Philips FC9015 User Manual

Universe
2
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
1
2
4
ENGLISH 6
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 27
MAGYAR 32
SLOVENSKY 37
УКРАЇНСЬКІЙ 42
HRVATSKI 47
EESTI 52
LATVISKI 57
LIETUVIŠKAI 62
SLOVENŠČINA 67
БЪЛГАРСКИ 72
SRPSKI 77
87
UNIVERSE
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep the appliance out of the reach of children. Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not
suck up ashes until they are cold.
Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum
cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.
When the vacuum cleaner is used to suck up fine dust, the pores of the dustbag may become
clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed.As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the dustbag is not full at all.
Never use the appliance without the Motor Protection Filter.This could damage the motor
and shorten the life of the appliance.
Only use Philips s-bag` double-layer paper dustbags or the reusable dustbag provided. Noise level: Lc = 78 dB(A)
Preparing for use
Hose
1 To connect the hose to the appliance, push it into the appliance and turn it clockwise (fig. 1).
2 To disconnect the hose from the appliance, turn it anticlockwise and pull it out of the
appliance.
Tu b e
Conical coupling (specific types only)
1 To connect the tube to the handgrip, insert the narrow section into the wider section while
turning it a little (fig. 2).
2 To disconnect the tube from the handgrip, pull while turning a little.
Use the same method to connect and disconnect the accessories.
Button coupling (specific types only)
1 Connect the tube to the handgrip by pressing the spring-loaded lock button on the handgrip
and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube ('click') (fig. 3).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
Use the same method to connect and disconnect the accessories.
Telescopic tube (specific types only)
1 Connect the tube to the handgrip ('click').
2 Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (fig. 4).
ENGLISH6
Nozzles
Convertible nozzle (specific types only)
The convertible nozzle can be used on either carpets or hard floors.
1 Push the rocker switch on top of the convertible nozzle with your foot to make the brush
strip for cleaning hard floors come out of the nozzle housing (fig. 5).
2 Push the rocker switch again to make brush strip disappear into the convertible nozzle
housing again (fig. 6).
Reach & Clean nozzle (specific types only)
The Reach & Clean nozzle can be used on either carpets or hard floors. When the nozzle is positioned lengthwise, the suction power is concentrated at the front side of the nozzle.
The nozzle can be turned 360 degrees to 4 different positions, allowing you to also vacuum
clean hard-to-reach places in an easy way (fig. 7).
To adjust the nozzle to the type of floor and the area to be cleaned, put your foot on the
indicated spot and then turn the tube until the nozzle is in the required position (fig. 8).
1 With the nozzle positioned breadthwise and the brush strip folded out, you can clean large
hard floor areas.Turn the tube until the brush strip pops out of the nozzle housing and the nozzle is positioned breadthwise (fig. 9).
2 With the nozzle positioned lengthwise and the brush strip folded out, you can vacuum clean
small hard floor areas.Turn the tube 90 degrees anti-clockwise until it is positioned lengthwise with the brush strip still folded out of the nozzle housing (fig. 10).
3 With the nozzle positioned breadthwise and the brush strip folded in, you can vacuum clean
large soft floor areas.Turn the tube 90 degrees anti-clockwise again to position the nozzle breadthwise and to make the brush strip disappear into the nozzle housing (fig. 11).
4 With the nozzle positioned lengthwise and the brush strip folded in, you can vacuum clean
small soft floor areas.Turn the tube 90 degrees anti-clockwise again until it is positioned lengthwise with the brush strip still folded in (fig. 12).
Crevice tool and small nozzle
1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) directly to the handgrip or to the tube
(fig. 13).
Accessory holder
The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (fig. 14). The crevice tool and the small nozzle can be stored in the accessory holder by pushing them
into the holder (fig. 15).
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder.
Using the appliance
Vacuum cleaning
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by pushing the on/off button on top of the appliance with your foot.
You can carry the vacuum cleaner by the handle at the front of the appliance.
ENGLISH 7
Adjusting suction power
You can adjust the suction power while vacuum cleaning.
1 Adjust the suction power by means of the electronic suction power control (fig. 16).
2 Set the knob to MAX for maximum suction power (fig. 17).
Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard floors.
3 Set the knob to MIN for minimum suction power.
Use minimum suction power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc.
Parking the tube
By inserting the ridge on the nozzle in the parking slot, you can park the tube in a convenient
position (fig. 18).
Storage
1 Switch the appliance off and remove the mains plug from the wall socket.
2 Rewind the mains cord by pressing the cord rewind button.
3 You can put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by
inserting the ridge on the nozzle into the slot (fig. 19).
Replacing the dustbag
Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the floor (fig. 20).
Always unplug the appliance before replacing the dustbag.
1 Open the cover by pulling it upwards (fig. 21).
Place you fingers at the front of the cover and press with your thumb on the ridge on top of the cover.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance (fig. 22).
Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.
3 Remove the full dustbag from the holder by pulling at the cardboard tag.This causes the
dustbag to become sealed (fig. 23).
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as
far as possible. Re-insert the dustbag holder into the vacuum cleaner (fig. 24).
You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.
Reusable dustbag
If provided, you can use the reusable dustbag instead of paper dustbags.The reusable dustbag can be used and emptied repeatedly.
For removing and inserting the reusable dustbag, simply follow the instructions for replacing paper dustbags.
To empty the reusable dustbag:
1 Remove the clip by sliding it off the dustbag sideways (fig. 25).
2 Shake out the contents into a dustbin (fig. 26).
ENGLISH8
3 Close the dustbag by sliding the clip back onto the bottom edge of the dustbag.
Philips reusable dustbags are available under type number FC8026.
Cleaning and replacing the filters
Always unplug the appliance before cleaning or replacing the filters.
Moter Protection Filter
Clean the Permanent Motor Protection Filter every time you empty or replace the dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Take the Motor Protection Filter holder out of the appliance and clean the filter by shaking it
over a dustbin (fig. 27).
3 Press the filter holder with the clean filter firmly into place to ensure that it fits properly at
the bottom (fig. 28).
4 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.
Activated Carbon Filter
Instead of with the Motor Protection Filter, the appliance can be equipped with an Activated Carbon Filter.This filter neutralises smells produced by the dir t in the dustbag.
Replace the Activated Carbon Filter every six months or when you notice that smell absorption becomes less effective.
To replace the Activated Carbon Filter, see the Motor Protection Filter section above. Instead
of cleaning the filter, you have to insert a new filter.
AFS Micro Filter
The AFS Micro Filter located in the back of this appliance filters a large par t of the smallest par ticles from the exhaust air by means of its electrostatically charged fibres.
Replace the AFS Micro Filter every six months.
1 Open the filter grille (fig. 29).
2 Remove the old filter (fig. 30).
3 Insert the new filter into the appliance.
4 Close the filter grille and push the left and right bottom corners until they snap home
(fig. 31).
HEPA filter
Instead of with the AFS Micro Filter, some types are equipped with the special HEPA Filter.The HEPA Filter is able to remove 99.99% of all particles down to 0.0003 mm in size from the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
The HEPA filter can be replaced in the same way as the ASF Micro Filter. Replace the HEPA
filter every six months.
ENGLISH 9
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
Dustbags
- Philips s-bag` paper dustbags are available under type number FC8021.
- Philips Clinic s-bag` high filtration dustbags are available under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag` paper dustbags are available under type number FC8023.
- Philips Long Performance s-bag` dustbags for extra long cleaning performance are available
under type number FC8024.
- Philips reusable dustbags are available under service number 432200493290.
Filters
- AFS Micro Filters are available under type number FC8030.
- HEPA Filters are available under type number FC8031.
- Activated Carbon Filters are available under type number FC8033.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
The suction power is insufficient:
1 Check if the suction power control is in the required position (see chapter 'Using the
appliance').
2 Check if the dustbag is full. If necessary, replace the dustbag.
3 Check if the filters need to be replaced.
4 Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
5 To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as
possible) in reverse position. Switch the vacuum cleaner on to make the airflow suck the obstructing material out of the blocked-up item (fig. 32).
ENGLISH10
Ważne
Przed włączeniem odkurzacza po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,kabel zasilający lub samo
urządzenie.
Jeśli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu,musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używaj odkurzacza do wciągania wody ani innych płynów. Nie wciągaj też odkurzaczem
gorącego popiołu.
Podczas pracy odkurzacza nie kieruj jego węża w stronę oczu lub uszu,ani nie wkładaj go do
ust.
Jeśli wciągasz odkurzaczem bardzo drobny pył, pory worka mogą się zablokować.To
uniemożliwia przepływ powietrza.Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka będzie sygnalizował, że należy wymienić worek,nawet jeśli nie jest on całkiem zapełniony.
Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika.W ten sposób możesz bowiem
uszkodzić silnik i skrócić żywotność odkurzacza.
Należy używać tylko dwuwarstwowych worków s-bag` lub worka wielokrotnego użycia,
dołączonego do urządzenia.
Maksymalny poziom hałasu: Lc = 78 dB(A)
Przygotowanie do użycia
Wąż
1 Aby podłączyć wąż, wepchnij go energicznie do wnętrza urządzenia i obróć w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (Rys.1).
2 Aby odłączyć wąż, przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
wyciągnij z urządzenia.
Rura
Połączenie kulkowe (tylko w niektórych modelach)
1 Połącz rury z uchwytem wsuwając węższą końcówkę do końcówki szerszej i obracając nią
jednocześnie o mały kąt (Rys. 2).
2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, pociągnij ją,lekko nią obracając.
Do łączenia i rozłączania akcesoriów stosuj tę samą metodę.
Połączenie przyciskowe (tylko dla niektórych typów)
1 Podłącz rurę do uchwytu wciskając sprężynowy guzik blokujący umieszczony na uchwycie i
wsuwając uchwyt do rury.Wsuń sprężynowy guzik blokujący do otworu rury ("kliknięcie") (Rys. 3).
2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, wciśnij przycisk zamka sprężynowego i wyciągnij uchwyt z
rury.
Do łączenia i rozłączania akcesoriów stosuj tę samą metodę.
POLSKI 11
Rura teleskopowa (tylko w wybranych modelach)
1 Podłącz rurę do uchwytu (usłyszysz charakterystyczne kliknięcie). 2 Ustaw rurę na długość,jaka najbardziej odpowiada Ci podczas odkurzania (Rys. 4).
Akcesoria
Nasadka uniwersalna (tylko dla niektórych modeli)
Nasadka uniwersalna służy do odkurzania zarówno dywanów, jak i podłóg twardych.
1 W celu odkurzania twardych podłóg wciśnij odpowiedni przełącznik wahadłowy znajdujący
się na nasadce uniwersalnej, aby z obudowy dyszy wysunął się pasek z włosiem (Rys. 5).
2 Wciśnij ponownie przełącznik, aby pasek szczotki schował się znowu w obudowie
regulowanej końcówki (Rys.6).
Nasadka Reach &Clean (tylko w niektórych modelach)
Uniwersalna końcówka Reach & Clean może być użyta zarówno do dywanów, jak i do twardych podłóg. Gdy końcówka ustawiona jest wzdłuż, moc ssania skupia się na jej przedniej części.
Końcówkę tę można obracać o 360 stopni do czterech różnych położeń, pozwalających
łatwo odkurzać trudno dostępne miejsca (Rys. 7).
Aby dostosować nasadkę do typu oczyszczanej podłogi lub innego obszaru, umieść swoją
stopę we wskazanym miejscu,a następnie obróć rurę do wymaganego położenia (Rys. 8).
1 Przy nasadce ustawionej poprzecznie i przy wysuniętym pasku szczotki można odkurzać duże
powierzchnie twardych podłóg. Obróć rurą do położenia, w którym pasek szczotki wysunie się z obudowy dyszy, a sama nasadka pracuje cała swoją szerokością (Rys. 9).
2 Przy nasadce ustawionej wzdłuż i przy wysuniętym pasku szczotki można odkurzać małe
powierzchnie twardych podłóg. Obróć rurę o kąt 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby znalazła się w położeniu wzdłużnym względem nasadki, z paskiem szczotki wysuniętym z jej obudowy (Rys. 10).
3 Przy nasadce ustawionej poprzecznie i przy schowanym pasku szczotki można odkurzać duże
powierzchnie miękkich podług. Obróć rurę o kąt 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby znalazła się w położeniu poprzecznym względem nasadki, z paskiem szczotki schowanym w jej obudowie (Rys.11).
4 Przy nasadce ustawionej wzdłużnie i przy schowanym pasku szczotki można odkurzać małe
powierzchnie miękkich podłóg. Obróć rurę o kąt 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby znalazła się w położeniu wzdłużnym względem nasadki, z paskiem szczotki schowanym w jej obudowie (Rys.12).
Szczelinówka i mała nasadka
1 Szczelinówkę (1) lub małą nasadkę (2) podłącz bezpośrednio do uchwytu na rurze (Rys. 13).
Uchwyt na akcesoria.
Uchwyt na akcesoria można po prostu przymocować do uchwytu odkurzacza (Rys. 14). Szczelinówkę i małą nasadkę można przechowywać wciśnięte do uchwytu (Rys. 15).
Zwróć uwagę na sposób, w jaki należy umieścić małą nasadkę w uchwycie.
POLSKI12
Użycie urządzenia
Odkurzanie
1 Wyciągnij przewód zasilający z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. 2 Włącz urządzenie, wciskając włącznik znajdujący się na górnej części odkurzacza.
Odkurzacz można trzymać za uchwyt z przodu urządzenia.
Regulacja siły ssania
Możesz regulować siłę ssania podczas odkurzania.
1 Za pomocą elektronicznego regulatora siły ssania wyreguluj jej poziom (Rys. 16). 2 Ustaw pokrętło siły ssania na największą wartość - MAX (Rys. 17).
Do czyszczenia bardzo brudnych podłóg twardych i dywanowych, ustaw maksymalną siłę ssania.
3 Ustaw pokrętło w pozycji MIN, zapewniającej minimalną moc zasysania.
Używaj minimalnego poziomu mocy zasysania do odkurzania zasłon, obrusów, itd.
Odstawianie rury
Wsuwając do szczeliny mocującej występ,znajdujący się na nasadce, możesz ustawić rurę w
wygodnym położeniu (Rys. 18).
Przechowywanie 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2 Wciskając odpowiedni przycisk, zwiń przewód zasilający. 3 Możesz umieścić urządzenie w pozycji pionowej i, wsuwając do szczeliny występ znajdujący
się na nasadce, możesz dołączyć nasadkę do urządzenia (Rys. 19).
Wymiana worka na kurz
Wyjmij worek,gdy tylko wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na stałe,tzn. nawet wtedy,
gdy dysza nie opiera się o podłogę (Rys. 20).
Zawsze odłącz od zasilania urządzenie, zanim wymienisz worek na kurz.
1 Otwórz pokrywę pociągając ją ku górze (Rys. 21).
Umieść dłoń z przodu pokrywy i wciśnij kciukiem występ znajdujący się na wierzchu pokrywy.
2 Wyciągnij uchwyt worka na kurz z odkurzacza (Rys.22).
Pamiętaj, by podczas wyjmowania worka z ourzacza, trzymać worek pionowo.
3 Wyciągnij wypełniony worek z uchwytu, pociągając go ku górze za tekturowy języczek.
Spowoduje to uszczelnienie worka (Rys.23).
4 Tekturową przednią ściankę nowego worka na kurz wsuń możliwie jak najdalej do dwóch
rowków w uchwycie worka.Załóż ponownie do odkurzacza uchwyt worka (Rys. 24).
Dopóki nie założysz nowego worka na kurz, nie będzie można zamknąć pokrywy.
Worek na kurz wielokrotnego użytku
Zamiast worków papierowych możesz wykorzystywać również worek wielokrotnego użycia, jeśli stanowi on wyposażenie odkurzacza.Worek ten nadaje się do ponownego użytku po opróżnieniu go.
POLSKI 13
Aby wyjąć i włożyć worek wielokrotnego użycia, postępuj według instrukcji obowiązującej dla worków papierowych.
Aby opróżnić worek na kurz wielokrotnego użycia:
1 Zdejmij klips zsuwając go z boków torby (Rys. 25). 2 Wytrzep zawartość worka do kosza na śmieci (Rys. 26). 3 Zamknij worek,przesuwając ponownie zacisk na jego dolną krawędź. Granulki zapachowe
dostępne są pod numerem katalogowym FC8025.Sprawdź, czy regulator mocy ssania znajduje się w żądanym położeniu (patrz: punkt "Regulacja mocy zasysania" w rozdziale "Korzystanie z urządzenia").
Dostępne worki na kurz wielokrotnego użycia Philips - rodzaj FC8026
Czyszczenie i wymiana filtrów
Przed czyszczeniem lub wymianą filtrów należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Filtr ochronny silnika
Przy każdej okazji opróżniania lub wymiany worka na kurz oczyść stały filtr ochronny silnika.
1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem. 2 Wyjmij z odkurzacza filtr ochronny silnika i wytrzep go nad koszem na śmieci (Rys. 27). 3 Wciśnij mocno z powrotem uchwyt filtra wraz z wyczyszczonym filtrem, upewniając się, czy
dobrze przylega do dna (Rys. 28).
4 Włóż uchwyt worka na kurz wraz z workiem do urządzenia.
Filtr z aktywnym węglem
Niniejsze urządzenie, w odróżnieniu od wyposażonych w filtr ochronny silnika, może być wyposażone w filtr z węglem aktywnym. Neutralizuje on zapachy zbierających się w worku zanieczyszczeń.
Filtr z aktywnym węglem wymieniaj co sześć miesięcy lub, gdy zauważysz, że zmniejszyła się wyraźnie skuteczność pochłaniania nieprzyjemnych zapachów.
Aby wymienić filtr z węglem aktywnym, patrz:rozdział wyżej - Filtr ochronny na silnik. Filtra
nie poddaje się czyszczeniu, należy zawsze zużyty zamienić na filtr nowy.
Mikrofiltr AFS
Umieszczony w tylnej części urządzenia filtr AFS Micro dzięki działaniu elektrostatycznie naładowanych włókien filtruje z wydalanego powietrza większość najmniejszych cząstek.
Filtr AFS Micro należy wymieniać co sześć miesięcy.
1 Otwórz kratkę filtra (Rys. 29). 2 Wyjmij stary filtr (Rys. 30). 3 Włóż do odkurzacza nowy filtr. 4 Zamknij kratkę filtra i wepchnij jej oba dolne rogi,lewy i prawy, aż zatrzasną się na swoich
miejscach (Rys. 31).
POLSKI14
Filtr HEPA
Zamiast filtra AFS Micro Filter niektóre modele odkurzacza wyposażone są w specjalny filtr HEPA. Filtr HEPA może usunąć z wydmuchiwanego powietrza 99.99 % wszelkich cząstek o wymiarach przekraczających 0.0003 mm. Cząstki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach domowych, lecz również mikroskopijne szkodniki, np. roztocza i ich odchody,będące dobrze znanymi czynnikami wywołującymi alergie układu oddechowego.
Filtr HEPA wymienia się w taki sam sposób jak filtr AFS Micro.Wymieniaj filtr HEPA co 6
miesięcy.
Zamawianie akcesoriów
Jeśli masz jakiekolwiek trudności z nabyciem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do odkurzacza, skontaktuj się z Punktem Obsługi Klienta firmy Philips w Polsce lub zajrzyj do ulotki gwarancyjnej.
Worki na kurz
- Worki papierowe s-bag` produkcji firmy Philips dostępne są pod numerem FC8021.
- Worki produkcji firmy Philips Clinic s-bag` o wysokim stopniu filtracji, dostępne są pod numerem FC8022.
- Worki przeciwzapachowe Anti-odour s-bag` produkcji firmy Philips, dostępne są pod numerem FC8023.
- Charakteryzujące się wyjątkowo długim okresem pracy worki Philips Long Performance s-bag` dostępne są pod numerem FC8024.
- Worki wielokrotnego użytku marki Philips dostępne są pod numerem serwisowym
432200493290.
Filtry
- Filtry AFS Micro są dostępne pod numerem FC8030.
- Filtry HEPA dostępne są pod numerem FC8031
- Filtry z węglem aktywnym dostępne są pod numerem FC8033.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
Wykrywanie i usuwanie usterek
Siła ssania jest niedostateczna:
1 Sprawdź, czy regulator mocy ssania znajduje się w żądanym położeniu ( (patrz: rozdział
"Korzystanie z urządzenia").
2 Sprawdź, czy worek na kurz nie jest zapełniony.W razie potrzeby wymień worek. 3 Sprawdź, czy filtry nie wymagają wymiany. 4 Sprawdź czy nasadka, rura lub wąż nie są zablokowane. 5 Aby usunąć przeszkodę, odłącz zablokowaną część, a następnie podłącz ją - o ile to możliwe -
w przeciwnym kierunku.Włącz odkurzacz, by wyciągnął blokujący element (Rys. 32).
POLSKI 15
Important
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează,trebuie înlocuit de Philips sau de un
centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe
inflamabile sau scrumul cu aspiratorul, înainte ca acesta să se fi răcit.
Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul
este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator.
Când aparatul este folosit pentru a aspira praf, porii sacului se pot astupa, blocând circulaţia
aerului prin sac. Drept urmare, indicatorul "sac de praf plin" va indica necesitatea schimbării sacului chiar dacă acesta nu este plin.
Nu folosiţi niciodată aparatul fără Filtrul de Protecţie a Motorului.Aceasta poate duce la
deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.
Folosiţi doar saci de hârtie cu pereţi dubli Philips s-bag` sau sacul reutilizabil furnizat. Nivel de zgomot: Lc = 78 dB(A)
Pregătire de utilizare
Furtun
1 Fixaţi furtunul împingându-l cu putere în aparat şi răsucindu-l în sensul acelor de ceasornic
(fig. 1).
2 Pentru a scoate furtunul, răsuciţi-l în sens invers acelor de ceasornic şi trageţi-l din aparat.
Tu b
Cuplaj conic (doar anumite modele)
1 Pentru conectarea tubului pe mâner, introduceţi capătul îngust în cel mai larg, răsucind puţin
(fig. 2).
2 Pentru deconectarea tubului de pe mâner, trageţi răsucind uşor.
Folosiţi aceeaşi metodă pentru conectarea şi deconectarea accesoriilor.
Cuplaj cu buton (doar anumite modele)
1 Conectaţi tubul pe mâner apăsând butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi
introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (clic) (fig. 3).
2 Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort şi scoateţi
tubul.
Folosiţi aceeaşi metodă pentru conectarea şi deconectarea accesoriilor.
Tub telescopic (doar anumite modele)
1 Conectaţi tubul pe mâner ("clic"). 2 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (fig. 4).
ROMÂNĂ16
Duze
Duza combinată (doar anumite modele)
Duza combinată poate fi folosită şi pe mochete şi pe suprafeţele dure.
1 Apăsaţi cu piciorul pe comutatorul duzei pentru a scoate din carcasa duzei periuţa folosită
pentru curăţarea suprafeţelor dure (fig.5).
2 Apăsaţi din nou comutatorul pentru a introduce la loc periuţa (fig. 6).
Duza Reach & Clean (doar anumite modele)
Duza Reach & Clean poate fi folosită atât pentru covoare cât şi pentru podele. Când duza este poziţionată pe lungime, puterea de aspiraţie este concentrată spre porţiunea din faţă a acesteia.
Duza poate fi răsucită 360 de grade în 4 poziţii diferite, permiţându-vă să aspiraţi locurile
greu accesibile într-un mod cât mai uşor (fig. 7).
Pentru a ajusta duza în funcţie de tipul de suprafaţă ce urmează a fi curăţată, puneţi piciorul
pe locul indicat şi răsuciţi tubul până ce duza este în poziţia dorită (fig. 8).
1 Cu peria poziţionată pe lăţime şi cu perii scoşi, puteţi curăţa suprafeţe dure, întinse. Răsuciţi
duza până ce scoateţi periuţa din compartimentul acesteia şi până o poziţionaţi pe lăţime (fig.
9).
2 Cu duza poziţionată pe lungime şi cu perii în exterior, puteţi curăţa suprafeţe dure,mici.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic până ce duza e poziţionată pe lungime cu perii scoşi din compartimentul acesteia (fig. 10).
3 Cu duza poziţionată pe lăţime, dar cu perii în interior,puteţi curăţa suprafeţe moi, întinse.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic pentru a poziţiona duza pe lăţime şi pentru a introduce periuţa în compartimentul acesteia (fig. 11).
4 Cu duza poziţionată pe lungime, dar cu perii în interior,puteţi curăţa suprafeţe moi, mici.
Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic pentru a poziţiona duza pe lungime şi pentru a introduce periuţa în compartimentul acesteia (fig. 12).
Duză cu fantă şi duză mică
1 Conectaţi duza cu fantă (1) sau duza mică (2) direct pe mâner sau pe tub (fig. 13).
Suport accesorii
Suportul pentru accesorii poate fi fixat pe mâner (fig. 14). Duza cu fantă şi duza mică pot fi depozitate în suportul pentru accesorii împingându-le în
suport (fig. 15).
Atenţie la modul în care trebuie poziţionată duza mică în suportul pentru accesorii.
Utilizarea aparatului
Aspirarea
1 Trageţi cablul din aparat şi introduceţi ştecherul în priză. 2 Porniţi aparatul apăsând cu piciorul butonul pornire/oprire de deasupra aparatului.
Puteţi transporta aspiratorul ridicându-l de mânerul din faţă.
Reglarea puterii de aspirare
Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului.
ROMÂNĂ 17
1 Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul comenzii electronice (fig.16). 2 Reglaţi comutatorul pe MAX pentru putere maximă de aspirare (fig.17).
Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi podele foarte murdare.
3 Reglaţi comutatorul pe MIN pentru putere minimă de aspirare.
Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă, etc.
Sprijinirea tubului
Introducând muchia duzei în fanta specială, puteţi aşeza tubul într-o poziţie confortabilă (fig.
18).
Depozitare 1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Înfăşuraţi cablul apăsând butonul de înfăşurare a cablului. 3 Puteţi pune aparatul în poziţie verticală şi puteţi ataşa duza de aparat introducând muchia
acesteia în fanta specială (fig. 19).
Înlocuirea sacului de praf
Înlocuiţi sacul de praf imediat ce indicatorul de sac plin îşi schimbă culoarea permanent, chiar
dacă duza nu este aşezată pe podea (fig. 20).
Scoateţi ştecherul din priză înainte de înlocuirea sacului de praf.
1 Deschideţi capacul trăgând în sus (fig. 21).
Ţineţi degetele pe partea din faţă a capacului şi apăsaţi cu degetul mare marginea acestuia.
2 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (fig. 22).
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
3 Scoateţi sacul de praf plin din suport trăgând de clema din carton. Când faceţi acest lucru
sacul de praf se va sigila (fig. 23).
4 Poziţionaţi plăcuţa din carton a sacului nou în cele două nişe ale suportului pentru sac,
împingând cât mai mult posibil. Reintroduceţi suportul sacului de praf în aspirator (fig. 24).
Nu puteţi închide capacul dacă nu aţi introdus un sac nou.
Sac reutilizabil
Puteţi folosi sacul reutilizabil, dacă este furnizat, în locul sacilor de hârtie. Sacul reutilizabil poate fi folosit şi golit în mod repetat.
Pentru scoaterea şi introducerea sacului reutilizabil, respectaţi aceleaşi instrucţiuni ca pentru înlocuirea sacilor de hârtie.
Pentru golirea sacului reutilizabil:
1 Scoateţi clema culisând-o în afară (fig. 25). 2 Scuturaţi conţinutul în coşul de gunoi (fig. 26). 3 Închideţi sacul de praf culisând la loc clema.
Sacii reutilizabili Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8026.
ROMÂNĂ18
Curăţarea şi înlocuirea filtrelor
Scoateţi întotdeauna ştecherul aparatului din priză înainte de a curăţa sau înlocui filtrele.
Filtru Protecţie Motor
Curăţaţi Filtrul Permanent de Protecţie a Motorului de fiecare dată când goliţi sau înlocuiţi sacul de praf.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul. 2 Scoateţi suportul pentru Filtrul de Protecţie a Motorului şi curăţaţi filtrul scuturându-l
deasupra coşului de gunoi (fig. 27).
3 Apăsaţi cu fermitate suportul filtrului împreună cu filtrul curat în loc pentru a vă asigura că se
fixează corect (fig.28).
4 Repoziţionaţi suportul cu filtrul înapoi în aparat.
Filtru cu Carbon Activ
În locul Filtrului de Protecţie a Motorului, acest aparat poate fi dotat cu un Filtru cu Carbon Activ. Acest filtru neutralizează mirosurile produse de murdăria din sacul de praf.
Înlocuiţi Filtrul cu Carbon Activ o dată la şase luni sau când observaţi că absorbţia mirosurilor devine ineficientă.
Pentru a înlocui Filtrul cu Carbon Activ, consultaţi capitolul Filtru Protecţie Motor de mai sus.
În loc să curăţaţi filtrul, trebuie să introduceţi unul nou.
Micro Filtrul AFS
Micro Filtrul AFS localizat în spatele aparatului îndepărtează o mare parte din cele mai mici particule din aerul evacuat cu ajutorul fibrelor electrostatice.
Înlocuiţi Micro Filtrul AFS o dată la şase luni.
1 Deschideţi grilajul filtrului (fig. 29). 2 Scoateţi filtrul vechi (fig. 30). 3 Introduceţi noul filtru în aparat. 4 Închideţi grilajul şi împingeţi colţurile din stânga şi din dreapta până le fixaţi corect (fig.31).
Filtrul HEPA
În locul Micro Filtrului AFS, unele aparate sunt dotate cu filtrul special HEPA. Filtrul HEPA poate extrage din aerul evacuat cel puţin 99,99% din par ticulele de peste 0,0003 mm, incluzând nu numai particulele de praf ci şi organismele microscopice nocive recunoscute pentru cauzarea unor alergii respiratorii.
Înlocuiţi filtrul HEPA în acelaşi mod ca Micro Filtrul AFS. Filtrul HEPA trebuie înlocuit o dată
la şase luni.
ROMÂNĂ 19
Comandarea accesoriilor
Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi garanţia internaţională.
Saci de praf
- Sacii de hârtie s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8021.
- Sacii de hârtie filtrare înaltă Clinic s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8022.
- Sacii de hârtie Anti-odour s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8023.
- Sacii de hârtie Long Performance s-bag` de la Philips pentru performanţe îndelungate de aspirare sunt disponibili cu numărul de cod FC8023.
- Sacii reutilizabili Philips sunt disponibili cu codul 432200493290.
Filtre
- Micro Filtre AFS sunt disponibile cu numărul de cod FC8030.
- Filtre HEPA sunt disponibile cu numărul de cod FC8031.
- Filtre cu Carbon Activ sunt disponibile cu numărul de cod FC8033.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Depanare
Puterea de aspirare nu este suficient de mare.
1 Verificaţi dacă butonul de reglare a puterii de aspirare este pe poziţia corespunzătoare (a se
vedea capitolul "Utilizarea aparatului").
2 Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este necesar, înlocuiţi-l. 3 Verificaţi dacă filtrele trebuie înlocuite. 4 Verificaţi dacă duza, tubul sau furtunul nu sunt înfundate. 5 Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (cât mai mult
posibil) invers. Porniţi aparatul astfel încât blocajul să fie suflat în afară (fig. 32).
ROMÂNĂ20
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора,
соответствует напряжению электросети у вас дома.
Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор неисправен.
В случае повреждения сетевого шнура пылесоса его необходимо заменить только в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается убирать
пылесосом огнеопасные вещества, а также горячий пепел, до тех пор, пока пепел не остынет.
Не направляйте шланг в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот при
работающем пылесосе и подсоединенном к нему шланге.
Если пылесос используется для сбора мелкой пыли,поры мешка-пылесборника могут
засориться, затрудняя тем самым прохождение воздуха через мешок-пылесборник.В результате индикатор заполнения мешка-пылесборника покажет, что мешок­пылесборник нуждается в замене, хотя он не заполнен.
Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, поскольку это
может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы пылесоса.
Пользуйтесь только двойными бумажными мешками-пылесборниками s-bag` компании
«Филипс» или входящим в комплект поставки мешком-пылесборником многократного использования.
Уровень шума: Lc = 78 дБ(A)
Подготовка пылесоса к работе
Шланг
1 Для подсоединения шланга к пылесосу вставьте его в пылесос и поверните по часовой
стрелке (рис. 1).
2 Для отсоединения шланга поверните его против часовой стрелки и выньте из
пылесоса.
Трубка
Конусное соединение (только отдельные модели)
1 Для присоединения трубок к рукоятке, вставьте узкую секцию в более широкую и
немного поверните ее (рис. 2).
2 Для отсоединения трубки от рукоятки, немного поворачивая, потяните за нее.
Подсоединяйте и отсоединяйте насадки аналогичным образом.
Кнопочное соединение (только отдельные модели).
1 Подсоедините трубку к рукоятке, нажав на пружинную фиксирующую кнопку на
рукоятке и вставив рукоятку в трубку. Подгоните пружинную фиксирующую кнопку так, чтобы она попала в паз на трубке (будет слышен щелчок) (рис. 3).
РУССКИЙ 21
2 Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и
выньте рукоятку из трубки.
Подсоединяйте и отсоединяйте насадки аналогичным образом.
Телескопическая трубка (только отдельные модели).
1 Подсоедините трубку к рукоятке (до щелчка). 2 Отрегулируйте длину трубки,сделав ее наиболее удобной для уборки при помощи
пылесоса (рис. 4).
Насадки
Комбинированная насадка (только отдельные модели)
Комбинированную насадку можно использовать для уборки ковровых покрытий или жестких полов.
1 Нажмите ногой переключатель, расположенный на верхней части комбинированной
насадки, чтобы выдвинуть из корпуса насадки ленту щетки для уборки жестких полов (рис. 5).
2 Нажмите качающийся переключатель еще раз, чтобы убрать ленту в корпус
комбинированной насадки (рис. 6).
Насадка Reach & Clean (только отдельные модели)
Насадку Reach & Clean можно использовать для уборки ковров или жестких полов. Когда насадка ориентирована продольно, всасывающая сила будет максимальной в передней части насадки.
Насадку можно поворачивать на 360 градусов, устанавливая в 4 различные позиции, что
позволяет вам легко убирать труднодоступные места с помощью пылесоса (рис. 7).
Для того чтобы установить насадку с учетом типа пола и очищаемой площади,
поставьте ногу,как показано на иллюстрации, а затем поворачивайте трубку до тех пор, пока насадка не будет ориентирована в нужном направлении (рис.8).
1 Когда насадка ориентирована поперек, а лента щетки находится снаружи, вы можете
убирать жесткие полы большой площади. Поворачивайте трубку до тех пор, пока из корпуса насадки не появится лента щетки, и насадка не будет расположена на линии, перпендикулярной трубке (рис. 9).
2 Когда насадка ориентирована продольно и лента щетки отогнута, вы можете очистить
небольшой участок пола с твердым покрытием. Поворачивайте трубку на 90 градусов против часовой стрелки, пока насадка не будет ориентирована продольно трубке,а лента все еще будет выдвинута из корпуса насадки (рис. 10).
3 Когда насадка ориентирована поперек, и лента щетки сложена внутри, вы можете
убирать с помощью пылесоса мягкие напольные покрытия, имеющие большую площадь. Поворачивайте насадку на 90 градусов против часовой стрелки,чтобы она оказалась вновь расположенной поперек, а лента щетки исчезла в корпусе насадки (рис.
11).
4 Когда насадка ориентирована продольно, а лента щетки убрана, вы можете очистить
небольшой участок пола с мягким покрытием. Снова поверните трубку на 90 градусов против часовой стрелки, пока насадка не будет ориентирована продольно трубке,при этом лента все еще будет сложена в корпусе насадки (рис.12).
РУССКИЙ22
Щелевая насадка и малая насадка
1 Подсоедините щелевую насадку (1) или малую насадку (2) непосредственно к рукоятке
или к трубке (рис. 13).
Держатель для аксессуаров
Вы можете просто пристегнуть держатель для аксессуаров к рукоятке (рис. 14). Для хранения щелевой насадки и малой насадки задвиньте их внутрь держателя
(рис. 15).
Посмотрите, как нужно расположить в держателе малую насадку.
Порядок работы
Порядок работы
1 Вытяните шнур питания из пылесоса и вставьте вилку шнура питания в розетку
электросети.
2 Включите пылесос, нажав ногой кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл), расположенную на
верхней панели пылесоса.
Вы можете переносить пылесос за ручку, расположенную на передней стороне
пылесоса.
Регулировка силы всасывания
Вы можете регулировать силу всасывания в процессе уборки.
1 Регулировка силы всасывания производится с помощью электронного переключателя
(рис. 16).
2 Для установки максимальной силы всасывания поверните переключатель в положение
МАХ (рис. 17).
Для очистки очень грязных ковров и уборки жестких полов устанавливайте переключатель силы всасывания на максимальное значение.
3 Для установки минимальной силы всасывания поверните переключатель в положение
MIN.
Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте переключатель силы всасывания на минимальное значение.
Фиксация трубки
Установив ребро насадки в паз для фиксации, вы сможете расположить трубку в
удобном,компактном положении (рис.18).
Хранение 1 Выключите пылесос и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети. 2 Смотайте шнур питания, нажав на кнопку перемотки шнура. 3 Вы можете установить пылесос в вертикальное положение и подсоединить насадку к
нему, вставив ее выступ в ячейку (рис. 19).
РУССКИЙ 23
Замена мешка-пылесборника
Замену мешка-пылесборника следует производить, если изменился цвет индикатора
заполнения мешка, даже в тех случаях,когда насадка не находится на полу (рис. 20).
Перед заменой мешка-пылесборника необходимо вынуть вилку шнура питания пылесоса из розетки электросети.
1 Откройте крышку, потянув ее вверх (рис. 21).
Прижмите пальцы рук к передней части крышки и нажмите большим пальцем на выступ сверху.
2 Выньте из пылесоса мешок-пылесборник (рис. 22).
Доставая мешок-пылесборник из пылесоса, держите его в вертикальном положении.
3 Удалите заполненный мешок-пылесборник из держателя,потянув за картонный язычок.
При этом мешок-пылесборник закроется (рис. 23).
4 Задвиньте картонный язычок, расположенный в передней части нового мешка-
пылесборника, как можно дальше в два желобка держателя. Установите держатель мешков-пылесборников обратно в пылесос (рис. 24).
Если мешок-пылесборник не установлен, вы не сможете закрыть крышку пылесоса.
Мешок многократного использования
Вместо бумажных мешков-пылесборников вы можете пользоваться входящими в комплект поставки мешками многократного использования. Мешками многократного использования можно пользоваться и опорожнять многократно.
Для удаления и установки мешка-пылесборника многократного использования просто следуйте инструкциям по замене бумажных мешков-пылесборников.
Для опорожнения мешка-пылесборника многократного использования:
1 Снимите фиксатор, сдвинув его в сторону (рис. 25). 2 Вытряхните содержимое в мусорное ведро (рис. 26). 3 Закройте мешок-пылесборник, сдвинув назад фиксатор на нижней кромке мешка-
пылесборника.
В продаже имеются мешки-пылесборники многократного использования Philips, номер модели FC8026.
Очистка и замена фильтров
Прежде чем произвести очистку и замену фильтров, обязательно отключите сетевой шнур от электросети.
Фильтр защиты двигателя
Каждый раз при опорожнении или замене фильтра очищайте фильтр постоянной защиты двигателя.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка-пылесборника вместе с мешком. 2 Выньте из пылесоса держатель фильтра и очистите фильтр защиты двигателя,вытряхнув
его содержимое в мусорное ведро (рис. 27).
3 Плотно установите держатель фильтра с чистым фильтром обратно в пылесос и
убедитесь, что фильтр доходит до дна пылесоса (рис. 28).
РУССКИЙ24
4 Установите держатель мешка-пылесборника вместе с мешком обратно в пылесос.
Фильтр с активированным углем
Вместо фильтра защиты двигателя некоторые приборы оснащены фильтром с активированным углем. Этот фильтр устраняет запах мусора, собранного в мешке-пылесборнике.
Производите замену фильтра с активированным углем один раз в шесть месяцев, или когда вы заметите, что фильтр поглощает запахи менее эффективно.
При замене фильтра с активированным углем см. выше раздел «Фильтр для защиты
электродвигателя ». Вместо очистки фильтра вы должны вставить новый фильтр.
Фильтр AFS Micro
Фильтр AFS Microв задней части пылесоса улавливает большую часть самых мелких частиц из воздуха, выходящего из воздуховыпускного отверстия пылесоса, с помощью электростатического заряда его волокон.
Производите замену фильтра AFS Micro один раз в 6 месяцев
1 Откройте решетку фильтра (рис. 29). 2 Выньте старый фильтр (рис. 30). 3 Установите в прибор новый фильтр. 4 Закройте решетку фильтра и прижмите ее правый и левый нижние углы для установки в
исходное положение (рис.31).
Фильтр HEPA
Вместо фильтра AFS Micro некоторые пылесосы оснащены специальным фильтром тонкой очистки воздуха (HEPA). Фильтр тонкой очистки улавливает из выходящего воздуха до 99,99% частиц пыли размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические паразиты, такие как домашние пыльные клещи и их экскременты, которые часто вызывают респираторные аллергические реакции.
Замена фильтра НЕРА производится так же, как и замена фильтра АFS Micro.
Производите замену фильтра НЕРА один раз в 6 месяцев
Приобретение принадлежностей
Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или других аксессуаров, обращайтесь в Центр по связям с потребителями в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном талоне.
Мешки-пылесборники
- В продаже имеются бумажные мешки-пылесборники Philips s-bag` номер модели FC8021.
- В продаже имеются мешки-пылесборники высокой фильтрации Philips Clinic, номер модели FC8022.
- В продаже имеются бумажные мешки-пылесборники компании «Филипс» с антизапаховыми свойствами s-bag`, номер модели FC8023
- В продаже имеются мешки-пылесборники очень высокой продолжительности использования Philips Long Performances-bag`, номер модели FC8024.
РУССКИЙ 25
- Мешки многократного использования компании «Филипс» имеют сервисный номер
432200493290.
Фильтры
- В продаже имеются фильтры AFS Micro: номер модели FC8030.
- В продаже имеются фильтры HEPA, номер модели FC8031.
- В продаже имеются фильтры с активированным углем, номер модели FC8033.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com, или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Поиск и устранение неисправностей
Сила всасывания недостаточна:
1 Проверьте, в правильное ли положение установлен переключатель силы всасывания (см.
раздел «Порядок работы»).
2 Проверьте, не заполнен ли мешок-пылесборник. При необходимости замените мешок. 3 Проверьте, не требуют ли замены фильтры. 4 Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. 5 Для удаления засора отсоедините деталь, в которой произошел засор, и подсоедините
ее (если возможно) в перевернутом положении. Включите пылесос, чтобы воздушный поток извлек из детали застрявший предмет (рис. 32).
РУССКИЙ26
Důležité
Následující instrukce pečlivě přečtěte dříve, než s přístrojem začnete pracovat. Uschovejte je pro případná pozdější nahlédnutí.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí, udané na přístroji, souhlasí s
napětím ve vaší světelné síti.
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na přívodním kabelu nebo na přístroji,dále ho
nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen síťový přívod nebo jiná část přístroje, musí být oprava svěřena
autorizovanému servisu firmy Philips.V jiném případě by mohla vzniknout nebezpečná situace.
Nedovolte dětem aby si s přístrojem hrály. Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu.Též nikdy nevysávejte hořlavé substance nebo
popel, pokud není zcela vychladlý.
Hadici nikdy nesměřujte proti očím nebo uším, pokud je vysavač v chodu a hadice je k
vysavači připojena.
Pokud vysavačem vysáváte jemný prach,mohou se póry prachového sáčku ucpat dříve, než se
sáček zcela zaplní. Indikátor naplnění prachového sáčku vás proto informuje,že je třeba prachový sáček vyměnit a to i dříve, než je ve skutečnosti plný.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru.To by mohlo vést ke
zkrácení životnosti, případně k poškození motoru.
Používejte výhradně dvouvrstvé papírové prachové sáčky Philips s-bag`, případně znovu
použitelné sáčky.
Hladina hluku: Lc = 78 dB (A).
Příprava k použití
Hadice
1 Hadici k přístroji připojíte tak, že ji do přístroje zasunete a zajistíte otočením ve směru
pohybu hodinových ruček (obr. 1).
2 Hadici od přístroje odpojíte tak, že ji otočíte proti směru pohybu hodinových ruček a z
přístroje vysunete.
Trubky
Kónické připojení (pouze některé typy)
1 Trubku připojíte k rukojeti tak, že užší zakončení zasunete do širšího zakončení za mírného
pootočení (obr. 2).
2 Trubku od rukojeti odpojíte tak, že ji za mírného pootáčení vysunete.
Tentýž způsob použijte i při připojování a odpojování dalšího příslušenství.
Propojení se zajišťovacími prvky (pouze některé typy)
1 Trubku spojíte s rukojetí tak, že stisknete zajišťovací prvek na rukojeti a rukojeť zasunete do
trubky. Zajišťovací prvek musí zapadnout do otvoru v trubce (obr. 3).
2 Trubku od rukojeti oddělíte tak, že stisknete zajišťovací prvek a trubku z rukojeti vysunete.
Tentýž způsob použijte i při připojování a odpojování dalšího příslušenství.
Teleskopická trubka (pouze některé typy)
1 Připojte trubku k rukojeti (ozve se zaklapnutí). 2 Nastavte délku trubky tak, aby vysávání bylo co nejpohodlnější (obr.4).
ČESKY 27
Hubice
Víceúčelová hubice (pouze některé typy)
Víceúčelovou hubici lze použít pro vysávání koberců nebo tvrdých podlah.
1 Sešlápnutím přepínače na horní straně víceúčelové hubice nohou můžete vysunout z hubice
kartáč (pro vysávání tvrdých podlah) (obr. 5).
2 Druhým stisknutím přepínače nohou se kartáč opět v hubici skryje (obr.6).
Hubice Reach & Clean (pouze některé typy)
Hubici Reach & Clean můžete použít na koberce nebo na tvrdé podlahy. Když je hubice situována podélně, sací síla je koncentrována na přední část hubice.
Hubici lze otočit o 360 stupňů do čtyř různých poloh, což vám umožní snadněji dosáhnout
hůře dosažitelná místa (obr. 7).
K nastavení hubice na druh podlahy a vysávané místo, položte nohu na označený bod a
otočte trubku tak daleko,až je hubice v požadovaném nastavení (obr. 8).
1 S hubicí našíř a s vysunutým kartáčem můžete vysávat velké plochy tvrdých podlah.Otočte
trubicí až se kartáč vysune z hubice a hubice bude situovaná našíř (obr. 9).
2 S hubicí nastavenou podélně a s vysunutým kartáčem můžete vysávat malé tvrdé podlahové
plochy. Otočte trubici o 90° proti směru posuvu hodinových ruček až je hubice v podélné poloze a kartáč je vysunut (obr. 10).
3 S hubicí nastavenou našíř a se zasunutým kartáčem můžete vysávat velké měkké podlahové
plochy. Otočte trubici o 90° proti směru posuvu hodinových ruček až je hubice v poloze našíř a kartáč je zasunut (obr. 11).
4 S hubicí nastavenou podélně a se zasunutým kartáčem můžete vysávat malé měkké
podlahové plochy. Otočte trubici o 90° proti směru posuvu hodinových ruček až je hubice v podélné poloze a kartáč je zasunut (obr. 12).
Štěrbinová hubice a malá hubice
1 Štěrbinovou hubici (1) nebo malou hubici (2) můžete připojit na rukojeť nebo na trubku
(obr. 13).
Držák příslušenství
Držák příslušenství lze zaklapnout přímo na rukojeť (obr. 14). Štěrbinovou hubici a malou hubici lze uchovávat v držáku příslušenství,tak, že je do něho
zasunete (obr. 15).
Pamatujte si, jakým způsobem byla do držáku vložena malá hubice.
Použití přístroje
Vysávání
1 Z vysavače vytáhněte síťový přívod a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. 2 Vysavač zapněte sešlápnutím nožního spínače na horní části vysavače.
Vysavač můžete přenášet za držadlo na jeho přední části.
ČESKY28
Loading...
+ 64 hidden pages