manööverdamisvõime suurendamiseks ratas üles.

2Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit (Jn 12).

,, Harjasriba kaob uuesti otsaku korpusesse ja ratas lastakse automaatselt alla.


1Võite ühendada piluotsaku (1), väikese otsaku (2) või väikese harja (3) toruga või otse vooliku käepidemega (Jn 13).

-- Kasutage piluotsakut kitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. -- Kasutage väikest otsakut väikeste pindade puhastamiseks, nt tooli istmed ja diivanid.

-- Kasutage väikest hariotsikut arvutite, raamaturiiulite jne puhastamiseks.


1Klõpsake tarvikuhoidik käepideme külge (Jn 14).

2Lükake kaks tarvikut tarviku hoidikusse:

-- Piluotsak ja väike otsak (Jn 15).

Märkus.Väike otsak tuleb tarvikuhoidikusse asetada pildil näidatud viisil.

-- Piluotsak ja väike hari (Jn 16)

Seadme kasutamine

1Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa.

2Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevale sisse-välja nupule (Jn 17).

Imemisvõimsuse reguleerimine

Imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida.

-- Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks.

-- Kasutage minimaalset imemisvõimsust kardinate, lauakatete jms puhastamiseks.

Imemisvõimsuse nupp

-- Imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida seadme peal oleva imemisvõimsuse muutmise nupuga (Jn 18).

Kasutamise ajal pausi tegemine

1Kui soovite töösse hetkelise pausi teha, siis toru parkimiseks sisestage otsaku soon parkimispilusse mugavasse asendisse (Jn 19).


1Toru vähendamiseks oma lühima pikkuseni libistage torujupid üksteise sisse.

2Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.

3Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks (Jn 20).

4Seadme hoiustamiseks püstisesse asendisse sisestage otsaku äär hoiustamispilusse (Jn 21).

5Hoiustamiseks lükake TriActive-otsak alati vaibapuhastamise asendisse (ribahari otsakusse tõmmatud). Ärge jätke harja külgmisi harjaseid painutatud olekusse (Jn 12).

Eesti 21

Tolmukoti vahetamine

Alati võtke seadme pistik enne tolmukoti asendamist elektrivõrgust välja.

Märkus. Mõnel juhul näitab tolmukoti täitumise näidik tolmukoti täis olemist ka siis, kui see pole nii. See võib juhtuda, kui tolmukoti poorid ummistuvad (nt kui olete kasutanud tolmuimejat tuha, peene liiva, lubja, tsemenditolmu või nende sarnaste ainete kõrvaldamiseks) või kui miski tõkestab otsakut, toru ja/või voolikut.Kui tolmukoti poorid on ummistunud,peate tolmukoti vahetama isegi siis,kui see ei ole veel täis. Kui tolmukott ei ole ummistunud ega veel täis,siis tõkestab miski otsakut,toru ja/või voolikut.Sellisel juhul ärge vahetage tolmukotti, vaid kõrvaldage ummistus.

Tolmukoti vahetamine

-- Vahetage tolmukott kohe, kui tolmukoti täitumisnäidik muutub püsivalt punaseks, st isegi siis, kui otsak ei ole vastu põrandat (Jn 22).

1Tõmmake kate avamiseks ülespoole (Jn 23).

2Tõstke tolmukotihoidik tolmuimejast välja (Jn 24).

Kui te hoidikut seadmest välja tõstate, veenduge, et hoiate hoidikut ja tolmukotti horisontaalasendis.

3Täis tolmukoti hoidikust välja võtmiseks tõmmake seda papist äärest (Jn 25). ,, Tolmukott sulgub automaatselt.

4Libistage uue tolmukoti papist esiosa hoidiku kahe soone sisse nii kaugele kui võimalik.  (Jn 26)

5Pange tolmukotihoidik tagasi tolmuimejasse.

Märkus.Kui tolmukotti ei ole sisse pannud,ei saa katet sulgeda.

Filtrite puhastamine ja hooldus

Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik pistikupesast välja tõmmata.

Märkus. Pühkige seadme korpust ainult niiske lapiga.

Mootorit kaitsev püsifilter

Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage mootorit kaitsvat püsifiltrit iga kord, kui vahetate tolmukotti.

Märkus.Vahetage mootori kaitsefilter välja kord aastas.

1Eemaldage tolmukotihoidik koos tolmukotiga (Jn 24).

2Vajutage filtrihoidiku vabastussakile (1) ja võtke filtrihoidik seadmest välja (2).Võtke mootori kaitsefilter filtrihoidikust välja.  (Jn 27)

3Puhastamiseks raputage filtrit prügikasti kohal.

4Pange puhas filter filtrihoidikusse. Kinnitage filtrihoidiku kaks sakki põhjalasuva soone taha nii, et filter sobib korralikult sisse (1). Seejärel vajutage filtrihoidik kinni (2) (Jn 28).

5Paigutage tolmukotihoidik koos tolmukotiga seadmesse tagasi.

22 Eesti

Pestav Ultra CleanAir HEPA 13 filter

Sellel seadmel on pestav Ultra Clean Air HEPA 13 filter. See asub seadme tagaosas ja suudab eemaldada 99,9% kõikidest väljuvas õhus olevatest kuni 0,0003 mm suurustest osakestest. See ei puhasta õhku mitte ainult tavalisest kodusest tolmust, vaid ka kahjulikest mikroskoopilistest parasiitidest nagu tolmulestad ja nende väljaheited, mis on tuntud hingamisteede allergia põhjustajad.

Märkus.Vahetage HEPA 13 filtrit kord aastas.

HEPA 13 filtri vahetamine

1Avage filtri võre (Jn 29).

2Eemaldage vana filter (Jn 30).

3Pange uus filter seadmesse.

4Sulgege filtri õhuavad ja lükake alumisi nurki, kuni need oma pesasse lukustuvad (Jn 31).

Tarvikute tellimine

Juhul, kui teil tekib probleeme filtrite või teiste tarvikute hankimisel, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse või tutvuge ülemaailmsel garantiilehel toodud teabega.

Tolmukottide tellimine

-- Tänu mitteummistuvale materjalile kestavad Philipsi s-bag® klassikalised vastupidavad tolmukotid 50% kauem kui tavalised tolmukotid. Saadaval tüübinumbriga FC8021.

-- Philipsi s-bag®-i allergiavastased tolmukotid kaitsevad allergeenide eest.Tolmukottide HEPA 10 filtreerimistase aitab kaasa puhta ja tervisliku koduümbruse loomisele. Saadaval tüübinumbriga FC8022.

-- Philipsi s-bag®-i ebameeldivat lõhna vähendavatel tolmukottidel on lõhna koguv kattekiht. See kattekiht neutraliseerib lagunevate lemmikloomade karvade ja toidujäätmete tekitatava ebameeldiva lõhna. Saadaval tüübinumbriga FC8023.

Filtrite tellimine

-- Mootori kaitsefiltrid on saadaval tellimisnumbriga 4322 000 37300. -- Ultra Clean Air HEPA 13 filtrid on saadaval tüübinumbriga FC8038.


-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 32).

Garantii ja hooldus

Probleemi korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole.

Eesti 23


Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.

1Imemisvõimsus ei ole küllaldane.

A Tolmukott võib olla täis. -- Vahetage tolmukott.

B Filtrid võib olla määrdunud. -- Puhastage või asendage filtrid.

C Imemisvõimsus võib olla seatud liiga väikeseks. -- Seadke imemisvõimsus suuremaks.

D Otsak, toru või voolik on ummistunud (Jn 33).

-- Ummistuse kõrvaldamiseks võtke ummistunud osa lahti ja ühendage siis (nii kaugele kui võimalik) vastupidises suunas uuesti külge. Lülitage tolmuimeja sisse, et ummistunud osa puhutaks vastupidises suunas puhuva jõulise õhuvooluga läbi.

2Tolmuimejat kasutades saan ma vahel elektrilööke.

ATeie tolmuimeja külge on akumuleerunud staatilist elektrit. Mida madalam on ruumide õhuniiskus, seda rohkem staatilist elektrit seadme külge akumuleerub.

-- Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil vabaneda seadmele kogunenud laengust, puudutades toruga sageli teisi ruumisolevaid metallist esemeid (nt lauavõi toolijalgu, radiaatorit jms).

-- Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil tõsta õhuniiskuse taset ruumis, asetades ruumi vett. Näiteks võite te riputada radiaatoritele veega täidetud anumad või asetada veega täidetud kausid radiaatoritele või nende lähedale.

24 Hrvatski


Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:

Opći opis (Sl. 1)

1Gumb za namotavanje kabela

2Gumb za reguliranje usisne snage

3 Gumb za uključivanje/isključivanje

4 Indikator napunjenosti vrećice za prašinu

5Otvor za spajanje crijeva

6Crijevo sa savitljivom spojnicom

7 Jezičac za otpuštanje poklopca

8 Držač filtera s filterom za zaštitu motora

9 Držač vrećice za prašinu

10Vrećica za prašinu

11Stražnji kotač

12Mala usisna četka

13Nastavak za uske površine

14Mala četka

15Drška s otvorom za gumb

16Držač dodatnog pribora

17Usisna cijev TriActive

18Sklopka na usisnoj četki za čišćenje tepiha/tvrdih površina

19Zaustavni utor/utor za odlaganje

20Bočna četka

21Teleskopska cijev s otvorom za gumb

22Gornja ručka

23Rešetka filtera (otvorena)

24Zaustavni utor

25Mrežni utikač

26Filter Ultra Clean Air HEPA 13

27Prednja ručka


29Utor za spremanje

30Pločica s oznakom


Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.


-- Nikada ne usisavajte vodu ili neku drugu vrstu tekućine. Nikad ne usisavajte zapaljive tvari i pepeo dok se ne ohlade.


-- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.

-- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.

-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

Hrvatski 25

-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

-- Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz utičnice.

-- Nemojte usmjeravati crijevo, cijev ili bilo koji drugi pribor u oči ili uši, niti ga stavljati u usta kada su spojeni na uključeni usisavač.


-- Kada koristite usisavač za usisavanje pepela, sitnog pijeska, vapna, cementne prašine i sličnih tvari, pore papirnate vrećice za prašinu mogu se začepiti. Kao posljedica toga, indikator napunjenosti vrećice za prašinu označava da je vrećica puna. Zamijenite vrećicu za prašinu, čak i ako se još nije napunila (pogledajte poglavlje“Zamjena vrećice za prašinu”).

-- Aparat nikada nemojte koristiti bez filtera za zaštitu motora.To može oštetiti motor i skratiti vijek trajanja aparata.

-- Koristite isključivo Philips s-bag® sintetičke vrećice za prašinu.

-- Tijekom usisavanja, naročito u prostorijama u kojima zrak nije dovoljno vlažan, u usisavaču se nakuplja statički elektricitet. Uslijed toga, može se dogoditi da osjetite strujni udar kada dodirnete cijev ili druge čelične dijelove usisavača. Ovi udari nisu štetni za vaše zdravlje i ne oštećuju aparat.

Kako biste smanjili neugodnost koju uzrokuju, savjetujemo vam da:

1uklanjate elektricitet iz aparata češćim prislanjanjem cijevi uz druge metalne predmete u prostoriji (npr. noge stola ili stolice, radijator itd.); (Sl. 2)

2 podignete razinu vlage u zraku u prostoriji, tako da u prostoriju stavite posudu s vodom. Npr. možete posude s vodom objesiti ili staviti na radijatore ili blizu njih (Sl. 3).

-- Razina buke: Lc = 75 dB (A).

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

Priprema za korištenje


1Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili (Sl. 4).

2Kako biste odvojili crijevo,pritisnite gumbe i izvucite crijevo iz usisavača (Sl. 5).

Teleskopska cijev

1Kako biste cijev spojili s drškom, dršku umetnite u cijev.Umetnite gumb s oprugom u otvor na cijevi (Sl. 6).

-- Kako biste odvojili cijev od drške, pritisnite gumb s oprugom i izvucite dršku iz cijevi.

2 Podesite cijev na duljinu koja će vam biti najugodnija tijekom usisavanja (Sl. 7).

Usisna četkaTriActive i nastavci

1 Kako biste usisnu četkuTriActive ili nastavak spojili na cijev,pritisnite gumb s oprugom (1) na cijevi i umetnite cijev u usisnu četku ili nastavak (2).Gumb s oprugom namjestite u otvor na usisnoj četki ili nastavku. (Sl. 8)

Napomena:Na isti način možete spojiti i nastavke izravno na dršku.

2Kako biste usisnu četku ili nastavak odvojili od cijevi,pritisnite gumb s oprugom i izvucite usisnu četku ili nastavak iz cijevi.

Usisna cijevTriActive

Usisna četkaTriActive je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova.

-- Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta (Sl. 9).

26 Hrvatski

-- Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih komada (Sl. 10).

1 Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 11).

,, Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova.Istovremeno se podiže kotačić koji sprječava grebanje poda i omogućuje lakše upravljanje.

2 Za čišćenje tepiha ponovo gurnite sklopku na usisnoj četki (Sl. 12).

,, Četkice će se uvući u kućište usisne četke,a kotačić će se automatski spustiti.

Dodatna oprema

1Nastavak za uske površine (1),malu usisnu četku (2) ili malu četku (3) možete spojiti na cijev ili izravno na dršku crijeva (Sl. 13).

-- Nastavak za uske površine koristite za čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta. -- Malu usisnu četku koristite za čišćenje malih područja, npr. sjedala stolica ili fotelja. -- Malu četku koristite za čišćenje računala, polica za knjige itd.

Držač dodatnog pribora

1Držač dodatnog pribora čvrsto gurnite na rukohvat (Sl. 14).

2Dva nastavka čvrsto gurnite u držač dodatnog pribora:

-- Nastavak za uske površine i mala usisna četka (Sl. 15).

Napomena:Mala usisna četka mora se staviti u držač dodatnog pribora kako je prikazano na slici.

-- Nastavak za uske površine i mala okrugla usisna četka (Sl. 16).

Korištenje aparata

1Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu.

2Stopalom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na gornjem dijelu aparata kako biste ga uključili (Sl. 17).

Podešavanje usisne snage

Usisnu snagu možete podesiti tijekom usisavanja.

-- Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova. -- Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.

Gumb za reguliranje usisne snage

-- Tijekom usisavanja možete prilagoditi snagu usisavanja pomoću gumba na vrhu usisavača (Sl. 18)

Privremeni prekid rada tijekom korištenja

1Ako želite napraviti pauzu,umetnite vodilicu na cijevi u zaustavni utor i tako ostavite cijev u odgovarajućem položaju (Sl. 19).


1Dijelove cijevi gurnite jedan u drugi kako biste smanjili duljinu cijevi.

2Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice.

3Pritisnite gumb za namotavanje kabela (Sl. 20).

4Kako biste spremili usisavač u uspravnom položaju,umetnite vodilicu na cijevi u utor za spremanje (Sl. 21).

5Usisnu četkuTriActive uvijek spremajte u položaju za čišćenje tepiha (tako da bočne četkice budu uvučene).Time se sprječava savijanje bočnih četkica (Sl. 12).

Hrvatski 27

Zamjena vrećice za prašinu

Prije zamjene vrećice za prašinu uvijek isključite aparat iz napajanja.

Napomena:U nekim slučajevima,indikator napunjenosti vrećice za prašinu može naznačivati da je vrećica puna kada ona to zapravo nije.To se može dogoditi ako se pore vrećice za prašinu začepe (npr. ako ste usisavali pepeo,sitni pijesak,vapno,cementnu prašinu i slične tvari) ili ako nešto blokira usisnu četku,cijev i/ili crijevo.Ako su pore vrećice za prašinu začepljene,morate zamijeniti vrećicu,čak i ako se još nije napunila.Ako vrećica nije začepljena niti puna,nešto blokira usisnu četku,cijev i/ili crijevo.U tom slučaju nemojte mijenjati vrećicu za prašinu nego uklonite smetnju.

Zamjena vrećice za prašinu

-- Vrećicu zamijenite odmah nakon što indikator napunjenosti trajno promijeni boju, čak i ako četka nije položena na pod (Sl. 22).

1Povucite poklopac prema gore kako biste ga otvorili (Sl. 23).

2Izvadite držač vrećice iz usisavača (Sl. 24).

Prilikom podizanja iz aparata držač s vrećicom za prašinu držite u vodoravnom položaju.

3 Povucite kartonski dio kako biste izvadili cijelu vrećicu za prašinu iz držača (Sl. 25). ,, Vrećica se automatski zatvara.

4 Kartonski prednji dio nove vrećice što više uvucite u dva utora na držaču vrećice. (Sl. 26) 5 Držač vrećice za prašinu vratite u usisavač.

Napomena:Ako ne umetnete vrećicu za prašinu,nećete moći zatvoriti poklopac.

Čišćenje i održavanje filtera

Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz utičnice.

Napomena:Kućište aparata brišite samo vlažnom krpom.

Trajni filter za zaštitu motora

Kako bi radne značajke bile optimalne, trajni filter za zaštitu motora očistite nakon svake zamjene vrećice za prašinu.

Napomena:Zamijenite filter za zaštitu motora jednom godišnje.

1Izvadite držač vrećice zajedno s vrećicom (Sl. 24).

2Pritisnite jezičac za otpuštanje držača filtera (1) i izvadite držač filtera iz aparata (2).Filter za zaštitu motora izvadite iz držača filtera. (Sl. 27)

3Filter istresite iznad kante za otpatke kako biste ga očistili.

4Čisti filter vratite u držač filtera.Dva jezičca držača filtera stavite iza utora na dnu kako bi se osiguralo pravilno postavljanje na vrhu (1).Zatim držač filtera pritisnite tako da sjedne na svoje mjesto (2) (Sl. 28).

5Vratite držač vrećice zajedno s vrećicom natrag u usisavač.

Filter Ultra CleanAir HEPA 13

Ovaj aparat ima filter Ultra Clean Air HEPA 13. Filter se nalazi sa stražnje strane aparata i može ukloniti 99,9% svih čestica iz izlaznog zraka, sve do veličine od 0,0003 mm.To se ne odnosi samo na uobičajenu kućnu prašinu već i na mikroskopske štetočine kao što su grinje te njihov izmet, što su poznati uzročnici dišnih alergija.

Napomena:Filter HEPA 13 mijenjajte jednom godišnje.

28 Hrvatski

Zamjena filtera HEPA 13

1Otvorite rešetku filtera (Sl. 29).

2Izvadite stari filter (Sl. 30).

3Stavite novi filter u usisavač.

4Zatvorite rešetku filtera i pritišćite donje kutove dok ne sjednu na mjesto (Sl. 31).

Naručivanje dodatnog pribora

Ako imate ikakvih problema prilikom nabavke filtera ili nekih drugih dodataka za aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi ili pročitajte međunarodni jamstveni list.

Naručivanje vrećica

-- Philips s-bag® klasične dugotrajne vrećice za prašinu traju 50% duže od standardnih vrećica za prašinu zahvaljujući materijalu koji se neće začepiti. Dostupne pod brojem FC8021.

-- Philips s-bag® antialergijske vrećice za prašinu smanjuju izloženost alergena. Njihova razina filtracije HEPA 10 pruža čisto i zdravo kućno okruženje. Dostupne pod brojem FC8022.

-- Philips s-bag® vrećice za prašinu za uklanjanje neugodnih mirisa imaju premaz za upijanje neugodnih mirisa.Taj premaz upija i neutralizira neugodne mirise uzrokovane raspadanjem

životinjske dlake ili ostacima hrane. Dostupne pod brojem FC8023.

Naručivanje filtera

-- Filteri za zaštitu motora dostupni su pod servisnim brojem 4322 000 37300. -- Filteri Ultra Clean Air HEPA 13 dostupni su pod brojem FC8038.

Zaštita okoliša

-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 32).

Jamstvo i servis

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips,, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu.Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Rješavanje problema

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi.

1 Usisna snaga nije dovoljna.

A Možda je vrećica za prašinu puna. -- Zamijenite vrećicu za prašinu.

BMožda su filteri prljavi.

-- Očistite ili zamijenite filtere.

C Možda je snaga usisavanja postavljena na nisku postavku.

-- Postavite snagu usisavanja na višu postavku.

D Možda je usisna četka, cijev ili crijevo začepljeno (Sl. 33).

-- Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni dio i spojite ga (što je dalje moguće) obrnuto na usisavač. Uključite usisavač tako da zrak prolazi kroz začepljeni dio u suprotnom smjeru.

Hrvatski 29

2 Prilikom korištenja usisavača ponekad osjetim strujne udare.

AU vašem se usisavaču nakuplja statički elektricitet. Što je razina vlage u zraku u prostoriji niža, to se u aparatu nakuplja više statičkog elektriciteta.

-- Kako biste smanjili tu neugodnost, savjetujemo vam da izvršite strujno pražnjenje aparata, tako da cijev često prislonite uz metalne predmete u prostoriji (npr. noge stola ili stolice, radijator itd.).

-- Kako biste smanjili tu neugodnost, savjetujemo vam da podignete razinu vlage u zraku u prostoriji, tako da u prostoriju stavite posudu s vodom. Npr. možete posude s vodom objesiti ili staviti na radijatore ili blizu njih.

30 Magyar


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a oldalon.

Általános leírás (ábra 1)

1 Vezeték-felcsévélő gomb

2 Szívóteljesítmény gomb

3Be-/kikapcsoló gomb

4 Porzsáktelítettség-jelző

5A csőcsatlakozás nyílása

6 Cső elforduló csatlakozással

7Porgyűjtő rész kioldófüle

8 Szűrőtartó motorvédő szűrővel

9 Porzsáktartó


11Hátsó kerék

12Kis szívófej

13Réstisztító szívófej

14Kis kefe

15Fogórész gombos csatlakozással


17TriActive szívófej

18Szőnyeg / kemény padló billenőkapcsoló

19Rögzítőés tárolósín


21Teleszkópos cső gombos csatlakozással

22Forgó felső fogantyú

23Szűrőrács (nyitva)

24Pihenőállás nyílása

25Hálózati csatlakozódugó

26Ultra Clean Air HEPA 13 szűrő

27Előoldali fogantyú



30Típusazonosító tábla


A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.


-- Víz vagy más folyadék, gyúlékony anyag vagy még ki nem hűlt hamu felszívása tilos!


-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.

-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.

-- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

-- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.

+ 70 hidden pages