Přehled přístroje__________________________________________________________________5
Úvod __________________________________________________________________________6
První instalace____________________________________________________________________6
Filtr AquaClean ___________________________________________________________________6
Aktivace filtru AquaClean___________________________________________________________7
Výměna filtru AquaClean___________________________________________________________7
Výměna filtru AquaClean po použití 8 filtrů_____________________________________________8
Měření tvrdosti vody_______________________________________________________________8
Ovládací panel a displej____________________________________________________________9
Tlačítka nápoje____________________________________________________________________9
Navigační tlačítka__________________________________________________________________9
Tlačítko MENU (Nabídka) ___________________________________________________________10
Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) ____________________________________________10
Vaření kávy_______________________________________________________________________10
Vaření kávy z kávových zrn__________________________________________________________10
Vaření kávy z mleté kávy____________________________________________________________10
Mléčná pěna a horká voda__________________________________________________________11
Dávkování horké vody______________________________________________________________11
Příprava nápojů obsahujících mléko a mléčné pěny_____________________________________11
Úprava objemu a chuti_____________________________________________________________12
Nastavení objemu kávy a mléka______________________________________________________12
Nastavení síly kávy________________________________________________________________13
Úprava nastavení mlýnku___________________________________________________________13
Čištění a údržba___________________________________________________________________13
Tabulka čištění ___________________________________________________________________14
Čištění varné sestavy_______________________________________________________________15
Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou______________________________________________15
Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet_____________________________________15
Vložení varné sestavy zpět__________________________________________________________16
Mazání__________________________________________________________________________16
Čištění karafy na mléko ____________________________________________________________17
Rychlé čištění karafy_______________________________________________________________17
Důkladné čištění karafy na mléko____________________________________________________17
Týdenní čištění karafy na mléko______________________________________________________18
Rozebrání hubice dávkovače mléka__________________________________________________18
Opětovná montáž karafy na mléko___________________________________________________19
Měsíční čištění karafy na mléko______________________________________________________19
Postup odstranění vodního kamene__________________________________________________19
Co dělat, pokud je proces odstranění vodního kamene přerušen___________________________21
Varovné ikony a chybové kódy______________________________________________________22
Význam varovných ikon____________________________________________________________22
Význam chybových kódů___________________________________________________________22
Řešení problémů__________________________________________________________________23
Page 6
Čeština
Přehled přístroje
Uživatelské rozhraní (pouze modely
1
EP3558, EP3550)
1ATlačítko ESPRESSO12Tlačítko uvolnění tácku na odkapávání
1BTlačítko COFFEE13Kabel
1CTlačítko CAPPUCCINO14Knoflík nastavení mletí
1DTlačítko pohotovost15Kryt násypky na kávová zrna
1ETlačítko HOT WATER16Násypka na kávová zrna
11Tácek na odkapávání
5
1FTlačítko AROMA STRENGTH (Síla
aromatu)
1GTlačítko MENU (Nabídka)18Vnitřní část obslužných dvířek s kontaktními
2Uživatelské rozhraní (pouze modely
EP3559, EP3551)
2A Tlačítko ESPRESSO20 Zásuvka na zbytky kávy
2B Tlačítko COFFEE21Nádoba na mletou kávu
2C Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla
aromatu)
2D Tlačítko pohotovost23Dávkovací hubice horké vody
2E Tlačítko CAPPUCCINO24Otvor pro dávkovací hubici horké vody
2F Tlačítko LATTE MACCHIATO25Nádržka na vodu
2G Tlačítko MENU (Nabídka)26 Filtr AquaClean
3Nastavitelná hubice dávkovače kávy27Nádržka na mléko
4Víko nádržky na vodu28 Jednotka dávkovače mléka
5Víko násypky na kávová zrna29 Víko jednotky dávkovače mléka
6Víko přihrádky na mletou kávu30 Hubice dávkovače mléka
7Hlavní vypínač31Tuba s mazivem s aplikačním nástavcem a
17Varná sestava
informacemi
19Trubice výstupu kávy
22Kryt tácku na odkapávání
víčkem
8Zásuvka pro kabel32Čisticí kartáč
9Obslužná dvířka33Odměrka
10Indikátor „Plný tácek na odkapávání“34Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti vody
11Tácek na odkapávání
Page 7
6
Čeština
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení plně automatického kávovaru Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které společnost Philips nabízí, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese www.philips.com/coffee-care.
Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru
s bezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Aby vám pomohla získat z vašeho kávovaru maximum, nabízí společnost
Philips plnou podporu 4 různými způsoby:
-
-
-
-
První instalace
Samostatný stručný návod k rychlému použití pro první instalaci a první
použití.
Tato uživatelská příručka s podrobnějšími informacemi o tom, jak přístroj
používat, jak jej čistit, jak z něj odstraňovat vodní kámen a jak řešit potíže.
Tento kód QR. Naskenováním tohoto kódu zobrazíte instruktážní videa
k tomu, jak připravit tu nejlepší kávu, jak přístroj vyčistit, a najdete zde
i seznam nejčastějších dotazů. (www.philips.com/coffee-care)
Samostatná brožura s důležitými bezpečnostními informacemi.
Při první instalaci se řiďte pokyny v samostatném stručném návodu
k rychlému použití.
Poznámka: Tento přístroj byl zkoušen s použitím kávy. I když byl pečlivě
vyčištěn, mohly v něm zůstat zbytky kávy. Zaručujeme však, že přístroj je
zcela nový.
Poznámka: Filtr AquaClean můžete vložit během první instalace (viz
samostatný stručný návod k rychlému použití). Pokud filtr AquaClean
nevložíte při prvním použití, můžete jej vložit později pomocí nabídky.
Filtr AquaClean
Konstrukce filtru AquaClean omezuje usazování vodního kamene
v espresovači a zajišťuje filtrovanou vodu, která uchová stále stejné aroma
a chuť každého šálku kávy. Pokud používáte sadu 8 filtrů AquaClean, jak je
uvedeno v tomto návodu k použití, není třeba z přístroje odstraňovat vodní
kámen po 5 000 šálcích.
Poznámka: Přístroj musí být před zahájením používání filtru AquaClean
zcela zbaven vodního kamene. Pokud jste při první instalaci filtr neaktivovali,
je třeba před aktivací filtru zbavit přístroj vodního kamene.
Page 8
Aktivace filtru AquaClean
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
Poznámka: Vždy potvrďte aktivaci filtru AquaClean v nabídce přístroje podle
níže uvedeného postupu. Musíte tak postupovat i po výměně filtru
AquaClean. Po aktivaci filtru AquaClean v nabídce přístroje přístroj sleduje
počet použitých filtrů. Po 8. výměně filtru vám přístroj připomene, že je třeba
odstranit vodní kámen.
1 Informace o způsobu umístění filtru AquaClean nádržky na vodu
naleznete v samostatném stručném návodu k rychlému použití.
Poznámka: Třeste s filtrem AquaClean po dobu přibližně 5 sekund,
ponořte jej vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a vyčkejte,
dokud se nepřestanou uvolňovat vzduchové bublinky.
2 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku MENU (Nabídka)
a potvrďte stisknutím tlačítka OK. Posuňte se k výběru položky
AQUACLEAN FILTER (Filtr AquaClean). Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji je zobrazen počet dosud vložených filtrů AquaClean
v rozsahu 0 až 8 filtrů.
3 Na displeji vyberte položku ON (Zapnuto), potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
Čeština
7
Výměna filtru AquaClean
4 Na displeji se automaticky aktualizuje počet použitých filtrů.
-
Potom se zobrazí obrazovka Machine ready (Přístroj je připraven)
s ikonou AquaClean 100 % signalizující, že filtr byl vložen.
5 Aktivaci dokončete vypuštěním 2 šálků horké vody (0,5 l). Tuto vodu
vylijte.
Poznámka: Jakmile kapacita filtru klesne na 0 % a ikona filtru začne rychle
blikat, vyměňte filtr AquaClean. Filtr AquaClean vždy vyměňujte nejdéle po
3 měsících, i když zařízení ještě nesignalizovalo, že je nutné provést výměnu.
Page 9
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
8
Čeština
Tip: Pokud kapacita filtru klesne na hodnotu 10 % a ikona filtru začne
pomalu blikat, je vhodné zakoupit nový filtr. Díky tomu budete připraveni
provést výměnu, až kapacita filtru klesne na 0 %.
1 Vyjměte filtr AquaClean a nahraďte jej novým filtrem AquaClean (viz
samostatný stručný návod k rychlému použití).
2 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), přejděte dolů na možnost
AQUACLEAN FILTER (Filtr AquaClean) a výběr potvrďte stisknutím
tlačítka OK.
-
Na displeji se zobrazí dotaz, zda chcete nový filtr aktivovat.
3 Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji se automaticky aktualizuje počet použitých filtrů.
4 Aktivaci dokončete vypuštěním 2 šálků horké vody (0,5 l). Tuto vodu
vylijte.
Výměna filtru AquaClean po použití 8 filtrů
1 Pokud na displeji začne blikat ikona filtru, stiskněte tlačítko MENU
(Nabídka), posuňte se dolů na možnost AQUACLEAN FILTER (Filtr
AquaClean) a akci potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji se zobrazí oznámení, že před aktivací nového filtru je nutno
z přístroje odstranit vodní kámen.
2 Stisknutím tlačítka OK spusťte proces odstranění vodního kamene.
-
Pokud nyní nechcete vodní kámen odstranit, několikerým stisknutím
tlačítka ESC (Zpět) ukončete nabídku filtru.
3 Po dokončení procesu odstranění vodního kamene se na displeji zobrazí
dotaz, zda chcete vložit filtr AquaClean.
-
Postupujte podle kroků uvedených v kapitole „Výměna filtru
AquaClean“.
Měření tvrdosti vody
Poznámka: Pokud jste vložili filtr AquaClean, nemusíte nastavovat tvrdost
vody.
Abyste mohli upravit nastavení přístroje podle vody v dané oblasti, zjistěte
tvrdost vody pomocí dodaného testovacího proužku tvrdosti vody. Výchozí
tvrdost vody v přístroji je nastavena na nejvyšší úroveň (4). Bude-li změřená
tvrdost vody odlišná, upravte nastavení v nabídce přístroje.
1 Ponořte testovací proužek (dodaný s přístrojem) do vody z vodovodního
kohoutku na 1 sekundu.
Page 10
2 Testovací proužek vyjměte a počkejte 1 minutu.
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
3 Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a určete tvrdost
vody pomocí níže uvedené tabulky.
počet červených čtverečků
nastavit hodnotutvrdost vody
1velmi měkká voda
2měkká voda
3tvrdá voda
4velmi tvrdá voda
4 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku Menu (Nabídka)
a posuňte se k výběru položky Water Hardness (Tvrdost vody). Vyberte
preferované nastavení tvrdosti vody a volbu potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
Ovládací panel a displej
Tento espresovač má srozumitelný displej, díky kterému se snadno používá.
V následujících částech jsou uvedena stručná vysvětlení jednotlivých
tlačítek.
Tlačítka nápoje
Stisknutím tlačítek nápojů rychle připravíte jeden z přednastavených nápojů:
ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (pouze modely
EP3559, EP3551) a HOT WATER (pouze modely EP3558, EP3550).
Čeština
9
Navigační tlačítka
Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC
(Zpět): stisknutím tohoto tlačítka
se vrátíte do hlavní nabídky.
Tlačítko CAPPUCCINO = tlačítko
OK: stisknutím tohoto tlačítka
vyberete, potvrdíte nebo ukončíte
funkci.
Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC
(Zpět): stisknutím tohoto tlačítka
se vrátíte do hlavní nabídky.
Některá z tlačítek nápojů mají dvojí funkci. Pomocí těchto tlačítek můžete
procházet nabídkou.
EP3558, EP3550
Tlačítko HOT WATER = šipka
nahoru: stisknutím tohoto tlačítka
procházíte zobrazenou nabídkou
směrem nahoru.
Tlačítko MENU (Nabídka) = šipka
dolů: stisknutím tohoto tlačítka
procházíte zobrazenou nabídkou
dolů.
EP3559, EP3551
Tlačítko CAPPUCCINO = šipka
nahoru: stisknutím tohoto tlačítka
procházíte zobrazenou nabídkou
směrem nahoru.
Page 11
AROMA STRENGTH
MENU
10
Čeština
Tlačítko AROMA STRENGTH =
tlačítko OK: stisknutím tohoto
tlačítka vyberete, potvrdíte nebo
ukončíte funkci.
Tlačítko MENU (Nabídka) = šipka
dolů: stisknutím tohoto tlačítka
procházíte zobrazenou nabídkou
dolů.
Tlačítko MENU (Nabídka)
Pomocí tlačítka MENU (Nabídka) můžete připravit i další nápoje, například
horkou vodu (pouze modely EP3558, EP3510) a napěněné mléko. Tlačítko
MENU (Nabídka) můžete použít také ke změně následujících nastavení:
-
teplota kávy,
-
doba do úsporného režimu (toto je doba, po jejímž uplynutí přístroj
vstoupí do úsporného režimu),
-
kontrast displeje,
-
tvrdost vody (abyste mohli upravit nastavení přístroje podle vody v dané
oblasti, zjistěte tvrdost vody),
-
k aktivaci filtru AquaClean,
-
ke spuštění procesu odstranění vodního kamene.
-
Pro obnovení továrního nastavení
Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu)
Pomocí tlačítka AROMA STRENGTH (Síla aromatu) můžete upravit sílu kávy
z mleté kávy nebo připravit kávu z mleté kávy.
Vaření kávy
Vaření kávy z kávových zrn
Upozornění: Používejte pouze zrna na výrobu kávy espresso. Nikdy do
násypky na kávová zrna nedávejte mletou kávu, nepražená kávová zrna
ani karamelizovaná kávová zrna, protože by se přístroj mohl poškodit.
Při přípravě kávy se řiďte pokyny v samostatném stručném návodu
k rychlému použití.
Chcete-li připravit dva šálky espressa, stiskněte tlačítko ESPRESSO dvakrát.
Stroj automaticky provede dva cykly mletí po sobě.
Poznámka: Použití krytu násypky na kávová zrna pomáhá zachovat
čerstvost kávových zrn.
Vaření kávy z mleté kávy
Pokud připravujete nápoj z mleté kávy, pomocí přiložené odměrky vložte
správnou dávku do přihrádky na mletou kávu.
Page 12
1 Otevřete víko přihrádky na mletou kávu.
2 Do přihrádky na mletou kávu vsypte jednu odměrku mleté kávy a zavřete
víko.
Upozornění: Do přihrádky na mletou kávu nevkládejte žádný jiný
obsah než mletou kávu, mohlo by dojít k poškození přístroje.
3 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy.
4 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte funkci
přípravy pre-ground coffee (mletá káva).
5 Stiskněte tlačítko ESPRESSO.
Přístroj automaticky zahájí přípravu vybraného nápoje.
Poznámka: Při použití mleté kávy můžete připravit pouze jednu kávu
současně.
Mléčná pěna a horká voda
Dávkování horké vody
Upozornění: Při spuštění cyklu přípravy může z hubice dávkovače horké
vody vystříknout pára a horká voda. Vyčkejte na dokončení přípravy,
potom vyjměte hubici dávkovače horké vody.
1 Vložte dávkovací hubici horké vody.
2 Pouze modely EP3559, EP3551: Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka).
Vyberte položku DRINKS (Nápoje), potvrďte, posuňte se v nabídce
a vyberte položku HOT WATER (Horká voda).
Pouze modely EP3558, EP3550: Stisknutím tlačítka HOT WATER začněte
vypouštět horkou vodu.
Upozornění: Položku HOT WATER (Horká voda) v nabídce vyberte,
pouze pokud je nasazena hubice dávkovače horké vody.
3 Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Na displeji se zobrazí výzva, abyste vložili
dávkovací hubici horké vody. Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Přístroj
začne dávkovat horkou vodu.
4 Vypouštění horké vody zastavte stisknutím tlačítka OK.
Čeština
11
Příprava nápojů obsahujících mléko a mléčné pěny
Poznámka: Podrobnější informace o způsobu použití karafy na mléko
naleznete v samostatném stručném návodu k rychlému použití, případně
můžete naskenováním kódu QR zobrazit specializovanou webovou stránku
s instruktážními videosekvencemi (www.philips.com/coffee-care).
Page 13
12
Čeština
Upozornění: Před výběrem kávového nápoje s mlékem nebo mléčnou
pěnou se ujistěte, že je vložena karafa s mlékem a že je otevřena hubice
dávkovače mléka. Pokud karafa na mléko není vložena správně, z hubice
dávkovače mléčné pěny může vystříknout pára a horké mléko.
1 Umístěte šálek pod otevřenou hubici dávkovače mléčné pěny.
2 Vyberte si nápoj obsahující mléko.
-
Stisknutím tlačítka CAPPUCCINO nebo LATTE MACCHIATO (pouze
modely EP3559, EP3551) ihned připravíte jeden z těchto nápojů
obsahujících mléko.
-
Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku DRINKS (Nápoje)
a přejděte seznamem nápojů dolů k položce MILK FROTH (Mléčná
pěna).
-
Přístroj vám připomene, abyste vložili karafu na mléko a otevřeli hubici
dávkovače mléčné pěny.
3 Stroj nejprve do šálku nebo sklenice nalije předem nastavený objem
napěněného mléka a potom předem nastavený objem kávy.
-
Dávkování mléka nebo kávy ukončete stisknutím tlačítka OK.
4 Po přípravě nápojů obsahujících mléko se na displeji zobrazí dotaz, zda
chcete provést postup rychlého čištění karafy na mléko. Na aktivování
postupu rychlého čištění máte 30 sekund.
Úprava objemu a chuti
Nastavení objemu kávy a mléka
Objem připraveného nápoje můžete upravit podle chuti a podle velikosti
šálku.
Poznámka: Doporučujeme vám, abyste používali skleněné šálky nebo šálky
s keramickým povrchem.
1 Chcete-li nastavit objem kávy espresso, stiskněte tlačítko ESPRESSO
a podržte je, dokud se nezobrazí ikona MEMO.
-
Přístroj přejde do fáze programování a zahájí přípravu vybraného
nápoje.
2 Jakmile šálek obsahuje požadované množství kávy espresso, stiskněte
tlačítko OK.
-
Na displeji se zobrazí symbol zaškrtnutí, tím je tlačítko
naprogramováno. Přístroj při každém jeho stisknutí připraví nastavený
objem kávy espresso.
Poznámka: Při nastavení objemu pro kávu, cappuccino a latte macchiato
(pouze modely EP3559, EP3551) použijte stejný postup: stiskněte a podržte
tlačítko příslušného nápoje, a jakmile bude šálek obsahovat požadované
množství kávy nebo mléka, stiskněte tlačítko OK. Zkontrolujte, zda je
vložena karafa na mléko a zda je otevřena hubice dávkující mléko.
Page 14
Nastavení síly kávy
1
2
3
4
5
1
2
Chcete-li změnit sílu kávy, stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla
aromatu). Každým stisknutím tlačítka AROMA STRENGTH (Síla aromatu) se
síla aromatu změní o jeden stupeň. Na displeji se zobrazí vybraná síla,
kterou lze uložit pouze při přípravě kávy.
1 Velmi slabá
2 Slabá
3 Střední
4 Silná
5 Velmi silná
Poznámka: Po úpravě síly kávy se při přípravě kávy na displeji znovu zobrazí
hlavní nabídka a bude uložena vybraná síla aromatu.
Úprava nastavení mlýnku
Pomocí knoflíku nastavení mletí uvnitř nádoby na kávová zrna můžete
upravit nastavení mletí. Při každém vybraném nastavení keramický mlýnek
umele kávu dokonale rovnoměrně u každého připravovaného šálku. Uchová
plné aroma kávy a zajistí dokonalou chuť každého šálku.
Poznámka: Nastavení mletí můžete upravit ve chvíli, kdy přístroj mele
kávová zrna.
Upozornění: Aby nedošlo k poškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem
nastavení mletí najednou o více než jeden stupeň.
1 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy.
2 Otevřete víko násypky na kávová zrna.
3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO.
4 Když začne mlýnek pracovat, zatlačte na knoflík nastavení mletí a otočte
jím doleva nebo doprava.
-
Na výběr máte z 5 různých nastavení mletí. Čím je nastavení nižší, tím je
káva silnější.
Čeština
13
Čištění a údržba
Poznámka: V níže uvedené tabulce najdete, kdy a jak čistit všechny
rozebíratelné části přístroje. Podrobnější informace o čištění varné sestavy
a odstranění vodního kamene z přístroje najdete v příslušných kapitolách
níže, případně můžete navštívit specializovanou webovou stránku
www.philips.com/coffee-care.
Page 15
14
Čeština
Tabulka čištění
Popis dílů
Varná sestavaJednou týdněOdpojte varnou sestavu a vyčistěte ji pod tekoucí
Kdy čistitJak čistit
vodou.
V závislosti na typu
použití
Každý měsícVyčistěte varnou sestavu pomocí odmašťovacích
Karafa na mlékoPo každém použitíPo přípravě nápoje obsahujícího mléko spusťte
Jednou denněDůkladně vyčistěte karafu na mléko.
Jednou týdněDemontujte karafu na mléko a umyjte všechny
Každý měsícPři tomto cyklu čištění používejte čisticí prostředek
Tácek na odkapávání Jakmile se za táckem
Nádoba na namletou
kávu
Nádržka na voduKdyž se to hodíUmyjte ji pod tekoucí vodou.
Přihrádka na mletou
kávu / trubice
výstupu kávy
na odkapávání rozsvítí
červený ukazatel
naplnění, vyprázdněte
jej.
Když se to hodíNádobu na namletou kávu vyprázdněte a umyjte pod
Jednou týdněVyčistěte horní část pomocí rukojeti lžičky podle níže
Promažte varnou sestavu.
tablet společnosti Philips/Saeco.
proces QUICK CARAFE CLEAN (Rychlé čištění karafy)
podle pokynů přístroje.
součásti pod tekoucí vodou.
pro čištění mléčného okruhu společnosti
Philips/Saeco.
Tácek na odkapávání vyprázdněte a umyjte pod
tekoucí vodou.
tekoucí vodou. Když vyprazdňujte a čistíte nádobu na
namletou kávu, ověřte, že je přístroj zapnutý.
uvedených pokynů.
Tip: Zapište si datum čištění různých součástí do kalendáře v zadní části této
uživatelské příručky.
Page 16
Čištění varné sestavy
2
1
Poznámka: Po naskenování kódu QR nebo na webové stránce
www.philips.com/coffee-care naleznete videa vysvětlující, jak vyjmout a
vyčistit varnou sestavu.
Upozornění: Varnou sestavu nečistěte v myčce nádobí ani k jejímu čištění
nepoužívejte prostředek na nádobí či čistič. Mohlo by to způsobit poruchu
varné sestavy a nepříznivě ovlivnit chuť kávy.
Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Vyjměte tácek na odkapávání s nádobou na namletou kávu.
3 Otevřete obslužná dvířka.
4 Stiskněte tlačítko PUSH (Tlačit) (1) a zatažením za držák varné sestavy
vyjměte varnou sestavu z přístroje (2).
5 Varnou sestavu důkladně očistěte vlažnou vodou. Pečlivě vyčistěte horní
filtr.
6 Varnou sestavu nechte oschnout.
Poznámka: Varnou sestavu nesušte hadříkem, aby se uvnitř varné
sestavy nezachytávala vlákna.
Čeština
15
Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet
Upozornění: Pro čištění používejte pouze odmašťovací tablety společnosti
Philips/Saeco. Neumožňují odstranit vodní kámen.
1 Pod hubici dávkovače kávy umístěte vhodnou nádobu.
2 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte položku
pre-ground coffee (mletá káva)..
3 Do přihrádky na mletou kávu vložte odmašťovací tabletu.
4 Stiskněte tlačítko COFFEE. Stroj začne z hubice dávkovače kávy
vypouštět vodu.
5 Když indikátor průběhu dosáhne poloviny, přepněte znovu hlavní
vypínač na zadní straně přístroje do polohy OFF (vypnuto).
6 Nechte odmašťovací roztok působit přibližně 15 minut.
7 Přepněte hlavní vypínač do polohy ON (zapnuto). Stiskněte tlačítko
pohotovost.
8 Vyčkejte, dokud přístroj neprovede automatický cyklus vyplachování.
9 Proveďte proces Týdenní čištění varné sestavy.
10 Vyjměte tácek na odkapávání s nádobou na namletou kávu
a vyprázdněte je. Poté je vložte zpět do přístroje.
Page 17
16
Čeština
11 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte položku
pre-ground coffee (mletá káva)..
12 Stiskněte tlačítko COFFEE. Stroj začne z hubice dávkovače kávy
vypouštět vodu.
13 Kroky 11 a 12 dvakrát opakujte. Vypuštěnou vodu vylijte.
Vložení varné sestavy zpět
1 Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že dvě
žluté referenční značky po stranách lícují. Pokud nelícují, postupujte
takto:
-
Zkontrolujte, zda je páka v kontaktu se základnou varné sestavy.
2 Zkontrolujte, zda je žlutý pojistný háček varné sestavy ve správné poloze.
-
Háček nastavíte správně tak, že jej zatlačíte vzhůru, do krajní horní
polohy.
-
Háček není umístěn správně, pokud se stále nachází v dolní poloze.
3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až se
v dané poloze zajistí se zřetelným zaklapnutím.
Upozornění: Netiskněte tlačítko PUSH (Tlačit).
4 Zavřete obslužná dvířka.
Mazání
Aby přístroj dosahoval optimálního výkonu, je nutné mazat varnou sestavu.
Frekvence mazání je uvedena v následující tabulce. Videa podpory
naleznete na našich webových stránkách: www.philips.com/coffee-care.
Četnost použitíPočet nápojů připravených
každý den
Nízká1-5Každé 4 měsíce
Frekvence mazání
Page 18
Čeština
17
Četnost použitíPočet nápojů připravených
Frekvence mazání
každý den
Normální6-10Každé 2 měsíce
Vysoká> 10Každý měsíc
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Vyjměte varnou sestavu a opláchněte ji pod vlažnou tekoucí vodou. Poté
ji nechte oschnout.
3 Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku kolem hřídele ve spodní části varné
sestavy.
4 Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku na kolejnice po obou stranách (viz
obrázek).
5 Vložte varnou sestavu zpět.
Tubu s mazacím tukem můžete použít vícekrát.
Čištění karafy na mléko
Rychlé čištění karafy
Po přípravě nápoje obsahujícího mléko se na displeji zobrazí ikona čištění
karafy.
1 Po zobrazení ikony čištění karafy na displeji stiskněte tlačítko OK, pokud
chcete provést cyklus čištění. Na aktivování procesu rychlého čištění
máte 30 sekund. Pokud proces rychlého čištění nechcete spustit,
stiskněte tlačítko ESC (Zpět).
2 Vyjměte šálek s nápojem a pod hubici dávkovače mléka postavte
prázdný šálek.
Poznámka: Zkontrolujte, zda je hubice dávkovače mléka vysunuta.
3 Stisknutím tlačítka OK spusťte vypouštění horké vody.
Důkladné čištění karafy na mléko
Aby byla karafa na mléko důkladně vyčištěna, je třeba pravidelně provádět
následující postup:
1 Sejměte víko jednotky dávkovače mléka.
Page 19
1 2
5
3
4
1
2
1
2
1
18
Čeština
2 Zvedněte hubici dávkovače mléka nad jednotku dávkovače mléka.
3 Z hubice dávkovače mléka vyjměte trubičku na mléko.
4 Trubičku na mléko a hubici dávkovače mléka důkladně omyjte vlažnou
vodou.
Týdenní čištění karafy na mléko
Hubice dávkovače mléka se skládá z 5 součástí. Jednou týdně demontujte
všechny součásti a umyjte je pod tekoucí vodou. Všechny součásti kromě
nádržky na mléko můžete rovněž mýt v myčce.
1 Trubička na mléko
2 Gumová podpěra
3 Pěnítko na mléko
4 Konektor pěnítka na mléko
5 Tělo hubice dávkovače mléka
Rozebrání hubice dávkovače mléka
1 Stiskněte uvolňovací tlačítka na obou stranách jednotky dávkovače
mléka (1) a zvedněte horní část nádržky na mléko (2).
2 Otočte jednotku dávkovače mléka dnem nahoru a pevně ji držte v ruce.
Vytáhněte trubičku na mléko z gumové podpěry.
3 Zmáčkněte uvolňovací tlačítka na napěňovači mléka a z gumové podpěry
vyjměte pěnítko na mléko.
Page 20
Čeština
4 Stáhněte konektor z pěnítka na mléko.
5 Všechny součásti očistěte pod vlažnou tekoucí vodou.
Opětovná montáž karafy na mléko
1 Chcete-li hubici dávkovače mléčné pěny znovu sestavit, proveďte
v opačném pořadí kroky 2 až 4 z části Demontáž hubice dávkovače
mléčné pěny.
2 Vložte hubici dávkovače mléčné pěny zpět do horní části karafy na
mléko.
3 Vložte horní část karafy na mléko zpět na karafu na mléko.
Poznámka: Před vrácením hubice dávkovače mléčné pěny zpět do horní
části karafy na mléko přesuňte kolíček uvnitř horní části do správné polohy.
Pokud tento kolíček nebude ve správné poloze, nelze hubici dávkovače
mléčné pěny vrátit zpět do horní části karafy na mléko.
Měsíční čištění karafy na mléko
Při tomto cyklu čištění používejte výhradně čisticí prostředek pro čištění
mléčného okruhu společnosti Philips/Saeco.
1 Obsah sáčku s čističem mléčného obvodu nalijte do karafy na mléko.
Potom karafu na mléku naplňte vodou po ukazatel hladiny MAX.
2 Vložte karafu na mléko do přístroje a pod hubici dávkovače mléka
postavte vhodnou nádobu.
3 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku DRINKS (Nápoje)
a přejděte k položce MILK FROTH (Mléčná pěna). Stisknutím tlačítka OK
spusťte vypouštění čisticího roztoku.
4 Krok 3 opakujte, dokud není karafa na mléko prázdná.
5 Když je karafa prázdná, vyjměte z přístroje nádobu a karafu na mléko.
6 Karafu na mléko důkladně očistěte a naplňte ji čistou vodou po ukazatel
hladiny MAX.
7 Vložte do přístroje karafu na mléko.
8 Umístěte nádobu pod hubici pro dávkování mléka.
9 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a výběrem položky MILK FROTH
(Mléčná pěna) v nabídce DRINKS (Nápoje) spusťte cyklus čištění karafy.
10 Krok 9 opakujte, dokud není karafa na mléko prázdná.
Poznámka: Roztok vypuštěný během tohoto kroku nikdy nepijte.
11 Opakujte kroky 6 až 10.
12 Cyklus čištění je dokončen, když přístroj přestane vypouštět vodu.
13 Demontujte všechny součásti a opláchněte je pod vlažnou tekoucí
vodou.
19
Postup odstranění vodního kamene
Když se na displeji zobrazí zpráva START CALC CLEAN (Spustit čištění
vodního kamene), je třeba přístroj zbavit usazeného vodního kamene.
Pokud po zobrazení této zprávy na displeji vodní kámen neodstraníte,
přístroj může přestat správně fungovat. V takovém případě jeho opravy
nejsou kryté zárukou.
Page 21
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
20
Čeština
K odstranění vodního kamene z přístroje používejte výhradně roztok
společnosti Philips/Saeco. Použití jiných výrobků může přístroj poškodit
a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene můžete
zakoupit online na stránce www.philips.com/coffee-care.
Proces odstranění vodního kamene trvá 30 minut a skládá se z cyklu
odstranění vodního kamene a vyplachování. Cyklus odstranění vodního
kamene nebo vyplachování můžete pozastavit stisknutím tlačítka ESC
(Zpět). V pozastaveném cyklu můžete pokračovat stisknutím tlačítka OK.
Poznámka: Během procesu odstranění vodního kamene neodstraňujte
varnou sestavu.
Varování: Roztok k odstranění vodního kamene ani vodu vypuštěnou během
procesu odstranění vodního kamene nepijte.
1 Vyjměte tácek na odkapávání a nádobu na namletou kávu, vyprázdněte
a vyčistěte je a vraťte je zpět na místo.
2 Pod hubici dávkovače kávy umístěte velkou nádobu (1,5 l).
3 Když se na displeji zobrazí zpráva START CALC CLEAN (Spustit čištění
vodního kamene), stisknutím tlačítka OK spusťte proces odstranění
vodního kamene. Pokud je připojena, vyjměte dávkovací hubici horké
vody.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste vložili karafu. Karafu na
mléku naplňte vodou po ukazatel hladiny MIN. Vložte karafu na mléko
do přístroje a otevřete hubici dávkovače mléčné pěny.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste otevřeli dávkovací hubici
mléka.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste vyjmuli filtr AquaClean.
Poznámka: Pokud chcete proces odstranění vodního kamene spustit
později, stiskněte tlačítko ESC (Zpět). Pro pozdější provedení procesu
odstranění vodního kamene stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte
položku MENU (Nabídka) a přesuňte se k výběru položky DESCALING
(Odstranění vodního kamene). Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4 Do nádržky na vodu nalijte roztok k odstranění vodního kamene. Nádržku
na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC CLEAN
(Čištění vodního kamene). Nádržku na vodu vložte zpět do přístroje.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Spustí se první fáze postupu odstranění vodního kamene. Stroj začne
v určitých intervalech dávkovat roztok k odstranění vodního kamene.
-
Na displeji se zobrazí ikona odstranění vodního kamene, ukazatel fáze
a trvání. První fáze trvá 20 minut.
Page 22
Čeština
5 Nechte přístroj vypouštět roztok k odstranění vodního kamene, dokud
není nádržka na vodu prázdná.
6 Vyjměte nádržku na vodu a vypláchněte ji.
7 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC
CLEAN (Čištění vodního kamene). Nádržku na vodu vložte zpět do
přístroje.
8 Vyjměte karafu na mléko a vyčistěte ji. Karafu na mléku naplňte vodou
po ukazatel hladiny MIN. Vložte karafu na mléko do přístroje a otevřete
hubici dávkovače mléčné pěny.
9 Nádobu vyjměte a vylijte a postavte ji zpět pod hubici dávkovače kávy.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
10 Spustí se druhá fáze postupu odstranění vodního kamene – cyklus
čištění. Tato fáze trvá 3 minuty. Na displeji se zobrazí ikona čištění
a ukazatel trvání fáze.
Poznámka: Není-li nádržka na vodu naplněna až po označení CALC
CLEAN, může si přístroj vyžádat další čisticí cyklus.
11 Vyčkejte, dokud přístroj nepřestane dávkovat vodu. Proces odstranění
vodního kamene je dokončen, když se displeji zobrazí symbol zaškrtnutí.
12 Stisknutím tlačítka OK ukončete cyklus odstranění vodního kamene. Stroj
se začne zahřívat a provede automatický výplachový cyklus.
13 Vyjměte prázdný zásobník.
14 Po odstranění vodního kamene vyčistěte karafu na mléko pomocí
postupu Týdenní čištění karafy na mléko.
15 Vyčistěte varnou sestavu pomocí cyklu Týdenní čištění varné sestavy.
16 Do nádržky na vodu vložte nový filtr AquaClean.
Co dělat, pokud je proces odstranění vodního kamene
přerušen
Pokud se přístroj v průběhu odstraňování vodního kamene zablokuje,
proces odstranění vodního kamene lze ukončit stisknutím pohotovostního
tlačítka. Pokud k tomu dojde (nebo v případě výpadku proudu či náhodného
odpojení síťového kabelu), postupujte takto:
1 Vyprázdněte a důkladně vyčistěte nádržku na vodu.
2 Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC
CLEAN a přístroj znovu zapněte. Přístroj se zahřeje a provede
automatický cyklus vyplachování.
3 Před přípravou jakéhokoli nápoje proveďte cyklus manuálního
vyplachování. Pro provedení cyklu manuálního vyplachování nejprve
odpusťte horkou vodu v objemu půl nádržky na vodu a poté připravte
dva šálky mleté kávy, aniž byste přidali mletou kávu.
Poznámka: Pokud nebyl proces odvápnění dokončen, bude přístroj pokud
možno co nejdříve vyžadovat nové odvápnění.
Page 23
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
22
Čeština
Varovné ikony a chybové kódy
Význam varovných ikon
Nádržku na vodu naplňte
pitnou vodou až po ukazatel
hladiny MAX.
Varná sestava je zablokována
kávovým práškem. Vyčistěte
varnou sestavu.
Násypka na kávová zrna je
prázdná. Násypku na kávová
zrna naplňte novými
kávovými zrny.
Varná sestava není vložena
v přístroji nebo není vložena
správně. Vložte varnou
sestavu.
Nádoba na namletou kávu je
plná. Zkontrolujte, zda je
přístroj zapnutý. Poté vyjměte
nádobu na namletou kávu
a vyprázdněte ji.
Význam chybových kódů
Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete
vyřešit sami. Na stránce www.philips.com/coffee-support naleznete videa
podpory. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete
v záruční brožuře.
Chybový kód
01Mlýnek na kávu je
ProblémPříčinaMožné řešení
zablokovaný.
Trubice výstupu kávy
je ucpaná.
Vložte tácek na odkapávání
a uzavřete obslužná dvířka.
Pokud se na displeji zobrazí
kód chyby, nahlédněte do části
Význam chybových kódů
a zjistěte význam příslušného
kódu a opatření, která můžete
provést. Pokud je na displeji
zobrazena tato ikona, přístroj
nelze použít.
Vypněte přístroj. Důkladně vyčistěte
trubici výstupu kávy rukojetí odměrky
nebo rukojetí lžičky. Poté přístroj
znovu zapněte.
03 - 04Vyskytl se problém
s varnou sestavou.
Varná sestava je
špinavá nebo není
dobře promazaná.
Vypněte přístroj. Opláchněte varnou
sestavu čistou vodou, nechte ji
oschnout a poté ji promažte. Poté
přístroj znovu zapněte.
Page 24
Chybový kód ProblémPříčinaMožné řešení
Varná sestava není
správně umístěna.
Vypněte přístroj. Vyjměte varnou
sestavu a znovu ji vložte. Než varnou
sestavu znovu nasunete do přístroje,
zkontrolujte, že dvě referenční
značky po stranách lícují. Poté
přístroj znovu zapněte.
Čeština
23
05Nastal problém
s vodním okruhem.
14Přístroj se přehřál. Možných příčin je
Vodní okruh je
zavzdušněn.
Filtr AquaClean nebyl
před instalací správně
připraven.
více.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených
dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud problém
nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře.
Problém
Kávovar se nezapne.Přístroj je odpojen nebo je
PříčinaŘešení
hlavní vypínač v poloze
vypnuto (0).
Vypněte přístroj. Ujistěte se, že jste
nádržku na vodu do přístroje vložili
správně. Zkontrolujte, zda je
přihrádka nádržky na vodu čistá a
neobsahuje kávová zrna. Poté přístroj
znovu zapněte.
Resetujte kávovar vypnutím
a opětovným zapnutím. Pokuste se
vypustit 2–3 šálky horké vody.
Vypněte přístroj a vyjměte filtr z
nádržky na vodu. Ponořte filtr vzhůru
nohama do konvice se studenou
vodou a vyčkejte, dokud se
nepřestanou uvolňovat vzduchové
bublinky. Umístěte filtr zpět do
nádržky na vodu, přístroj znovu
zapněte a vypusťte 2–3 šálky horké
vody.
Přístroj vypněte a po 30 minutách jej
znovu zapněte.
Zkontrolujte, zda je síťová šňůra správně
připojena.
Přístroj je spuštěn
v režimu DEMO (Ukázka).
Drželi jste pohotovostní tlačítko
stisknuté déle než 8 sekund.
Zkontrolujte, že je hlavní vypínač
v poloze zapnuto (I).
Přístroj vypněte a znovu zapněte
pomocí hlavního vypínače na zadní
straně přístroje.
Page 25
24
Čeština
ProblémPříčinaŘešení
Tácek na odkapávání se
rychle zaplní.
To je normální jev. Kávovar
používá vodu k čištění vnitřního
okruhu a varné sestavy. Část
vody proudí vnitřní soustavou
přímo do tácku na odkapávání.
Tácek na odkapávání vyprázdněte, když
se za krytem tácku na odkapávání
rozsvítí kontrolka plného tácku. Pod
dávkovací hubici postavte šálek na sběr
čisticí vody.
Zůstává zobrazena ikona
plné nádoby na
namletou kávu.
Nemohu vyjmout varnou
sestavu.
Nevyjmuli jste nádobu na
Nemohu vložit varnou
sestavu.
Nádobu na namletou kávu jste
vyprázdnili, když byl přístroj
vypnutý.
Nádobu na namletou kávu jste
vložili zpět příliš brzy.
Varná sestava není ve správné
poloze.
namletou kávu.
Varná sestava není ve správné
poloze.
Přístroj stále provádí proces
odstranění vodního kamene.
Nádobu na namletou kávu zásadně
vyprazdňujte, když je přístroj zapnutý.
Pokud nádobu na namletou kávu
vyprázdníte v době, kdy je přístroj
vypnutý, nedojde k vynulování počítadla
cyklů kávy.
Nádobu na namletou kávu nevkládejte
zpět, dokud vás k tomu nevyzve zpráva
na displeji.
Zavřete obslužná dvířka. Kávovar
vypněte a znovu jej zapněte. Vyčkejte,
dokud se nezobrazí obrazovka Machine
ready (Přístroj je připraven), a potom
vyjměte varnou sestavu.
Nádobu na namletou kávu vyjměte před
vyjmutím varné sestavy.
Přístroj resetujete následujícím
způsobem: Vložte zpět tácek na
odkapávání a nádobu na namletou kávu.
Varnou sestavu nechte vyndanou.
Zavřete obslužná dvířka a potom přístroj
zapněte a vypněte. Poté varnou sestavu
nastavte do správné polohy a znovu ji
vložte do přístroje.
Během procesu odstranění vodního
kamene nelze varnou sestavu vyjmout.
Nejprve dokončete proces odstranění
vodního kamene a potom varnou
sestavu vyjměte.
Káva je vodnatá.Mlýnek je nastaven na příliš
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
Kávovar provádí vlastní
Varná sestava je špinavá nebo
Z hubice dávkovače kávy
uniká káva.
hrubé mletí.
automatické nastavení.
potřebuje promazat.
Hubice dávkovače kávy je
ucpaná.
Nastavte mlýnek na jemnější mletí.
odměrky nebo rukojetí lžičky. Poté
přístroj vypněte a znovu jej zapněte.
Připravte několik šálků kávy.
Očistěte a promažte varnou sestavu.
Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její
otvory pomocí kulatého kartáče.
Page 26
ProblémPříčinaŘešení
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
odměrky nebo rukojetí lžičky. Poté
přístroj vypněte a znovu jej zapněte.
Čeština
25
Káva není dostatečně
teplá.
Nastavená teplota je příliš nízká.
Přidali jste mléko.Bez ohledu na teplotu přidaného mléka
Kávovar nemele kávová
zrna.
Kávovar mele kávová
zrna, ale nevytéká z něj
žádná káva nebo vytéká
pomalu.
Varná sestava je znečištěná.Vyčistěte varnou sestavu.
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
Filtr AquaClean nebyl správně
připraven pro instalaci.
Mlýnek je nastaven na příliš
jemné mletí.
vodou.
Nastavte v nabídce vyšší teplotu kávy.
vždy dojde k určitému snížení teploty
kávy.
odměrky nebo rukojetí lžičky. Vypněte
přístroj a znovu jej zapněte.
Vypněte přístroj a vyjměte filtr z nádržky
na vodu. Ponořte filtr vzhůru nohama do
konvice se studenou vodou a vyčkejte,
dokud se nepřestanou uvolňovat
vzduchové bublinky. Umístěte filtr zpět
do nádržky na vodu, přístroj znovu
zapněte a vypusťte 2–3 šálky horké
vody.
Nastavte mlýnek na hrubší mletí.
Hubice dávkovače kávy je
znečištěná.
Okruh kávovaru je ucpán
vodním kamenem.
Mléko se nenapění.Karafa na mléko je znečištěna
nebo není vložena správně.
Hubice dávkovače mléka
nebyla zcela otevřena.
Karafa na mléko není zcela
sestavena.
Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její
otvory pomocí kulatého kartáče.
Kávovar odvápněte.
Vyčistěte karafu a zkontrolujte, zda je
umístěna a vložena správně.
Zkontrolujte, zda je hubice dávkovače
mléka nastavena do správné polohy.
Zkontrolujte, zda byly všechny součásti
(zejména trubička na mléko) sestaveny
správně.
Page 27
26
Čeština
ProblémPříčinaŘešení
Použitý druh mléka není
vhodný k napěňování.
Různé druhy mléka vyprodukují různé
množství a různou kvalitu pěny.
Vyzkoušeli jsme následující druhy mléka,
které produkují vhodnou mléčnou pěnu:
částečně odstředěné nebo plnotučné
kravské mléko, sójové mléko nebo
mléko bez laktózy.
Pod kávovarem se
objevila voda.
Kávovar nestojí vodorovně.Aby ukazatel naplnění tácku na
Nemohu aktivovat filtr
AquaClean a přístroj žádá
o odstranění vodního
kamene.
Filtr nebyl vyměněn včas poté,
Filtr AquaClean jste nevložili
Neaktivovali jste nový nebo
Tácek na odkapávání je plný
a přetekl.
Již jste filtr AquaClean vyměnili
8krát.
co začala blikat ikona filtru
AquaClean, a kapacita filtru
poklesla na 0 %.
během první instalace, ale až po
přípravě cca 50 šálků kávy
(o objemu 100 ml). Přístroj
nebyl před vložením filtru
AquaClean zcela zbaven
vodního kamene.
vyměněný filtr AquaClean
v nabídce přístroje.
Tácek na odkapávání vyprázdněte, když
se za táckem na odkapávání rozsvítí
kontrolka zaplnění tácku. Před
odvápňováním kávovaru vždy
vyprázdněte tácek na odkapávání.
odkapávání fungoval správně, umístěte
kávovar na vodorovný povrch.
Nejprve přístroj zbavte vodního kamene
a potom vložte filtr AquaClean. Filtr
AquaClean aktivujte vždy v nabídce
přístroje. Tuto akci provádějte i při
výměně filtru.
Nejprve přístroj zbavte vodního kamene
a potom vložte filtr AquaClean.
Nejprve přístroje zbavte vodního
kamene a potom vložte nový filtr
AquaClean. Po odstranění vodního
kamene se počítadlo filtrů vynuluje na
hodnotu 0 z 8. Aktivaci filtru vždy
potvrďte v nabídce přístroje. Tuto akci
provádějte i po výměně filtru.
Nejprve přístroje zbavte vodního
kamene. Poté aktivujte filtr AquaClean
v nabídce přístroje. Tuto akci provádějte
i při výměně filtru.
Po výměně filtru se na
displeji nezobrazí ikona
filtru AquaClean.
Neprovedli jste potvrzení
aktivace filtru v nabídce
přístroje.
Potvrďte aktivaci filtru v nabídce
přístroje. Pokud se na displeji zobrazí
zpráva „START CALC CLEAN“ (Spustit
čištění vodního kamene), je třeba přístroj
nejprve zbavit usazeného vodního
kamene. Vyjměte filtr AquaClean před
odstraněním vodního kamene a po
dokončení akce ho vložte zpět.
Page 28
ProblémPříčinaŘešení
Filtr AquaClean je vložen,
ale je zobrazena zpráva
o odstranění vodního
kamene.
Neprovedli jste aktivaci filtru
AquaClean v nabídce přístroje.
Nejprve přístroje zbavte vodního
kamene a potom vložte nový filtr
AquaClean. Tím se počítadlo filtrů
vynuluje na hodnotu 0 z 8. Vždy
potvrďte aktivaci filtru v nabídce
přístroje, a to i po výměně filtru.
Čeština
27
Nový vodní filtr nemá
správnou velikost.
Pokoušíte se vložit jiný filtr než
AquaClean.
Do přístroje se správně vejdou pouze
filtry AquaClean.
Page 29
28
Magyar
Tartalom
A készülék bemutatása_____________________________________________________________29
Bevezetés _______________________________________________________________________30
Az első üzembe helyezés___________________________________________________________30
AquaClean szűrő __________________________________________________________________30
Az AquaClean szűrő aktiválása_______________________________________________________31
Az AquaClean szűrő cseréje_________________________________________________________32
A szűrő cseréje 8 db AquaClean szűrő elhasználása után_________________________________32
A vízkeménység mérése____________________________________________________________32
A kezelőpanel és a kijelző___________________________________________________________33
Egyérintéses italgombok____________________________________________________________33
Navigációs gombok________________________________________________________________33
MENU (MENÜ) gomb ______________________________________________________________34
AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb _______________________________________34
Kávéfőzés________________________________________________________________________34
Kávéfőzés szemes kávéból__________________________________________________________34
Kávé készítése őrölt kávéból________________________________________________________35
Tejhab és forró víz_________________________________________________________________35
Forró víz adagolása________________________________________________________________35
Tejes kávéitalok és tejhab készítése___________________________________________________36
A térfogat és az íz beállítása_________________________________________________________36
A kávé és a tej térfogatának beállítása_________________________________________________36
A kávé erősségének beállítása_______________________________________________________37
A kávédaráló beállítása_____________________________________________________________37
Tisztítás és karbantartás____________________________________________________________38
Tisztítási táblázat _________________________________________________________________38
A főzőegység tisztítása_____________________________________________________________39
A főzőegység tisztítása csap alatt____________________________________________________39
A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával___________________________________39
A főzőegység visszahelyezése_______________________________________________________40
Olajozás_________________________________________________________________________41
A tejeskancsó tisztítása ____________________________________________________________41
Kancsó gyors tisztítása_____________________________________________________________41
A tejeskancsó alapos tisztítása_______________________________________________________42
A tejeskancsó heti tisztítása_________________________________________________________42
A tejadagoló cső szétszedése_______________________________________________________42
A tejeskancsó visszaszerelése_______________________________________________________43
A tejeskancsó havi tisztítása_________________________________________________________43
Vízkőmentesítés___________________________________________________________________44
Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési eljárást?__________________________46
Figyelmeztető ikonok és hibakódok___________________________________________________46
A figyelmeztető ikonok jelentése_____________________________________________________46
A hibakódok jelentése______________________________________________________________46
Hibaelhárítás_____________________________________________________________________48
Page 30
A készülék bemutatása
Felhasználói felület (csak EP3558,
1
EP3550)
1AESPRESSO gomb12Cseppfelfogó tálca kioldógombja
1BCOFFEE gomb13Kábel
1CCAPPUCCINO gomb14Őrlésbeállító gomb
1DKészenlét gomb15Szemeskávé-tartály fedele
1EHOT WATER (FORRÓ VÍZ) gomb16Szemeskávé-tartály
11Cseppfelfogó tálca
Magyar
29
1FAROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE)
gomb
1GMENU (MENÜ) gomb18A szervizajtó belseje, az elérhetőségekkel
2Felhasználói felület (csak EP3559,
EP3551)
2A ESPRESSO gomb20 Kávémaradványok fiókja
2B COFFEE gomb21Kávéőrlemény-tartó
2C AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE)
gomb
2D Készenlét gomb23Forróvíz-adagoló kifolyója
2E CAPPUCCINO gomb24Nyílás a forróvíz-adagoló kifolyójához
2F LATTE MACCHIATO gomb25Víztartály
2G MENU (MENÜ) gomb26AquaClean szűrő
3A kávéadagoló állítható kifolyója27Tejtartó
4Víztartály fedele28 Tejadagoló egység
5Szemeskávé-tartály fedele29 Tejadagoló egység fedele
Köszönjük, hogy teljesen automatikus Philips kávéfőzőt vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz kérjük, regisztrálja termékét a
www.philips.com/coffee-care oldalon.
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a különálló
biztonsági füzetet, és őrizze meg későbbi használatra.
Annak érdekében, hogy a legtöbbet hozza ki a kávéfőzőből, a Philips teljes
támogatást nyújt 4 különböző módon:
-
A különálló gyors üzembe helyezési útmutató az első üzembe
helyezéshez és az első használathoz.
-
Ennek a felhasználói kézikönyvnek a részletes információi arról, hogyan
kell használni, tisztán tartani, vízkőmentesíteni a készüléket, és megoldani
a problémákat.
-
Ez a QR-kód. Olvassa be ezt a kódot, hogy hozzáférjen a tájékoztató
videókhoz, amelyekből megtudhatja, hogy lehet a legjobb kávékat főzni,
hogyan kell tisztítani a készüléket, és megtekintheti a gyakran feltett
kérdések listáját. (www.philips.com/coffee-care)
-
A különálló, fontos biztonsági információkat tartalmazó füzet.
Az első üzembe helyezés
Az első üzembe helyezéshez kövesse a különálló gyors üzembe helyezési
útmutató utasításait.
Megjegyzés: Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva,
de lehetséges, hogy maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban,
hogy a készülék teljesen új.
Megjegyzés: Az AquaClean szűrőt beszerelheti az első üzembe helyezés
során (lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatót). Ha az
AquaClean szűrő beszerelését kihagyja az első használatkor, beszerelheti
később a menübe belépve.
AquaClean szűrő
Az AquaClean szűrő célja a készülék belsejében történő vízkőlerakódás
csökkentése és szűrt víz biztosítása minden csésze kávé aromájának és
ízének megtartásához. Ha az ebben a használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően egymás után 8 AquaClean szűrőt használ, nem szükséges a
készülék vízkőmentesítése 5000 csésze kávé készítéséig.
Page 32
Megjegyzés: A készüléknek teljesen vízkőmentesnek kell lennie az
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
AquaClean szűrő használata előtt. Ha az első beállításkor nem aktiválta a
szűrőt, akkor a szűrő aktiválása előtt vízkőmentesítenie kell a készüléket.
Az AquaClean szűrő aktiválása
Megjegyzés: Mindig erősítse meg az AquaClean szűrő aktiválását a készülék
menüjében az alábbiak szerint. Ezt az AquaClean szűrő cseréje után is meg
kell tennie. Miután aktiválta az AquaClean szűrőt a készülék menüjében, a
készülék ellenőrzi az elhasznált szűrők számát. Amikor a szűrőt 8-szor
cserélték, a készülék emlékezteti, hogy vízkőmentesíteni kell azt.
1 Az AquaClean szűrő víztartályba történő behelyezésével kapcsolatos
tudnivalókat lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatóban.
Megjegyzés: Rázza az AquaClean szűrőt kb. 5 másodpercig, merítse fejjel
lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és várja meg azt, hogy már
nem távoznak belőle levegőbuborékok.
2 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a MENU (MENÜ)
lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Görgessen az AQUACLEAN FILTER (AQUACLEAN SZŰRŐ) lehetőségig. A
jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn megjelenik a korábban beszerelt AquaClean szűrők száma,
0 és 8 között.
Magyar
31
3 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot.
4 A kijelző automatikusan frissíti az elhasznált szűrők számát.
-
Ezután megjelenik a „machine ready” (készülék készen áll) képernyő
az AquaClean 100% ikonnal, jelezve, hogy a szűrő beszerelése
megtörtént.
Megjegyzés: Cserélje ki az AquaClean szűrőt, amint a szűrő kapacitása elérte
a 0%-ot, és a szűrő jele elkezd gyorsan villogni. Cserélje ki az AquaClean
szűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék nem jelezte, hogy
csere szükséges.
Tipp: Ajánlott új szűrőt beszerezni, ha a szűrő kapacitása 10%-ra csökkent,
és a szűrő ikonja elkezd lassan villogni. Ezzel biztosítja a szűrő cseréjének
lehetősét akkor, ha a kapacitás 0%-ra csökken.
1 Vegye ki az AquaClean szűrőt, és cserélje ki egy új AquaClean szűrőre
(lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatót).
2 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, görgessen az AQUACLEAN
FILTER (AQUACLEAN SZŰRŐ) lehetőséghez, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn kérdés jelenik meg, hogy aktiválni kíván-e egy új szűrőt.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelző automatikusan frissíti az elhasznált szűrők számát.
A szűrő cseréje 8 db AquaClean szűrő elhasználása után
1 Ha a szűrő ikon elkezd villogni a kijelzőn, nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot, görgessen az „AQUACLEAN FILTER” (AQUACLEAN SZŰRŐ)
elemhez, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn megjelenő üzenet tájékoztatja Önt, hogy az új szűrő
aktiválása elő vízkőmentesíteni kell a készüléket.
2 A vízkőmentesítő eljárás indításához nyomja meg az OK gombot.
-
Ha éppen akkor nem kíván vízkőmentesítést végezni, az escape
(kilépés) gomb többszöri megnyomásával lépjen ki a szűrőmenüből.
3 A vízkőmentesítési eljárás befejeztével a kijelzőn kérdés jelenik meg,
hogy kívánja-e beszerelni az AquaClean szűrőt.
-
Kövesse „Az AquaClean szűrő cseréje” részben leírt lépéseket.
A vízkeménység mérése
Megjegyzés: Ha beszerelte az AquaClean szűrőt, akkor nem kell beállítania a
vízkeménységet.
Page 34
Ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz keménységéhez tudja
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
igazítani, mérje meg a vízkeménységet a mellékelt vízkeménységi
tesztcsíkkal. A készülék vízkeménységi beállítása alapértelmezetten a
legmagasabb szintű (4). Ha a mért vízkeménység ettől eltérő, akkor
módosítsa a beállítást a készülék menüjében.
1 Mártsa csapvízbe 1 másodpercig a (készülékhez mellékelt) vízkeménységi
tesztcsíkot.
2 Vegye ki a vízből a vízkeménységi tesztcsíkot, és várjon kb. 1 percig.
3 Ellenőrizze, hány négyzet színe változott pirosra, és keresse meg az
alábbi táblázatban a vízkeménységi szintet.
piros négyzetek száma
4 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, majd a menüben görgetéssel
beállítandó értékvízkeménység
1nagyon lágy víz
2lágy víz
3kemény víz
4nagyon kemény víz
válassza ki vízkeménységet. Válassza ki a kívánt vízkeménység-beállítást,
és a jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot.
A kezelőpanel és a kijelző
Ez az eszpresszógép egy magától értetődő kijelzővel rendelkezik a könnyű
használat érdekében. A gombok gyors magyarázatát az alábbi fejezetekben
találja.
Magyar
33
Egyérintéses italgombok
Az előre beállított italok gyors elkészítéséhez használja az egyérintéses
italgombokat: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO
(csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál) és HOT WATER (csak az
EP3558-as és EP3550-es típusnál).
Navigációs gombok
Néhány egyérintéses italgomb kettős funkcióval rendelkezik. Ezekkel a
gombokkal mozoghat a menüben.
EP3558, EP3550
ESPRESSO gomb = Escape
(Kilépés) gomb: a gomb
megnyomásával térhet vissza a
főmenübe.
HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gomb =
Fel gomb: a gomb
megnyomásával a kijelzőn felfelé
görgethet.
Page 35
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
AROMA STRENGTH
MENU
34
Magyar
CAPPUCCINO gomb = OK gomb: a
gomb megnyomásával
kiválaszthat, jóváhagyhat vagy
leállíthat egy funkciót.
EP3559, EP3551
ESPRESSO gomb = Escape
(Kilépés) gomb: a gomb
megnyomásával térhet vissza a
főmenübe.
AROMA STRENGTH (AROMA
ERŐSSÉGE) gomb = OK gomb: a
gomb megnyomásával
kiválaszthat, jóváhagyhat vagy
leállíthat egy funkciót.
MENU (MENÜ) gomb
A MENU (MENÜ) gomb használatával készíthet egyéb italokat, például forró
vizet (csak az EP3558 és EP3510 típusnál) és habosított tejet. A MENU
(MENÜ) gombot az alábbi beállítások módosítására is használhatja:
-
Kávéhőmérséklet
-
Készenléti idő: ez az az idő, amely után a készülék készenléti állapotba
kerül.
-
Kijelző kontrasztja
-
Vízkeménység: ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz
keménységéhez tudja igazítani, mérje meg a vízkeménységet.
-
Az AquaClean szűrő aktiválása
-
A vízkőmentesítés elindítása
-
A gyári beállítások visszaállításához
MENU (MENÜ) gomb = Le gomb: a
gomb megnyomásával a kijelző
menüjében lefelé görgethet.
CAPPUCCINO gomb = Fel gomb: a
gomb megnyomásával a kijelzőn
felfelé görgethet.
MENU (MENÜ) gomb = Le gomb: a
gomb megnyomásával a kijelző
menüjében lefelé görgethet.
AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb
Az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb segítségével állíthatja
be a kávé erősségét vagy főzhet őrölt kávét.
Kávéfőzés
Kávéfőzés szemes kávéból
Figyelem! Csak presszókávéhoz való szemes kávét használjon. Ne
helyezzen a szemeskávé-tartályba őrölt kávét vagy pörköletlen
kávészemeket, sem karamellizált szemes kávét, mert azok károsíthatják a
készüléket.
Page 36
A kávéfőzéshez kövesse a különálló gyors üzembe helyezési útmutató
utasításait.
Két csésze espresso főzéséhez nyomja meg az ESPRESSO gombot kétszer.
A készülék automatikusan egymás után két őrlési ciklust végez.
Megjegyzés: A szemeskávé-tartály fedele segít frissen tartani a szemes
kávét.
Kávé készítése őrölt kávéból
Ha őrölt kávéból főz kávét, a készülékhez mellékelt mérőkanál segítségével
adagoljon megfelelő mennyiséget az őrölt kávé tartályába.
1 Nyissa fel az őrölt kávé tárolójának a fedelét.
2 Öntsön egy mérőkanál őrölt kávét az őrölt kávé tartályába, és zárja le a
fedelet.
Figyelem! Csak őrölt kávét helyezzen az őrölt kávé tárolójába;
ellenkező esetben a készülék károsodhat.
3 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
4 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, majd
válassza a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) főzési lehetőséget.
5 Nyomja meg az ESPRESSO gombot.
A készülék automatikusan elkezdi főzni a kiválasztott italt.
Magyar
35
Megjegyzés: Őrölt kávéból egyszerre csak egy kávét lehet főzni.
Tejhab és forró víz
Forró víz adagolása
Figyelem! A főzés elején gőz és forró víz fröccsenhet ki a forróvíz-adagoló
csőből. A forróvíz-adagoló cső eltávolításához várja meg, amíg a főzés
befejeződött.
1 Helyezze be a forróvíz-adagoló csövét.
2 Csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál: Nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot. Válassza ki a DRINKS (ITALOK) elemet, hagyja jóvá választását,
majd a menüben görgessen a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) kiválasztásához.
Csak az EP3558-as és EP3550-es típusnál: Nyomja meg az egyérintéses
HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot a forró víz adagolásához.
Figyelem! Csak abban az esetben válassza a menüből a HOT WATER
(FORRÓ VÍZ) lehetőséget, ha a forróvíz-adagoló cső fel van szerelve.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik egy
emlékeztető, hogy ne feledje el felszerelni a forróvíz-adagoló csövét. A
folytatáshoz nyomja meg az OK gombot. A készülék elkezd forró vizet
adagolni.
Page 37
36
Magyar
4 A forró víz adagolásának leállításához nyomja meg az OK gombot.
Tejes kávéitalok és tejhab készítése
Megjegyzés: A tejeskancsó használatával kapcsolatos további tudnivalókért
olvassa el a különálló rövid üzembe helyezési útmutatót vagy olvassa be a
QR-kódot, hogy hozzáférjen a tájékoztató videókat tartalmazó weboldalhoz
(www.philips.com/coffee-care).
Figyelem! Mielőtt tejet vagy tejhabot tartalmazó italt választ, győződjön meg
arról, hogy a tejeskancsó be van helyezve, és a tejhabadagoló cső nyitva
van. Ha a tejeskancsó behelyezése nem megfelelő, akkor gőz és forró tej
fröccsenhet ki a tejhabadagoló csőből.
1 Helyezzen egy csészét a kinyitott tejhabadagoló cső alá.
2 Válassza ki a kívánt tejes italt.
-
Nyomja meg az egyérintéses CAPPUCCINO vagy LATTE MACCHIATO
gombot (csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál) a megfelelő tejes
ital azonnali elkészítéséhez.
-
Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a DRINKS (ITALOK)
lehetőséget, majd görgessen a MILK FROTH (TEJHAB) lehetőségig.
-
A készülék emlékezteti, hogy be kell helyeznie a tejeskancsót, és ki
kell nyitnia a tejhabadagoló csövet.
3 A készülék először egy előre beállított térfogatú habos tejet adagol a
csészébe vagy bögrébe, majd egy előre beállított térfogatú kávét.
-
A tej vagy a kávé adagolásának leállításához nyomja meg az OK
gombot.
4 A tejes kávéital főzése után a kijelzőn megjelenik egy kérdés, hogy
szeretné-e elvégezni a tejeskancsó gyors tisztítását. 30 másodperce van,
hogy aktiválja a gyors tisztítási eljárást.
A térfogat és az íz beállítása
A kávé és a tej térfogatának beállítása
Az ital mennyiségét beállíthatja a saját ízlése és a csészék mérete szerint.
Megjegyzés: Üveg csészék vagy kerámia bevonatú peremmel rendelkező
csészék használatát javasoljuk.
1 A presszókávé térfogatának beállításához nyomja meg és tartsa
lenyomva az ESPRESSO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
MEMO (MEMÓRIA) ikon.
-
A készülék a programozási fázisba lép, és elkezdi főzni a kiválasztott
italt.
2 Nyomja meg az OK gombot, ha a csésze a kívánt mennyiségű espressót
tartalmazza.
-
A kijelzőn látható pipa jel mutatja, hogy a gomb be van programozva:
megnyomásakor a készülék mindig lefőzi a beállított térfogatú
presszókávét.
Page 38
Megjegyzés: A kávé, cappuccino és a latte macchiato (csak az EP3559-es és
1
2
3
4
5
1
2
EP3551-es típusnál) térfogatának beállításához ugyanezt az eljárást
alkalmazza: nyomja meg és tartsa nyomva az ital gombját, majd nyomja
meg az OK gombot, amikor a csésze a kívánt mennyiségű kávét vagy tejet
tartalmazza. Győződjön meg róla, hogy a tejeskancsó a helyén van és a
tejadagoló cső nyitva van.
A kávé erősségének beállítása
A kávé erősségének változtatásához nyomja meg az AROMA STRENGTH
(AROMA ERŐSSÉGE) gombot. Az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE)
gomb minden megnyomása után az aroma erőssége egy fokozatnyit
változik. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott erősség, amelyet a készülék
csak akkor ment el, ha lefőz egy kávét.
1 Nagyon gyenge
2 Gyenge
3 Szokásos
4 Erős
5 Nagyon erős
Megjegyzés: A kávé erősségének beállítását követően a kijelzőn újra a
főmenü látható, és a készülék elmenti a kiválasztott aromaerősséget, ha
lefőz egy kávét.
Magyar
37
A kávédaráló beállítása
A kávédaráló beállítását a szemeskávé-tartályban található darálóbeállító
gombbal végezheti el. A kerámia kávédaráló minden kiválasztott beállítás
esetén tökéletesen egyenletes darálást végez minden lefőzött csésze
kávéhoz. A daráló használatával a kávé teljes aromája megmarad, és
tökéletes ízű lesz minden csésze kávé.
Megjegyzés: Csak akkor lehet beállítani a kávédaráló beállításait, ha a
készülék szemes kávé őrlését végzi.
Figyelem! A daráló károsodásának megelőzése érdekében ne forgassa el
egyszerre egynél több fokkal a darálóbeállító gombot.
1 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
2 Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét.
3 Nyomja meg az ESPRESSO gombot.
4 Amikor a daráló elkezdi a darálást, nyomja le a darálóbeállító gombot, és
forgassa balra vagy jobbra.
-
Összesen 5-féle kávédaráló-beállítás közül választhat. Minél
alacsonyabb a beállítás, annál erősebb lesz a kávé.
Page 39
38
Magyar
Tisztítás és karbantartás
Megjegyzés: Az alábbi táblázatban láthatja, hogy mikor és hogyan kell
tisztítani a készülék összes levehető alkatrészét. A főzőegység tisztításával
és a készülék vízkőmentesítésével kapcsolatos további tudnivalókat az
alábbi megfelelő fejezetekben vagy a www.philips.com/coffee-care
weboldalon találja.
Tisztítási táblázat
Részegység
leírása
FőzőegységHetenteTávolítsa el a főzőegységet, és alaposan öblítse le
Tisztítás idejeTisztítás módja
csap alatt.
A használat típusától
függően
HavontaTisztítsa a főzőegységet Philips/Saeco kávéolaj-
TejeskancsóHasználat utánTejalapú ital elkészítése után végezze el a készüléken
NapontaTisztítsa meg alaposan a tejeskancsót.
HetenteSzerelje szét a tejeskancsót, és minden részét tisztítsa
HavontaEhhez a tisztítási ciklushoz használjon Philips/Saeco
Cseppfelfogó tálcaAmint a cseppfelfogó
tálcán kiemelkedik a
„cseppfelfogó tálca
megtelt” jelző.
Kávéőrlemény-tartóAmikor szükségesnek
látja
VíztartályAmikor szükségesnek
látja
Végezze el a főzőegység kenését.
eltávolító tablettával.
jelzettek szerint a QUICK CARAFE CLEAN (KANCSÓ
GYORS TISZTÍTÁSA) eljárást.
meg csap alatt.
tejkörtisztító anyagot.
Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, majd tisztítsa meg csap
alatt.
Ürítse ki a kávézacctartót, majd tisztítsa meg csap
alatt. A kávézacctartó ürítése és tisztítása
mindenképpen a készülék bekapcsolt állapotában
történjen.
Tisztítsa meg csap alatt.
Page 40
2
1
Magyar
39
Részegység
Tisztítás idejeTisztítás módja
leírása
Őrölt kávé tárolója /
kávékieresztő cső
HetenteEgy kanál nyelével alaposan tisztítsa ki az alábbi ábra
Tipp: Írja fel a különböző alkatrészek tisztításának dátumát a használati
útmutató hátoldalán található naptárba.
A főzőegység tisztítása
Megjegyzés: A főzőegység eltávolításával és tisztításával kapcsolatos
támogatási videókért olvassa be a QR-kódot vagy tekintse meg a
www.philips.com/coffee-care weboldalt.
Figyelem! Ne tegye a főzőegységet mosogatógépbe, és ne tisztítsa
mosogatószerrel vagy tisztítószerrel. Ez a főzőegység meghibásodását
okozhatja, és ronthatja a kávé ízét.
A főzőegység tisztítása csap alatt
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát a kávézacctartóval együtt.
3 Nyissa ki a szervizajtót.
4 Nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot (1), majd a fogantyúnál
meghúzva vegye ki a főzőegységet a készülékből (2).
szerint.
5 Alaposan öblítse ki a főzőegységet langyos vízzel. Gondosan tisztítsa
meg a felső szűrőt.
6 Hagyja a főzőegységet megszáradni a levegőn.
Megjegyzés: Ne tisztítsa a főzőegységet ruhával, mert a belsejében
összegyűlhetnek a ruhából származó szálak.
A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával
Figyelem! Csak Philips/Saeco kávéolaj-eltávolító tablettát használjon a
tisztításhoz. Nincs vízkőmentesítő hatása.
Page 41
40
Magyar
1 Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá.
2 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, és
válassza ki a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) lehetőséget..
3 Helyezzen egy kávéolaj-eltávolító tablettát az őrölt kávé tartályába.
4 Nyomja meg a COFFEE gombot. A készülék vizet ereszt ki a kávéadagoló
kifolyójából.
5 Ha az állapotjelző elérte a sáv közepét, kapcsolja a készüléket a hátulján
található főkapcsolóval OFF (KI) állásba.
6 A kávéolaj-eltávolító oldatot hagyja hatni körülbelül 15 percig.
7 Állítsa a főkapcsolót „ON” (BE) helyzetbe. Nyomja meg a készenlét
gombot.
8 Várja meg, amíg a készülék automatikus öblítési ciklust hajt végre.
9 Végezze el „A főzőegység heti tisztítása” műveletet.
10 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát a kávézacctartóval együtt és ürítse ki
azokat. Ezután helyezze vissza mindkettőt a készülékbe.
11 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, és
válassza ki a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) lehetőséget..
12 Nyomja meg a COFFEE gombot. A készülék vizet ereszt ki a kávéadagoló
kifolyójából.
13 Ismételje meg kétszer a 11. és 12. lépést. Öntse ki a kifolyt vizet.
A főzőegység visszahelyezése
1 Mielőtt a főzőegységet visszacsúsztatná a készülékbe, ügyeljen arra,
hogy az oldalán lévő két sárga referenciajelzés egybeessen. Ha nem
esnek egybe, végezze el a következő lépést:
-
Ügyeljen arra, hogy a kar érintkezzen a főzőegység talpával.
2 Ügyeljen arra, hogy a főzőegység sárga rögzítőhorogja a megfelelő
helyzetben legyen.
-
Ahhoz, hogy a horog megfelelően helyezkedjen el, tolja felfelé a felső
helyzetbe.
Page 42
Magyar
-
Ha a horog még mindig a legalsó helyzetben van, akkor nem
megfelelően helyezte el.
3 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a
készülékbe, amíg a helyére nem rögzül egy kattanással.
Figyelem! Ne nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot.
4 Zárja be a szervizajtót.
41
Olajozás
A főzőegység a gép optimális működése érdekében kenést igényel. A kenés
gyakoriságát az alábbi táblázat tartalmazza. Támogatási videókért
látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/coffee-care.
Használat
Italok száma napontaKenés gyakorisága
gyakorisága
Alacsony1-54 havonta
Normál6-102 havonta
Erős>10Havonta
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Távolítsa el a főzőegységet, és alaposan öblítse le langyos vízzel a csap
alatt. Ezután hagyja a levegőn megszáradni.
3 Kenje be zsírral vékonyan a főzőegység alján a tengely környékét.
4 Kenjen zsírt vékonyan mindkét oldalon a sínekre (lásd az ábrát).
5 Helyezze be vissza a főzőegységet.
A zsírzótubus többször is használható.
A tejeskancsó tisztítása
Kancsó gyors tisztítása
Egy tejes ital elkészítése után a kijelzőn megjelenik a kancsótisztítási ikon.
Page 43
1 2
5
3
4
1
2
1
42
Magyar
1 Ha a kijelzőn megjelenik a kancsótisztítási ikon, nyomja meg az OK
gombot, ha tisztítási ciklust kíván végezni. 30 másodperce van, hogy
aktiválja a gyors tisztítási eljárást. Ha nem szeretné végrehajtani a gyors
tisztítási eljárást, akkor nyomja meg az escape (kilépés) gombot.
2 Vegye el az italt tartalmazó csészét, és helyezzen egy üres csészét a
tejadagoló cső alá.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a tejadagoló cső ki van húzva.
3 A forró víz adagolásának megkezdéséhez nyomja meg az OK gombot.
A tejeskancsó alapos tisztítása
A tejeskancsó alapos tisztításához a következőket kell rendszeresen
elvégezni:
1 Távolítsa el a tejadagoló egység fedelét.
2 Emelje ki a tejadagoló csövet a tejadagoló egységből.
3 Vegye ki a tejfelszívó tömlőt a tejadagoló csőből.
4 Alaposan öblítse ki a tejfelszívó tömlőt és a tejadagoló csövet langyos
vízzel.
A tejeskancsó heti tisztítása
A tejadagoló cső 5 alkatrészből áll. Szereljen szét minden alkatrészt hetente
egyszer, és mindegyiket öblítse el a csap alatt. A tejtartón kívül minden
alkatrészt mosogatógépben is tisztíthat.
1 Tejfelszívó tömlő
2 Gumi tartó
3 Tejhabosító
4 Tejhabosító csatlakozója
5 A tejadagoló cső háza
A tejadagoló cső szétszedése
1 Nyomja meg a tejadagoló egység tetejének két oldalán található
kioldógombokat (1), majd emelje le a tejtartót (2).
2 Fordítsa a tejadagoló egységet a tetejével lefelé, és erősen tartsa meg a
kezével. Húzza ki a tejfelszívó tömlőt a gumi tartóból.
Page 44
2
1
Magyar
3 Nyomja meg a tejhabosító kioldógombjait, majd emelje le a tejhabosítót
a gumi tartóról.
4 Húzza ki a tejhabosító csatlakozóját a tejhabosítóból.
5 Minden alkatrészt öblítsen el csap alatt, langyos vízben.
43
A tejeskancsó visszaszerelése
1 A tejhabadagoló cső visszaszereléséhez végezze el fordított sorrendben
„A tejhabadagoló cső szétszerelése” művelet 2–4. lépését.
2 Helyezze vissza a tejhabadagoló csövet a tejeskancsó tetejébe.
3 Helyezze vissza a tejeskancsó tetejét a tejeskancsóra.
Megjegyzés: Mielőtt visszahelyezi a tejhabadagoló csövet a tejeskancsóba,
a tetejében lévő csapot állítsa megfelelő helyzetbe. Ha a tetejében lévő
csap nincs megfelelő helyzetben, nem lehet visszahelyezni a tejhabadagoló
csövet a tejeskancsó tetejébe.
A tejeskancsó havi tisztítása
Ehhez a tisztítási ciklushoz csak Philips/Saeco tejkörtisztító anyag
használható.
1 Öntse a tejkörtisztító anyagot a tasakból a tejeskancsóba. Ezután töltsön
vizet a tejeskancsóba a MAX szintjelzésig.
2 Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe, és helyezzen egy edényt a
tejadagoló cső alá.
3 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a DRINKS (ITALOK)
lehetőséget, majd görgessen a MILK FROTH (TEJHAB) lehetőségig. A
tisztítóoldat adagolásának megkezdéséhez nyomja meg az OK gombot.
4 Ismételje meg a 3. lépést addig, amíg a tejeskancsó ki nem ürül.
5 Ha a kancsó kiürült, vegye el az edényt, és vegye ki a tejeskancsót a
gépből.
6 Alaposan öblítse el a tejeskancsót, utána pedig töltsön bele friss vizet a
MAX (MAXIMUM) szintjelzésig.
7 Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe.
8 Tegye az edényt a tejadagoló cső alá.
9 A kancsóöblítési ciklus indításához nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot, és a DRINKS (ITALOK) menüből válassza a MILK FROTH
(TEJHAB) lehetőséget.
10 Ismételje meg a 9. lépést addig, amíg a tejeskancsó ki nem ürül.
Megjegyzés: Az ebben a lépésben kiadagolt oldatot tilos meginni.
11 Ismételje meg a 6–10. lépést.
12 Ha a készülék befejezi a víz adagolását, a tisztítási ciklus véget ért.
Page 45
START
CALC
CLEAN
44
Magyar
Vízkőmentesítés
13 Szereljen szét minden alkatrészt, és mindegyiket öblítse el csap alatt,
langyos vízben.
Ha a kijelzőn megjelenik a START CALC CLEAN (INDÍTSON
VÍZKŐMENTESÍTÉST) üzenet, akkor a készüléket vízkőmentesíteni kell. Ha
nem végzi el a vízkőmentesítést, amikor az üzenet megjelenik a kijelzőn,
előfordulhat, hogy a készülék nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben
a készülék javítását nem fedezi a jótállás.
A készülék vízkőmentesítéséhez csak Philips/Saeco vízkőmentesítő oldat
használható. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a
maradványuk a vízben maradhat. A vízkőmentesítő oldat megvásárolható az
online boltban: www.philips.com/coffee-care.
A vízkőmentesítési eljárás 30 percet vesz igénybe, és egy vízkőmentesítési
ciklusból és egy öblítési ciklusból áll. Az escape (kilépés) gomb
megnyomásával szüneteltetheti a vízkőmentesítési vagy öblítési ciklust. A
vízkőmentesítési vagy öblítési ciklus folytatásához nyomja meg az OK
gombot.
Megjegyzés: Vízkőmentesítés közben ne távolítsa el a főzőegységet.
Figyelmeztetés: Ne igyon a vízkőmentesítési oldatból és a vízkőmentesítés
során kieresztett vízből.
1 Távolítsa el a cseppfelfogó tálcát és a kávézacctartót, ürítse és tisztítsa ki,
majd illessze vissza ezeket a helyükre.
2 Tegyen egy nagy edényt (1,5 l) a kávéadagoló kifolyója alá.
3 Ha a kijelzőn megjelenik a START CALC CLEAN (INDÍTSON
VÍZKŐMENTESÍTÉST) üzenet, a vízkőmentesítő eljárás indításához
nyomja meg az OK gombot. Távolítsa el a forróvíz-adagoló kifolyóját (ha
van).
-
A kijelző emlékezteti, hogy be kell helyeznie a kancsót. Töltsön vizet a
tejeskancsóba a MIN (MINIMUM) szintjelzésig. Helyezze be a
tejeskancsót a készülékbe, és nyissa ki a tejhabadagoló csövet.
-
A kijelző emlékezteti, hogy ki kell nyitnia a tejadagoló csövet.
Page 46
REMOVE
FILTER
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
Magyar
-
A kijelző emlékezteti, hogy el kell távolítania az AquaClean szűrőt.
45
Megjegyzés: Ha később el akarja indítani a vízkőmentesítési eljárást,
nyomja meg az escape (kilépés) gombot. A vízkőmentesítési eljárás
későbbi végrehajtásához nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza
a MENU (MENÜ) lehetőséget, és görgetéssel válassza ki a DESCALING
(VÍZKŐMENTESÍTÉS) lehetőséget. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK
gombot.
4 Öntse a vízkőmentesítési oldatot a víztartályba. Töltse meg friss vízzel a
víztartályt a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS) szintjelzésig. Helyezze
vissza a víztartályt a készülékbe. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK
gombot.
-
Elkezdődik a vízkőmentesítési eljárás első fázisa. A készülék
időközönként vízkőmentesítési oldatot adagol.
-
A kijelzőn megjelenik a vízkőmentesítés ikon, a fázis neve és az
időtartam. Ez az első szakasz 20 percet vesz igénybe.
5 Várja meg, amíg a készülék kiadagolja a vízkőmentesítési oldatot a
víztartály kiürüléséig.
6 Távolítsa el a víztartályt, és öblítse ki.
7 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS)
szintjelzésig. Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe.
8 Távolítsa el a tejeskancsót, és öblítse ki. Töltsön vizet a tejeskancsóba a
MIN (MINIMUM) szintjelzésig. Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe,
és nyissa ki a tejhabadagoló csövet.
9 Vegye ki és ürítse ki az edényt, majd helyezze vissza a kávéadagoló
kifolyója alá. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
10 Elkezdődik a vízkőmentesítési eljárás második fázisa, egy öblítési ciklus.
Ez a szakasz 3 percet vesz igénybe. A kijelzőn megjelenik az öblítés ikon
és a fázis időtartama.
Megjegyzés: Ha a víztartály nincs feltöltve a CALC CLEAN
(VÍZKŐMENTESÍTÉS) szintjelzésig, lehetséges, hogy a készüléknek még
egy öblítési ciklust kell végeznie.
11 Várja meg, amíg a készülék abbahagyja a víz adagolását. A
vízkőmentesítési ciklus véget ért, ha a kijelzőn megjelenik a pipa jel.
12 A vízkőmentesítő programból való kilépéshez nyomja meg az OK
gombot. A készülék elkezd felmelegedni, és automatikus öblítési ciklust
hajt végre.
13 Vegye ki és ürítse ki a tartályt.
14 A vízkőmentesítés után végezze el a „Weekly cleaning of the milk carafe”
(A tejeskancsó heti tisztítása) műveletet.
15 A főzőegység tisztításához végezze el a „Weekly brew group cleaning” (A
főzőegység heti tisztítása) ciklust.
16 Szereljen be új AquaClean szűrőt víztartályba.
Tipp: Az AquaClean szűrő használata csökkenti a vízkőmentesítés
szükségességét.
Page 47
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
46
Magyar
Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési
eljárást?
Ha a készülék „beragad” a vízkőmentesítés folyamán, megszakíthatja a
vízkőmentesítési eljárást a készenlét gomb megnyomásával. Ilyen esetben,
illetve áramszünet vagy a tápkábel véletlen kihúzódása esetén végezze el a
következőket:
1 Ürítse ki és öblítse ki alaposan a víztartályt.
2 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a CALC CLEAN szintjelzéséig,
majd kapcsolja be újra a készüléket. A készülék felmelegszik, és
automatikus öblítési ciklust hajt végre.
3 Mielőtt italok főzésére használná a készüléket, végezzen kézi öblítési
ciklust. Kézi öblítési ciklus végzéséhez először adagoljon fél víztartálynyi
forró vizet, majd főzzön két csésze kávét őrölt kávéból őrölt kávé
hozzáadása nélkül.
Megjegyzés: Ha a vízkőmentesítési eljárás nem fejeződött be, a lehető
leghamarabb újra el kell végezni a vízkőmentesítést.
Figyelmeztető ikonok és hibakódok
A figyelmeztető ikonok jelentése
Töltse meg friss vízzel a
víztartályt a MAX szintjelzésig.
A főzőegységet eltömítette a
kávépor. Tisztítsa meg a
főzőegységet.
Kiürült a szemeskávé-tartály.
Töltsön szemes kávét a
szemeskávé-tartályba.
A főzőegység nincs a
készülékben, vagy a
beillesztése nem megfelelő.
Helyezze be a főzőegységet.
A kávézacctartó megtelt.
Győződjön meg arról, hogy a
készülék be van kapcsolva.
Ezután vegye ki, és ürítse ki a
kávézacctartót.
A hibakódok jelentése
Helyezze be a cseppfelfogó
tálcát, és zárja be a szervizajtót.
Ha hibakód jelenik meg a
kijelzőn, akkor a „Meaning of
error codes” (A hibakódok
jelentése) részben nézze meg,
hogy mit jelent a kijelzőn
látható kód, és mit kell tennie.
A készülék nem használható,
ha ez a kód látható a kijelzőn.
Alább található egy lista azokkal a hibakódokkal, amelyek Ön által
megoldható problémákat jeleznek. A támogatási videók a
Page 48
Magyar
www.philips.com/coffee-support weboldalon találhatók. Ha másik hibakód
jelenik meg, forduljon az országában működő Philips ügyfélszolgálathoz. Az
elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
47
Hibakód
01A kávédaráló elakadt. A kávékieresztő cső
03 - 04Gond van a
05Probléma van a
ProblémaOkLehetséges megoldás
eldugult.
főzőegységgel.
vízkörrel.
A főzőegység
szennyezett vagy
nincs megfelelően
megolajozva.
A főzőegység nincs
megfelelően
elhelyezve.
Levegő van a
vízkörben.
Kapcsolja ki a készüléket. Egy
mérőkanál vagy kanál nyelével
alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő
csövet. Ezután kapcsolja be újra a
készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket. Öblítse el
tiszta vízben a főzőegységet, hagyja
levegőn megszáradni, majd olajozza
meg. Ezután kapcsolja be újra a
készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a
főzőegységet, majd helyezze vissza.
Mielőtt a főzőegységet
visszacsúsztatná a készülékbe,
ügyeljen arra, hogy az oldalán lévő
két referenciajelzés egybeessen.
Ezután kapcsolja be újra a
készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelően helyezi vissza a
víztartályt a készülékbe. Ellenőrizze,
hogy a víztartály rekesze tiszta és
nincsenek benne kávészemek.
Ezután kapcsolja be újra a
készüléket.
Az AquaClean szűrőt
nem készítették elő
megfelelően az
üzembe helyezés
előtt.
14A készülék túlhevült. Ennek több oka is
lehetséges.
A készülék kikapcsolásával, majd
ismételt bekapcsolásával indítsa újra
a készüléket. Próbáljon 2-3 csésze
forró vizet adagolni.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa
el a szűrőt a víztartályból. Merítse a
szűrőt a tetejével lefelé egy hideg
vizet tartalmazó edénybe, és várjon
addig, amíg meg nem szűnik a levegő
buborékolása. Helyezze vissza a
szűrőt a víztartályba, indítsa újra a
készüléket és adagoljon 2-3 csésze
forró vizet.
Kapcsolja ki a készüléket, majd 30
perc múlva kapcsolja vissza.
Page 49
48
Magyar
Hibaelhárítás
Probléma
A készülék nem
kapcsolódik be.
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések
teljes listája a www.philips.com/coffee-care weboldalon található. Ha Ön
nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő
ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
OkMegoldás
A készülék hálózati
csatlakozókábele nincs
csatlakoztatva, vagy a
főkapcsoló „0” (kikapcsolt)
állásban van.
Ellenőrizze, hogy a hálózati
csatlakozókábel megfelelően be van-e
dugva.
Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló „I”
(bekapcsolt) helyzetbe legyen állítva.
A készülék BEMUTATÓ
módban van.
A cseppfelfogó tálca
gyorsan megtelik.
A „kávézacctartó tele”
ikon továbbra is látható.
A főzőegységet nem
tudom eltávolítani.
Nem távolította el a
A készenlét gombot 8
másodpercnél hosszabban
nyomva tartotta.
Ez normális jelenség. A készülék
vízzel tisztítja a belső kört és a
főzőegységet is. Valamennyi víz
a belső körből egyenesen a
cseppfelfogó tálcába folyik.
A kávézacctartót olyankor
ürítette ki, amikor a készülék ki
volt kapcsolva.
A kávézacctartót túl gyorsan
helyezte vissza.
A főzőegység nincs
megfelelően elhelyezve.
kávézacctartót.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket a
hátulján található főkapcsolóval.
Ha a cseppfelfogó tálca fedelén
felemelkedik a „Cseppfelfogó tálca
megtelt” jelző, ürítse ki a cseppfelfogó
tálcát. Az öblítéskor kifolyó víz
összegyűjtésére helyezzen egy csészét
az adagolócső alá.
A kávézacctartót mindig olyankor kell
kiüríteni, amikor a készülék be van
kapcsolva. Ha a kávézacctartót olyankor
ürítette ki, amikor a készülék ki volt
kapcsolva, a kávéfőzési ciklusok
számlálója nem nullázódik.
A kávézacctartót csak akkor helyezze
vissza, ha a kijelzőn megjelenő üzenet
felszólítja erre.
Zárja be a szervizajtót. Kapcsolja ki, majd
ismét be a készüléket. Várja meg a
készülék készenlétét mutató képernyőt,
majd vegye ki a főzőegységet.
Vegye ki a kávézacctartót a főzőegység
kivétele előtt.
Page 50
ProblémaOkMegoldás
A főzőegységet nem
tudom behelyezni.
A főzőegység nincs
megfelelően elhelyezve.
A készülék alaphelyzetbe állítását a
következőképpen végezze: helyezze
vissza a cseppfelfogó tálcát és a
kávézacctartót. Hagyja kint a
főzőegységet. Zárja be a szervizajtót, és
kapcsolja a készüléket be, majd ismét ki.
Ezután állítsa a megfelelő helyzetbe a
főzőegységet, és helyezze vissza a
készülékbe.
Magyar
49
A készülék még a
vízkőmentesítési eljárást végzi.
A kávé vízízű.A daráló túl durva darálási
A kávékieresztő cső eldugult.Egy mérőkanál vagy kanál nyelével
A készülék önbeállítási eljárást
A főzőegység szennyezett vagy
A kávé szivárog a
kávéadagoló kifolyójából.
A kávé nem elég forró.Az Ön által használt csészék túl
Túl alacsony hőmérséklet van
fokozatra van állítva.
hajt végre.
meg kell olajozni.
A kávéadagoló kifolyója
eltömődött.
A kávékieresztő cső eldugult.Egy mérőkanál vagy kanál nyelével
hidegek.
beállítva. Ellenőrizze a menü
beállításait.
Nem lehet eltávolítani a főzőegységet,
ha a vízkőmentesítési eljárás
folyamatban van. Először be kell fejezni
a vízkőmentesítési eljárást, és utána
lehet eltávolítani a főzőegységet.
Állítsa a kávédarálót finomabb
szemcseméretre.
tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Ezután
kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
Főzzön néhány csésze kávét.
Tisztítsa és olajozza meg a
főzőegységet.
Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját és
a nyílásait pipatisztítóval.
tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Ezután
kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
A csészék előmelegítéséhez ezeket
öblítse át forró vízzel.
A menüben állítson be „high” (magas)
hőmérsékletet.
Tejet adott az italhoz.A tej, akár meleg, akár hideg,
A készülék nem őrli meg
a kávészemeket.
A készülék megőrli a
kávészemeket, de nem
vagy lassan folyik ki a
kávé.
A kávékieresztő cső eldugult.Tisztítsa meg a kávékieresztő csövet
A kávékieresztő cső el van
dugulva.
mindenképpen valamennyivel csökkenti
a kávé hőmérsékletét.
Egy mérőkanál vagy kanál nyelével
tisztítsa ki a kávékieresztő csövet.
Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
Page 51
50
Magyar
ProblémaOkMegoldás
Az AquaClean szűrőt nem
készítették elő megfelelően az
üzembe helyezéshez.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el
a szűrőt a víztartályból. Merítse a szűrőt
a tetejével lefelé egy hideg vizet
tartalmazó edénybe, és várjon addig,
amíg meg nem szűnik a levegő
buborékolása. Helyezze vissza a szűrőt a
víztartályba, indítsa újra a készüléket és
adagoljon 2-3 csésze forró vizet.
A daráló túl finom darálási
fokozatra van állítva.
A főzőegység szennyezett.Tisztítsa meg a főzőegységet.
A kávéadagoló kifolyója
A tej nem habosodik.A tejtartó kancsó szennyezett,
A tejadagoló cső nincsen
A tejeskancsó nincsen teljesen
Olyan típusú tejet használ,
A készülék alatt víz
jelenik meg.
szennyezett.
A készülék vezetékét vízkő
tömíti el.
vagy nincs megfelelően
behelyezve.
teljesen kinyitva.
összeszerelve.
amely nem alkalmas a
habosításra.
A cseppfelfogó tálca teljesen
megtelt, és túlcsordult.
Állítsa a kávédarálót nagyobb
szemcseméretre.
Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját és
a nyílásait pipatisztítóval.
Vízkőmentesítse a készüléket.
Tisztítsa meg a kancsót, és ügyeljen arra,
hogy megfelelően helyezze be.
Ellenőrizze, hogy a tejadagoló cső a
megfelelő helyzetbe legyen állítva.
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész
(különösen a tejfelszívó tömlő)
megfelelően van-e összeszerelve.
A különböző tejtípusokból különböző
mennyiségű és minőségű hab
termelődik. A következő tejfajtákat
próbáltuk ki, és igazoltuk, hogy jó
tejhabot adnak: félig zsírszegény vagy
teljes zsírtartalmú tehéntej, szójatej és
laktózmentes tej.
Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, ha a
cseppfelfogó tálcán felemelkedik a
„cseppfelfogó tálca megtelt” jelző. A
készülék vízkőmentesítése előtt mindig
ürítse ki a cseppfelfogó tálcát.
A készülék nem vízszintes
Az AquaClean szűrőt
nem tudom aktiválni, és a
készülék
vízkőmentesítést kér.
felületre van helyezve.
Már 8 alkalommal megtörtént
az AquaClean szűrő cseréje.
Helyezze a készüléket vízszintes
felületre, hogy a „cseppfelfogó tálca
megtelt” jelző megfelelően működjön.
Először végezzen vízkőmentesítést, majd
szerelje be az AquaClean szűrőt. Az
AquaClean szűrőt mindig aktiválni kell a
menüben. A szűrőcsere alkalmával is ezt
kell tenni.
Page 52
ProblémaOkMegoldás
Nem történt meg a szűrő
cseréje időben azután, hogy az
AquaClean szűrő jele villogni
kezdett és a szűrő kapacitása
elérte a 0%-ot.
Először végezzen vízkőmentesítést, majd
szerelje be az AquaClean szűrőt.
Magyar
51
Az első üzembe helyezéskor
Nem aktiválta az új vagy
Miután kicseréltem a
szűrőt, az AquaClean
ikonja nem jelenik meg a
kijelzőn.
Az új AquaClean szűrő be
van szerelve, de a
vízkőmentesítési üzenet
megmarad.
nem helyezte be az AquaClean
szűrőt, hanem csak kb. 50 kávé
lefőzése után (csészénként 100
ml-rel számolva). A készüléknek
teljesen vízkőmentesnek kell
lennie az AquaClean szűrő
beszerelése előtt.
csereként beszerelt AquaClean
szűrőt a készülék menüjében.
Az aktiválás megerősítése nem
történt meg a készülék
menüjében.
Az AquaClean szűrőt nem
aktiválta a készülék menüjében.
Először végezzen vízkőmentesítést, és
utána szerelje be az új AquaClean
szűrőt. A vízkőmentesítés után a szűrők
számlálója visszaáll 8-ról 0-ra. Mindig
erősítse meg a szűrő aktiválását a
készülék menüjében. Ezt szűrőcsere
után is meg kell tenni.
Először vízkőmentesítse a készüléket.
Ezt követően az AquaClean szűrőt
aktiválni kell a menüben. A szűrőcsere
alkalmával is ezt kell tenni.
A szűrő aktiválását erősítse meg a
készülék menüjében. Ha a kijelzőn
megjelenik a „START CALC CLEAN”
(INDÍTSON VÍZKŐMENTESÍTÉST)
üzenet, akkor a készüléket először
vízkőmentesíteni kell. Mielőtt elkezdené
a vízkőmentesítést, vegye ki az
AquaClean szűrőt, és amikor végzett,
tegye azt vissza.
Először végezzen vízkőmentesítést, és
utána szerelje be az új AquaClean
szűrőt. A vízkőmentesítés után a szűrők
számlálója visszaáll 8-ról 0-ra. Mindig
erősítse meg a szűrő aktiválását a
készülék menüjében, a szűrő cseréje
után is.
Az új szűrő nem illik a
készülékbe.
Nem AquaClean típusú szűrőt
próbál beszerelni.
Csak az AquaClean szűrő illik a
készülékbe.
Page 53
52
Polski
Spis treści
Opis urządzenia___________________________________________________________________53
Wprowadzenie ___________________________________________________________________54
Pierwsza instalacja________________________________________________________________54
Filtr AquaClean ___________________________________________________________________54
Aktywowanie filtra AquaClean_______________________________________________________55
Wymiana filtra AquaClean__________________________________________________________56
Wymiana filtra AquaClean po zużyciu 8 filtrów__________________________________________56
Mierzenie twardości wody__________________________________________________________56
Panel sterowania i wyświetlacz______________________________________________________57
Przyciski napoju___________________________________________________________________57
Przyciski nawigacyjne______________________________________________________________57
Przycisk MENU ___________________________________________________________________58
Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) ___________________________________________58
Zaparzanie kawy__________________________________________________________________58
Zaparzanie kawy z ziaren kawy______________________________________________________58
Zaparzanie kawy z kawy mielonej____________________________________________________59
Spienione mleko i gorąca woda______________________________________________________59
Podawanie gorącej wody___________________________________________________________59
Zaparzanie napojów kawowych na bazie mleka i spienianie mleka_________________________60
Ustawianie ilości i smaku____________________________________________________________60
Ustawianie ilości kawy i mleka_______________________________________________________60
Regulowanie mocy kawy___________________________________________________________61
Dostosowywanie ustawień młynka___________________________________________________61
Czyszczenie i konserwacja__________________________________________________________62
Tabela z instrukcjami mycia i czyszczenia urządzenia ____________________________________62
Czyszczenie jednostki zaparzającej___________________________________________________63
Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą___________________________________63
Oczyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek do czyszczenia.________________________64
Ponowne wkładanie jednostki zaparzającej do urządzenia________________________________64
Smarowanie______________________________________________________________________65
Czyszczenie dzbanka na mleko ______________________________________________________66
Szybkie czyszczenie dzbanka________________________________________________________66
Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko______________________________________________66
Cotygodniowe czyszczenie dzbanka na mleko_________________________________________66
Demontaż wylewki dozownika mleka_________________________________________________66
Składanie dzbanka na mleko________________________________________________________67
Comiesięczne czyszczenie dzbanka na mleko__________________________________________67
Procedura odwapniania____________________________________________________________68
Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana_______________________________70
Ikony ostrzeżenia i kody błędów_____________________________________________________70
Znaczenie ikon ostrzeżenia__________________________________________________________70
Znaczenie kodów błędów___________________________________________________________71
Rozwiązywanie problemów_________________________________________________________72
1DPrzycisk trybu gotowości15Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
1EPrzycisk HOT WATER16Pojemnik na ziarna kawy
11Tacka ociekowa
Polski
53
1FPrzycisk AROMA STRENGTH (Moc
aromatu)
1GPrzycisk MENU18Wewnętrzna strona klapki serwisowej z
2Interfejs użytkownika (tylko modele
EP3559 i EP3551)
2A Przycisk ESPRESSO20 Kasetka na resztki kawy
2B Przycisk COFFEE (Kawa)21Pojemnik na fusy kawowe
2C Przycisk AROMA STRENGTH (Moc
aromatu)
2D Przycisk trybu gotowości23Dozownik gorącej wody
2E Przycisk CAPPUCCINO24Otwór na dozownik gorącej wody
2F Przycisk LATTE MACCHIATO25 Zbiornik na wodę
2G Przycisk MENU26Filtr AquaClean
3Regulowany dozownik kawy27Pojemnik na mleko
4Pokrywka zbiornika wody28 Dozownik mleka
5Pokrywka pojemnika na ziarna kawy29Pokrywka dozownika mleka
6Pokrywka pojemnika na kawę mieloną30 Wylewka dozownika mleka
7Przełącznik zasilania31Tubka smaru wraz ze wskazówkami
17Jednostka zaparzająca
instrukcjami kontaktowymi
19Wylewka kawy
22Pokrywa tacki ociekowej
dotyczącymi jego stosowania
8Gniazdo zasilacza32 Szczoteczka do czyszczenia
9Klapka serwisowa33Miarka
10Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej34Pasek do pomiaru twardości wody
11Tacka ociekowa
Page 55
54
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy firmy
Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.philips.com/coffee-care.
Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z
osobną broszurą na temat bezpieczeństwa i zachowaj ją na przyszłość.
Aby zapewnić maksymalny komfort użytkowania ekspresu do kawy, firma
Philips oferuje pełne wsparcie na 4 różne sposoby:
-
Odrębna skrócona instrukcja obsługi ze wskazówkami dotyczącymi
pierwszej instalacji i pierwszego użycia.
-
Niniejsza instrukcja obsługi zawierająca bardziej szczegółowe informacje
na temat sposobu użytkowania urządzenia, jego czyszczenia i
odwapniania oraz rozwiązywania problemów.
-
To jest kod QR. Zeskanuj ten kod, aby uzyskać dostęp do filmów
instruktażowych pokazujących, jak parzyć najlepsze kawy i jak czyścić
urządzenie, a także do listy najczęściej zadawanych pytań.
(www.philips.com/coffee-care)
-
Odrębna broszura z ważnymi informacjami na temat bezpieczeństwa.
Pierwsza instalacja
Aby po raz pierwszy przygotować urządzenie do pracy, postępuj zgodnie z
instrukcjami zamieszczonymi w odrębnej skróconej instrukcji obsługi.
Uwaga: To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie
zostało gruntowanie oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki
kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest całkowicie nowe.
Uwaga: Podczas pierwszego przygotowania możesz założyć filtr AquaClean
(zob. odrębna skrócona instrukcja obsługi). Jeśli pominiesz instalację filtra
AquaClean przy pierwszym użyciu, możesz go zainstalować później. Aby to
zrobić, otwórz menu.
Filtr AquaClean
Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się kamienia w
urządzeniu oraz dostarczanie czystej wody w celu zapewnienia
doskonałego aromatu i smaku każdej filiżanki kawy. Jeśli użyjesz kolejno 8
filtrów AquaClean zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w tej instrukcji,
odwapnianie urządzenia nie będzie konieczne do czasu przygotowania aż
5000 filiżanek kawy.
Page 56
Uwaga: Urządzenie musi zostać całkowicie odwapnione przed
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
rozpoczęciem używania filtra AquaClean. Jeśli filtr nie został aktywowany
podczas pierwszej instalacji, przed jego aktywacją trzeba odwapnić
urządzenie.
Aktywowanie filtra AquaClean
Uwaga: Zawsze potwierdzaj aktywację filtra AquaClean w menu urządzenia,
jak to opisano poniżej. Musisz to także robić po wymianie filtra AquaClean.
Dzięki aktywacji filtra AquaClean w menu urządzenie może monitorować
liczbę zużytych filtrów. Po wymianie 8 filtrów urządzenie przypomni Ci o
konieczności jego odwapnienia.
1 Wskazówki dotyczące umieszczania filtra AquaClean w zbiorniku na
wodę można znaleźć w odrębnej skróconej instrukcji obsługi.
Uwaga: Potrząsaj filtrem AquaClean przez około 5 sekund, zanurz go do
góry dnem w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się
wydobywać pęcherzyki powietrza.
2 Naciśnij przycisk MENU, wybierz MENU i naciśnij przycisk OK, aby
potwierdzić. Przewiń do opcji AQUACLEAN FILTER. Naciśnij przycisk OK,
aby potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu widać liczbę wymienionych wcześniej filtrów
AquaClean: od 0 do 8 filtrów.
Polski
55
3 Na wyświetlaczu wybierz pozycję ON (Wł.) i naciśnij przycisk OK, aby
zatwierdzić.
4 Wyświetlacz automatycznie aktualizuje liczbę użytych filtrów.
-
Następnie pojawi się ekran „gotowości urządzenia” z ikoną AquaClean
100% oznaczającą, że filtr został zainstalowany.
5 Nalej 2 filiżanki (0,5 l) gorącej wody, aby zakończyć aktywację. Wylej tę
wodę.
Page 57
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
56
Polski
Wymiana filtra AquaClean
Uwaga: Wymień filtr AquaClean, gdy wydajność spadnie do 0%, a ikona
filtra zacznie szybko migać. Wymieniaj filtr AquaClean co najmniej raz na
trzy miesiące, nawet jeśli urządzenie nie wskazuje jeszcze konieczności
wymiany.
Wskazówka: Gdy wydajność filtra spadnie do 10% a ikona filtra zaczynie
powoli migać, zalecamy zakup nowego filtra. Dzięki temu wymiana filtra
będzie możliwa natychmiast, gdy jego wydajność spadnie do 0%.
1 Wyjmij filtr AquaClean i zastąp go nowym filtrem AquaClean (zob. też
odrębna skrócona instrukcja obsługi).
2 Naciśnij przycisk MENU, przewiń menu do opcji AQUACLEAN FILTER i
naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu pojawi się pytanie, czy chcesz aktywować nowy filtr.
3 Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Wyświetlacz automatycznie aktualizuje liczbę użytych filtrów.
4 Nalej 2 filiżanki (0,5 l) gorącej wody, aby zakończyć aktywację. Wylej tę
wodę.
Wymiana filtra AquaClean po zużyciu 8 filtrów
1 Gdy na wyświetlaczu zacznie migać ikona filtra, naciśnij przyciski MENU,
przewiń menu do opcji AQUACLEAN FILTER i naciśnij przycisk OK, aby
potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu pojawi się instrukcja, że przed aktywowaniem
nowego filtra musisz przeprowadzić odwapnianie.
2 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić procedurę odwapniania.
-
Jeśli nie chcesz od razu rozpocząć odwapniania, naciśnij kilka razy
przycisk powrotu, aby opuścić menu filtra.
3 Pod koniec procedury odwapniania na wyświetlaczu pojawi się pytanie,
czy chcesz zainstalować filtr AquaClean.
-
Wykonaj czynności opisane w sekcji „Wymiana filtra AquaClean”.
Mierzenie twardości wody
Uwaga: Po zainstalowaniu filtra AquaClean nie trzeba ustawiać twardości
wody.
Page 58
Aby dostosować ustawienia urządzenia do wody w Twoim regionie, zmierz
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
twardość wody za pomocą dołączonego paska testowego do pomiaru
twardości wody. Domyślną twardość wody ustawiono w urządzeniu na
najwyższy poziom (4). Jeśli zmierzona twardość wody jest inna, skoryguj
ustawienie w menu urządzenia.
1 Zanurz pasek do pomiaru twardości wody (dołączony do urządzenia) w
wodzie z kranu na 1 sekundę.
2 Wyjmij pasek do pomiaru twardości wody i odczekaj 1 minutę.
3 Sprawdź, ile kwadratów na pasku zmieniło kolor na czerwony, i odczytaj
twardość wody z poniższej tabeli.
liczba czerwonych
wartość do ustawieniatwardość wody
kwadratów
1woda bardzo miękka
2woda miękka
3woda twarda
4woda bardzo twarda
4 Naciśnij przycisk MENU, wybierz menu i przewiń do preferowanej opcji
twardości wody. Wybierz preferowaną twardość wody i naciśnij przycisk
OK, aby potwierdzić.
Panel sterowania i wyświetlacz
Ten ekspres do kawy jest wyposażony w ułatwiający obsługę wyświetlacz.
W poniższych punktach znajdziesz czytelne objaśnienie znaczenia
poszczególnych przycisków.
Polski
57
Przyciski napoju
Naciśnij jeden z przycisków napoju, aby szybko przygotować wybrany
napój: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (tylko
modele EP3559 i EP3551) lub HOT WATER (tylko modele EP3558 i EP3550).
Przyciski nawigacyjne
Niektóre z przycisków napoju pełnią podwójną funkcję — można je
wykorzystywać do poruszania się po menu.
EP3558, EP3550
Przycisk ESPRESSO = przycisk
powrotu: naciśnij ten przycisk, aby
wrócić do menu głównego.
Przycisk HOT WATER (gorąca
woda) = przycisk W górę: naciśnij
ten przycisk, aby przewijać w górę
treść na wyświetlaczu.
Page 59
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
AROMA STRENGTH
MENU
58
Polski
Przycisk CAPPUCCINO = Przycisk
OK: naciśnij ten przycisk, aby
wybrać, potwierdzić lub zatrzymać
funkcję.
Przycisk ESPRESSO = przycisk
powrotu: naciśnij ten przycisk, aby
wrócić do menu głównego.
Przycisk AROMA STRENGTH =
przycisk OK: naciśnij ten przycisk,
aby wybrać, potwierdzić lub
zatrzymać funkcję.
Przycisk MENU
Przycisk MENU = przycisk W dół:
naciśnij ten przycisk, aby
przewijać w dół wyświetlone
menu.
EP3559, EP3551
Przycisk CAPPUCCINO = Przycisk
W górę: naciśnij ten przycisk, aby
przewijać w górę treść na
wyświetlaczu.
Przycisk MENU = przycisk W dół:
naciśnij ten przycisk, aby
przewijać w dół wyświetlone
menu.
Używaj przycisku MENU do przygotowywania innych napojów, takich jak
gorąca woda (tylko modele EP3558 i EP3510) lub spienione mleko.
Przycisku MENU można również używać do zmieniania następujących
ustawień:
-
Temperatura kawy
-
Czas przejścia w stan gotowości: czas, po którym urządzenie przejdzie w
stan gotowości.
-
Kontrast wyświetlacza
-
Twardość wody: aby móc dostosować ustawienia urządzenia do wody w
Twoim regionie, zmierz twardość wody.
-
Aby aktywować filtr AquaClean
-
Aby rozpocząć odwapnianie
-
Przywracanie ustawień fabrycznych
Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu)
Użyj przycisku AROMA STRENGTH, aby ustawić moc kawy lub zaparzyć
kawę z kawy mielonej.
Zaparzanie kawy
Zaparzanie kawy z ziaren kawy
Przestroga: Używaj wyłącznie ziaren do espresso. Nigdy nie wsypuj do
pojemnika na ziarna kawy mielonej ani niepalonych bądź
karmelizowanych ziaren kawy, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Page 60
Aby zaparzyć kawę, postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w
skróconej instrukcji obsługi.
Aby zaparzyć dwie filiżanki espresso, naciśnij dwukrotnie przycisk
ESPRESSO. Urządzenie automatycznie wykona kolejno dwie operacje
mielenia kawy.
Uwaga: Korzystanie z pokrywy pojemnika na ziarna kawy pomaga
zachować ich świeżość.
Zaparzanie kawy z kawy mielonej
Jeśli zaparzasz napój z kawy mielonej, użyj dołączonej do zestawu miarki,
aby wsypać do pojemnika na mieloną kawę jej prawidłową porcję.
1 Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną.
2 Wsyp jedną miarkę kawy mielonej do pojemnika na kawę mieloną i
zamknij pokrywkę.
Przestroga: Nie wsypuj do pojemnika na kawę mieloną innych
substancji niż kawa mielona, gdyż może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
3 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy.
4 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
funkcję zaparzania kawy mielonej.
5 Naciśnij przycisk ESPRESSO.
Urządzenie automatycznie zacznie zaparzać wybrany napój.
Polski
59
Uwaga: Jeśli używa się kawy mielonej, można jednorazowo przygotować
tylko jedną kawę.
Spienione mleko i gorąca woda
Podawanie gorącej wody
Przestroga: Gdy rozpocznie się zaparzanie, z wylewki dozownika gorącej
wody może pryskać gorąca woda. Zanim wyjmiesz wylewkę dozownika
gorącej wody, zaczekaj na zakończenie procesu parzenia.
1 Włóż wylewkę dozownika gorącej wody.
2 Tylko modele EP3559 i EP3551: Naciśnij przycisk MENU. Wybierz opcję
DRINKS, potwierdź i przewiń menu, aby wybrać opcję HOT WATER.
Tylko modele EP3558 i EP3550: Naciśnij przycisk HOT WATER, aby
rozpocząć nalewanie gorącej wody.
Przestroga: Opcję HOT WATER można wybrać z menu tylko wtedy,
gdy jest zainstalowana wylewka dozownika gorącej wody.
Page 61
60
Polski
3 Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się
przypomnienie o konieczności zainstalowania wylewki dozownika
gorącej wody. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wykonanie tego
polecenia. Z dozownika zacznie się wylewać gorąca woda.
4 Naciśnij przycisk OK, aby zakończyć podawanie gorącej wody.
Zaparzanie napojów kawowych na bazie mleka i spienianie
mleka
Uwaga: Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobu korzystania z dzbanka
na mleko, zapoznaj się z odrębną skróconą instrukcją obsługi lub zeskanuj
kod QR, aby przejść do strony internetowej z filmami instruktażowymi
(www.philips.com/coffee-care).
Przestroga: Przed wybraniem napoju na bazie mleka lub spienionego mleka
upewnij się, że został zainstalowany dzbanek na mleko oraz wylewka
dozownika spienionego mleka. Jeśli dzbanek na mleko nie zostanie
zainstalowany prawidłowo, z wylewki dozownika spienionego mleka może
pryskać para i gorące mleko.
1 Umieść filiżankę pod otwartym dozownikiem spienionego mleka.
2 Wybierz napój na bazie mleka.
-
Naciśnij przycisk CAPPUCCINO lub LATTE MACCHIATO (tylko modele
EP3559 i EP3551), aby szybko przygotować jeden z tych napojów na
bazie mleka.
-
Naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję DRINKS i przewiń napoje w dół,
aby wybrać opcję MILK FROTH.
-
Urządzenie przypomni Ci o konieczności zainstalowania dzbanka na
mleko i otwarcia wylewki dozownika spienionego mleka.
3 Urządzenie wleje do filiżanki lub szklanki najpierw zaprogramowaną ilość
spienionego mleka, a następnie zaprogramowaną ilość kawy.
-
Aby zakończyć nalewanie mleka lub kawy, naciśnij przycisk OK.
4 Po przygotowaniu napoju kawowego na bazie mleka na wyświetlaczu
pojawi się pytanie, czy chcesz wykonać procedurę szybkiego czyszczenia
dzbanka na mleko. Na aktywację tej procedury masz 30 sekund.
Ustawianie ilości i smaku
Ustawianie ilości kawy i mleka
Możesz dostosować ilość przygotowywanego napoju do swoich preferencji
i wielkości filiżanek.
Uwaga: Doradzamy używanie filiżanek ze szkła lub z obrzeżem pokrytym
powłoką ceramiczną.
1 Aby dostosować ilość espresso, naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO
do chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się ikona MEMO.
-
Urządzenie przejdzie do fazy programowania i rozpocznie zaparzanie
wybranego napoju.
Page 62
2 Naciśnij przycisk OK, gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość espresso.
1
2
3
4
5
-
Znacznik na wyświetlaczu oznacza, że przycisk został
zaprogramowany: po każdym naciśnięciu tego przycisku urządzenie
zaparzy ustawioną ilość espresso.
Uwaga: Aby ustawić ilość kawy, cappuccino lub latte macchiato (tylko
modele EP3559 i EP3551), postępuj według tej samej procedury: naciśnij i
przytrzymaj przycisk napoju oraz naciśnij przycisk OK, gdy filiżanka zawiera
już żądaną ilość kawy i mleka. Sprawdź, czy dzbanek na mleko jest na
miejscu, a dozownik mleka jest otwarty.
Regulowanie mocy kawy
Aby zmienić moc kawy, naciśnij przycisk AROMA STRENGTH. Każde
naciśnięcie przycisku AROMA STRENGTH powoduje zmianę mocy o jeden
stopień. Na wyświetlaczu pojawi się wybrana moc, która zostanie zapisana
tylko w przypadku zaparzania kawy.
1 Bardzo słaba
2 Słaba
3 Normalna
4 Mocna
5 Bardzo mocna
Uwaga: Po ustawieniu mocy kawy na wyświetlaczu pojawi się ponownie
menu główne i urządzenie zapisze moc aromatu wybraną do stosowania
przy zaparzaniu kawy.
Polski
61
Dostosowywanie ustawień młynka
Ustawienia młynka można dostosowywać do swoich preferencji za pomocą
specjalnego pokrętła znajdującego się w pojemniku na ziarna. Przy każdym
wybranym ustawieniu ceramiczny młynek do kawy zapewnia równomierne
zmielenie dla każdej zaparzanej filiżanki kawy. Zachowuje pełny aromat i
zapewnia doskonały smak za każdym razem.
Uwaga: Ustawienia młynka można dostosowywać wyłącznie w czasie
mielenia kawy.
Przestroga: Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, nie obracaj pokrętła do
ustawiania młynka więcej niż o jeden stopień za jednym razem.
1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy.
2 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy.
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO.
4 Gdy młynek rozpocznie mielenie, naciśnij pokrętło do ustawiania młynka
i obróć je w lewo lub w prawo.
-
Do wyboru jest 5 ustawień młynka. Im niższe ustawienie, tym mocniejsza
kawa.
Page 63
1
2
62
Polski
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: W tabeli poniżej znajdziesz informacje na temat tego, kiedy i jak
czyścić wszystkie zdejmowane części urządzenia. Bardziej szczegółowe
informacje na temat czyszczenia jednostki zaparzającej i odwapniania
urządzenia znajdziesz w odpowiednich rozdziałach poniżej i w
dedykowanej witrynie internetowej pod adresem www.philips.com/coffeecare.
Tabela z instrukcjami mycia i czyszczenia urządzenia
Opis części
Jednostka
zaparzająca
Kiedy czyścićJak czyścić
Co tydzieńWyjmij jednostkę zaparzającą i wyczyść ją pod
bieżącą wodą.
W zależności od
rodzaju użytkowania
Co miesiącCzyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek
Dzbanek na mlekoPo każdym użyciuPo przygotowaniu napoju na bazie mleka uruchom
CodziennieDokładnie wyczyść dzbanek na mleko.
Co tydzieńZdemontuj dzbanek na mleko i wyczyść wszystkie
Co miesiącDo tego cyklu czyszczenia używaj środka
Tacka ociekowaGdy z tacki ociekowej
Pojemnik na fusy
kawowe
zacznie wystawać
czerwony wskaźnik
zapełnienia
W dowolnym
momencie
Nasmaruj jednostkę zaparzającą.
Philips/Saeco do czyszczenia.
procedurę QUICK CARAFE CLEAN zgodnie ze
wskazaniami urządzenia.
elementy pod bieżącą wodą.
Philips/Saeco do czyszczenia obiegu mleka.
Opróżnij tackę ociekową i wyczyść ją pod bieżącą
wodą.
Opróżnij kasetkę na fusy i wyczyść ją pod bieżącą
wodą. Jeśli zamierzasz opróżnić i wyczyścić kasetkę
na fusy, upewnij się, że urządzenie jest włączone.
Page 64
Opis częściKiedy czyścićJak czyścić
2
1
Zbiornik na wodęW dowolnym
momencie
Wyczyść go pod bieżącą wodą.
Polski
63
Pojemnik na kawę
mieloną/wylewka
kawy
Co tydzieńOczyść górną część za pomocą uchwytu łyżki, jak
pokazano poniżej.
Wskazówka: Zapisz daty czyszczenia poszczególnych elementów w
kalendarzu umieszczonym z tyłu tej instrukcji obsługi.
Czyszczenie jednostki zaparzającej
Uwaga: Zeskanuj kod QR lub odwiedź stronę www.philips.com/coffee-care,
aby obejrzeć filmy na temat wyjmowania i czyszczenia jednostki
zaparzającej.
Przestroga: Nie myj jednostki zaparzającej w zmywarce i nie używaj
płynu do mycia naczyń ani innych środków czyszczących. Może to
spowodować wadliwe działanie jednostki zaparzającej i negatywnie
odbić się na smaku kawy.
Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wyjmij tackę ociekową z kasetką na fusy.
3 Otwórz klapkę serwisową.
4 Naciśnij przycisk PUSH (1) i pociągnij za uchwyt jednostki zaparzającej,
aby wyjąć ją z urządzenia (2).
5 Opłucz dokładnie jednostkę zaparzającą w letniej wodzie. Dokładnie
wyczyść górny filtr.
6 Pozostaw jednostkę zaparzającą do wyschnięcia na powietrzu.
Uwaga: Nie osuszaj jednostki zaparzającej szmatką, aby wewnątrz niej
nie zbierały się włókienka.
Page 65
64
Polski
Oczyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek do
czyszczenia.
Przestroga: Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek firmy
Philips/Saeco. Nie mają one działania odwapniającego.
1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy.
2 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
kawę mieloną.
3 Włóż tabletkę do czyszczenia do pojemnika na kawę mieloną.
4 Naciśnij przycisk COFFEE. Urządzenie zacznie wylewać wodę przez
dozownik kawy.
5 Gdy pasek postępu dojdzie do środka, ustaw znajdujący się z tyłu
urządzenia przełącznik zasilania w pozycji OFF.
6 Pozostaw roztwór tabletki czyszczącej na około 15 minut.
7 Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON. Naciśnij przycisk trybu
gotowości.
8 Poczekaj, aż urządzenie wykona automatyczne płukanie.
9 Wykonaj „Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej”.
10 Wyjmij tackę ociekową z kasetką na fusy, opróżnij je i włóż z powrotem
do urządzenia.
11 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
kawę mieloną.
12 Naciśnij przycisk COFFEE. Urządzenie zacznie wylewać wodę przez
dozownik kawy.
13 Dwukrotnie wykonaj czynności 11 i 12. Wylej wodę, która wydostała się z
urządzenia.
Ponowne wkładanie jednostki zaparzającej do urządzenia
1 Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia
upewnij się, że pasują do siebie dwa żółte, umieszczone z boku
oznaczenia. Jeśli nie pasują, wykonaj następujące czynności:
-
Upewnij się, że dźwignia styka się z podstawą jednostki zaparzającej.
2 Upewnij się, że żółty zaczep blokujący jednostki zaparzającej znajduje się
w prawidłowej pozycji.
Page 66
Polski
-
Aby prawidłowo ustawić zaczep, pchnij go w górę, aż znajdzie się w
najwyższym położeniu.
-
Zaczep nie jest ustawiony prawidłowo, jeśli wciąż jest w najniższym
położeniu.
3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z
powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
Przestroga: Nie naciskaj przycisku PUSH.
4 Zamknij klapkę serwisową.
Smarowanie
Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, konieczne jest smarowanie
jednostki zaparzającej. Częstotliwość smarowania podano w tabeli poniżej.
Aby obejrzeć filmy z instrukcjami, odwiedź naszą stronę internetową:
www.philips.com/coffee-care.
65
Częstotliwość
użytkowania
Liczba napojów
przygotowywanych w ciągu
Częstotliwość smarowania
jednego dnia
Rzadko1-5Co 4 miesiące
Normalnie6-10Co 2 miesiące
Intensywnie> 10Raz w miesiącu
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wyjmij jednostkę zaparzającą, a następnie opłucz ją pod letnią bieżącą
wodą. Następnie pozostaw do wyschnięcia.
3 Nałóż cienką warstwę smaru na wałek w dolnej części jednostki
zaparzającej.
Page 67
1 2
5
3
4
66
Polski
4 Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (patrz
rysunek).
5 Włóż jednostkę zaparzającą ponownie do urządzenia.
Tubka ze smarem nadaje się do wielokrotnego użycia.
Czyszczenie dzbanka na mleko
Szybkie czyszczenie dzbanka
Po przygotowaniu napoju na bazie mleka na wyświetlaczu pojawi się ikona
czyszczenia dzbanka na mleko.
1 Gdy na wyświetlaczu jest widoczna ikona czyszczenia dzbanka, naciśnij
przycisk OK, jeśli chcesz wykonać czyszczenie. Na aktywację tej
procedury masz 30 sekund. Naciśnij przycisk powrotu, jeśli nie chcesz
przeprowadzić procedury szybkiego czyszczenia.
2 Zabierz filiżankę z napojem i ustaw pustą filiżankę pod wylewką
dozownika mleka.
Uwaga: Upewnij się, że wylewka dozownika mleka została wysunięta.
3 Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć podawanie gorącej wody.
Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko
Aby dokładnie wyczyścić dzbanek na mleko, musisz regularnie wykonywać
następujące czynności:
1 Zdejmij pokrywkę z dozownika mleka.
2 Wyjmij wylewkę dozownika mleka z dozownika mleka.
3 Wyjmij rurkę do mleka z wylewki dozownika mleka.
4 Opłucz dokładnie rurkę do mleka i wylewkę dozownika mleka w letniej
wodzie.
Cotygodniowe czyszczenie dzbanka na mleko
Wylewka dozownika mleka składa się z 5 komponentów. Rozłóż wszystkie
te komponenty raz w tygodniu i wyczyść je pod bieżącą wodą. Wszystkie te
komponenty, poza zbiornikiem na mleko, można również myć w zmywarce.
1 Naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach górnej części dozownika
mleka (1) i zdejmij górną część zbiornika na mleko (2).
2 Odwróć dozownik mleka do góry dnem i trzymaj go mocno w ręku.
Wyciągnij rurkę do mleka z gumowej obsadki.
3 Naciśnij przyciski zwalniające spieniacz do mleka i wyjmij go z gumowej
obsadki.
67
4 Wyciągnij złącze spieniacza do mleka ze spieniacza.
5 Opłucz wszystkie części pod bieżącą letnią wodą.
Składanie dzbanka na mleko
1 Aby złożyć wylewkę dozownika spienionego mleka, wykonaj w
odwrotnej kolejności czynności od 2 do 4 procedury „Rozkładanie
wylewki dozownika spienionego mleka”.
2 Umieść wylewkę dozownika spienionego mleka ponownie w górnej
części dzbanka na mleko.
3 Umieść górną część dzbanka na mleko ponownie na dzbanku.
Uwaga: Przed ponownym umieszczeniem wylewki dozownika spienionego
mleka w górnej części dzbanka na mleko przesuń bolec wewnątrz górnej
części na właściwe miejsce. Jeśli ten bolec nie znajdzie się na właściwym
miejscu, nie będzie można włożyć wylewki dozownika spienionego mleka z
powrotem do górnej części dzbanka na mleko.
Comiesięczne czyszczenie dzbanka na mleko
Do tego cyklu czyszczenia używaj wyłącznie środka Philips/Saeco do
czyszczenia obiegu mleka.
Page 69
68
Polski
1 Do dzbanka na mleko wlej zawartość saszetki ze środkiem do
czyszczenia obiegu mleka. Następnie napełnij dzbanek na mleko wodą
do poziomu oznaczonego MAX.
2 Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i ustaw pojemnik pod wylewką
dozownika mleka.
3 Naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję DRINKS i przewiń menu do opcji
MILK FROTH. Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć podawanie roztworu
czyszczącego.
4 Powtarzaj czynność 3 aż do opróżnienia dzbanka na mleko.
5 Gdy dzbanek na mleko będzie pusty, wyjmij pojemnik i dzbanek na
mleko z urządzenia.
6 Opłucz dokładnie dzbanek na mleko i napełnij go świeżą wodą do
poziomu oznaczonego MAX.
7 Włóż dzbanek na mleko do urządzenia.
8 Umieść pojemnik pod wylewką dozownika mleka.
9 Naciśnij przycisk MENU i z menu DRINKS wybierz opcję MILK FROTH,
aby rozpocząć płukanie dzbanka.
10 Powtarzaj czynność 9 aż do opróżnienia dzbanka na mleko.
Uwaga: Nigdy nie pij płynu, który wyleje się z urządzenia w czasie
wykonywania tej czynności.
11 Powtórz czynności od 6 do 10.
12 Gdy urządzenie przestanie wylewać wodę, cykl czyszczenia dobiegł
końca.
13 Rozłóż wszystkie komponenty i opłucz pod bieżącą letnią wodą.
Procedura odwapniania
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat START CALC CLEAN, musisz
odwapnić urządzenie. Jeśli nie wykonasz odwapniania, gdy na
wyświetlaczu pojawi się ten komunikat, urządzenie w końcu przestanie
działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawy nie są objęte gwarancją.
Do odwapniania używaj wyłącznie środka odwapniającego Philips/Saeco.
Korzystanie z innych produktów może spowodować uszkodzenie
urządzenia, a także pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający
można kupić w sklepie internetowym pod adresem
www.philips.com/coffee-care.
Procedura usuwania kamienia trwa 30 minut i składa się z cyklu usuwania
kamienia oraz cyklu płukania. Cykl odwapniania lub płukania można
wstrzymać, naciskając przycisk powrotu. Aby wznowić odwapnianie lub
płukanie, naciśnij przycisk OK.
Uwaga: Nie wyjmuj jednostki zaparzającej podczas procedury odwapniania.
Ostrzeżenie: Nie pij środka do odwapniania ani wody wylewającej się z
urządzenia podczas odwapniania.
1 Wyjmij tackę ociekową oraz kasetkę na fusy, opróżnij je i oczyść, i włóż je
z powrotem do urządzenia.
2 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod wylewką dozownika kawy.
Page 70
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
Polski
69
3 Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat START CALC CLEAN, naciśnij
przycisk OK, aby uruchomić procedurę odwapniania. Wyjmij wylewkę
dozownika gorącej wody (jeśli jest dołączona).
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o włożeniu dzbanka.
Napełnij dzbanek na mleko wodą do poziomu oznaczonego MIN.
Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i otwórz dozownik
spienionego mleka.
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o otwarciu wylewki
dozownika mleka.
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o wyjęciu filtra AquaClean.
Uwaga: Naciśnij przycisk powrotu, jeśli chcesz uruchomić procedurę
odwapniania później. Aby później przeprowadzić procedurę
odwapniania, naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję MENU i przewiń do
opcji DESCALING, a następnie ją wybierz. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
4 Wlej środek odwapniający do zbiornika na wodę. Dopełnij zbiornik
świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN. Włóż zbiornik na
wodę z powrotem do urządzenia. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Rozpocznie się pierwsza faza procedury odwapniania. Z urządzenia
co pewien czas będzie się wylewać środek odwapniający.
-
Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona odwapniania, faza i czas
trwania. Pierwsza faza trwa 20 minut.
5 Z urządzenia będzie się wylewać środek odwapniający do czasu
całkowitego opróżnienia zbiornika na wodę.
6 Wyjmij zbiornik na wodę i wypłucz go.
7 Dopełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN.
Włóż zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia.
8 Wyjmij i opłucz dzbanek na mleko. Napełnij dzbanek na mleko wodą do
poziomu oznaczonego MIN. Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i
otwórz dozownik spienionego mleka.
9 Wyjmij i opróżnij pojemnik i ustaw go z powrotem pod dozownikiem
kawy. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
10 Rozpocznie się druga faza procedury odwapniania, czyli cykl płukania. Ta
faza trwa 3 minuty. Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona płukania i
czas trwania fazy.
Uwaga: Jeśli pojemnik na wodę nie zostanie napełniony do poziomu
CALC CLEAN, urządzenie może wymagać dodatkowego płukania.
11 Poczekaj, aż z urządzenia przestanie wylewać się woda. Procedura
odwapniania dobiegnie końca, gdy na wyświetlaczu pojawi się znacznik.
Page 71
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
70
Polski
12 Naciśnij przycisk OK, aby opuścić procedurę odwapniania. Urządzenie
zacznie się nagrzewać i wykona automatyczne płukanie.
13 Wyjmij i opróżnij pojemnik.
14 Wykonaj „Cotygodniową procedurę czyszczenia dzbanka na mleko”, aby
Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana
Jeśli w czasie odwapniania urządzenie się zablokuje, możesz przerwać
procedurę, naciskając przycisk trybu gotowości. Jeśli taka sytuacja wystąpi
albo pojawi się przerwa w zasilaniu lub przewód zasilający zostanie
przypadkowo odłączony, wykonaj następujące czynności:
1 Opróżnij zbiornik na wodę i dokładnie go wypłucz.
2 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN i
ponownie włącz urządzenie. Urządzenie nagrzeje się i wykona
automatyczne płukanie.
3 Przed zaparzeniem jakichkolwiek napojów przeprowadź ręczne płukanie.
Aby wykonać ręczne płukanie, nalej z urządzenia pół zbiornika gorącej
wody, a następnie zaparz 2 filiżanki zmielonej kawy, nie dodając kawy.
Uwaga: Jeśli procedura odwapniania nie dobiegła do końca, konieczne
będzie jak najszybsze przeprowadzenie kolejnej procedury odwapniania.
Ikony ostrzeżenia i kody błędów
Znaczenie ikon ostrzeżenia
Napełnij zbiornik świeżą
wodą do poziomu
oznaczonego MAX.
Pojemnik na ziarna kawy jest
pusty. Wsyp ziarna kawy do
pojemnika.
W urządzeniu nie ma
jednostki zaparzającej lub nie
została ona włożona
prawidłowo. Włóż jednostkę
zaparzającą.
Jednostka zaparzająca jest
zablokowana przez zmieloną
kawę. Wyczyść jednostkę
zaparzającą.
Włóż tackę ociekową i zamknij
klapkę serwisową.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi
się kod błędu, zajrzyj do sekcji
„Znaczenie kodów błędu”, aby
dowiedzieć się, co oznacza kod
błędu widoczny na
wyświetlaczu i co możesz
zrobić. Nie można używać
urządzenia, gdy ta ikona jest
widoczna na wyświetlaczu.
Page 72
Kasetka na fusy jest pełna.
Upewnij się, że urządzenie
jest włączone. Następnie
wyjmij i opróżnij kasetkę na
fusy.
Znaczenie kodów błędów
Poniżej znajduje się lista kodów błędów oznaczających problemy, które
możesz rozwiązać samodzielnie. Filmy z instrukcjami znajdują się na stronie
www.philips.com/coffee-support. Jeśli wyświetli się inny kod błędu,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Polski
71
Kod błędu
01Młynek do kawy jest
03 - 04Występuje problem z
05Wystąpił problem z
ProblemPrzyczynaMożliwe rozwiązanie
zablokowany
jednostką
zaparzającą.
obiegiem wody.
Wylewka kawy jest
zapchana.
Jednostka
zaparzająca jest
brudna lub nie jest
odpowiednio
nasmarowana.
Jednostka
zaparzająca nie jest
ustawiona
prawidłowo.
W obiegu wody
znajduje się
powietrze.
Wyłącz urządzenie. Wyczyść
dokładnie wylewkę kawy za pomocą
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki.
Włącz urządzenie ponownie.
Wyłącz urządzenie. Opłucz jednostkę
zaparzającą świeżą wodą, pozostaw
ją do wyschnięcia, a następnie
nasmaruj. Włącz urządzenie
ponownie.
Wyłącz urządzenie. Wyjmij jednostkę
zaparzającą i włóż ją ponownie.
Przed wsunięciem jednostki
zaparzającej z powrotem do
urządzenia upewnij się, że dwa
oznaczenia umieszczone z boku
pasują do siebie. Włącz urządzenie
ponownie.
Wyłącz urządzenie. Sprawdź, czy
zbiornik wody jest prawidłowo
umieszczony w urządzeniu. Sprawdź,
czy zbiornik wody jest czysty i czy nie
ma w nim ziaren kawy. Włącz
urządzenie ponownie.
Zrestartuj urządzenie, wyłączając je i
włączając ponownie. Spróbuj nalać
2–3 filiżanki wrzątku.
Filtr AquaClean nie
został odpowiednio
przygotowany przed
instalacją.
Wyłącz urządzenie i wyjmij filtr ze
zbiornika wody. Zanurz filtr do góry
nogami w naczyniu z zimną wodą i
poczekaj, aż z filtra przestaną się
wydobywać pęcherzyki powietrza.
Ponownie umieść filtr w zbiorniku,
zrestartuj urządzenie i nalej 2–3
filiżanki wrzątku.
Page 73
72
Polski
Kod błęduProblemPrzyczynaMożliwe rozwiązanie
14Urządzenie jest
przegrzane.
Ten problem może
mieć różne
przyczyny.
Wyłącz urządzenie i włącz je
ponownie po 30 minutach.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić
podczas używania urządzenia. Filmy z instrukcjami i pełna lista często
zadawanych pytań znajdują się na stronie www.philips.com/coffee-care.
Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce
gwarancyjnej.
Problem
Urządzenie nie włącza
się.
PrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie jest odłączone od
zasilania lub wyłącznik główny
jest w pozycji „wył.” (0).
Sprawdź, czy przewód zasilający jest
prawidłowo podłączony.
Upewnij się, że wyłącznik główny jest w
pozycji „wł.” (I).
Urządzenie jest w trybie
DEMO.
Tacka ociekowa szybko
się zapełnia.
Ikona zapełnienia kasetki
na fusy jest cały czas
wyświetlona.
Nie można wyjąć
jednostki zaparzającej.
Kasetka na fusy nie została
Przycisk trybu gotowości był
wciśnięty przez ponad 8
sekund.
Jest to zjawisko normalne.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego
i jednostki zaparzającej. Część
wody spływa bezpośrednio z
systemu wewnętrznego do tacki
ociekowej.
Kasetka na fusy została
opróżniona, gdy urządzenie
było wyłączone.
Kasetka na fusy została za
szybko włożona z powrotem.
Jednostka zaparzająca nie
znajduje się w prawidłowej
pozycji.
wyjęta.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie za
pomocą wyłącznika głównego
znajdującego się z tyłu urządzenia.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik
zapełnienia tacki ociekowej wystaje z
pokrywy tacki. Ustaw filiżankę pod
wylewką dozownika, aby zbierać wodę
płuczącą.
Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy,
gdy urządzenie jest włączone. Jeśli
kasetka na fusy zostanie opróżniona w
czasie, gdy urządzenie jest wyłączone,
nie zostanie zresetowany licznik
zaparzeń kawy.
Nie wkładaj kasetki na fusy z powrotem,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
polecenie, aby to zrobić.
Zamknij klapkę serwisową. Wyłącz
urządzenie i włącz je ponownie.
Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Machine ready” (Urządzenie
jest gotowe), i wtedy wyjmij jednostkę
zaparzającą.
Przed wyjęciem jednostki zaparzającej
wyjmij kasetkę na fusy.
Page 74
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Nie można włożyć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie
znajduje się w prawidłowej
pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący
sposób: włóż z powrotem tackę
ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw
jednostkę zaparzającą na zewnątrz.
Zamknij klapkę serwisową, po czym
włącz i wyłącz urządzenie. Następnie
umieść jednostkę zaparzającą w
prawidłowej pozycji i włóż ją ponownie
do urządzenia.
Polski
73
Urządzenie przestało działać
podczas procedury
odwapniania.
Kawa jest zbyt wodnista. Ustawienie młynka powoduje,
Wylewka kawy jest zapchana.Wyczyść wylewkę kawy za pomocą
Urządzenie wykonuje
Jednostka zaparzająca jest
Z wylewki dozownika
kawy wycieka kawa.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
że kawa jest mielona zbyt
grubo.
procedurę samoregulacji.
brudna lub musi zostać
nasmarowana.
Wylewka dozownika kawy jest
zatkana.
Wylewka kawy jest zapchana.Wyczyść wylewkę kawy za pomocą
Używane filiżanki są zimne.Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
Nie można wyjmować jednostki
zaparzającej w trakcie procedury
odwapniania. Najpierw dokończ
odwapnianie, a następnie wyjmij
jednostkę zaparzającą.
Zmień ustawienie na drobniejsze
mielenie.
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Potem
wyłącz urządzenie, a następnie włącz je
ponownie.
Zaparz kilka filiżanek kawy.
Wyczyść i nasmaruj jednostkę
zaparzającą.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej
otwory za pomocą wycioru.
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Potem
wyłącz urządzenie, a następnie włącz je
ponownie.
wodą.
Ustawiona temperatura jest
Zostało dodane mleko.Dodanie mleka zawsze w pewnym
Urządzenie nie mieli
ziaren kawy.
zbyt niska. Sprawdź ustawienia
w menu.
Wylewka kawy jest zapchana.Wyczyść wylewkę kawy.
Ustaw w menu temperaturę na
„wysoką”.
stopniu obniża temperaturę kawy,
niezależnie od tego, czy mleko jest
ciepłe czy zimne.
Page 75
74
Polski
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie mieli ziarna
kawy, ale kawa wypływa
z niego wolno lub nie
wypływa w ogóle.
Wylewka kawy jest
zablokowana.
Wyczyść wylewkę kawy za pomocą
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki.
Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je
ponownie.
Filtr AquaClean nie został
odpowiednio przygotowany do
instalacji.
Ustawienie młynka powoduje,
że kawa jest mielona zbyt
drobno.
Jednostka zaparzająca jest
brudna.
Dozownik kawy jest
zabrudzony.
Obieg urządzenia jest
zablokowany przez osady
wapnia.
Mleko nie jest spieniane.Dzbanek na mleko jest
zabrudzony lub włożony
nieprawidłowo.
Wylewka dozownika mleka nie
została całkowicie otwarta.
Dzbanek na mleko nie został
całkowicie złożony.
Wyłącz urządzenie i wyjmij filtr ze
zbiornika wody. Zanurz filtr do góry
nogami w naczyniu z zimną wodą i
poczekaj, aż z filtra przestaną się
wydobywać pęcherzyki powietrza.
Ponownie umieść filtr w zbiorniku,
zrestartuj urządzenie i nalej 2–3 filiżanki
wrzątku.
Zmień ustawienie na grubsze mielenie.
Wyczyść jednostkę zaparzającą.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej
otwory za pomocą wycioru.
Wykonaj odwapnianie urządzenia.
Wyczyść dzbanek i upewnij się, że jest
prawidłowo ustawiony i włożony.
Upewnij się, że wylewka dozownika
mleka jest ustawiona we właściwej
pozycji.
Upewnij się, że wszystkie elementy
(zwłaszcza rurka do mleka) zostały
prawidłowo złożone.
Rodzaj użytego mleka nie
Pod urządzeniem
znajduje się woda.
Urządzenie nie stoi na poziomej
nadaje się do spieniania.
Tacka ociekowa jest
przepełniona.
powierzchni.
Różne rodzaje mleka dają różne ilości
piany i różną jej jakość. Z naszych
testów wynika, że następujące rodzaje
mleka dają dobre efekty spieniania:
półtłuste lub pełne mleko krowie, mleko
sojowe i bezlaktozowe.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wystaje z
niej wskaźnik zapełnienia. Przed
rozpoczęciem odwapniania zawsze
opróżniaj tackę ociekową.
Ustaw urządzenie na poziomej
powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia
tacki ociekowej działał prawidłowo.
Page 76
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Nie można aktywować
filtra AquaClean, a
urządzenie domaga się
odwapnienia.
Wymieniono już 8 filtrów
AquaClean.
Najpierw wykonaj odwapnianie
urządzenia, a następnie zainstaluj filtr
AquaClean. Zawsze aktywuj filtr
AquaClean w menu. Zrób to również po
wymianie filtra.
Polski
75
Filtr nie został wymieniony na
Filtr AquaClean nie został
Nowy lub wymieniony filtr
Ikona filtra AquaClean
nie pojawiła się na
wyświetlaczu po
wymianie filtra.
Filtr AquaClean jest
zainstalowany, ale
pojawia się komunikat o
konieczności
odwapniania.
czas, gdy zaczęła migać ikona
filtra AquaClean, i pojemność
spadła do 0%.
zainstalowany podczas
pierwszej instalacji.
Zainstalowano go dopiero po
zaparzeniu około 50 kaw (przy
założeniu, że filiżanki miały
pojemność 100 ml). Przed
zainstalowaniem filtra
AquaClean urządzenie musi
zostać całkowicie odwapnione.
AquaClean nie został
aktywowany w menu
urządzenia.
Aktywacja nie została
potwierdzona w menu
urządzenia.
Filtr AquaClean nie został
aktywowany w menu
urządzenia.
Najpierw wykonaj odwapnianie
urządzenia, a następnie zainstaluj filtr
AquaClean.
Najpierw wykonaj odwapnianie
urządzenia, a następnie zainstaluj nowy
filtr AquaClean. Po odwapnianiu licznik
filtra zostanie zresetowany do wartości
0/8. Zawsze potwierdzaj aktywację filtra
w menu urządzenia. Zrób to również po
wymianie filtra.
Najpierw odwapnij urządzenie.
Następnie aktywuj filtr AquaClean w
menu. Zrób to również po wymianie
filtra.
Potwierdź aktywację filtra w menu
urządzenia. Jeśli na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „START CALC CLEAN”,
najpierw musisz odwapnić urządzenie.
Wyjmij filtr AquaClean przed
odwapnianiem i włóż go ponownie po
jego zakończeniu.
Najpierw wykonaj odwapnianie
urządzenia, a następnie zainstaluj nowy
filtr AquaClean. To spowoduje, że licznik
filtra zostanie zresetowany do wartości
0/8. Zawsze potwierdzaj aktywację filtra
w menu urządzenia, także po wymianie
filtra.
Nowy filtr wody nie
pasuje.
Próbujesz zainstalować filtr inny
niż AquaClean.
Do urządzenia pasują wyłącznie filtry
AquaClean.
Page 77
76
Română
Cuprins
Prezentarea generală a aparatului____________________________________________________77
Introducere ______________________________________________________________________78
Prima instalare____________________________________________________________________78
Filtru AquaClean __________________________________________________________________78
Activarea filtrului AquaClean________________________________________________________79
Înlocuirea filtrului AquaClean________________________________________________________79
Înlocuirea filtrului AquaClean după folosirea a 8 filtre____________________________________80
Măsurarea durităţii apei_____________________________________________________________80
Panou de control şi afişaj___________________________________________________________81
Butoane pentru băuturi cu o singură atingere___________________________________________81
Butoane de navigare_______________________________________________________________81
Buton MENU _____________________________________________________________________82
Buton AROMA STRENGTH (Intensitate aromă) _________________________________________82
Prepararea cafelei_________________________________________________________________82
Prepararea cafelei cu boabe de cafea_________________________________________________82
Prepararea cafelei cu cafea premăcinată______________________________________________83
Spumă de lapte şi apă fierbinte______________________________________________________83
Distribuirea apei fierbinţi____________________________________________________________83
Prepararea băuturilor pe bază de cafea şi lapte şi a spumei de lapte_______________________83
Reglarea volumului şi a gustului______________________________________________________84
Reglarea volumului de cafea şi lapte__________________________________________________84
Reglarea intensităţii cafelei__________________________________________________________85
Reglarea setărilor râşniţei___________________________________________________________85
Curăţare şi întreţinere______________________________________________________________85
Tabel de curăţare _________________________________________________________________86
Curăţarea unităţii de infuzare________________________________________________________87
Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă____________________________________________87
Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea__________________87
Introducerea unităţii de infuzare la loc_________________________________________________88
Lubrifiere________________________________________________________________________88
Curăţarea carafei de lapte __________________________________________________________89
Curăţarea rapidă a carafei___________________________________________________________89
Curăţare riguroasă a carafei de lapte__________________________________________________89
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte______________________________________________90
Dezasamblarea distribuitorului de lapte_______________________________________________90
Reasamblarea carafei de lapte_______________________________________________________91
Curăţarea lunară a carafei de lapte___________________________________________________91
Procedura de detartrare____________________________________________________________92
Ce e de făcut în cazul în care procedura de detartrare este întreruptă_______________________93
Pictograme de avertizare şi coduri de eroare___________________________________________94
Semnificaţia pictogramelor de avertizare______________________________________________94
Semnificaţia codurilor de eroare_____________________________________________________94
Depanare________________________________________________________________________95
Page 78
Română
Prezentarea generală a aparatului
Interfaţă cu utilizatorul (numai EP3558,
1
EP3550)
1AButon ESPRESSO12Buton de eliberare a tăvii de scurgere
1BButon Coffee (cafea)13Cablu
1CButon CAPPUCCINO14Buton de setare a râşnirii
1DButon Standby15Capacul compartimentului pentru cafea boabe
1EButon APĂ CALDĂ16Compartimentul pentru cafea boabe
1FButon INTENSITATE AROMĂ17Unitate de infuzare
11Tavă de scurgere
77
1GButon MENU18În interiorul uşiţei de service, cu instrucţiuni de
2Interfaţă cu utilizatorul (numai EP3559,
EP3551)
2A Buton ESPRESSO20 Sertar de zaţ
2B Buton Coffee (cafea)21Compartiment de zaţ
2C Buton INTENSITATE AROMĂ22Capac tavă de scurgere
2D Buton Standby23Distribuitor de apă caldă
2E Buton CAPPUCCINO24Deschiderea distribuitorului de apă caldă
2F Buton LATTE MACCHIATO25Rezervor de apă
2G Buton MENU26 Filtru AquaClean
3Distribuitor de cafea reglabil27Recipientul pentru lapte
4Capac pentru rezervorul de apă28Unitatea de distribuire a laptelui
5Capacul compartimentului pentru cafea
boabe
6Capacul compartimentului pentru cafea
premăcinată
7Întrerupător general31Tub de lubrifiant cu vârf aplicator şi capac
8Mufă pentru cablu32Perie de curăţat
contact
19Conductă de evacuare a cafelei
29 Capacul unităţii de distribuire a laptelui
30 Distribuitorul de lapte
9Uşă de serviciu33Măsură
10Indicator „tavă de scurgere plină”34Bandă de testare a durităţii apei
11Tavă de scurgere
Page 79
78
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţionarea unei cafetiere complet automate Philips!
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/coffee-care.
Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte
de a utiliza pentru prima oară aparatul şi păstraţi-o pentru consultare
ulterioară.
Pentru a vă bucura pe deplin de cafetiera dumneavoastră, Philips vă oferă
asistenţă completă prin 4 mijloace:
-
Ghidul de iniţiere rapidă separat, pentru prima instalare şi prima utilizare.
-
Acest manual de utilizare pentru informaţii mai amănunţite privind
utilizarea aparatului, curăţarea acestuia, detartrare şi rezolvarea
problemelor ce pot să apară.
-
Acesta este codul QR. Scanaţi acest cod pentru a accesa videoclipuri cu
instrucţiuni privind prepararea celor mai reuşite cafele, curăţarea
aparatului şi o listă de întrebări frecvente. (www.philips.com/coffee-care)
-
Broşura separată cu informaţii importante pentru siguranţă.
Prima instalare
În vederea primei instalări, urmaţi instrucţiunile din ghidul de iniţiere rapidă
separat.
Notă: Acest aparat a fost testat cu cafea. Deşi a fost curăţat cu atenţie, este
posibil să fi rămas câteva reziduuri de cafea. Cu toate acestea, vă garantăm
că aparatul este complet nou.
Notă: Puteţi monta filtrul AquaClean cu ocazia primei instalări (consultaţi
ghidul de iniţiere rapidă separat). Dacă omiteţi instalarea filtrului AquaClean
la prima utilizare, îl puteţi instala ulterior, accesând meniul.
Filtru AquaClean
Filtrul AquaClean este conceput să reducă depunerile de calcar în aparatul
de cafea şi să ofere apă filtrată, pentru a păstra aroma şi savoarea fiecărei
ceşti de cafea. Dacă utilizaţi o serie de 8 filtre AquaClean, aşa cum se indică
în acest manual de utilizare, nu este nevoie să detartraţi aparatul timp de
5.000 ceşti.
Notă: Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte de a începe să
utilizaţi filtrul AquaClean. Dacă nu aţi activat filtrul cu ocazia primei instalări,
trebuie să detartraţi aparatul înainte de a activa filtrul.
Page 80
Activarea filtrului AquaClean
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
Notă: Confirmaţi întotdeauna activarea filtrului AquaClean din meniul
aparatului, urmând descrierea de mai jos. Trebuie să parcurgeţi această
procedură şi după înlocuirea filtrului AquaClean. Dacă activaţi filtrul
AquaClean din meniul aparatului, aparatul monitorizează numărul de filtre
utilizate. După ce filtrul a fost înlocuit de 8 ori, aparatul vă reaminteşte să îl
detartraţi.
1 Pentru instrucţiuni referitoare la aşezarea filtrului AquaClean în rezervorul
de apă, consultaţi ghidul de iniţiere rapidă separat.
Notă: Scuturaţi filtrul AquaClean circa 5 secunde, scufundaţi-l răsturnat
într-o cană cu apă rece şi aşteptaţi până când nu mai ies bule de aer.
2 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi MENU (Meniu) şi apăsaţi
butonul OK pentru a confirma. Derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtru
AquaClean). Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul indică numărul de filtre AquaClean care au fost montate
anterior, de la 0 la 8.
3 Selectaţi ON (Pornit) pe ecran, apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Română
79
4 Ecranul actualizează automat numărul de filtre utilizate.
-
5 Distribuiţi 2 ceşti de apă fierbinte (0,5 l) pentru a finaliza activarea.
Aruncaţi această apă.
Înlocuirea filtrului AquaClean
Notă: Înlocuiţi filtrul AquaClean imediat ce capacitatea a scăzut la 0% şi
pictograma filtrului este afişată intermitent cu frecvenţă mare. Înlocuiţi filtrul
AquaClean la interval de cel puţin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat
încă necesitatea înlocuirii.
Sugestie: Vă recomandăm să achiziţionaţi un filtru nou când capacitatea a
scăzut la 10% şi pictograma filtrului este afişată intermitent cu frecvenţă
Apare apoi ecranul „aparat pregătit” cu pictograma AquaClean 100%,
pentru a indica faptul că filtrul a fost instalat.
Page 81
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
80
Română
mică. Astfel vă asiguraţi că veţi putea înlocui filtrul atunci când capacitatea
scade la 0%.
1 Scoateţi filtrul AquaClean şi înlocuiţi-l cu un filtru AquaClean nou
(consultaţi şi ghidul de iniţiere rapidă separat).
2 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtru
AquaClean) şi apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Pe ecran vi se solicită dacă doriţi să activaţi un filtru nou.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul actualizează automat numărul de filtre utilizate.
4 Distribuiţi 2 ceşti de apă caldă (0,5 l) pentru a finaliza activarea. Aruncaţi
această apă.
Înlocuirea filtrului AquaClean după folosirea a 8 filtre
1 Când pictograma filtrului începe să fie afişată intermitent pe ecran,
apăsaţi butonul MENU (Meniu), derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtrul
AquaClean) şi apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul vă indică faptul că trebuie să detartraţi aparatul înainte de a
activa noul filtru.
2 Apăsaţi butonul OK pentru a porni procedura de detartrare.
-
Apăsaţi butonul de renunţare de mai multe ori pentru a părăsi meniul
filtrului, dacă nu doriţi să efectuaţi detartrarea imediat.
3 La sfârşitul procedurii de detartrare, pe ecran vi se solicită să confirmaţi
dacă doriţi să instalaţi filtrul AquaClean.
-
Urmaţi paşii din secţiunea „Înlocuirea filtrului AquaClean”.
Măsurarea durităţii apei
Notă: Dacă aţi instalat filtrul AquaClean, nu este nevoie să setaţi duritatea
apei.
Pentru a putea regla setările aparatului în funcţie de apa din regiunea
dumneavoastră, măsuraţi duritatea apei folosind banda de testare a durităţii
apei furnizată. Duritatea apei este setată implicit pe aparat la nivelul cel mai
ridicat (4). Dacă duritatea măsurată a apei diferă, reglaţi setarea din meniul
aparatului.
1 Scufundaţi banda testului pentru duritatea apei (furnizată împreună cu
aparatul) în apă de la robinet timp de 1 secundă.
2 Scoateţi din apă banda de testare a durităţii apei şi aşteptaţi 1 minut.
Page 82
3 Verificaţi câte pătrăţele de pe bandă au devenit roşii şi verificaţi duritatea
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
apei în tabelul de mai jos.
număr de pătrăţele roşii
valoarea care trebuie setatăduritate apă
1apă foarte moale
2apă moale
3apă dură
4apă foarte dură
4 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi meniul şi derulaţi pentru a
selecta duritatea apei. Selectaţi setarea preferată pentru duritatea apei şi
apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Panou de control şi afişaj
Acest espressor are un afişaj care nu necesită explicaţii, pentru a putea fi
utilizat cu uşurinţă. Citiţi secţiunile de mai jos pentru o scurtă prezentare a
butoanelor.
Butoane pentru băuturi cu o singură atingere
Utilizaţi butoanele pentru băuturi cu o singură atingere pentru a prepara
rapid una dintre băuturile presetate: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO,
LATTE MACCHIATO (numai EP3559, EP3551) şi HOT WATER (numai
EP3558, EP3550).
Română
81
Butoane de navigare
Butonul ESPRESSO = buton de
renunţare: apăsaţi acest buton
pentru a reveni la meniul principal.
Butonul CAPPUCCINO = buton
OK: apăsaţi acest buton pentru a
selecta, confirma sau opri o
funcţie.
Butonul ESPRESSO = buton de
renunţare: apăsaţi acest buton
pentru a reveni la meniul principal.
Unele dintre butoanele pentru băuturi cu o singură atingere au funcţie
dublă; utilizaţi aceste butoane pentru a naviga prin meniu.
EP3558, EP3550
Butonul HOT WATER = buton de
deplasare în sus: apăsaţi acest
buton pentru a defila în sus în
ecran.
Butonul MENU = buton de
deplasare în jos: apăsaţi acest
buton pentru a defila în jos prin
meniul ecranului.
EP3559, EP3551
Butonul CAPPUCCINO = buton de
deplasare în sus: apăsaţi acest
buton pentru a defila în sus în
ecran.
Page 83
AROMA STRENGTH
MENU
82
Română
Butonul AROMA STRENGTH =
buton OK: apăsaţi acest buton
pentru a selecta, confirma sau opri
o funcţie.
Butonul MENU = buton de
deplasare în jos: apăsaţi acest
buton pentru a defila în jos prin
meniul ecranului.
Buton MENU
Utilizaţi butonul MENU pentru a prepara alte băuturi, de exemplu, apă
fierbinte (numai EP3558, EP3510) sau spumă de lapte. Puteţi utiliza butonul
MENU şi pentru a modifica următoarele setări:
-
Temperatura cafelei
-
Timp până la standby: acesta este timpul de aşteptare până ce aparatul
intră în modul standby.
-
Contrastul afişajului
-
Duritatea apei: pentru a putea regla setările aparatului în funcţie de apa
din regiunea dumneavoastră, trebuie să măsuraţi duritatea apei.
-
Pentru a activa filtrul AquaClean
-
Pentru a porni detartrarea
-
Pentru a reseta la setările din fabrică
Buton AROMA STRENGTH (Intensitate aromă)
Utilizaţi butonul AROMA STRENGTH (Intensitate aromă) pentru a regla
intensitatea cafelei sau pentru a prepara cafea din cafea premăcinată.
Prepararea cafelei
Prepararea cafelei cu boabe de cafea
Atenţie: Utilizaţi numai boabe pentru espresso. Nu puneţi niciodată cafea
măcinată, boabe de cafea neprăjite sau boabe de cafea caramelizate în
compartimentul pentru cafea boabe, deoarece acestea pot deteriora
aparatul.
Pentru a prepara cafea, urmaţi instrucţiunile din ghidul de iniţiere rapidă
separat.
Pentru a infuza două ceşti de espresso, apăsaţi butonul ESPRESSO de două
ori. Aparatul efectuează automat două cicluri de râşnire pe rând.
Notă: Dacă utilizaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe, boabele
vor rămâne proaspete mai mult timp.
Page 84
Prepararea cafelei cu cafea premăcinată
Dacă preparaţi cafea cu cafea premăcinată, folosiţi măsura de cafea furnizat
pentru a pune doza corectă în compartimentul pentru cafea premăcinată.
1 Deschideţi capacul compartimentului pentru cafea premăcinată.
2 Turnaţi o măsură de cafea premăcinată în compartimentul pentru cafea
premăcinată şi închideţi capacul.
Atenţie: Nu introduceţi nicio altă substanţă diferită de cafeaua
premăcinată în compartimentul pentru cafea premăcinată, deoarece ar
putea deteriora aparatul.
3 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul de cafea.
4 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi funcţia de infuzare a
cafelei pre-măcinate.
5 Apăsaţi butonul ESPRESSO.
Aparatul începe automat să prepare băutura selectată.
Notă: Atunci când folosiţi cafea premăcinată, puteţi prepara numai o singură
băutură pe bază de cafea pe rând.
Spumă de lapte şi apă fierbinte
Distribuirea apei fierbinţi
Română
83
Atenţie: Când porneşte infuzarea, pot ieşi stropi de apă fierbinte şi abur
din distribuitorul de apă caldă. Aşteptaţi până când infuzarea se încheie,
înainte de a îndepărta distribuitorul de apă caldă.
1 Introduceţi distribuitorul de apă caldă.
2 Numai EP3559, EP3551: Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Selectaţi
DRINKS (Băuturi), confirmaţi şi derulaţi pentru a selecta HOT WATER
(Apă caldă).
Numai EP3558, EP3550: Apăsaţi de butonul cu o singură atingere HOT
WATER pentru a distribui apă fierbinte.
Atenţie: Selectaţi HOT WATER (Apă caldă) din meniu doar atunci când
distribuitorul de apă caldă este instalat.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Afişajul vă reaminteşte să instalaţi
distribuitorul de apă caldă; apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Aparatul începe să distribuie apă caldă.
4 Pentru a opri distribuirea apei calde, apăsaţi butonul OK.
Prepararea băuturilor pe bază de cafea şi lapte şi a spumei de
lapte
Notă: Pentru mai multe informaţii privind utilizarea carafei de lapte, citiţi
ghidul de iniţiere rapidă separat sau scanaţi codul QRpentru a accesa site-ul
web dedicat cu instrucţiuni video (www.philips.com/coffee-care).
Page 85
84
Română
Atenţie: Verificaţi dacă este montată carafa de lapte şi dacă distribuitorul
dispozitivului de spumare a laptelui este deschis, înainte de a selecta o
băutură pe bază de cafea şi lapte sau spuma de lapte. În cazul în care carafa
de lapte nu este montată corect, din distribuitorul dispozitivului de spumare
a laptelui pot ieşi stropi de lapte fierbinte şi abur.
1 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul deschis al dispozitivului de spumare a
laptelui.
2 Alegeţi băutura pe bază de lapte.
-
Apăsaţi butonul cu o singură atingere CAPPUCCINO sau LATTE
MACCHIATO (doar EP3559,EP3551) pentru a prepara imediat una
dintre aceste băuturi cu lapte.
-
Apăsaţi butonul MENU, alegeţi DRINKS şi defilaţi în jos printre băuturi,
pentru a selecta MILK FROTH.
-
Aparatul vă reaminteşte că trebuie să instalaţi carafa de lapte şi să
deschideţi distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
3 Aparatul distribuie mai întâi un volum presetat de spumă de lapte în
ceaşcă sau pahar şi apoi distribuie un volum presetat de cafea.
-
Pentru a opri distribuirea laptelui sau cafelei, apăsaţi butonul OK.
4 După ce preparaţi băuturi pe bază de cafea şi lapte, pe afişaj vi se solicită
să confirmaţi dacă doriţi să efectuaţi procedura de curăţare rapidă a
carafei de lapte. Aveţi la dispoziţie 30 secunde pentru a activa procedura
de curăţare rapidă.
Reglarea volumului şi a gustului
Reglarea volumului de cafea şi lapte
Poţi regla volumul de băutură preparat potrivit gusturilor dumneavoastră şi
dimensiunii ceştilor.
Notă: Vă recomandăm să utilizaţi ceşti din sticlă sau ceşti cu margine
ceramică.
1 Pentru a regla volumul de espresso, ţineţi apăsat butonul ESPRESSO
până când ecranul afişează pictograma MEMO (Notiţă).
-
Aparatul intră în faza de programare şi începe să prepare băutura
selectată.
2 Apăsaţi butonul OK atunci când în ceaşcă există cantitatea dorită de
espresso.
-
Bifa de pe ecran indică faptul că butonul este programat: de fiecare
dată când este apăsat, aparatul prepară espresso în volumul setat.
Notă: Pentru a seta volumul de cafea, cappuccino şi latte macchiato (doar
EP3559, EP3551), urmaţi aceeaşi procedură: ţineţi apăsat butonul băuturii şi
apăsaţi butonul OK atunci când în ceaşcă se află cantitatea dorită de cafea
sau lapte. Asiguraţi-vă că, carafa de lapte este instalată şi distribuitorul de
lapte este deschis.
Page 86
Reglarea intensităţii cafelei
1
2
3
4
5
1
2
Pentru a modifica intensitatea cafelei, apăsaţi butonul AROMA STRENGTH.
De fiecare dată când apăsaţi butonul AROMA STRENGTH, intensitatea
aromei se modifică cu un grad. Afişajul indică intensitatea aleasă, care va fi
salvată numai dacă preparaţi o cafea.
1 Foarte slabă
2 Slabă
3 Normală
4 Tare
5 Foarte tare
Notă: După ce reglaţi intensitatea cafelei, afişajul revine la meniul principal şi
salvează intensitatea aleasă a aromei atunci când preparaţi o cafea.
Reglarea setărilor râşniţei
Puteţi regla setările de râşnire, utilizând butonul de setare a râşnirii aflat în
interiorul recipientului pentru boabe. La fiecare setare selectată, râşniţa
ceramică de cafea garantează o râşnire perfect uniformă pentru fiecare
ceaşcă de cafea pe care o preparaţi. Aceasta păstrează aroma completă a
cafelei şi oferă un gust perfect pentru fiecare ceaşcă.
Notă: Puteţi regla setările de râşnire numai atunci când aparatul râşneşte
boabe de cafea.
Română
85
Atenţie: Nu roti i butonul de setare a râşnirii mai mult de o treaptă o dată,
pentru a preveni deteriorarea râşniţei.
1 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul de cafea.
2 Deschideţi capacul compartimentului pentru cafea boabe.
3 Apăsaţi butonul ESPRESSO.
4 Când râşniţa începe să râşnească, împingeţi în jos butonul de setare a
râşnirii şi rotiţi-l către stânga sau către dreapta.
-
Există 5 setări diferite pentru râşnire, dintre care puteţi alege. Cu cât este
mai joasă setarea, cu atât cafeaua este mai tare.
Curăţare şi întreţinere
Notă: Consultaţi tabelul de mai jos pentru a afla când şi cum să curăţaţi
toate piesele detaşabile ale aparatului. Pentru informaţii mai amănunţite
despre cum să curăţaţi unitatea de infuzare şi cum să detartraţi aparatul,
citiţi mai jos capitolele corespunzătoare şi accesaţi site-ul web dedicat
www.philips.com/coffee-care.
Page 87
86
Română
Tabel de curăţare
Descrierea piesei
Unitate de infuzareSăptămânalScoateţi unitatea de infuzare şi curăţaţi-o sub jet de
Când se curăţăCum se curăţă
apă.
În funcţie de tipul de
utilizare
În fiecare lunăCurăţaţi unitatea de infuzare cu tablete de
Carafă de lapteDupă fiecare utilizareEfectuaţi procedura QUICK CARAFE CLEAN (Curăţare
ZilnicCurăţaţi riguros carafa de lapte.
SăptămânalDezasamblaţi carafa de lapte şi curăţaţi toate piesele
În fiecare lunăUtilizaţi exclusiv detergentul Philips/Saeco pentru
Tavă de scurgereImediat ce apare
Compartiment de zaţ Când doriţiGoliţi compartimentul de zaţ şi curăţaţi-l sub jet de
Rezervor de apăCând doriţiCurăţaţi-l sub jet de apă.
Compartimentul
pentru cafea
premăcinată/con
ducta de evacuare a
cafelei
indicatorul „tavă de
scurgere plină” prin
tava de scurgere.
SăptămânalCurăţaţi partea superioară cu o coadă de lingură, aşa
Lubrifiaţi unitatea de infuzare.
îndepărtare a uleiului de cafea Philips/Saeco.
rapidă carafă), aşa cum indică aparatul după ce
prepară o băutură pe bază de lapte.
sub jet de apă.
curăţarea circuitului de lapte pentru acest ciclu de
curăţare.
Goliţi tava de scurgere şi curăţaţi-o sub jet de apă.
apă. Asiguraţi-vă că aparatul este pornit atunci când
goliţi şi curăţaţi compartimentul de zaţ.
cum este ilustrat mai jos.
Sugestie: Notaţi-vă datele la care aţi curăţat diferitele componente pe
calendarul de la finalul acestui manual al utilizatorului.
Page 88
Curăţarea unităţii de infuzare
2
1
Notă: Scanaţi codul QR sau vizitaţi www.philips.com/coffee-care pentru
clipuri video de asistenţă referitoare la modul de dezasamblare şi curăţare a
unităţii de infuzare.
Atenţie: Nu curăţaţi unitatea de infuzare în maşina de spălat vase şi nu
folosiţi detergent lichid sau un agent de curăţare pentru a o curăţa. Acest
lucru poate cauza defectarea unităţii de infuzare şi poate avea un efect
negativ asupra gustului cafelei.
Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Scoateţi tava de scurgere şi compartimentul de zaţ.
3 Deschideţi uşiţa de service.
4 Apăsaţi butonul PUSH (1) şi trageţi de mânerul unităţii de infuzare pentru
a o scoate din aparat (2).
5 Clătiţi bine unitatea de infuzare cu apă călduţă. Curăţaţi filtrul superior cu
atenţie.
6 Lăsaţi unitatea de infuzare să se usuce la aer.
Notă: Nu uscaţi unitatea de infuzare cu o cârpă, pentru a evita
acumularea fibrelor în interiorul acesteia.
Română
87
Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a
uleiului de cafea
Atenţie: Utilizaţi exclusiv tablete de îndepărtare a uleiului de cafea
Philips/Saeco pentru curăţare. Acestea nu au rol de detartrare.
1 Aşezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
2 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi PRE-GROUND COFFEE.
3 Introduceţi o tabletă de îndepărtare a uleiului de cafea în compartimentul
pentru cafea premăcinată.
4 Apăsaţi butonul COFFEE. Aparatul distribuie apă din distribuitorul de
cafea.
5 Când bara de progresul a ajuns la mijloc, aşezaţi întrerupătorul general
de pe partea din spate a aparatului în poziţia OFF.
6 Lăsaţi soluţia de îndepărtare a uleiului de cafea să acţioneze timp de
aproximativ 15 minute.
7 Aşezaţi întrerupătorul general în poziţia ON. Apăsaţi butonul Standby.
8 Aşteptaţi până când aparatul efectuează un ciclu de clătire automată.
9 Efectuaţi procedura „Curăţarea săptămânală a unităţii de infuzare” .
Page 89
88
Română
10 Scoateţi tava de scurgere cu compartimentul pentru zaţ şi goliţi-le. Apoi
instalaţi-le înapoi în aparat.
11 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi PRE-GROUND COFFEE.
12 Apăsaţi butonul COFFEE. Aparatul distribuie apă din distribuitorul de
cafea.
13 Parcurgeţi paşii 11 şi 12 de două ori. Aruncaţi apa distribuită.
Introducerea unităţii de infuzare la loc
1 Înainte de a glisa unitatea de infuzare înapoi în aparat, asiguraţi-vă că
cele două semne galbene de referinţă de pe laturi se potrivesc. Dacă nu
se potrivesc, efectuaţi următorii paşi:
-
Asiguraţi-vă că maneta este în contact cu baza unităţii de infuzare.
2 Asiguraţi-vă că poziţia cârligului galben de fixare a unităţii de infuzare
este corectă.
-
Pentru a poziţiona corect cârligul, împingeţi-l în sus până ajunge în
poziţia maximă.
-
Cârligul nu este poziţionat corect dacă este în continuare în cea mai
joasă poziţie.
3 Glisaţi unitatea de infuzare înapoi în aparat pe fantele de ghidare de pe
părţile laterale, până când se fixează pe poziţie cu un clic.
Atenţie: Nu apăsaţi butonul PUSH.
4 Închideţi uşiţa de service.
Lubrifiere
Pentru a asigura funcţionarea optimă a aparatului, trebuie să lubrifiaţi
unitatea de infuzare. Pentru frecvenţa lubrifierii, consultaţi tabelul de mai jos.
Pentru clipuri video de asistenţă vizitaţi site-ul nostru web:
www.philips.com/coffee-care.
Page 90
Română
Frecvenţa utilizăriiNr. de băuturi preparate zilnicFrecvenţa lubrifierii
Scăzută1-5O dată la 4 luni
Normală6-10O dată la 2 luni
Intensă>10Lunar
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Scoateţi unitatea de infuzare şi clătiţi-o sub jet de apă călduţă. Apoi
lăsaţi-o să se usuce natural.
3 Aplicaţi un strat subţire de lubrifiant în jurul axului din partea inferioară a
unităţii de infuzare.
4 Aplicaţi un strat subţire de lubrifiant pe şinele de pe ambele părţi (a se
vedea figura).
5 Introduceţi la loc unitatea de infuzare.
Puteţi folosi tubul de lubrifiant de mai multe ori.
89
Curăţarea carafei de lapte
Curăţarea rapidă a carafei
După prepararea unei băuturi pe bază de lapte, pictograma de curăţare a
carafei apare pe ecran.
1 Când apare pictograma de curăţare a carafei pe ecran, apăsaţi butonul
OK dacă doriţi să efectuaţi un ciclu de curăţare. Aveţi la dispoziţie 30
secunde pentru a activa procedura de curăţare rapidă. Apăsaţi butonul
de renunţare dacă nu doriţi să iniţializaţi procedura de curăţare rapidă.
2 Îndepărtaţi ceaşca cu băutura şi aşezaţi o ceaşcă goală sub distribuitorul
de lapte.
Notă: Asiguraţi-vă că distribuitorul de lapte este tras în afară.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a porni distribuirea de apă caldă.
Curăţare riguroasă a carafei de lapte
Pentru a curăţa bine carafa de lapte, trebuie să efectuaţi periodic
următoarele operaţii:
1 Scoateţi capacul unităţii de distribuire a laptelui.
Page 91
1 2
5
3
4
1
2
1
2
1
90
Română
2 Ridicaţi distribuitorul de lapte afară din unitatea de distribuire a laptelui.
3 Scoateţi tubul de lapte din distribuitorul de lapte.
4 Clătiţi bine tubul de lapte şi distribuitorul de lapte cu apă călduţă.
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte
Distribuitorul de lapte este alcătuit din 5 componente. O dată pe săptămână,
dezasamblaţi toate componentele şi curăţaţi-le sub jet de apă. De
asemenea, puteţi curăţa toate componentele, cu excepţia recipientului
pentru lapte, în maşina de spălat vase.
1 Tub de lapte
2 Suport de cauciuc
3 Dispozitiv de spumare a laptelui
4 Racordul dispozitivului de spumare a laptelui
5 Carcasa distribuitorului de lapte
Dezasamblarea distribuitorului de lapte
1 Apăsaţi şi eliberaţi butoanele de decuplare de pe ambele părţi ale părţii
superioare a unităţii de distribuire a laptelui (1) şi ridicaţi partea superioară
a recipientului pentru lapte (2).
2 Întoarceţi unitatea de distribuire a laptelui cu partea inferioară în sus şi
prindeţi-o strâns cu mâna. Scoateţi tubul de lapte din suportul de
cauciuc.
3 Apăsaţi butoanele de deblocare de pe dispozitivul de spumare a laptelui
şi scoateţi dispozitivul de spumare a laptelui din suportul de cauciuc.
Page 92
Română
4 Scoateţi racordul dispozitivului de spumare a laptelui din dispozitivul de
spumare a laptelui.
5 Clătiţi toate componentele sub jet de apă călduţă.
91
Reasamblarea carafei de lapte
1 Pentru a reasambla distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui,
parcurgeţi în ordine inversă paşii 2 - 4 din procedura „Dezasamblarea
distribuitorului dispozitivului de spumare a laptelui”.
2 Aşezaţi la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui în partea
superioară a carafei de lapte.
3 Aşezaţi partea superioară a carafei de lapte la loc pe carafă.
Notă: Înainte de a aşeza la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a
laptelui în partea superioară a carafei de lapte, deplasaţi ştiftul din interiorul
părţii superioare în poziţia corectă. Dacă acest ştift nu se află în poziţia
corectă, nu puteţi aşeza la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a
laptelui în partea superioară a carafei de lapte.
Curăţarea lunară a carafei de lapte
Utilizaţi exclusiv detergentul Philips/Saeco pentru curăţarea circuitului de
lapte pentru acest ciclu de curăţare.
1 Turnaţi conţinutul pliculeţului cu detergent pentru curăţarea circuitului de
lapte în carafa de lapte. Apoi umpleţi cu apă carafa de lapte până la
nivelul MAX.
2 Introduceţi carafa de lapte în aparat şi aşezaţi un recipient sub
distribuitorul de lapte.
3 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi DRINKS (Băuturi) şi derulaţi la
MILK FROTH (Spumă de lapte). Apăsaţi butonul OK pentru a porni
distribuirea soluţiei de curăţare.
4 Repetaţi pasul 3 până când carafa de lapte este goală.
5 Când carafa este goală, îndepărtaţi recipientul şi carafa de lapte din
aparat.
6 Clătiţi bine carafa de lapte şi umpleţi-o cu apă curată până la nivelul
MAX.
7 Introduceţi carafa de lapte în aparat.
8 Aşezaţi recipientul sub distribuitorul de lapte.
9 Apăsaţi butonul MENU (Meniu) şi selectaţi MILK FROTH (Spumă de
lapte) din meniul DRINKS (Băuturi) pentru a porni ciclul de clătire a
carafei.
10 Repetaţi pasul 9 până când carafa de lapte este goală.
Notă: Nu ingeraţi niciodată soluţia distribuită în acest pas.
11 Repetaţi paşii 6–10.
12 Când aparatul încetează să mai distribuie apă, ciclul de curăţare s-a
încheiat.
13 Dezasamblaţi toate componentele şi clătiţi-le sub jet de apă călduţă.
Page 93
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
92
Română
Procedura de detartrare
Când ecranul afişează START CALC CLEAN (Pornire detartrare), trebuie să
detartraţi aparatul. Dacă nu detartraţi aparatul când apare acest mesaj pe
ecran, după un timp, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest
caz, reparaţiile nu sunt acoperite de garanţie.
Utilizaţi exclusiv soluţie de detartrare Philips/Saeco pentru a detartra
aparatul. Utilizarea altor produse de detartrare poate deteriora aparatul şi
poate lăsa reziduuri în apă. Puteţi cumpăra soluţia de detartrare din
magazinul online, la adresa www.philips.com/coffee-care.
Procedura de detartrare durează 30 de minute şi constă într-un ciclu de
detartrare şi un ciclu de clătire. Puteţi întrerupe ciclul de detartrare sau de
clătire apăsând butonul de renunţare. Pentru a continua ciclul de detartrare
sau de clătire, apăsaţi butonul OK.
Notă: Nu scoateţi unitatea de infuzare în timpul procedurii de detartrare.
Avertisment: Nu ingeraţi soluţia de detartrare sau apa distribuită în timpul
procedurii de detartrare.
1 Scoateţi tava de scurgere şi compartimentul de zaţ, goliţi-le şi curăţaţi-le
şi aşezaţi-le înapoi.
2 Aşezaţi un recipient mare (1,5 l) sub distribuitorul de cafea.
3 Când ecranul afişează START CALC CLEAN (Pornire detartrare), apăsaţi
butonul OK pentru a începe procedura de detartrare. Îndepărtaţi
distribuitorul de apă fierbinte dacă acesta este prezent.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să introduceţi carafa. Umpleţi cu apă
carafa de lapte până la nivelul MIN. Introduceţi carafa de lapte în
aparat şi deschideţi distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să deschideţi distribuitorul de lapte.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să scoateţi filtrul AquaClean.
Notă: Puteţi apăsa butonul de renunţare dacă doriţi să iniţializaţi
procedura de detartrare mai târziu. Pentru a realiza procedura de
detartrare ulterior, apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi MENU şi
derulaţi pentru a selecta DESCALING (Detartrare). Apăsaţi OK pentru a
confirma.
Page 94
M
AX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
Română
93
4 Turnaţi soluţia de detartrare în rezervorul de apă. Umpleţi rezervorul de
apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN. Aşezaţi rezervorul de apă
înapoi în aparat. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Începe prima fază a procedurii de detartrare. Aparatul începe
distribuirea la intervale regulate a soluţiei de detartrare.
-
Aparatul afişează pictograma de detartrare, indicarea fazei şi durata.
Prima fază durează aproximativ 20 de minute.
5 Lăsaţi aparatul să distribuie soluţia de detartrare până când rezervorul de
apă este gol.
6 Scoateţi rezervorul de apă şi clătiţi-l.
7 Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN.
Aşezaţi rezervorul de apă înapoi în aparat.
8 Scoateţi şi clătiţi carafa de lapte. Umpleţi cu apă carafa de lapte până la
nivelul MIN. Introduceţi carafa de lapte în aparat şi deschideţi
distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
9 Îndepărtaţi şi goliţi recipientul, apoi aşezaţi-l la loc sub distribuitorul de
cafea. Apăsaţi OK pentru a confirma.
10 Începe a doua fază a procedurii de detartrare, anume ciclul de clătire.
Această fază durează aproximativ 3 minute. Aparatul afişează pictograma
de clătire şi durata fazei.
Notă: Dacă nu se umple rezervorul cu apă până la nivelul CALC CLEAN,
este posibil ca aparatul să necesite încă un ciclu de clătire.
11 Aşteptaţi până când aparatul nu mai distribuie apă. Procedura de
detartrare este finalizată când apare bifa pe ecran.
12 Apăsaţi butonul OK pentru a părăsi ciclul de detartrare. Aparatul începe
să se încălzească şi efectuează ciclul de clătire automată.
13 Îndepărtaţi şi goliţi recipientul.
14 Efectuaţi procedura „Curăţarea săptămânală a carafei de lapte” pentru a
curăţa carafa de lapte după detartrare.
15 Curăţaţi unitatea de infuzare efectuând ciclul „Curăţarea săptămânală a
unităţii de infuzare”.
16 Instalaţi un filtru AquaClean nou în rezervorul de apă.
Ce e de făcut în cazul în care procedura de detartrare este
întreruptă
În cazul în care aparatul se blochează pe parcursul detartrării, puteţi părăsi
procedura de detartrare apăsând tasta Standby. Dacă se întâmplă acest
lucru, sau în cazul în care există o pană de curent sau se deconectează
accidental cablul de alimentare, efectuaţi următoarele operaţii:
1 Goliţi rezervorul de apă şi clătiţi-l temeinic.
2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN şi
porniţi din nou aparatul. Aparatul se va încălzi şi va efectua un ciclu de
clătire automată.
3 Înainte de a infuza vreo băutură, efectuaţi un ciclu de clătire manual.
Pentru a realiza un ciclu manual de clătire, mai întâi distribuiţi o jumătate
de rezervor de apă de apă fierbinte şi apoi infuzaţi 2 ceşti de cafea premăcinată fără a adăuga cafea măcinată.
Page 95
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
94
Română
Notă: Dacă procedura de detartrare nu s-a finalizat, aparatul va necesita
efectuarea unei alte proceduri de detartrare cât mai curând posibil.
Pictograme de avertizare şi coduri de eroare
Semnificaţia pictogramelor de avertizare
Umpleţi rezervorul de apă cu
apă curată până la nivelul
MAX.
Unitatea de infuzare este
colmatată cu pudră de cafea.
Curăţaţi unitatea de infuzare.
Compartimentul pentru cafea
boabe este gol. Introduceţi
boabe noi de cafea în
compartimentul pentru cafea
boabe.
Unitatea de infuzare nu este
montată în aparat sau nu este
introdusă corect. Introduceţi
grupul de infuzare.
Recipientul pentru cafea
măcinată este plin. Asiguraţivă că aparatul este pornit.
Apoi scoateţi şi goliţi
compartimentul de zaţ.
Semnificaţia codurilor de eroare
Regăsiţi mai jos o listă de coduri de eroare care prezintă probleme pe care le
puteţi rezolva dvs. Clipuri video de asistenţă sunt disponibile la
www.philips.com/coffee-support. Dacă apare un alt cod de eroare, vă
rugăm să contactaţi Centrul naţional de asistenţă clienţi Philips. Pentru
detalii referitoare la contact, consultaţi broşura de garanţie.
Introduceţi tava de scurgere şi
închideţi uşiţa de serviciu.
Dacă afişajul indică un cod de
eroare, consultaţi secţiunea
„Semnificaţia codurilor de
eroare” pentru a vedea ce
semnificaţie are codul de pe
ecran şi ce puteţi face. Aparatul
nu poate fi utilizat când
această pictogramă este
afişată pe ecran.
Cod de
ProblemăCauzăSoluţie posibilă
eroare
01Râşniţa de cafea este
blocată.
Conducta de
evacuare a cafelei
este înfundată.
Opri i aparatul. Curăţaţi bine
conducta de evacuare a cafelei cu
mânerul măsurii sau cu o coadă de
lingură. Apoi porniţi din nou aparatul.
Page 96
Română
95
Cod de
ProblemăCauzăSoluţie posibilă
eroare
03 - 04Există o problemă cu
05Există o problemă la
unitatea de infuzare.
circuitul de apă.
Unitatea de infuzare
este murdară sau nu
este unsă corect.
Unitatea de infuzare
nu este poziţionată
corect.
Există aer în circuitul
de apă.
Filtrul AquaClean nu a
fost pregătit
corespunzător înainte
de instalare.
Opri i aparatul. Clătiţi unitatea de
infuzare cu apă curată, lăsaţi-o să se
usuce şi apoi ungeţi-o. Apoi porniţi
din nou aparatul.
Opri i aparatul. Scoateţi unitatea de
infuzare şi reintroduceţi-o. Asiguraţivă că cele două semne de referinţă
de pe laterale corespund înainte de
glisa unitatea de infuzare înapoi în
aparat. Apoi porniţi din nou aparatul.
Opri i aparatul. Asiguraţi-vă că
introduceţi rezervorul de apă în
aparat în mod adecvat. Verificaţi
dacă compartimentul rezervorului de
apă este curat şi dacă în el nu există
boabe de cafea. Apoi porniţi din nou
aparatul.
Reporniţi aparatul prin oprirea şi
pornirea din nou a acestuia. Încercaţi
să distribuiţi 2-3 ceşti de apă
fierbinte.
Opriţi aparatul şi scoateţi filtrul din
rezervorul de apă. Introduceţi filtrul
cu capul în jos într-o cană cu apă
rece şi aşteptaţi până când nu mai
ies bule de aer. Instalaţi filtrul înapoi
în rezervorul de apă, reporniţi
aparatul şi distribuiţi 2-3 ceşti de apă
fierbinte.
14Aparatul s-a
supraîncălzit.
Această stare poate
avea mai multe
cauze.
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la
utilizarea aparatului. Clipuri video de asistenţă şi o listă completă de întrebări
frecvente sunt disponibile la www.philips.com/coffee-care. Dacă nu puteţi
rezolva problema, contactaţi Centrul naţional de asistenţă clienţi. Pentru
detalii referitoare la contact, consultaţi broşura de garanţie.
Problemă
Aparatul nu pornește.Aparatul este deconectat sau
CauzăSoluţie
întrerupătorul general este în
poziţia oprit (0).
Opriţi aparatul şi porniţi-l din nou
după 30 de minute.
Verificaţi dacă este introdus corect
cablul de alimentare.
Page 97
96
Română
ProblemăCauzăSoluţie
Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se
află în poziţia pornit (I).
Aparatul este în modul
DEMO (Demonstraţie).
Tava de scurgere se
umple repede.
Pictograma
„compartiment de zaţ
plin” rămâne afişată.
Nu pot să scot unitatea
de infuzare.
Nu aţi scos compartimentul de
Nu pot să introduc la loc
unitatea de infuzare.
Aţi apăsat butonul de standby
mai mult de 8 secunde.
Acest lucru este normal.
Aparatul foloseşte apă pentru a
clăti circuitul intern şi unitatea
de infuzare. O anumită cantitate
de apă curge prin sistem intern
direct în tava de scurgere.
Aţi golit compartimentul de zaţ
în timp ce aparatul era oprit.
Aţi aşezat compartimentul de
zaţ la loc prea repede.
Unitatea de infuzare nu se află
în poziţia corectă.
zaţ.
Unitatea de infuzare nu se află
în poziţia corectă.
Opriţi aparatul şi porniţi-l din nou de la
întrerupătorul general de pe partea din
spate a acestuia.
Goliţi tava de scurgere când indicatorul
„tavă de scurgere plină” apare prin
capacul tăvii de scurgere. Aşezaţi o
ceaşcă sub gura de distribuire pentru a
colecta apa de clătire.
Goliţi întotdeauna compartimentul de
zaţ în timp ce aparatul este pornit. În
cazul în care goliţi compartimentul de
zaţ cu aparatul oprit, contorul ciclurilor
de cafea nu se resetează.
Nu aşezaţi la loc compartimentul de zaţ
până când nu se afişează pe ecran
mesajul care vă indică acest lucru.
Închideţi uşiţa de service. Opriţi şi porniţi
aparatul din nou. Aşteptaţi să apară
ecranul de „aparat pregătit” şi apoi
scoateţi unitatea de infuzare.
Scoateţi compartimentul de zaţ înainte
de a scoate unitatea de infuzare.
Resetaţi aparatul astfel: aşezaţi la loc
tava de scurgere şi compartimentul de
zaţ. Lăsaţi unitatea de infuzare afară.
Închideţi uşiţa de service, apoi porniţi şi
opriţi aparatul. Apoi instalaţi unitatea de
infuzare în poziţia corectă şi
reintroduceţi-o în aparat.
Aparatul este în continuare
blocat în procedura de
detartrare.
Cafeaua este apoasă.Râşniţa este reglată la o setare
prea grosieră.
Conducta de evacuare a cafelei
este înfundată.
Aparatul efectuează procedura
de autoreglare.
Nu puteţi scoate unitatea de infuzare
când procedura de detartrare este în
desfăşurare. Terminaţi mai întâi
procedura de detartrare şi apoi scoateţi
unitatea de infuzare.
Reglaţi râşniţa la o setare mai fină.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei
cu mânerul măsurii sau cu o coadă de
lingură. Apoi opriţi şi porniţi aparatul din
nou.
Infuza i câteva ceşti de cafea.
Page 98
ProblemăCauzăSoluţie
Unitatea de infuzare este
murdară sau necesită ungerea.
Curăţaţi şi ungeţi unitatea de infuzare.
Română
97
Cafeaua se scurge din
distribuitorul de cafea.
Cafeaua nu este suficient
de fierbinte.
Temperatura setată este prea
Aţi adăugat lapte.Indiferent dacă laptele adăugat este
Aparatul nu macină
boabele de cafea.
Aparatul macină boabele
de cafea, dar cafeaua nu
este distribuită sau este
distribuită încet.
Distribuitorul de cafea este
înfundat.
Conducta de evacuare a cafelei
este înfundată.
Ceştile pe care le folosiţi sunt
reci.
mică. Verificaţi setările din
meniu.
Conducta de evacuare a cafelei
este înfundată.
Conducta de evacuare a cafelei
este blocată.
Filtrul AquaClean nu a fost
pregătit corespunzător pentru
instalare.
Curăţaţi gura de distribuire a cafelei şi
orificiile acesteia cu o soluţie de curăţare
pentru conducte.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei
cu mânerul măsurii sau cu o coadă de
lingură. Apoi opriţi şi porniţi aparatul din
nou.
Preîncălziţi ceştile clătindu-le cu apă
fierbinte.
Setaţi temperatura la nivelul „high”
(ridicat) din meniu.
cald sau rece, acesta reduce
întotdeauna temperatura cafelei într-o
oarecare măsură.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei
cu mânerul măsurii sau cu o coadă de
lingură. Opriţi şi porniţi aparatul din nou.
Opriţi aparatul şi scoateţi filtrul din
rezervorul de apă. Introduceţi filtrul cu
capul în jos într-o cană cu apă rece şi
aşteptaţi până când nu mai ies bule de
aer. Instalaţi filtrul înapoi în rezervorul de
apă, reporniţi aparatul şi distribuiţi 2-3
ceşti de apă fierbinte.
Râşniţa este reglată la o setare
prea fină.
Unitatea de infuzare este
murdară.
Distribuitorul de cafea este
murdar.
Circuitul aparatului este blocat
cu calcar.
Laptele nu se spumează. Carafa de lapte este murdară
sau nu este introdusă corect.
Reglaţi râşniţa la o setare mai grosieră.
Curăţaţi unitatea de infuzare.
Curăţaţi gura de distribuire a cafelei şi
orificiile acesteia cu o soluţie de curăţare
pentru conducte.
Detartraţi aparatul.
Curăţaţi carafa şi asiguraţi-vă că o
poziţionaţi şi o introduceţi corect.
Page 99
98
Română
ProblemăCauzăSoluţie
Distribuitorul de lapte nu s-a
deschis complet.
Verificaţi dacă distribuitorul de lapte se
află în poziţia corectă.
Carafa de lapte nu este
Tipul de lapte utilizat nu este
Există apă sub aparat.Tava de scurgere este prea
Aparatul nu este aşezat pe o
Nu pot activa filtrul
AquaClean şi aparatul
solicită efectuarea
procedurii de detartrare.
Filtrul nu a fost înlocuit la timp
asamblată complet.
adecvat pentru spumare.
plină şi s-a revărsat.
suprafaţă orizontală.
Aţi înlocuit deja filtrul
AquaClean de 8 ori.
după ce pictograma pentru
filtrul AquaClean a început să
lumineze intermitent şi
capacitatea a scăzut la 0%.
Asiguraţi-vă că toate componentele (în
special tubul de lapte) au fost asamblate
corect.
Tipurile de lapte diferite determină
cantităţi şi calităţi diferite de spumă. Am
testat următoarele tipuri de lapte care
oferă rezultate bune la spumare: lapte
semi-degresat sau lapte de vacă
integral, lapte de soia şi lapte fără
lactoză.
Goliţi tava de scurgere atunci când
indicatorul „tavă de scurgere plină”
apare prin tava de scurgere. Goliţi
întotdeauna tava de scurgere înainte de
a începe detartrarea aparatului.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă
orizontală, astfel încât indicatorul „tavă
de scurgere plină” să funcţioneze corect.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi
instalaţi filtrul AquaClean. Activaţi
întotdeauna filtrul AquaClean în meniu.
De asemenea, efectuaţi această
operaţiune atunci când înlocuiţi filtrul.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi
instalaţi filtrul AquaClean.
Nu aţi instalat filtrul AquaClean
cu ocazia primei instalări, ci
după ce s-au preparat aprox. 50
de cafele (cu ceşti de 100 ml).
Aparatul trebuie să fie complet
lipsit de calcar înainte să
montaţi filtrul AquaClean.
Nu aţi activat filtrul AquaClean
nou sau înlocuit din meniul
aparatului.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi
montaţi un filtru AquaClean nou. După
detartrare, contorul filtrului este resetat
la 0/8. Confirmaţi întotdeauna activarea
filtrului în meniul aparatului. Parcurgeţi
această procedură şi la înlocuirea
filtrului.
Realizaţi mai întâi detartrarea aparatului.
Apoi activaţi filtrul AquaClean în meniu.
De asemenea, efectuaţi această
operaţiune atunci când înlocuiţi filtrul.
Page 100
ProblemăCauzăSoluţie
Pictograma filtru
AquaClean nu apare pe
acest ecran după ce am
înlocuit filtrul.
Nu aţi confirmat activarea din
meniul aparatului.
Confirmaţi activarea filtrului din meniul
aparatului. Dacă ecranul afişează
„START CALC CLEAN” (Pornire
detartrare), trebuie să detartraţi mai întâi
aparatul. Scoateţi filtrul AquaClean
înainte de detartrare şi reintroduceţi-l
după aceea.
Română
99
Filtrul AquaClean este
montat, însă apare
mesajul de detartrare.
Noul filtru de apă nu se
potriveşte.
Nu aţi activat filtrul AquaClean
din meniul aparatului.
Încercaţi să montaţi alt filtru
decât filtrul AquaClean.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi
montaţi un filtru AquaClean nou.
Această operaţie va reseta contorul
filtrului la 0/8. Confirmaţi întotdeauna
activarea filtrului în meniul aparatului,
chiar şi după înlocuirea filtrului.
Doar filtrul AquaClean se potriveşte în
aparat.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.