Philips EP3551/00 User Manual

Page 1
Super automatic espresso machine
3100 series
EP3559, EP3558 EP3551, EP3550
4219.460.3767.1 PHILIPS3100 OTC_FRONT-BACK_A5_WE.indd 1 22-11-16 11:37
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
4
Čeština

Obsah

Přehled přístroje__________________________________________________________________ 5 Úvod __________________________________________________________________________ 6 První instalace____________________________________________________________________ 6 Filtr AquaClean ___________________________________________________________________ 6 Aktivace filtru AquaClean___________________________________________________________ 7 Výměna filtru AquaClean___________________________________________________________ 7 Výměna filtru AquaClean po použití 8 filtrů_____________________________________________ 8 Měření tvrdosti vody_______________________________________________________________ 8 Ovládací panel a displej____________________________________________________________ 9 Tlačítka nápoje____________________________________________________________________ 9 Navigační tlačítka__________________________________________________________________ 9 Tlačítko MENU (Nabídka) ___________________________________________________________ 10 Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) ____________________________________________ 10 Vaření kávy_______________________________________________________________________ 10 Vaření kávy z kávových zrn__________________________________________________________ 10 Vaření kávy z mleté kávy____________________________________________________________ 10 Mléčná pěna a horká voda__________________________________________________________ 11 Dávkování horké vody______________________________________________________________ 11 Příprava nápojů obsahujících mléko a mléčné pěny_____________________________________ 11 Úprava objemu a chuti_____________________________________________________________ 12 Nastavení objemu kávy a mléka______________________________________________________ 12 Nastavení síly kávy________________________________________________________________ 13 Úprava nastavení mlýnku___________________________________________________________ 13 Čištění a údržba___________________________________________________________________ 13 Tabulka čištění ___________________________________________________________________ 14 Čištění varné sestavy_______________________________________________________________ 15 Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou______________________________________________ 15 Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet_____________________________________ 15 Vložení varné sestavy zpět__________________________________________________________ 16 Mazání__________________________________________________________________________ 16 Čištění karafy na mléko ____________________________________________________________ 17 Rychlé čištění karafy_______________________________________________________________ 17 Důkladné čištění karafy na mléko____________________________________________________ 17 Týdenní čištění karafy na mléko______________________________________________________ 18 Rozebrání hubice dávkovače mléka__________________________________________________ 18 Opětovná montáž karafy na mléko___________________________________________________ 19 Měsíční čištění karafy na mléko______________________________________________________ 19 Postup odstranění vodního kamene__________________________________________________ 19 Co dělat, pokud je proces odstranění vodního kamene přerušen___________________________ 21 Varovné ikony a chybové kódy______________________________________________________ 22 Význam varovných ikon____________________________________________________________ 22 Význam chybových kódů___________________________________________________________ 22 Řešení problémů__________________________________________________________________ 23
Page 6
Čeština

Přehled přístroje

Uživatelské rozhraní (pouze modely
1
EP3558, EP3550)
1A Tlačítko ESPRESSO 12 Tlačítko uvolnění tácku na odkapávání
1B Tlačítko COFFEE 13 Kabel
1C Tlačítko CAPPUCCINO 14 Knoflík nastavení mletí
1D Tlačítko pohotovost 15 Kryt násypky na kávová zrna
1E Tlačítko HOT WATER 16 Násypka na kávová zrna
11 Tácek na odkapávání
5
1F Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla
aromatu)
1G Tlačítko MENU (Nabídka) 18 Vnitřní část obslužných dvířek s kontaktními
2 Uživatelské rozhraní (pouze modely
EP3559, EP3551)
2A Tlačítko ESPRESSO 20 Zásuvka na zbytky kávy
2B Tlačítko COFFEE 21 Nádoba na mletou kávu
2C Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla
aromatu)
2D Tlačítko pohotovost 23 Dávkovací hubice horké vody
2E Tlačítko CAPPUCCINO 24 Otvor pro dávkovací hubici horké vody
2F Tlačítko LATTE MACCHIATO 25 Nádržka na vodu
2G Tlačítko MENU (Nabídka) 26 Filtr AquaClean
3 Nastavitelná hubice dávkovače kávy 27 Nádržka na mléko
4 Víko nádržky na vodu 28 Jednotka dávkovače mléka
5 Víko násypky na kávová zrna 29 Víko jednotky dávkovače mléka
6 Víko přihrádky na mletou kávu 30 Hubice dávkovače mléka
7 Hlavní vypínač 31 Tuba s mazivem s aplikačním nástavcem a
17 Varná sestava
informacemi
19 Trubice výstupu kávy
22 Kryt tácku na odkapávání
víčkem
8 Zásuvka pro kabel 32 Čisticí kartáč
9 Obslužná dvířka 33 Odměrka
10 Indikátor „Plný tácek na odkapávání“ 34 Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti vody
11 Tácek na odkapávání
Page 7
6
Čeština

Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které společnost Philips nabízí, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/coffee-care.
Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru s bezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Aby vám pomohla získat z vašeho kávovaru maximum, nabízí společnost Philips plnou podporu 4 různými způsoby:
-
-
-
-

První instalace

Samostatný stručný návod k rychlému použití pro první instalaci a první použití.
Tato uživatelská příručka s podrobnějšími informacemi o tom, jak přístroj používat, jak jej čistit, jak z něj odstraňovat vodní kámen a jak řešit potíže.
Tento kód QR. Naskenováním tohoto kódu zobrazíte instruktážní videa k tomu, jak připravit tu nejlepší kávu, jak přístroj vyčistit, a najdete zde i seznam nejčastějších dotazů. (www.philips.com/coffee-care)
Samostatná brožura s důležitými bezpečnostními informacemi.
Při první instalaci se řiďte pokyny v samostatném stručném návodu k rychlému použití.
Poznámka: Tento přístroj byl zkoušen s použitím kávy. I když byl pečlivě vyčištěn, mohly v něm zůstat zbytky kávy. Zaručujeme však, že přístroj je zcela nový.
Poznámka: Filtr AquaClean můžete vložit během první instalace (viz samostatný stručný návod k rychlému použití). Pokud filtr AquaClean nevložíte při prvním použití, můžete jej vložit později pomocí nabídky.

Filtr AquaClean

Konstrukce filtru AquaClean omezuje usazování vodního kamene v espresovači a zajišťuje filtrovanou vodu, která uchová stále stejné aroma a chuť každého šálku kávy. Pokud používáte sadu 8 filtrů AquaClean, jak je uvedeno v tomto návodu k použití, není třeba z přístroje odstraňovat vodní kámen po 5 000 šálcích.
Poznámka: Přístroj musí být před zahájením používání filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene. Pokud jste při první instalaci filtr neaktivovali, je třeba před aktivací filtru zbavit přístroj vodního kamene.
Page 8

Aktivace filtru AquaClean

0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
Poznámka: Vždy potvrďte aktivaci filtru AquaClean v nabídce přístroje podle níže uvedeného postupu. Musíte tak postupovat i po výměně filtru AquaClean. Po aktivaci filtru AquaClean v nabídce přístroje přístroj sleduje počet použitých filtrů. Po 8. výměně filtru vám přístroj připomene, že je třeba odstranit vodní kámen.
1 Informace o způsobu umístění filtru AquaClean nádržky na vodu
naleznete v samostatném stručném návodu k rychlému použití.
Poznámka: Třeste s filtrem AquaClean po dobu přibližně 5 sekund, ponořte jej vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a vyčkejte, dokud se nepřestanou uvolňovat vzduchové bublinky.
2 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku MENU (Nabídka)
a potvrďte stisknutím tlačítka OK. Posuňte se k výběru položky AQUACLEAN FILTER (Filtr AquaClean). Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji je zobrazen počet dosud vložených filtrů AquaClean v rozsahu 0 až 8 filtrů.
3 Na displeji vyberte položku ON (Zapnuto), potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
Čeština
7

Výměna filtru AquaClean

4 Na displeji se automaticky aktualizuje počet použitých filtrů.
-
Potom se zobrazí obrazovka Machine ready (Přístroj je připraven) s ikonou AquaClean 100 % signalizující, že filtr byl vložen.
5 Aktivaci dokončete vypuštěním 2 šálků horké vody (0,5 l). Tuto vodu
vylijte.
Poznámka: Jakmile kapacita filtru klesne na 0 % a ikona filtru začne rychle blikat, vyměňte filtr AquaClean. Filtr AquaClean vždy vyměňujte nejdéle po 3 měsících, i když zařízení ještě nesignalizovalo, že je nutné provést výměnu.
Page 9
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
8
Čeština
Tip: Pokud kapacita filtru klesne na hodnotu 10 % a ikona filtru začne pomalu blikat, je vhodné zakoupit nový filtr. Díky tomu budete připraveni provést výměnu, až kapacita filtru klesne na 0 %.
1 Vyjměte filtr AquaClean a nahraďte jej novým filtrem AquaClean (viz
samostatný stručný návod k rychlému použití).
2 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), přejděte dolů na možnost
AQUACLEAN FILTER (Filtr AquaClean) a výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji se zobrazí dotaz, zda chcete nový filtr aktivovat.
3 Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji se automaticky aktualizuje počet použitých filtrů.
4 Aktivaci dokončete vypuštěním 2 šálků horké vody (0,5 l). Tuto vodu
vylijte.

Výměna filtru AquaClean po použití 8 filtrů

1 Pokud na displeji začne blikat ikona filtru, stiskněte tlačítko MENU
(Nabídka), posuňte se dolů na možnost AQUACLEAN FILTER (Filtr AquaClean) a akci potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Na displeji se zobrazí oznámení, že před aktivací nového filtru je nutno z přístroje odstranit vodní kámen.
2 Stisknutím tlačítka OK spusťte proces odstranění vodního kamene.
-
Pokud nyní nechcete vodní kámen odstranit, několikerým stisknutím tlačítka ESC (Zpět) ukončete nabídku filtru.
3 Po dokončení procesu odstranění vodního kamene se na displeji zobrazí
dotaz, zda chcete vložit filtr AquaClean.
-
Postupujte podle kroků uvedených v kapitole „Výměna filtru AquaClean“.

Měření tvrdosti vody

Poznámka: Pokud jste vložili filtr AquaClean, nemusíte nastavovat tvrdost vody.
Abyste mohli upravit nastavení přístroje podle vody v dané oblasti, zjistěte tvrdost vody pomocí dodaného testovacího proužku tvrdosti vody. Výchozí tvrdost vody v přístroji je nastavena na nejvyšší úroveň (4). Bude-li změřená tvrdost vody odlišná, upravte nastavení v nabídce přístroje.
1 Ponořte testovací proužek (dodaný s přístrojem) do vody z vodovodního
kohoutku na 1 sekundu.
Page 10
2 Testovací proužek vyjměte a počkejte 1 minutu.
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
3 Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a určete tvrdost
vody pomocí níže uvedené tabulky.
počet červených čtverečků
nastavit hodnotu tvrdost vody
1 velmi měkká voda
2 měkká voda
3 tvrdá voda
4 velmi tvrdá voda
4 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku Menu (Nabídka)
a posuňte se k výběru položky Water Hardness (Tvrdost vody). Vyberte preferované nastavení tvrdosti vody a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.

Ovládací panel a displej

Tento espresovač má srozumitelný displej, díky kterému se snadno používá. V následujících částech jsou uvedena stručná vysvětlení jednotlivých tlačítek.

Tlačítka nápoje

Stisknutím tlačítek nápojů rychle připravíte jeden z přednastavených nápojů: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (pouze modely EP3559, EP3551) a HOT WATER (pouze modely EP3558, EP3550).
Čeština
9

Navigační tlačítka

Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC (Zpět): stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní nabídky.
Tlačítko CAPPUCCINO = tlačítko OK: stisknutím tohoto tlačítka vyberete, potvrdíte nebo ukončíte funkci.
Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC (Zpět): stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní nabídky.
Některá z tlačítek nápojů mají dvojí funkci. Pomocí těchto tlačítek můžete procházet nabídkou.
EP3558, EP3550
Tlačítko HOT WATER = šipka nahoru: stisknutím tohoto tlačítka procházíte zobrazenou nabídkou směrem nahoru.
Tlačítko MENU (Nabídka) = šipka dolů: stisknutím tohoto tlačítka procházíte zobrazenou nabídkou dolů.
EP3559, EP3551
Tlačítko CAPPUCCINO = šipka nahoru: stisknutím tohoto tlačítka procházíte zobrazenou nabídkou směrem nahoru.
Page 11
AROMA STRENGTH
MENU
10
Čeština
Tlačítko AROMA STRENGTH = tlačítko OK: stisknutím tohoto tlačítka vyberete, potvrdíte nebo ukončíte funkci.
Tlačítko MENU (Nabídka) = šipka dolů: stisknutím tohoto tlačítka procházíte zobrazenou nabídkou dolů.

Tlačítko MENU (Nabídka)

Pomocí tlačítka MENU (Nabídka) můžete připravit i další nápoje, například horkou vodu (pouze modely EP3558, EP3510) a napěněné mléko. Tlačítko MENU (Nabídka) můžete použít také ke změně následujících nastavení:
-
teplota kávy,
-
doba do úsporného režimu (toto je doba, po jejímž uplynutí přístroj vstoupí do úsporného režimu),
-
kontrast displeje,
-
tvrdost vody (abyste mohli upravit nastavení přístroje podle vody v dané oblasti, zjistěte tvrdost vody),
-
k aktivaci filtru AquaClean,
-
ke spuštění procesu odstranění vodního kamene.
-
Pro obnovení továrního nastavení

Tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu)

Pomocí tlačítka AROMA STRENGTH (Síla aromatu) můžete upravit sílu kávy z mleté kávy nebo připravit kávu z mleté kávy.

Vaření kávy

Vaření kávy z kávových zrn

Upozornění: Používejte pouze zrna na výrobu kávy espresso. Nikdy do násypky na kávová zrna nedávejte mletou kávu, nepražená kávová zrna ani karamelizovaná kávová zrna, protože by se přístroj mohl poškodit.
Při přípravě kávy se řiďte pokyny v samostatném stručném návodu k rychlému použití.
Chcete-li připravit dva šálky espressa, stiskněte tlačítko ESPRESSO dvakrát. Stroj automaticky provede dva cykly mletí po sobě.
Poznámka: Použití krytu násypky na kávová zrna pomáhá zachovat čerstvost kávových zrn.

Vaření kávy z mleté kávy

Pokud připravujete nápoj z mleté kávy, pomocí přiložené odměrky vložte správnou dávku do přihrádky na mletou kávu.
Page 12
1 Otevřete víko přihrádky na mletou kávu. 2 Do přihrádky na mletou kávu vsypte jednu odměrku mleté kávy a zavřete
víko.
Upozornění: Do přihrádky na mletou kávu nevkládejte žádný jiný obsah než mletou kávu, mohlo by dojít k poškození přístroje.
3 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 4 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte funkci
přípravy pre-ground coffee (mletá káva).
5 Stiskněte tlačítko ESPRESSO.
Přístroj automaticky zahájí přípravu vybraného nápoje.
Poznámka: Při použití mleté kávy můžete připravit pouze jednu kávu současně.

Mléčná pěna a horká voda

Dávkování horké vody

Upozornění: Při spuštění cyklu přípravy může z hubice dávkovače horké vody vystříknout pára a horká voda. Vyčkejte na dokončení přípravy, potom vyjměte hubici dávkovače horké vody.
1 Vložte dávkovací hubici horké vody. 2 Pouze modely EP3559, EP3551: Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka).
Vyberte položku DRINKS (Nápoje), potvrďte, posuňte se v nabídce a vyberte položku HOT WATER (Horká voda).
Pouze modely EP3558, EP3550: Stisknutím tlačítka HOT WATER začněte vypouštět horkou vodu.
Upozornění: Položku HOT WATER (Horká voda) v nabídce vyberte, pouze pokud je nasazena hubice dávkovače horké vody.
3 Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Na displeji se zobrazí výzva, abyste vložili
dávkovací hubici horké vody. Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Přístroj začne dávkovat horkou vodu.
4 Vypouštění horké vody zastavte stisknutím tlačítka OK.
Čeština
11

Příprava nápojů obsahujících mléko a mléčné pěny

Poznámka: Podrobnější informace o způsobu použití karafy na mléko naleznete v samostatném stručném návodu k rychlému použití, případně můžete naskenováním kódu QR zobrazit specializovanou webovou stránku s instruktážními videosekvencemi (www.philips.com/coffee-care).
Page 13
12
Čeština
Upozornění: Před výběrem kávového nápoje s mlékem nebo mléčnou pěnou se ujistěte, že je vložena karafa s mlékem a že je otevřena hubice dávkovače mléka. Pokud karafa na mléko není vložena správně, z hubice dávkovače mléčné pěny může vystříknout pára a horké mléko.
1 Umístěte šálek pod otevřenou hubici dávkovače mléčné pěny. 2 Vyberte si nápoj obsahující mléko.
-
Stisknutím tlačítka CAPPUCCINO nebo LATTE MACCHIATO (pouze modely EP3559, EP3551) ihned připravíte jeden z těchto nápojů obsahujících mléko.
-
Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku DRINKS (Nápoje) a přejděte seznamem nápojů dolů k položce MILK FROTH (Mléčná pěna).
-
Přístroj vám připomene, abyste vložili karafu na mléko a otevřeli hubici dávkovače mléčné pěny.
3 Stroj nejprve do šálku nebo sklenice nalije předem nastavený objem
napěněného mléka a potom předem nastavený objem kávy.
-
Dávkování mléka nebo kávy ukončete stisknutím tlačítka OK.
4 Po přípravě nápojů obsahujících mléko se na displeji zobrazí dotaz, zda
chcete provést postup rychlého čištění karafy na mléko. Na aktivování postupu rychlého čištění máte 30 sekund.

Úprava objemu a chuti

Nastavení objemu kávy a mléka

Objem připraveného nápoje můžete upravit podle chuti a podle velikosti šálku.
Poznámka: Doporučujeme vám, abyste používali skleněné šálky nebo šálky s keramickým povrchem.
1 Chcete-li nastavit objem kávy espresso, stiskněte tlačítko ESPRESSO
a podržte je, dokud se nezobrazí ikona MEMO.
-
Přístroj přejde do fáze programování a zahájí přípravu vybraného nápoje.
2 Jakmile šálek obsahuje požadované množství kávy espresso, stiskněte
tlačítko OK.
-
Na displeji se zobrazí symbol zaškrtnutí, tím je tlačítko naprogramováno. Přístroj při každém jeho stisknutí připraví nastavený objem kávy espresso.
Poznámka: Při nastavení objemu pro kávu, cappuccino a latte macchiato (pouze modely EP3559, EP3551) použijte stejný postup: stiskněte a podržte tlačítko příslušného nápoje, a jakmile bude šálek obsahovat požadované množství kávy nebo mléka, stiskněte tlačítko OK. Zkontrolujte, zda je vložena karafa na mléko a zda je otevřena hubice dávkující mléko.
Page 14

Nastavení síly kávy

1
2
3
4
5
1
2
Chcete-li změnit sílu kávy, stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu). Každým stisknutím tlačítka AROMA STRENGTH (Síla aromatu) se síla aromatu změní o jeden stupeň. Na displeji se zobrazí vybraná síla, kterou lze uložit pouze při přípravě kávy. 1 Velmi slabá 2 Slabá 3 Střední 4 Silná 5 Velmi silná
Poznámka: Po úpravě síly kávy se při přípravě kávy na displeji znovu zobrazí hlavní nabídka a bude uložena vybraná síla aromatu.

Úprava nastavení mlýnku

Pomocí knoflíku nastavení mletí uvnitř nádoby na kávová zrna můžete upravit nastavení mletí. Při každém vybraném nastavení keramický mlýnek umele kávu dokonale rovnoměrně u každého připravovaného šálku. Uchová plné aroma kávy a zajistí dokonalou chuť každého šálku.
Poznámka: Nastavení mletí můžete upravit ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna.
Upozornění: Aby nedošlo k poškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem nastavení mletí najednou o více než jeden stupeň.
1 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 2 Otevřete víko násypky na kávová zrna. 3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO. 4 Když začne mlýnek pracovat, zatlačte na knoflík nastavení mletí a otočte
jím doleva nebo doprava.
-
Na výběr máte z 5 různých nastavení mletí. Čím je nastavení nižší, tím je káva silnější.
Čeština
13

Čištění a údržba

Poznámka: V níže uvedené tabulce najdete, kdy a jak čistit všechny rozebíratelné části přístroje. Podrobnější informace o čištění varné sestavy a odstranění vodního kamene z přístroje najdete v příslušných kapitolách níže, případně můžete navštívit specializovanou webovou stránku www.philips.com/coffee-care.
Page 15
14
Čeština

Tabulka čištění

Popis dílů
Varná sestava Jednou týdně Odpojte varnou sestavu a vyčistěte ji pod tekoucí
Kdy čistit Jak čistit
vodou.
V závislosti na typu použití
Každý měsíc Vyčistěte varnou sestavu pomocí odmašťovacích
Karafa na mléko Po každém použití Po přípravě nápoje obsahujícího mléko spusťte
Jednou denně Důkladně vyčistěte karafu na mléko.
Jednou týdně Demontujte karafu na mléko a umyjte všechny
Každý měsíc Při tomto cyklu čištění používejte čisticí prostředek
Tácek na odkapávání Jakmile se za táckem
Nádoba na namletou kávu
Nádržka na vodu Když se to hodí Umyjte ji pod tekoucí vodou.
Přihrádka na mletou kávu / trubice výstupu kávy
na odkapávání rozsvítí červený ukazatel naplnění, vyprázdněte jej.
Když se to hodí Nádobu na namletou kávu vyprázdněte a umyjte pod
Jednou týdně Vyčistěte horní část pomocí rukojeti lžičky podle níže
Promažte varnou sestavu.
tablet společnosti Philips/Saeco.
proces QUICK CARAFE CLEAN (Rychlé čištění karafy) podle pokynů přístroje.
součásti pod tekoucí vodou.
pro čištění mléčného okruhu společnosti Philips/Saeco.
Tácek na odkapávání vyprázdněte a umyjte pod tekoucí vodou.
tekoucí vodou. Když vyprazdňujte a čistíte nádobu na namletou kávu, ověřte, že je přístroj zapnutý.
uvedených pokynů.
Tip: Zapište si datum čištění různých součástí do kalendáře v zadní části této uživatelské příručky.
Page 16

Čištění varné sestavy

2
1
Poznámka: Po naskenování kódu QR nebo na webové stránce www.philips.com/coffee-care naleznete videa vysvětlující, jak vyjmout a vyčistit varnou sestavu.
Upozornění: Varnou sestavu nečistěte v myčce nádobí ani k jejímu čištění nepoužívejte prostředek na nádobí či čistič. Mohlo by to způsobit poruchu varné sestavy a nepříznivě ovlivnit chuť kávy.

Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou

1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Vyjměte tácek na odkapávání s nádobou na namletou kávu. 3 Otevřete obslužná dvířka.
4 Stiskněte tlačítko PUSH (Tlačit) (1) a zatažením za držák varné sestavy
vyjměte varnou sestavu z přístroje (2).
5 Varnou sestavu důkladně očistěte vlažnou vodou. Pečlivě vyčistěte horní
filtr.
6 Varnou sestavu nechte oschnout.
Poznámka: Varnou sestavu nesušte hadříkem, aby se uvnitř varné sestavy nezachytávala vlákna.
Čeština
15

Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet

Upozornění: Pro čištění používejte pouze odmašťovací tablety společnosti Philips/Saeco. Neumožňují odstranit vodní kámen.
1 Pod hubici dávkovače kávy umístěte vhodnou nádobu. 2 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte položku
pre-ground coffee (mletá káva)..
3 Do přihrádky na mletou kávu vložte odmašťovací tabletu. 4 Stiskněte tlačítko COFFEE. Stroj začne z hubice dávkovače kávy
vypouštět vodu.
5 Když indikátor průběhu dosáhne poloviny, přepněte znovu hlavní
vypínač na zadní straně přístroje do polohy OFF (vypnuto).
6 Nechte odmašťovací roztok působit přibližně 15 minut. 7 Přepněte hlavní vypínač do polohy ON (zapnuto). Stiskněte tlačítko
pohotovost.
8 Vyčkejte, dokud přístroj neprovede automatický cyklus vyplachování. 9 Proveďte proces Týdenní čištění varné sestavy. 10 Vyjměte tácek na odkapávání s nádobou na namletou kávu
a vyprázdněte je. Poté je vložte zpět do přístroje.
Page 17
16
Čeština
11 Stiskněte tlačítko AROMA STRENGTH (Síla aromatu) a vyberte položku
pre-ground coffee (mletá káva)..
12 Stiskněte tlačítko COFFEE. Stroj začne z hubice dávkovače kávy
vypouštět vodu.
13 Kroky 11 a 12 dvakrát opakujte. Vypuštěnou vodu vylijte.

Vložení varné sestavy zpět

1 Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že dvě
žluté referenční značky po stranách lícují. Pokud nelícují, postupujte takto:
-
Zkontrolujte, zda je páka v kontaktu se základnou varné sestavy.
2 Zkontrolujte, zda je žlutý pojistný háček varné sestavy ve správné poloze.
-
Háček nastavíte správně tak, že jej zatlačíte vzhůru, do krajní horní polohy.
-
Háček není umístěn správně, pokud se stále nachází v dolní poloze.
3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až se
v dané poloze zajistí se zřetelným zaklapnutím.
Upozornění: Netiskněte tlačítko PUSH (Tlačit).
4 Zavřete obslužná dvířka.

Mazání

Aby přístroj dosahoval optimálního výkonu, je nutné mazat varnou sestavu. Frekvence mazání je uvedena v následující tabulce. Videa podpory naleznete na našich webových stránkách: www.philips.com/coffee-care.
Četnost použití Počet nápojů připravených
každý den
Nízká 1-5 Každé 4 měsíce
Frekvence mazání
Page 18
Čeština
17
Četnost použití Počet nápojů připravených
Frekvence mazání
každý den
Normální 6-10 Každé 2 měsíce
Vysoká > 10 Každý měsíc
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Vyjměte varnou sestavu a opláchněte ji pod vlažnou tekoucí vodou. Poté
ji nechte oschnout.
3 Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku kolem hřídele ve spodní části varné
sestavy.
4 Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku na kolejnice po obou stranách (viz
obrázek).
5 Vložte varnou sestavu zpět.
Tubu s mazacím tukem můžete použít vícekrát.

Čištění karafy na mléko

Rychlé čištění karafy

Po přípravě nápoje obsahujícího mléko se na displeji zobrazí ikona čištění karafy.
1 Po zobrazení ikony čištění karafy na displeji stiskněte tlačítko OK, pokud
chcete provést cyklus čištění. Na aktivování procesu rychlého čištění máte 30 sekund. Pokud proces rychlého čištění nechcete spustit, stiskněte tlačítko ESC (Zpět).
2 Vyjměte šálek s nápojem a pod hubici dávkovače mléka postavte
prázdný šálek.
Poznámka: Zkontrolujte, zda je hubice dávkovače mléka vysunuta.
3 Stisknutím tlačítka OK spusťte vypouštění horké vody.

Důkladné čištění karafy na mléko

Aby byla karafa na mléko důkladně vyčištěna, je třeba pravidelně provádět následující postup:
1 Sejměte víko jednotky dávkovače mléka.
Page 19
1 2
5
3
4
1
2
1
2
1
18
Čeština
2 Zvedněte hubici dávkovače mléka nad jednotku dávkovače mléka. 3 Z hubice dávkovače mléka vyjměte trubičku na mléko. 4 Trubičku na mléko a hubici dávkovače mléka důkladně omyjte vlažnou
vodou.

Týdenní čištění karafy na mléko

Hubice dávkovače mléka se skládá z 5 součástí. Jednou týdně demontujte všechny součásti a umyjte je pod tekoucí vodou. Všechny součásti kromě nádržky na mléko můžete rovněž mýt v myčce.
1 Trubička na mléko 2 Gumová podpěra 3 Pěnítko na mléko 4 Konektor pěnítka na mléko 5 Tělo hubice dávkovače mléka

Rozebrání hubice dávkovače mléka

1 Stiskněte uvolňovací tlačítka na obou stranách jednotky dávkovače
mléka (1) a zvedněte horní část nádržky na mléko (2).
2 Otočte jednotku dávkovače mléka dnem nahoru a pevně ji držte v ruce.
Vytáhněte trubičku na mléko z gumové podpěry.
3 Zmáčkněte uvolňovací tlačítka na napěňovači mléka a z gumové podpěry
vyjměte pěnítko na mléko.
Page 20
Čeština
4 Stáhněte konektor z pěnítka na mléko. 5 Všechny součásti očistěte pod vlažnou tekoucí vodou.

Opětovná montáž karafy na mléko

1 Chcete-li hubici dávkovače mléčné pěny znovu sestavit, proveďte
v opačném pořadí kroky 2 až 4 z části Demontáž hubice dávkovače mléčné pěny.
2 Vložte hubici dávkovače mléčné pěny zpět do horní části karafy na
mléko.
3 Vložte horní část karafy na mléko zpět na karafu na mléko. Poznámka: Před vrácením hubice dávkovače mléčné pěny zpět do horní
části karafy na mléko přesuňte kolíček uvnitř horní části do správné polohy. Pokud tento kolíček nebude ve správné poloze, nelze hubici dávkovače mléčné pěny vrátit zpět do horní části karafy na mléko.

Měsíční čištění karafy na mléko

Při tomto cyklu čištění používejte výhradně čisticí prostředek pro čištění mléčného okruhu společnosti Philips/Saeco.
1 Obsah sáčku s čističem mléčného obvodu nalijte do karafy na mléko.
Potom karafu na mléku naplňte vodou po ukazatel hladiny MAX.
2 Vložte karafu na mléko do přístroje a pod hubici dávkovače mléka
postavte vhodnou nádobu.
3 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku DRINKS (Nápoje)
a přejděte k položce MILK FROTH (Mléčná pěna). Stisknutím tlačítka OK spusťte vypouštění čisticího roztoku.
4 Krok 3 opakujte, dokud není karafa na mléko prázdná. 5 Když je karafa prázdná, vyjměte z přístroje nádobu a karafu na mléko. 6 Karafu na mléko důkladně očistěte a naplňte ji čistou vodou po ukazatel
hladiny MAX.
7 Vložte do přístroje karafu na mléko. 8 Umístěte nádobu pod hubici pro dávkování mléka. 9 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a výběrem položky MILK FROTH
(Mléčná pěna) v nabídce DRINKS (Nápoje) spusťte cyklus čištění karafy.
10 Krok 9 opakujte, dokud není karafa na mléko prázdná.
Poznámka: Roztok vypuštěný během tohoto kroku nikdy nepijte.
11 Opakujte kroky 6 až 10. 12 Cyklus čištění je dokončen, když přístroj přestane vypouštět vodu. 13 Demontujte všechny součásti a opláchněte je pod vlažnou tekoucí
vodou.
19

Postup odstranění vodního kamene

Když se na displeji zobrazí zpráva START CALC CLEAN (Spustit čištění vodního kamene), je třeba přístroj zbavit usazeného vodního kamene. Pokud po zobrazení této zprávy na displeji vodní kámen neodstraníte, přístroj může přestat správně fungovat. V takovém případě jeho opravy nejsou kryté zárukou.
Page 21
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
MAX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
20
Čeština
K odstranění vodního kamene z přístroje používejte výhradně roztok společnosti Philips/Saeco. Použití jiných výrobků může přístroj poškodit a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene můžete zakoupit online na stránce www.philips.com/coffee-care.
Proces odstranění vodního kamene trvá 30 minut a skládá se z cyklu odstranění vodního kamene a vyplachování. Cyklus odstranění vodního kamene nebo vyplachování můžete pozastavit stisknutím tlačítka ESC (Zpět). V pozastaveném cyklu můžete pokračovat stisknutím tlačítka OK.
Poznámka: Během procesu odstranění vodního kamene neodstraňujte varnou sestavu.
Varování: Roztok k odstranění vodního kamene ani vodu vypuštěnou během procesu odstranění vodního kamene nepijte.
1 Vyjměte tácek na odkapávání a nádobu na namletou kávu, vyprázdněte
a vyčistěte je a vraťte je zpět na místo.
2 Pod hubici dávkovače kávy umístěte velkou nádobu (1,5 l). 3 Když se na displeji zobrazí zpráva START CALC CLEAN (Spustit čištění
vodního kamene), stisknutím tlačítka OK spusťte proces odstranění vodního kamene. Pokud je připojena, vyjměte dávkovací hubici horké vody.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste vložili karafu. Karafu na mléku naplňte vodou po ukazatel hladiny MIN. Vložte karafu na mléko do přístroje a otevřete hubici dávkovače mléčné pěny.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste otevřeli dávkovací hubici mléka.
-
Zpráva na displeji vám připomene, abyste vyjmuli filtr AquaClean.
Poznámka: Pokud chcete proces odstranění vodního kamene spustit později, stiskněte tlačítko ESC (Zpět). Pro pozdější provedení procesu odstranění vodního kamene stiskněte tlačítko MENU (Nabídka), vyberte položku MENU (Nabídka) a přesuňte se k výběru položky DESCALING (Odstranění vodního kamene). Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4 Do nádržky na vodu nalijte roztok k odstranění vodního kamene. Nádržku
na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC CLEAN (Čištění vodního kamene). Nádržku na vodu vložte zpět do přístroje. Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
-
Spustí se první fáze postupu odstranění vodního kamene. Stroj začne v určitých intervalech dávkovat roztok k odstranění vodního kamene.
-
Na displeji se zobrazí ikona odstranění vodního kamene, ukazatel fáze a trvání. První fáze trvá 20 minut.
Page 22
Čeština
5 Nechte přístroj vypouštět roztok k odstranění vodního kamene, dokud
není nádržka na vodu prázdná.
6 Vyjměte nádržku na vodu a vypláchněte ji. 7 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC
CLEAN (Čištění vodního kamene). Nádržku na vodu vložte zpět do přístroje.
8 Vyjměte karafu na mléko a vyčistěte ji. Karafu na mléku naplňte vodou
po ukazatel hladiny MIN. Vložte karafu na mléko do přístroje a otevřete hubici dávkovače mléčné pěny.
9 Nádobu vyjměte a vylijte a postavte ji zpět pod hubici dávkovače kávy.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
10 Spustí se druhá fáze postupu odstranění vodního kamene – cyklus
čištění. Tato fáze trvá 3 minuty. Na displeji se zobrazí ikona čištění a ukazatel trvání fáze.
Poznámka: Není-li nádržka na vodu naplněna až po označení CALC CLEAN, může si přístroj vyžádat další čisticí cyklus.
11 Vyčkejte, dokud přístroj nepřestane dávkovat vodu. Proces odstranění
vodního kamene je dokončen, když se displeji zobrazí symbol zaškrtnutí.
12 Stisknutím tlačítka OK ukončete cyklus odstranění vodního kamene. Stroj
se začne zahřívat a provede automatický výplachový cyklus.
13 Vyjměte prázdný zásobník. 14 Po odstranění vodního kamene vyčistěte karafu na mléko pomocí
postupu Týdenní čištění karafy na mléko.
15 Vyčistěte varnou sestavu pomocí cyklu Týdenní čištění varné sestavy. 16 Do nádržky na vodu vložte nový filtr AquaClean.
Tip: Používáním filtru AquaClean snížíte potřebu odstraňování vodního kamene.
21

Co dělat, pokud je proces odstranění vodního kamene přerušen

Pokud se přístroj v průběhu odstraňování vodního kamene zablokuje, proces odstranění vodního kamene lze ukončit stisknutím pohotovostního tlačítka. Pokud k tomu dojde (nebo v případě výpadku proudu či náhodného odpojení síťového kabelu), postupujte takto:
1 Vyprázdněte a důkladně vyčistěte nádržku na vodu. 2 Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC
CLEAN a přístroj znovu zapněte. Přístroj se zahřeje a provede automatický cyklus vyplachování.
3 Před přípravou jakéhokoli nápoje proveďte cyklus manuálního
vyplachování. Pro provedení cyklu manuálního vyplachování nejprve odpusťte horkou vodu v objemu půl nádržky na vodu a poté připravte dva šálky mleté kávy, aniž byste přidali mletou kávu.
Poznámka: Pokud nebyl proces odvápnění dokončen, bude přístroj pokud možno co nejdříve vyžadovat nové odvápnění.
Page 23
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
22
Čeština

Varovné ikony a chybové kódy

Význam varovných ikon

Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX.
Varná sestava je zablokována kávovým práškem. Vyčistěte varnou sestavu.
Násypka na kávová zrna je prázdná. Násypku na kávová zrna naplňte novými kávovými zrny.
Varná sestava není vložena v přístroji nebo není vložena správně. Vložte varnou sestavu.
Nádoba na namletou kávu je plná. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Poté vyjměte nádobu na namletou kávu a vyprázdněte ji.

Význam chybových kódů

Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Na stránce www.philips.com/coffee-support naleznete videa podpory. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře.
Chybový kód
01 Mlýnek na kávu je
Problém Příčina Možné řešení
zablokovaný.
Trubice výstupu kávy je ucpaná.
Vložte tácek na odkapávání a uzavřete obslužná dvířka.
Pokud se na displeji zobrazí kód chyby, nahlédněte do části Význam chybových kódů a zjistěte význam příslušného kódu a opatření, která můžete provést. Pokud je na displeji zobrazena tato ikona, přístroj nelze použít.
Vypněte přístroj. Důkladně vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí odměrky nebo rukojetí lžičky. Poté přístroj znovu zapněte.
03 - 04 Vyskytl se problém
s varnou sestavou.
Varná sestava je špinavá nebo není dobře promazaná.
Vypněte přístroj. Opláchněte varnou sestavu čistou vodou, nechte ji oschnout a poté ji promažte. Poté přístroj znovu zapněte.
Page 24
Chybový kód Problém Příčina Možné řešení
Varná sestava není správně umístěna.
Vypněte přístroj. Vyjměte varnou sestavu a znovu ji vložte. Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že dvě referenční značky po stranách lícují. Poté přístroj znovu zapněte.
Čeština
23
05 Nastal problém
s vodním okruhem.
14 Přístroj se přehřál. Možných příčin je
Vodní okruh je zavzdušněn.
Filtr AquaClean nebyl před instalací správně připraven.
více.

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře.
Problém
Kávovar se nezapne. Přístroj je odpojen nebo je
Příčina Řešení
hlavní vypínač v poloze vypnuto (0).
Vypněte přístroj. Ujistěte se, že jste nádržku na vodu do přístroje vložili správně. Zkontrolujte, zda je přihrádka nádržky na vodu čistá a neobsahuje kávová zrna. Poté přístroj znovu zapněte.
Resetujte kávovar vypnutím a opětovným zapnutím. Pokuste se vypustit 2–3 šálky horké vody.
Vypněte přístroj a vyjměte filtr z nádržky na vodu. Ponořte filtr vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a vyčkejte, dokud se nepřestanou uvolňovat vzduchové bublinky. Umístěte filtr zpět do nádržky na vodu, přístroj znovu zapněte a vypusťte 2–3 šálky horké vody.
Přístroj vypněte a po 30 minutách jej znovu zapněte.
Zkontrolujte, zda je síťová šňůra správně připojena.
Přístroj je spuštěn v režimu DEMO (Ukázka).
Drželi jste pohotovostní tlačítko stisknuté déle než 8 sekund.
Zkontrolujte, že je hlavní vypínač v poloze zapnuto (I).
Přístroj vypněte a znovu zapněte pomocí hlavního vypínače na zadní straně přístroje.
Page 25
24
Čeština
Problém Příčina Řešení
Tácek na odkapávání se rychle zaplní.
To je normální jev. Kávovar používá vodu k čištění vnitřního okruhu a varné sestavy. Část vody proudí vnitřní soustavou přímo do tácku na odkapávání.
Tácek na odkapávání vyprázdněte, když se za krytem tácku na odkapávání rozsvítí kontrolka plného tácku. Pod dávkovací hubici postavte šálek na sběr čisticí vody.
Zůstává zobrazena ikona plné nádoby na namletou kávu.
Nemohu vyjmout varnou sestavu.
Nevyjmuli jste nádobu na
Nemohu vložit varnou sestavu.
Nádobu na namletou kávu jste vyprázdnili, když byl přístroj vypnutý.
Nádobu na namletou kávu jste vložili zpět příliš brzy.
Varná sestava není ve správné poloze.
namletou kávu.
Varná sestava není ve správné poloze.
Přístroj stále provádí proces odstranění vodního kamene.
Nádobu na namletou kávu zásadně vyprazdňujte, když je přístroj zapnutý. Pokud nádobu na namletou kávu vyprázdníte v době, kdy je přístroj vypnutý, nedojde k vynulování počítadla cyklů kávy.
Nádobu na namletou kávu nevkládejte zpět, dokud vás k tomu nevyzve zpráva na displeji.
Zavřete obslužná dvířka. Kávovar vypněte a znovu jej zapněte. Vyčkejte, dokud se nezobrazí obrazovka Machine ready (Přístroj je připraven), a potom vyjměte varnou sestavu.
Nádobu na namletou kávu vyjměte před vyjmutím varné sestavy.
Přístroj resetujete následujícím způsobem: Vložte zpět tácek na odkapávání a nádobu na namletou kávu. Varnou sestavu nechte vyndanou. Zavřete obslužná dvířka a potom přístroj zapněte a vypněte. Poté varnou sestavu nastavte do správné polohy a znovu ji vložte do přístroje.
Během procesu odstranění vodního kamene nelze varnou sestavu vyjmout. Nejprve dokončete proces odstranění vodního kamene a potom varnou sestavu vyjměte.
Káva je vodnatá. Mlýnek je nastaven na příliš
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
Kávovar provádí vlastní
Varná sestava je špinavá nebo
Z hubice dávkovače kávy uniká káva.
hrubé mletí.
automatické nastavení.
potřebuje promazat.
Hubice dávkovače kávy je ucpaná.
Nastavte mlýnek na jemnější mletí.
odměrky nebo rukojetí lžičky. Poté přístroj vypněte a znovu jej zapněte.
Připravte několik šálků kávy.
Očistěte a promažte varnou sestavu.
Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její otvory pomocí kulatého kartáče.
Page 26
Problém Příčina Řešení
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
odměrky nebo rukojetí lžičky. Poté přístroj vypněte a znovu jej zapněte.
Čeština
25
Káva není dostatečně teplá.
Nastavená teplota je příliš nízká.
Přidali jste mléko. Bez ohledu na teplotu přidaného mléka
Kávovar nemele kávová zrna.
Kávovar mele kávová zrna, ale nevytéká z něj žádná káva nebo vytéká pomalu.
Varná sestava je znečištěná. Vyčistěte varnou sestavu.
Použili jste studené šálky. Šálky předehřejte vypláchnutím horkou
Zkontrolujte nastavení nabídky.
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy
Trubice výstupu kávy je ucpaná. Vyčistěte trubici výstupu kávy rukojetí
Filtr AquaClean nebyl správně připraven pro instalaci.
Mlýnek je nastaven na příliš jemné mletí.
vodou.
Nastavte v nabídce vyšší teplotu kávy.
vždy dojde k určitému snížení teploty kávy.
odměrky nebo rukojetí lžičky. Vypněte přístroj a znovu jej zapněte.
Vypněte přístroj a vyjměte filtr z nádržky na vodu. Ponořte filtr vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a vyčkejte, dokud se nepřestanou uvolňovat vzduchové bublinky. Umístěte filtr zpět do nádržky na vodu, přístroj znovu zapněte a vypusťte 2–3 šálky horké vody.
Nastavte mlýnek na hrubší mletí.
Hubice dávkovače kávy je
znečištěná.
Okruh kávovaru je ucpán vodním kamenem.
Mléko se nenapění. Karafa na mléko je znečištěna
nebo není vložena správně.
Hubice dávkovače mléka
nebyla zcela otevřena.
Karafa na mléko není zcela
sestavena.
Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její otvory pomocí kulatého kartáče.
Kávovar odvápněte.
Vyčistěte karafu a zkontrolujte, zda je umístěna a vložena správně.
Zkontrolujte, zda je hubice dávkovače mléka nastavena do správné polohy.
Zkontrolujte, zda byly všechny součásti (zejména trubička na mléko) sestaveny správně.
Page 27
26
Čeština
Problém Příčina Řešení
Použitý druh mléka není
vhodný k napěňování.
Různé druhy mléka vyprodukují různé množství a různou kvalitu pěny. Vyzkoušeli jsme následující druhy mléka, které produkují vhodnou mléčnou pěnu: částečně odstředěné nebo plnotučné kravské mléko, sójové mléko nebo mléko bez laktózy.
Pod kávovarem se objevila voda.
Kávovar nestojí vodorovně. Aby ukazatel naplnění tácku na
Nemohu aktivovat filtr AquaClean a přístroj žádá o odstranění vodního kamene.
Filtr nebyl vyměněn včas poté,
Filtr AquaClean jste nevložili
Neaktivovali jste nový nebo
Tácek na odkapávání je plný a přetekl.
Již jste filtr AquaClean vyměnili 8krát.
co začala blikat ikona filtru AquaClean, a kapacita filtru poklesla na 0 %.
během první instalace, ale až po přípravě cca 50 šálků kávy (o objemu 100 ml). Přístroj nebyl před vložením filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
vyměněný filtr AquaClean v nabídce přístroje.
Tácek na odkapávání vyprázdněte, když se za táckem na odkapávání rozsvítí kontrolka zaplnění tácku. Před odvápňováním kávovaru vždy vyprázdněte tácek na odkapávání.
odkapávání fungoval správně, umístěte kávovar na vodorovný povrch.
Nejprve přístroj zbavte vodního kamene a potom vložte filtr AquaClean. Filtr AquaClean aktivujte vždy v nabídce přístroje. Tuto akci provádějte i při výměně filtru.
Nejprve přístroj zbavte vodního kamene a potom vložte filtr AquaClean.
Nejprve přístroje zbavte vodního kamene a potom vložte nový filtr AquaClean. Po odstranění vodního kamene se počítadlo filtrů vynuluje na hodnotu 0 z 8. Aktivaci filtru vždy potvrďte v nabídce přístroje. Tuto akci provádějte i po výměně filtru.
Nejprve přístroje zbavte vodního kamene. Poté aktivujte filtr AquaClean v nabídce přístroje. Tuto akci provádějte i při výměně filtru.
Po výměně filtru se na displeji nezobrazí ikona filtru AquaClean.
Neprovedli jste potvrzení aktivace filtru v nabídce přístroje.
Potvrďte aktivaci filtru v nabídce přístroje. Pokud se na displeji zobrazí zpráva „START CALC CLEAN“ (Spustit čištění vodního kamene), je třeba přístroj nejprve zbavit usazeného vodního kamene. Vyjměte filtr AquaClean před odstraněním vodního kamene a po dokončení akce ho vložte zpět.
Page 28
Problém Příčina Řešení
Filtr AquaClean je vložen, ale je zobrazena zpráva o odstranění vodního kamene.
Neprovedli jste aktivaci filtru AquaClean v nabídce přístroje.
Nejprve přístroje zbavte vodního kamene a potom vložte nový filtr AquaClean. Tím se počítadlo filtrů vynuluje na hodnotu 0 z 8. Vždy potvrďte aktivaci filtru v nabídce přístroje, a to i po výměně filtru.
Čeština
27
Nový vodní filtr nemá správnou velikost.
Pokoušíte se vložit jiný filtr než AquaClean.
Do přístroje se správně vejdou pouze filtry AquaClean.
Page 29
28
Magyar

Tartalom

A készülék bemutatása_____________________________________________________________ 29 Bevezetés _______________________________________________________________________ 30 Az első üzembe helyezés___________________________________________________________ 30 AquaClean szűrő __________________________________________________________________ 30 Az AquaClean szűrő aktiválása_______________________________________________________ 31 Az AquaClean szűrő cseréje_________________________________________________________ 32 A szűrő cseréje 8 db AquaClean szűrő elhasználása után_________________________________ 32 A vízkeménység mérése____________________________________________________________ 32 A kezelőpanel és a kijelző___________________________________________________________ 33 Egyérintéses italgombok____________________________________________________________ 33 Navigációs gombok________________________________________________________________ 33 MENU (MENÜ) gomb ______________________________________________________________ 34 AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb _______________________________________ 34 Kávéfőzés________________________________________________________________________ 34 Kávéfőzés szemes kávéból__________________________________________________________ 34 Kávé készítése őrölt kávéból________________________________________________________ 35 Tejhab és forró víz_________________________________________________________________ 35 Forró víz adagolása________________________________________________________________ 35 Tejes kávéitalok és tejhab készítése___________________________________________________ 36 A térfogat és az íz beállítása_________________________________________________________ 36 A kávé és a tej térfogatának beállítása_________________________________________________ 36 A kávé erősségének beállítása_______________________________________________________ 37 A kávédaráló beállítása_____________________________________________________________ 37 Tisztítás és karbantartás____________________________________________________________ 38 Tisztítási táblázat _________________________________________________________________ 38 A főzőegység tisztítása_____________________________________________________________ 39 A főzőegység tisztítása csap alatt____________________________________________________ 39 A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával___________________________________ 39 A főzőegység visszahelyezése_______________________________________________________ 40 Olajozás_________________________________________________________________________ 41 A tejeskancsó tisztítása ____________________________________________________________ 41 Kancsó gyors tisztítása_____________________________________________________________ 41 A tejeskancsó alapos tisztítása_______________________________________________________ 42 A tejeskancsó heti tisztítása_________________________________________________________ 42 A tejadagoló cső szétszedése_______________________________________________________ 42 A tejeskancsó visszaszerelése_______________________________________________________ 43 A tejeskancsó havi tisztítása_________________________________________________________ 43 Vízkőmentesítés___________________________________________________________________ 44 Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési eljárást?__________________________ 46 Figyelmeztető ikonok és hibakódok___________________________________________________ 46 A figyelmeztető ikonok jelentése_____________________________________________________ 46 A hibakódok jelentése______________________________________________________________ 46 Hibaelhárítás_____________________________________________________________________ 48
Page 30

A készülék bemutatása

Felhasználói felület (csak EP3558,
1
EP3550)
1A ESPRESSO gomb 12 Cseppfelfogó tálca kioldógombja
1B COFFEE gomb 13 Kábel
1C CAPPUCCINO gomb 14 Őrlésbeállító gomb
1D Készenlét gomb 15 Szemeskávé-tartály fedele
1E HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gomb 16 Szemeskávé-tartály
11 Cseppfelfogó tálca
Magyar
29
1F AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE)
gomb
1G MENU (MENÜ) gomb 18 A szervizajtó belseje, az elérhetőségekkel
2 Felhasználói felület (csak EP3559,
EP3551)
2A ESPRESSO gomb 20 Kávémaradványok fiókja
2B COFFEE gomb 21 Kávéőrlemény-tartó
2C AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE)
gomb
2D Készenlét gomb 23 Forróvíz-adagoló kifolyója
2E CAPPUCCINO gomb 24 Nyílás a forróvíz-adagoló kifolyójához
2F LATTE MACCHIATO gomb 25 Víztartály
2G MENU (MENÜ) gomb 26 AquaClean szűrő
3 A kávéadagoló állítható kifolyója 27 Tejtartó
4 Víztartály fedele 28 Tejadagoló egység
5 Szemeskávé-tartály fedele 29 Tejadagoló egység fedele
6 Az őrölt kávé tárolójának fedele 30 Tejadagoló cső
7 Főkapcsoló 31 Zsírzótubus adagolóheggyel és zárósapkával
8 Vezetékcsatlakozó 32 Tisztítókefe
17 Főzőegység
19 Kávékieresztő cső
22 Cseppfelfogó tálca fedele
9 Szervizajtó 33 Mérőkanál
10 „Cseppfelfogó tálca megtelt” kijelző 34 Vízkeménységi tesztcsík
11 Cseppfelfogó tálca
Page 31
30
Magyar

Bevezetés

Köszönjük, hogy teljesen automatikus Philips kávéfőzőt vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/coffee-care oldalon.
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a különálló biztonsági füzetet, és őrizze meg későbbi használatra.
Annak érdekében, hogy a legtöbbet hozza ki a kávéfőzőből, a Philips teljes támogatást nyújt 4 különböző módon:
-
A különálló gyors üzembe helyezési útmutató az első üzembe helyezéshez és az első használathoz.
-
Ennek a felhasználói kézikönyvnek a részletes információi arról, hogyan kell használni, tisztán tartani, vízkőmentesíteni a készüléket, és megoldani a problémákat.
-
Ez a QR-kód. Olvassa be ezt a kódot, hogy hozzáférjen a tájékoztató videókhoz, amelyekből megtudhatja, hogy lehet a legjobb kávékat főzni, hogyan kell tisztítani a készüléket, és megtekintheti a gyakran feltett kérdések listáját. (www.philips.com/coffee-care)
-
A különálló, fontos biztonsági információkat tartalmazó füzet.

Az első üzembe helyezés

Az első üzembe helyezéshez kövesse a különálló gyors üzembe helyezési útmutató utasításait.
Megjegyzés: Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva, de lehetséges, hogy maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban, hogy a készülék teljesen új.
Megjegyzés: Az AquaClean szűrőt beszerelheti az első üzembe helyezés során (lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatót). Ha az AquaClean szűrő beszerelését kihagyja az első használatkor, beszerelheti később a menübe belépve.

AquaClean szűrő

Az AquaClean szűrő célja a készülék belsejében történő vízkőlerakódás csökkentése és szűrt víz biztosítása minden csésze kávé aromájának és ízének megtartásához. Ha az ebben a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően egymás után 8 AquaClean szűrőt használ, nem szükséges a készülék vízkőmentesítése 5000 csésze kávé készítéséig.
Page 32
Megjegyzés: A készüléknek teljesen vízkőmentesnek kell lennie az
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
AquaClean szűrő használata előtt. Ha az első beállításkor nem aktiválta a szűrőt, akkor a szűrő aktiválása előtt vízkőmentesítenie kell a készüléket.

Az AquaClean szűrő aktiválása

Megjegyzés: Mindig erősítse meg az AquaClean szűrő aktiválását a készülék menüjében az alábbiak szerint. Ezt az AquaClean szűrő cseréje után is meg kell tennie. Miután aktiválta az AquaClean szűrőt a készülék menüjében, a készülék ellenőrzi az elhasznált szűrők számát. Amikor a szűrőt 8-szor cserélték, a készülék emlékezteti, hogy vízkőmentesíteni kell azt.
1 Az AquaClean szűrő víztartályba történő behelyezésével kapcsolatos
tudnivalókat lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatóban.
Megjegyzés: Rázza az AquaClean szűrőt kb. 5 másodpercig, merítse fejjel lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és várja meg azt, hogy már nem távoznak belőle levegőbuborékok.
2 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a MENU (MENÜ)
lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. Görgessen az AQUACLEAN FILTER (AQUACLEAN SZŰRŐ) lehetőségig. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn megjelenik a korábban beszerelt AquaClean szűrők száma, 0 és 8 között.
Magyar
31
3 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot.
4 A kijelző automatikusan frissíti az elhasznált szűrők számát.
-
Ezután megjelenik a „machine ready” (készülék készen áll) képernyő az AquaClean 100% ikonnal, jelezve, hogy a szűrő beszerelése megtörtént.
5 Az aktiválás befejezéséhez engedjen távozni 2 csésze (0,5 l) forró vizet.
Öntse ki a vizet.
Page 33
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
32
Magyar

Az AquaClean szűrő cseréje

Megjegyzés: Cserélje ki az AquaClean szűrőt, amint a szűrő kapacitása elérte a 0%-ot, és a szűrő jele elkezd gyorsan villogni. Cserélje ki az AquaClean szűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék nem jelezte, hogy csere szükséges.
Tipp: Ajánlott új szűrőt beszerezni, ha a szűrő kapacitása 10%-ra csökkent, és a szűrő ikonja elkezd lassan villogni. Ezzel biztosítja a szűrő cseréjének lehetősét akkor, ha a kapacitás 0%-ra csökken.
1 Vegye ki az AquaClean szűrőt, és cserélje ki egy új AquaClean szűrőre
(lásd a különálló gyors üzembe helyezési útmutatót).
2 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, görgessen az AQUACLEAN
FILTER (AQUACLEAN SZŰRŐ) lehetőséghez, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn kérdés jelenik meg, hogy aktiválni kíván-e egy új szűrőt.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelző automatikusan frissíti az elhasznált szűrők számát.
4 Az aktiválás befejezéséhez engedjen távozni 2 csésze (0,5 l) forró vizet.
Öntse ki a vizet.

A szűrő cseréje 8 db AquaClean szűrő elhasználása után

1 Ha a szűrő ikon elkezd villogni a kijelzőn, nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot, görgessen az „AQUACLEAN FILTER” (AQUACLEAN SZŰRŐ) elemhez, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
A kijelzőn megjelenő üzenet tájékoztatja Önt, hogy az új szűrő aktiválása elő vízkőmentesíteni kell a készüléket.
2 A vízkőmentesítő eljárás indításához nyomja meg az OK gombot.
-
Ha éppen akkor nem kíván vízkőmentesítést végezni, az escape (kilépés) gomb többszöri megnyomásával lépjen ki a szűrőmenüből.
3 A vízkőmentesítési eljárás befejeztével a kijelzőn kérdés jelenik meg,
hogy kívánja-e beszerelni az AquaClean szűrőt.
-
Kövesse „Az AquaClean szűrő cseréje” részben leírt lépéseket.

A vízkeménység mérése

Megjegyzés: Ha beszerelte az AquaClean szűrőt, akkor nem kell beállítania a vízkeménységet.
Page 34
Ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz keménységéhez tudja
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
igazítani, mérje meg a vízkeménységet a mellékelt vízkeménységi tesztcsíkkal. A készülék vízkeménységi beállítása alapértelmezetten a legmagasabb szintű (4). Ha a mért vízkeménység ettől eltérő, akkor módosítsa a beállítást a készülék menüjében.
1 Mártsa csapvízbe 1 másodpercig a (készülékhez mellékelt) vízkeménységi
tesztcsíkot.
2 Vegye ki a vízből a vízkeménységi tesztcsíkot, és várjon kb. 1 percig. 3 Ellenőrizze, hány négyzet színe változott pirosra, és keresse meg az
alábbi táblázatban a vízkeménységi szintet.
piros négyzetek száma
4 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, majd a menüben görgetéssel
beállítandó érték vízkeménység
1 nagyon lágy víz
2 lágy víz
3 kemény víz
4 nagyon kemény víz
válassza ki vízkeménységet. Válassza ki a kívánt vízkeménység-beállítást, és a jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot.

A kezelőpanel és a kijelző

Ez az eszpresszógép egy magától értetődő kijelzővel rendelkezik a könnyű használat érdekében. A gombok gyors magyarázatát az alábbi fejezetekben találja.
Magyar
33

Egyérintéses italgombok

Az előre beállított italok gyors elkészítéséhez használja az egyérintéses italgombokat: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál) és HOT WATER (csak az EP3558-as és EP3550-es típusnál).

Navigációs gombok

Néhány egyérintéses italgomb kettős funkcióval rendelkezik. Ezekkel a gombokkal mozoghat a menüben.
EP3558, EP3550
ESPRESSO gomb = Escape (Kilépés) gomb: a gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe.
HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gomb = Fel gomb: a gomb megnyomásával a kijelzőn felfelé görgethet.
Page 35
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
AROMA STRENGTH
MENU
34
Magyar
CAPPUCCINO gomb = OK gomb: a gomb megnyomásával kiválaszthat, jóváhagyhat vagy leállíthat egy funkciót.
EP3559, EP3551
ESPRESSO gomb = Escape (Kilépés) gomb: a gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe.
AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb = OK gomb: a gomb megnyomásával kiválaszthat, jóváhagyhat vagy leállíthat egy funkciót.

MENU (MENÜ) gomb

A MENU (MENÜ) gomb használatával készíthet egyéb italokat, például forró vizet (csak az EP3558 és EP3510 típusnál) és habosított tejet. A MENU (MENÜ) gombot az alábbi beállítások módosítására is használhatja:
-
Kávéhőmérséklet
-
Készenléti idő: ez az az idő, amely után a készülék készenléti állapotba kerül.
-
Kijelző kontrasztja
-
Vízkeménység: ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz keménységéhez tudja igazítani, mérje meg a vízkeménységet.
-
Az AquaClean szűrő aktiválása
-
A vízkőmentesítés elindítása
-
A gyári beállítások visszaállításához
MENU (MENÜ) gomb = Le gomb: a gomb megnyomásával a kijelző menüjében lefelé görgethet.
CAPPUCCINO gomb = Fel gomb: a gomb megnyomásával a kijelzőn felfelé görgethet.
MENU (MENÜ) gomb = Le gomb: a gomb megnyomásával a kijelző menüjében lefelé görgethet.

AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb

Az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb segítségével állíthatja be a kávé erősségét vagy főzhet őrölt kávét.

Kávéfőzés

Kávéfőzés szemes kávéból

Figyelem! Csak presszókávéhoz való szemes kávét használjon. Ne helyezzen a szemeskávé-tartályba őrölt kávét vagy pörköletlen kávészemeket, sem karamellizált szemes kávét, mert azok károsíthatják a készüléket.
Page 36
A kávéfőzéshez kövesse a különálló gyors üzembe helyezési útmutató utasításait.
Két csésze espresso főzéséhez nyomja meg az ESPRESSO gombot kétszer. A készülék automatikusan egymás után két őrlési ciklust végez.
Megjegyzés: A szemeskávé-tartály fedele segít frissen tartani a szemes kávét.

Kávé készítése őrölt kávéból

Ha őrölt kávéból főz kávét, a készülékhez mellékelt mérőkanál segítségével adagoljon megfelelő mennyiséget az őrölt kávé tartályába.
1 Nyissa fel az őrölt kávé tárolójának a fedelét. 2 Öntsön egy mérőkanál őrölt kávét az őrölt kávé tartályába, és zárja le a
fedelet.
Figyelem! Csak őrölt kávét helyezzen az őrölt kávé tárolójába; ellenkező esetben a készülék károsodhat.
3 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá. 4 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, majd
válassza a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) főzési lehetőséget.
5 Nyomja meg az ESPRESSO gombot.
A készülék automatikusan elkezdi főzni a kiválasztott italt.
Magyar
35
Megjegyzés: Őrölt kávéból egyszerre csak egy kávét lehet főzni.

Tejhab és forró víz

Forró víz adagolása

Figyelem! A főzés elején gőz és forró víz fröccsenhet ki a forróvíz-adagoló csőből. A forróvíz-adagoló cső eltávolításához várja meg, amíg a főzés befejeződött.
1 Helyezze be a forróvíz-adagoló csövét. 2 Csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál: Nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot. Válassza ki a DRINKS (ITALOK) elemet, hagyja jóvá választását, majd a menüben görgessen a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) kiválasztásához.
Csak az EP3558-as és EP3550-es típusnál: Nyomja meg az egyérintéses HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot a forró víz adagolásához.
Figyelem! Csak abban az esetben válassza a menüből a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) lehetőséget, ha a forróvíz-adagoló cső fel van szerelve.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik egy
emlékeztető, hogy ne feledje el felszerelni a forróvíz-adagoló csövét. A folytatáshoz nyomja meg az OK gombot. A készülék elkezd forró vizet adagolni.
Page 37
36
Magyar
4 A forró víz adagolásának leállításához nyomja meg az OK gombot.

Tejes kávéitalok és tejhab készítése

Megjegyzés: A tejeskancsó használatával kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a különálló rövid üzembe helyezési útmutatót vagy olvassa be a QR-kódot, hogy hozzáférjen a tájékoztató videókat tartalmazó weboldalhoz (www.philips.com/coffee-care).
Figyelem! Mielőtt tejet vagy tejhabot tartalmazó italt választ, győződjön meg arról, hogy a tejeskancsó be van helyezve, és a tejhabadagoló cső nyitva van. Ha a tejeskancsó behelyezése nem megfelelő, akkor gőz és forró tej fröccsenhet ki a tejhabadagoló csőből.
1 Helyezzen egy csészét a kinyitott tejhabadagoló cső alá. 2 Válassza ki a kívánt tejes italt.
-
Nyomja meg az egyérintéses CAPPUCCINO vagy LATTE MACCHIATO gombot (csak az EP3559-es és EP3551-es típusnál) a megfelelő tejes ital azonnali elkészítéséhez.
-
Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a DRINKS (ITALOK) lehetőséget, majd görgessen a MILK FROTH (TEJHAB) lehetőségig.
-
A készülék emlékezteti, hogy be kell helyeznie a tejeskancsót, és ki kell nyitnia a tejhabadagoló csövet.
3 A készülék először egy előre beállított térfogatú habos tejet adagol a
csészébe vagy bögrébe, majd egy előre beállított térfogatú kávét.
-
A tej vagy a kávé adagolásának leállításához nyomja meg az OK gombot.
4 A tejes kávéital főzése után a kijelzőn megjelenik egy kérdés, hogy
szeretné-e elvégezni a tejeskancsó gyors tisztítását. 30 másodperce van, hogy aktiválja a gyors tisztítási eljárást.

A térfogat és az íz beállítása

A kávé és a tej térfogatának beállítása

Az ital mennyiségét beállíthatja a saját ízlése és a csészék mérete szerint.
Megjegyzés: Üveg csészék vagy kerámia bevonatú peremmel rendelkező csészék használatát javasoljuk.
1 A presszókávé térfogatának beállításához nyomja meg és tartsa
lenyomva az ESPRESSO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a MEMO (MEMÓRIA) ikon.
-
A készülék a programozási fázisba lép, és elkezdi főzni a kiválasztott italt.
2 Nyomja meg az OK gombot, ha a csésze a kívánt mennyiségű espressót
tartalmazza.
-
A kijelzőn látható pipa jel mutatja, hogy a gomb be van programozva: megnyomásakor a készülék mindig lefőzi a beállított térfogatú presszókávét.
Page 38
Megjegyzés: A kávé, cappuccino és a latte macchiato (csak az EP3559-es és
1
2
3
4
5
1
2
EP3551-es típusnál) térfogatának beállításához ugyanezt az eljárást alkalmazza: nyomja meg és tartsa nyomva az ital gombját, majd nyomja meg az OK gombot, amikor a csésze a kívánt mennyiségű kávét vagy tejet tartalmazza. Győződjön meg róla, hogy a tejeskancsó a helyén van és a tejadagoló cső nyitva van.

A kávé erősségének beállítása

A kávé erősségének változtatásához nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot. Az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb minden megnyomása után az aroma erőssége egy fokozatnyit változik. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott erősség, amelyet a készülék csak akkor ment el, ha lefőz egy kávét. 1 Nagyon gyenge 2 Gyenge 3 Szokásos 4 Erős 5 Nagyon erős
Megjegyzés: A kávé erősségének beállítását követően a kijelzőn újra a főmenü látható, és a készülék elmenti a kiválasztott aromaerősséget, ha lefőz egy kávét.
Magyar
37

A kávédaráló beállítása

A kávédaráló beállítását a szemeskávé-tartályban található darálóbeállító gombbal végezheti el. A kerámia kávédaráló minden kiválasztott beállítás esetén tökéletesen egyenletes darálást végez minden lefőzött csésze kávéhoz. A daráló használatával a kávé teljes aromája megmarad, és tökéletes ízű lesz minden csésze kávé.
Megjegyzés: Csak akkor lehet beállítani a kávédaráló beállításait, ha a készülék szemes kávé őrlését végzi.
Figyelem! A daráló károsodásának megelőzése érdekében ne forgassa el egyszerre egynél több fokkal a darálóbeállító gombot.
1 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá. 2 Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét. 3 Nyomja meg az ESPRESSO gombot. 4 Amikor a daráló elkezdi a darálást, nyomja le a darálóbeállító gombot, és
forgassa balra vagy jobbra.
-
Összesen 5-féle kávédaráló-beállítás közül választhat. Minél alacsonyabb a beállítás, annál erősebb lesz a kávé.
Page 39
38
Magyar

Tisztítás és karbantartás

Megjegyzés: Az alábbi táblázatban láthatja, hogy mikor és hogyan kell tisztítani a készülék összes levehető alkatrészét. A főzőegység tisztításával és a készülék vízkőmentesítésével kapcsolatos további tudnivalókat az alábbi megfelelő fejezetekben vagy a www.philips.com/coffee-care weboldalon találja.

Tisztítási táblázat

Részegység leírása
Főzőegység Hetente Távolítsa el a főzőegységet, és alaposan öblítse le
Tisztítás ideje Tisztítás módja
csap alatt.
A használat típusától függően
Havonta Tisztítsa a főzőegységet Philips/Saeco kávéolaj-
Tejeskancsó Használat után Tejalapú ital elkészítése után végezze el a készüléken
Naponta Tisztítsa meg alaposan a tejeskancsót.
Hetente Szerelje szét a tejeskancsót, és minden részét tisztítsa
Havonta Ehhez a tisztítási ciklushoz használjon Philips/Saeco
Cseppfelfogó tálca Amint a cseppfelfogó
tálcán kiemelkedik a „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző.
Kávéőrlemény-tartó Amikor szükségesnek
látja
Víztartály Amikor szükségesnek
látja
Végezze el a főzőegység kenését.
eltávolító tablettával.
jelzettek szerint a QUICK CARAFE CLEAN (KANCSÓ GYORS TISZTÍTÁSA) eljárást.
meg csap alatt.
tejkörtisztító anyagot.
Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, majd tisztítsa meg csap alatt.
Ürítse ki a kávézacctartót, majd tisztítsa meg csap alatt. A kávézacctartó ürítése és tisztítása mindenképpen a készülék bekapcsolt állapotában történjen.
Tisztítsa meg csap alatt.
Page 40
2
1
Magyar
39
Részegység
Tisztítás ideje Tisztítás módja
leírása
Őrölt kávé tárolója / kávékieresztő cső
Hetente Egy kanál nyelével alaposan tisztítsa ki az alábbi ábra
Tipp: Írja fel a különböző alkatrészek tisztításának dátumát a használati útmutató hátoldalán található naptárba.

A főzőegység tisztítása

Megjegyzés: A főzőegység eltávolításával és tisztításával kapcsolatos támogatási videókért olvassa be a QR-kódot vagy tekintse meg a www.philips.com/coffee-care weboldalt.
Figyelem! Ne tegye a főzőegységet mosogatógépbe, és ne tisztítsa mosogatószerrel vagy tisztítószerrel. Ez a főzőegység meghibásodását okozhatja, és ronthatja a kávé ízét.

A főzőegység tisztítása csap alatt

1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát a kávézacctartóval együtt. 3 Nyissa ki a szervizajtót.
4 Nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot (1), majd a fogantyúnál
meghúzva vegye ki a főzőegységet a készülékből (2).
szerint.
5 Alaposan öblítse ki a főzőegységet langyos vízzel. Gondosan tisztítsa
meg a felső szűrőt.
6 Hagyja a főzőegységet megszáradni a levegőn.
Megjegyzés: Ne tisztítsa a főzőegységet ruhával, mert a belsejében összegyűlhetnek a ruhából származó szálak.

A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával

Figyelem! Csak Philips/Saeco kávéolaj-eltávolító tablettát használjon a tisztításhoz. Nincs vízkőmentesítő hatása.
Page 41
40
Magyar
1 Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá. 2 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, és
válassza ki a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) lehetőséget..
3 Helyezzen egy kávéolaj-eltávolító tablettát az őrölt kávé tartályába. 4 Nyomja meg a COFFEE gombot. A készülék vizet ereszt ki a kávéadagoló
kifolyójából.
5 Ha az állapotjelző elérte a sáv közepét, kapcsolja a készüléket a hátulján
található főkapcsolóval OFF (KI) állásba.
6 A kávéolaj-eltávolító oldatot hagyja hatni körülbelül 15 percig. 7 Állítsa a főkapcsolót „ON” (BE) helyzetbe. Nyomja meg a készenlét
gombot.
8 Várja meg, amíg a készülék automatikus öblítési ciklust hajt végre. 9 Végezze el „A főzőegység heti tisztítása” műveletet. 10 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát a kávézacctartóval együtt és ürítse ki
azokat. Ezután helyezze vissza mindkettőt a készülékbe.
11 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, és
válassza ki a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) lehetőséget..
12 Nyomja meg a COFFEE gombot. A készülék vizet ereszt ki a kávéadagoló
kifolyójából.
13 Ismételje meg kétszer a 11. és 12. lépést. Öntse ki a kifolyt vizet.

A főzőegység visszahelyezése

1 Mielőtt a főzőegységet visszacsúsztatná a készülékbe, ügyeljen arra,
hogy az oldalán lévő két sárga referenciajelzés egybeessen. Ha nem esnek egybe, végezze el a következő lépést:
-
Ügyeljen arra, hogy a kar érintkezzen a főzőegység talpával.
2 Ügyeljen arra, hogy a főzőegység sárga rögzítőhorogja a megfelelő
helyzetben legyen.
-
Ahhoz, hogy a horog megfelelően helyezkedjen el, tolja felfelé a felső helyzetbe.
Page 42
Magyar
-
Ha a horog még mindig a legalsó helyzetben van, akkor nem megfelelően helyezte el.
3 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a
készülékbe, amíg a helyére nem rögzül egy kattanással.
Figyelem! Ne nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot.
4 Zárja be a szervizajtót.
41

Olajozás

A főzőegység a gép optimális működése érdekében kenést igényel. A kenés gyakoriságát az alábbi táblázat tartalmazza. Támogatási videókért látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/coffee-care.
Használat
Italok száma naponta Kenés gyakorisága
gyakorisága
Alacsony 1-5 4 havonta
Normál 6-10 2 havonta
Erős >10 Havonta
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Távolítsa el a főzőegységet, és alaposan öblítse le langyos vízzel a csap
alatt. Ezután hagyja a levegőn megszáradni.
3 Kenje be zsírral vékonyan a főzőegység alján a tengely környékét.
4 Kenjen zsírt vékonyan mindkét oldalon a sínekre (lásd az ábrát). 5 Helyezze be vissza a főzőegységet.
A zsírzótubus többször is használható.

A tejeskancsó tisztítása

Kancsó gyors tisztítása

Egy tejes ital elkészítése után a kijelzőn megjelenik a kancsótisztítási ikon.
Page 43
1 2
5
3
4
1
2
1
42
Magyar
1 Ha a kijelzőn megjelenik a kancsótisztítási ikon, nyomja meg az OK
gombot, ha tisztítási ciklust kíván végezni. 30 másodperce van, hogy aktiválja a gyors tisztítási eljárást. Ha nem szeretné végrehajtani a gyors tisztítási eljárást, akkor nyomja meg az escape (kilépés) gombot.
2 Vegye el az italt tartalmazó csészét, és helyezzen egy üres csészét a
tejadagoló cső alá.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a tejadagoló cső ki van húzva.
3 A forró víz adagolásának megkezdéséhez nyomja meg az OK gombot.

A tejeskancsó alapos tisztítása

A tejeskancsó alapos tisztításához a következőket kell rendszeresen elvégezni:
1 Távolítsa el a tejadagoló egység fedelét. 2 Emelje ki a tejadagoló csövet a tejadagoló egységből.
3 Vegye ki a tejfelszívó tömlőt a tejadagoló csőből. 4 Alaposan öblítse ki a tejfelszívó tömlőt és a tejadagoló csövet langyos
vízzel.

A tejeskancsó heti tisztítása

A tejadagoló cső 5 alkatrészből áll. Szereljen szét minden alkatrészt hetente egyszer, és mindegyiket öblítse el a csap alatt. A tejtartón kívül minden alkatrészt mosogatógépben is tisztíthat.
1 Tejfelszívó tömlő 2 Gumi tartó 3 Tejhabosító 4 Tejhabosító csatlakozója 5 A tejadagoló cső háza

A tejadagoló cső szétszedése

1 Nyomja meg a tejadagoló egység tetejének két oldalán található
kioldógombokat (1), majd emelje le a tejtartót (2).
2 Fordítsa a tejadagoló egységet a tetejével lefelé, és erősen tartsa meg a
kezével. Húzza ki a tejfelszívó tömlőt a gumi tartóból.
Page 44
2
1
Magyar
3 Nyomja meg a tejhabosító kioldógombjait, majd emelje le a tejhabosítót
a gumi tartóról.
4 Húzza ki a tejhabosító csatlakozóját a tejhabosítóból. 5 Minden alkatrészt öblítsen el csap alatt, langyos vízben.
43

A tejeskancsó visszaszerelése

1 A tejhabadagoló cső visszaszereléséhez végezze el fordított sorrendben
„A tejhabadagoló cső szétszerelése” művelet 2–4. lépését.
2 Helyezze vissza a tejhabadagoló csövet a tejeskancsó tetejébe. 3 Helyezze vissza a tejeskancsó tetejét a tejeskancsóra.
Megjegyzés: Mielőtt visszahelyezi a tejhabadagoló csövet a tejeskancsóba, a tetejében lévő csapot állítsa megfelelő helyzetbe. Ha a tetejében lévő csap nincs megfelelő helyzetben, nem lehet visszahelyezni a tejhabadagoló csövet a tejeskancsó tetejébe.

A tejeskancsó havi tisztítása

Ehhez a tisztítási ciklushoz csak Philips/Saeco tejkörtisztító anyag használható.
1 Öntse a tejkörtisztító anyagot a tasakból a tejeskancsóba. Ezután töltsön
vizet a tejeskancsóba a MAX szintjelzésig.
2 Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe, és helyezzen egy edényt a
tejadagoló cső alá.
3 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a DRINKS (ITALOK)
lehetőséget, majd görgessen a MILK FROTH (TEJHAB) lehetőségig. A tisztítóoldat adagolásának megkezdéséhez nyomja meg az OK gombot.
4 Ismételje meg a 3. lépést addig, amíg a tejeskancsó ki nem ürül. 5 Ha a kancsó kiürült, vegye el az edényt, és vegye ki a tejeskancsót a
gépből.
6 Alaposan öblítse el a tejeskancsót, utána pedig töltsön bele friss vizet a
MAX (MAXIMUM) szintjelzésig.
7 Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe. 8 Tegye az edényt a tejadagoló cső alá. 9 A kancsóöblítési ciklus indításához nyomja meg a MENU (MENÜ)
gombot, és a DRINKS (ITALOK) menüből válassza a MILK FROTH (TEJHAB) lehetőséget.
10 Ismételje meg a 9. lépést addig, amíg a tejeskancsó ki nem ürül.
Megjegyzés: Az ebben a lépésben kiadagolt oldatot tilos meginni.
11 Ismételje meg a 6–10. lépést. 12 Ha a készülék befejezi a víz adagolását, a tisztítási ciklus véget ért.
Page 45
START
CALC
CLEAN
44
Magyar

Vízkőmentesítés

13 Szereljen szét minden alkatrészt, és mindegyiket öblítse el csap alatt,
langyos vízben.
Ha a kijelzőn megjelenik a START CALC CLEAN (INDÍTSON VÍZKŐMENTESÍTÉST) üzenet, akkor a készüléket vízkőmentesíteni kell. Ha nem végzi el a vízkőmentesítést, amikor az üzenet megjelenik a kijelzőn, előfordulhat, hogy a készülék nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a készülék javítását nem fedezi a jótállás.
A készülék vízkőmentesítéséhez csak Philips/Saeco vízkőmentesítő oldat használható. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a maradványuk a vízben maradhat. A vízkőmentesítő oldat megvásárolható az online boltban: www.philips.com/coffee-care.
A vízkőmentesítési eljárás 30 percet vesz igénybe, és egy vízkőmentesítési ciklusból és egy öblítési ciklusból áll. Az escape (kilépés) gomb megnyomásával szüneteltetheti a vízkőmentesítési vagy öblítési ciklust. A vízkőmentesítési vagy öblítési ciklus folytatásához nyomja meg az OK gombot.
Megjegyzés: Vízkőmentesítés közben ne távolítsa el a főzőegységet.
Figyelmeztetés: Ne igyon a vízkőmentesítési oldatból és a vízkőmentesítés során kieresztett vízből.
1 Távolítsa el a cseppfelfogó tálcát és a kávézacctartót, ürítse és tisztítsa ki,
majd illessze vissza ezeket a helyükre.
2 Tegyen egy nagy edényt (1,5 l) a kávéadagoló kifolyója alá. 3 Ha a kijelzőn megjelenik a START CALC CLEAN (INDÍTSON
VÍZKŐMENTESÍTÉST) üzenet, a vízkőmentesítő eljárás indításához nyomja meg az OK gombot. Távolítsa el a forróvíz-adagoló kifolyóját (ha van).
-
A kijelző emlékezteti, hogy be kell helyeznie a kancsót. Töltsön vizet a tejeskancsóba a MIN (MINIMUM) szintjelzésig. Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe, és nyissa ki a tejhabadagoló csövet.
-
A kijelző emlékezteti, hogy ki kell nyitnia a tejadagoló csövet.
Page 46
REMOVE
FILTER
MAX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
Magyar
-
A kijelző emlékezteti, hogy el kell távolítania az AquaClean szűrőt.
45
Megjegyzés: Ha később el akarja indítani a vízkőmentesítési eljárást, nyomja meg az escape (kilépés) gombot. A vízkőmentesítési eljárás későbbi végrehajtásához nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, válassza a MENU (MENÜ) lehetőséget, és görgetéssel válassza ki a DESCALING (VÍZKŐMENTESÍTÉS) lehetőséget. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
4 Öntse a vízkőmentesítési oldatot a víztartályba. Töltse meg friss vízzel a
víztartályt a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS) szintjelzésig. Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
-
Elkezdődik a vízkőmentesítési eljárás első fázisa. A készülék időközönként vízkőmentesítési oldatot adagol.
-
A kijelzőn megjelenik a vízkőmentesítés ikon, a fázis neve és az időtartam. Ez az első szakasz 20 percet vesz igénybe.
5 Várja meg, amíg a készülék kiadagolja a vízkőmentesítési oldatot a
víztartály kiürüléséig.
6 Távolítsa el a víztartályt, és öblítse ki. 7 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS)
szintjelzésig. Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe.
8 Távolítsa el a tejeskancsót, és öblítse ki. Töltsön vizet a tejeskancsóba a
MIN (MINIMUM) szintjelzésig. Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe, és nyissa ki a tejhabadagoló csövet.
9 Vegye ki és ürítse ki az edényt, majd helyezze vissza a kávéadagoló
kifolyója alá. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
10 Elkezdődik a vízkőmentesítési eljárás második fázisa, egy öblítési ciklus.
Ez a szakasz 3 percet vesz igénybe. A kijelzőn megjelenik az öblítés ikon és a fázis időtartama.
Megjegyzés: Ha a víztartály nincs feltöltve a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS) szintjelzésig, lehetséges, hogy a készüléknek még egy öblítési ciklust kell végeznie.
11 Várja meg, amíg a készülék abbahagyja a víz adagolását. A
vízkőmentesítési ciklus véget ért, ha a kijelzőn megjelenik a pipa jel.
12 A vízkőmentesítő programból való kilépéshez nyomja meg az OK
gombot. A készülék elkezd felmelegedni, és automatikus öblítési ciklust hajt végre.
13 Vegye ki és ürítse ki a tartályt. 14 A vízkőmentesítés után végezze el a „Weekly cleaning of the milk carafe”
(A tejeskancsó heti tisztítása) műveletet.
15 A főzőegység tisztításához végezze el a „Weekly brew group cleaning” (A
főzőegység heti tisztítása) ciklust.
16 Szereljen be új AquaClean szűrőt víztartályba.
Tipp: Az AquaClean szűrő használata csökkenti a vízkőmentesítés szükségességét.
Page 47
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
46
Magyar

Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési eljárást?

Ha a készülék „beragad” a vízkőmentesítés folyamán, megszakíthatja a vízkőmentesítési eljárást a készenlét gomb megnyomásával. Ilyen esetben, illetve áramszünet vagy a tápkábel véletlen kihúzódása esetén végezze el a következőket:
1 Ürítse ki és öblítse ki alaposan a víztartályt. 2 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a CALC CLEAN szintjelzéséig,
majd kapcsolja be újra a készüléket. A készülék felmelegszik, és automatikus öblítési ciklust hajt végre.
3 Mielőtt italok főzésére használná a készüléket, végezzen kézi öblítési
ciklust. Kézi öblítési ciklus végzéséhez először adagoljon fél víztartálynyi forró vizet, majd főzzön két csésze kávét őrölt kávéból őrölt kávé hozzáadása nélkül.
Megjegyzés: Ha a vízkőmentesítési eljárás nem fejeződött be, a lehető leghamarabb újra el kell végezni a vízkőmentesítést.

Figyelmeztető ikonok és hibakódok

A figyelmeztető ikonok jelentése

Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig.
A főzőegységet eltömítette a kávépor. Tisztítsa meg a főzőegységet.
Kiürült a szemeskávé-tartály. Töltsön szemes kávét a szemeskávé-tartályba.
A főzőegység nincs a készülékben, vagy a beillesztése nem megfelelő. Helyezze be a főzőegységet.
A kávézacctartó megtelt. Győződjön meg arról, hogy a készülék be van kapcsolva. Ezután vegye ki, és ürítse ki a kávézacctartót.

A hibakódok jelentése

Helyezze be a cseppfelfogó tálcát, és zárja be a szervizajtót.
Ha hibakód jelenik meg a kijelzőn, akkor a „Meaning of error codes” (A hibakódok jelentése) részben nézze meg, hogy mit jelent a kijelzőn látható kód, és mit kell tennie. A készülék nem használható, ha ez a kód látható a kijelzőn.
Alább található egy lista azokkal a hibakódokkal, amelyek Ön által megoldható problémákat jeleznek. A támogatási videók a
Page 48
Magyar
www.philips.com/coffee-support weboldalon találhatók. Ha másik hibakód jelenik meg, forduljon az országában működő Philips ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
47
Hibakód
01 A kávédaráló elakadt. A kávékieresztő cső
03 - 04 Gond van a
05 Probléma van a
Probléma Ok Lehetséges megoldás
eldugult.
főzőegységgel.
vízkörrel.
A főzőegység szennyezett vagy nincs megfelelően megolajozva.
A főzőegység nincs megfelelően elhelyezve.
Levegő van a vízkörben.
Kapcsolja ki a készüléket. Egy mérőkanál vagy kanál nyelével alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket. Öblítse el tiszta vízben a főzőegységet, hagyja levegőn megszáradni, majd olajozza meg. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a főzőegységet, majd helyezze vissza. Mielőtt a főzőegységet visszacsúsztatná a készülékbe, ügyeljen arra, hogy az oldalán lévő két referenciajelzés egybeessen. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket. Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelően helyezi vissza a víztartályt a készülékbe. Ellenőrizze, hogy a víztartály rekesze tiszta és nincsenek benne kávészemek. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
Az AquaClean szűrőt nem készítették elő megfelelően az üzembe helyezés előtt.
14 A készülék túlhevült. Ennek több oka is
lehetséges.
A készülék kikapcsolásával, majd ismételt bekapcsolásával indítsa újra a készüléket. Próbáljon 2-3 csésze forró vizet adagolni.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a szűrőt a víztartályból. Merítse a szűrőt a tetejével lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és várjon addig, amíg meg nem szűnik a levegő buborékolása. Helyezze vissza a szűrőt a víztartályba, indítsa újra a készüléket és adagoljon 2-3 csésze forró vizet.
Kapcsolja ki a készüléket, majd 30 perc múlva kapcsolja vissza.
Page 49
48
Magyar

Hibaelhárítás

Probléma
A készülék nem kapcsolódik be.
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.philips.com/coffee-care weboldalon található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
Ok Megoldás
A készülék hálózati csatlakozókábele nincs csatlakoztatva, vagy a főkapcsoló „0” (kikapcsolt) állásban van.
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozókábel megfelelően be van-e dugva.
Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló „I” (bekapcsolt) helyzetbe legyen állítva.
A készülék BEMUTATÓ módban van.
A cseppfelfogó tálca gyorsan megtelik.
A „kávézacctartó tele” ikon továbbra is látható.
A főzőegységet nem tudom eltávolítani.
Nem távolította el a
A készenlét gombot 8 másodpercnél hosszabban nyomva tartotta.
Ez normális jelenség. A készülék vízzel tisztítja a belső kört és a főzőegységet is. Valamennyi víz a belső körből egyenesen a cseppfelfogó tálcába folyik.
A kávézacctartót olyankor ürítette ki, amikor a készülék ki volt kapcsolva.
A kávézacctartót túl gyorsan helyezte vissza.
A főzőegység nincs megfelelően elhelyezve.
kávézacctartót.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket a hátulján található főkapcsolóval.
Ha a cseppfelfogó tálca fedelén felemelkedik a „Cseppfelfogó tálca megtelt” jelző, ürítse ki a cseppfelfogó tálcát. Az öblítéskor kifolyó víz összegyűjtésére helyezzen egy csészét az adagolócső alá.
A kávézacctartót mindig olyankor kell kiüríteni, amikor a készülék be van kapcsolva. Ha a kávézacctartót olyankor ürítette ki, amikor a készülék ki volt kapcsolva, a kávéfőzési ciklusok számlálója nem nullázódik.
A kávézacctartót csak akkor helyezze vissza, ha a kijelzőn megjelenő üzenet felszólítja erre.
Zárja be a szervizajtót. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. Várja meg a készülék készenlétét mutató képernyőt, majd vegye ki a főzőegységet.
Vegye ki a kávézacctartót a főzőegység kivétele előtt.
Page 50
Probléma Ok Megoldás
A főzőegységet nem tudom behelyezni.
A főzőegység nincs megfelelően elhelyezve.
A készülék alaphelyzetbe állítását a következőképpen végezze: helyezze vissza a cseppfelfogó tálcát és a kávézacctartót. Hagyja kint a főzőegységet. Zárja be a szervizajtót, és kapcsolja a készüléket be, majd ismét ki. Ezután állítsa a megfelelő helyzetbe a főzőegységet, és helyezze vissza a készülékbe.
Magyar
49
A készülék még a vízkőmentesítési eljárást végzi.
A kávé vízízű. A daráló túl durva darálási
A kávékieresztő cső eldugult. Egy mérőkanál vagy kanál nyelével
A készülék önbeállítási eljárást
A főzőegység szennyezett vagy
A kávé szivárog a kávéadagoló kifolyójából.
A kávé nem elég forró. Az Ön által használt csészék túl
Túl alacsony hőmérséklet van
fokozatra van állítva.
hajt végre.
meg kell olajozni.
A kávéadagoló kifolyója eltömődött.
A kávékieresztő cső eldugult. Egy mérőkanál vagy kanál nyelével
hidegek.
beállítva. Ellenőrizze a menü beállításait.
Nem lehet eltávolítani a főzőegységet, ha a vízkőmentesítési eljárás folyamatban van. Először be kell fejezni a vízkőmentesítési eljárást, és utána lehet eltávolítani a főzőegységet.
Állítsa a kávédarálót finomabb szemcseméretre.
tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Ezután kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
Főzzön néhány csésze kávét.
Tisztítsa és olajozza meg a főzőegységet.
Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját és a nyílásait pipatisztítóval.
tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Ezután kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
A csészék előmelegítéséhez ezeket öblítse át forró vízzel.
A menüben állítson be „high” (magas) hőmérsékletet.
Tejet adott az italhoz. A tej, akár meleg, akár hideg,
A készülék nem őrli meg a kávészemeket.
A készülék megőrli a kávészemeket, de nem vagy lassan folyik ki a kávé.
A kávékieresztő cső eldugult. Tisztítsa meg a kávékieresztő csövet
A kávékieresztő cső el van dugulva.
mindenképpen valamennyivel csökkenti a kávé hőmérsékletét.
Egy mérőkanál vagy kanál nyelével tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
Page 51
50
Magyar
Probléma Ok Megoldás
Az AquaClean szűrőt nem készítették elő megfelelően az üzembe helyezéshez.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a szűrőt a víztartályból. Merítse a szűrőt a tetejével lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és várjon addig, amíg meg nem szűnik a levegő buborékolása. Helyezze vissza a szűrőt a víztartályba, indítsa újra a készüléket és adagoljon 2-3 csésze forró vizet.
A daráló túl finom darálási fokozatra van állítva.
A főzőegység szennyezett. Tisztítsa meg a főzőegységet.
A kávéadagoló kifolyója
A tej nem habosodik. A tejtartó kancsó szennyezett,
A tejadagoló cső nincsen
A tejeskancsó nincsen teljesen
Olyan típusú tejet használ,
A készülék alatt víz jelenik meg.
szennyezett.
A készülék vezetékét vízkő tömíti el.
vagy nincs megfelelően behelyezve.
teljesen kinyitva.
összeszerelve.
amely nem alkalmas a habosításra.
A cseppfelfogó tálca teljesen megtelt, és túlcsordult.
Állítsa a kávédarálót nagyobb szemcseméretre.
Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját és a nyílásait pipatisztítóval.
Vízkőmentesítse a készüléket.
Tisztítsa meg a kancsót, és ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze be.
Ellenőrizze, hogy a tejadagoló cső a megfelelő helyzetbe legyen állítva.
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész (különösen a tejfelszívó tömlő) megfelelően van-e összeszerelve.
A különböző tejtípusokból különböző mennyiségű és minőségű hab termelődik. A következő tejfajtákat próbáltuk ki, és igazoltuk, hogy jó tejhabot adnak: félig zsírszegény vagy teljes zsírtartalmú tehéntej, szójatej és laktózmentes tej.
Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, ha a cseppfelfogó tálcán felemelkedik a „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző. A készülék vízkőmentesítése előtt mindig ürítse ki a cseppfelfogó tálcát.
A készülék nem vízszintes
Az AquaClean szűrőt nem tudom aktiválni, és a készülék vízkőmentesítést kér.
felületre van helyezve.
Már 8 alkalommal megtörtént az AquaClean szűrő cseréje.
Helyezze a készüléket vízszintes felületre, hogy a „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző megfelelően működjön.
Először végezzen vízkőmentesítést, majd szerelje be az AquaClean szűrőt. Az AquaClean szűrőt mindig aktiválni kell a menüben. A szűrőcsere alkalmával is ezt kell tenni.
Page 52
Probléma Ok Megoldás
Nem történt meg a szűrő
cseréje időben azután, hogy az AquaClean szűrő jele villogni kezdett és a szűrő kapacitása elérte a 0%-ot.
Először végezzen vízkőmentesítést, majd szerelje be az AquaClean szűrőt.
Magyar
51
Az első üzembe helyezéskor
Nem aktiválta az új vagy
Miután kicseréltem a szűrőt, az AquaClean ikonja nem jelenik meg a kijelzőn.
Az új AquaClean szűrő be van szerelve, de a vízkőmentesítési üzenet megmarad.
nem helyezte be az AquaClean szűrőt, hanem csak kb. 50 kávé lefőzése után (csészénként 100 ml-rel számolva). A készüléknek teljesen vízkőmentesnek kell lennie az AquaClean szűrő beszerelése előtt.
csereként beszerelt AquaClean szűrőt a készülék menüjében.
Az aktiválás megerősítése nem történt meg a készülék menüjében.
Az AquaClean szűrőt nem aktiválta a készülék menüjében.
Először végezzen vízkőmentesítést, és utána szerelje be az új AquaClean szűrőt. A vízkőmentesítés után a szűrők számlálója visszaáll 8-ról 0-ra. Mindig erősítse meg a szűrő aktiválását a készülék menüjében. Ezt szűrőcsere után is meg kell tenni.
Először vízkőmentesítse a készüléket. Ezt követően az AquaClean szűrőt aktiválni kell a menüben. A szűrőcsere alkalmával is ezt kell tenni.
A szűrő aktiválását erősítse meg a készülék menüjében. Ha a kijelzőn megjelenik a „START CALC CLEAN” (INDÍTSON VÍZKŐMENTESÍTÉST) üzenet, akkor a készüléket először vízkőmentesíteni kell. Mielőtt elkezdené a vízkőmentesítést, vegye ki az AquaClean szűrőt, és amikor végzett, tegye azt vissza.
Először végezzen vízkőmentesítést, és utána szerelje be az új AquaClean szűrőt. A vízkőmentesítés után a szűrők számlálója visszaáll 8-ról 0-ra. Mindig erősítse meg a szűrő aktiválását a készülék menüjében, a szűrő cseréje után is.
Az új szűrő nem illik a készülékbe.
Nem AquaClean típusú szűrőt próbál beszerelni.
Csak az AquaClean szűrő illik a készülékbe.
Page 53
52
Polski

Spis treści

Opis urządzenia___________________________________________________________________ 53 Wprowadzenie ___________________________________________________________________ 54 Pierwsza instalacja________________________________________________________________ 54 Filtr AquaClean ___________________________________________________________________ 54 Aktywowanie filtra AquaClean_______________________________________________________ 55 Wymiana filtra AquaClean__________________________________________________________ 56 Wymiana filtra AquaClean po zużyciu 8 filtrów__________________________________________ 56 Mierzenie twardości wody__________________________________________________________ 56 Panel sterowania i wyświetlacz______________________________________________________ 57 Przyciski napoju___________________________________________________________________ 57 Przyciski nawigacyjne______________________________________________________________ 57 Przycisk MENU ___________________________________________________________________ 58 Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) ___________________________________________ 58 Zaparzanie kawy__________________________________________________________________ 58 Zaparzanie kawy z ziaren kawy______________________________________________________ 58 Zaparzanie kawy z kawy mielonej____________________________________________________ 59 Spienione mleko i gorąca woda______________________________________________________ 59 Podawanie gorącej wody___________________________________________________________ 59 Zaparzanie napojów kawowych na bazie mleka i spienianie mleka_________________________ 60 Ustawianie ilości i smaku____________________________________________________________ 60 Ustawianie ilości kawy i mleka_______________________________________________________ 60 Regulowanie mocy kawy___________________________________________________________ 61 Dostosowywanie ustawień młynka___________________________________________________ 61 Czyszczenie i konserwacja__________________________________________________________ 62 Tabela z instrukcjami mycia i czyszczenia urządzenia ____________________________________ 62 Czyszczenie jednostki zaparzającej___________________________________________________ 63 Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą___________________________________ 63 Oczyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek do czyszczenia.________________________ 64 Ponowne wkładanie jednostki zaparzającej do urządzenia________________________________ 64 Smarowanie______________________________________________________________________ 65 Czyszczenie dzbanka na mleko ______________________________________________________ 66 Szybkie czyszczenie dzbanka________________________________________________________ 66 Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko______________________________________________ 66 Cotygodniowe czyszczenie dzbanka na mleko_________________________________________ 66 Demontaż wylewki dozownika mleka_________________________________________________ 66 Składanie dzbanka na mleko________________________________________________________ 67 Comiesięczne czyszczenie dzbanka na mleko__________________________________________ 67 Procedura odwapniania____________________________________________________________ 68 Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana_______________________________ 70 Ikony ostrzeżenia i kody błędów_____________________________________________________ 70 Znaczenie ikon ostrzeżenia__________________________________________________________ 70 Znaczenie kodów błędów___________________________________________________________ 71 Rozwiązywanie problemów_________________________________________________________ 72
Page 54

Opis urządzenia

Interfejs użytkownika (tylko modele
1
EP3558 i EP3550)
1A Przycisk ESPRESSO 12 Przycisk zwalniający tackę ociekową
1B Przycisk COFFEE (Kawa) 13 Przewód sieciowy
1C Przycisk CAPPUCCINO 14 Pokrętło ustawiania sposobu mielenia
1D Przycisk trybu gotowości 15 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
1E Przycisk HOT WATER 16 Pojemnik na ziarna kawy
11 Tacka ociekowa
Polski
53
1F Przycisk AROMA STRENGTH (Moc
aromatu)
1G Przycisk MENU 18 Wewnętrzna strona klapki serwisowej z
2 Interfejs użytkownika (tylko modele
EP3559 i EP3551)
2A Przycisk ESPRESSO 20 Kasetka na resztki kawy
2B Przycisk COFFEE (Kawa) 21 Pojemnik na fusy kawowe
2C Przycisk AROMA STRENGTH (Moc
aromatu)
2D Przycisk trybu gotowości 23 Dozownik gorącej wody
2E Przycisk CAPPUCCINO 24 Otwór na dozownik gorącej wody
2F Przycisk LATTE MACCHIATO 25 Zbiornik na wodę
2G Przycisk MENU 26 Filtr AquaClean
3 Regulowany dozownik kawy 27 Pojemnik na mleko
4 Pokrywka zbiornika wody 28 Dozownik mleka
5 Pokrywka pojemnika na ziarna kawy 29 Pokrywka dozownika mleka
6 Pokrywka pojemnika na kawę mieloną 30 Wylewka dozownika mleka
7 Przełącznik zasilania 31 Tubka smaru wraz ze wskazówkami
17 Jednostka zaparzająca
instrukcjami kontaktowymi
19 Wylewka kawy
22 Pokrywa tacki ociekowej
dotyczącymi jego stosowania
8 Gniazdo zasilacza 32 Szczoteczka do czyszczenia
9 Klapka serwisowa 33 Miarka
10 Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej 34 Pasek do pomiaru twardości wody
11 Tacka ociekowa
Page 55
54
Polski

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.philips.com/coffee- care.
Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat bezpieczeństwa i zachowaj ją na przyszłość.
Aby zapewnić maksymalny komfort użytkowania ekspresu do kawy, firma Philips oferuje pełne wsparcie na 4 różne sposoby:
-
Odrębna skrócona instrukcja obsługi ze wskazówkami dotyczącymi pierwszej instalacji i pierwszego użycia.
-
Niniejsza instrukcja obsługi zawierająca bardziej szczegółowe informacje na temat sposobu użytkowania urządzenia, jego czyszczenia i odwapniania oraz rozwiązywania problemów.
-
To jest kod QR. Zeskanuj ten kod, aby uzyskać dostęp do filmów instruktażowych pokazujących, jak parzyć najlepsze kawy i jak czyścić urządzenie, a także do listy najczęściej zadawanych pytań. (www.philips.com/coffee-care)
-
Odrębna broszura z ważnymi informacjami na temat bezpieczeństwa.

Pierwsza instalacja

Aby po raz pierwszy przygotować urządzenie do pracy, postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w odrębnej skróconej instrukcji obsługi.
Uwaga: To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało gruntowanie oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest całkowicie nowe.
Uwaga: Podczas pierwszego przygotowania możesz założyć filtr AquaClean (zob. odrębna skrócona instrukcja obsługi). Jeśli pominiesz instalację filtra AquaClean przy pierwszym użyciu, możesz go zainstalować później. Aby to zrobić, otwórz menu.

Filtr AquaClean

Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się kamienia w urządzeniu oraz dostarczanie czystej wody w celu zapewnienia doskonałego aromatu i smaku każdej filiżanki kawy. Jeśli użyjesz kolejno 8 filtrów AquaClean zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w tej instrukcji, odwapnianie urządzenia nie będzie konieczne do czasu przygotowania aż 5000 filiżanek kawy.
Page 56
Uwaga: Urządzenie musi zostać całkowicie odwapnione przed
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
rozpoczęciem używania filtra AquaClean. Jeśli filtr nie został aktywowany podczas pierwszej instalacji, przed jego aktywacją trzeba odwapnić urządzenie.

Aktywowanie filtra AquaClean

Uwaga: Zawsze potwierdzaj aktywację filtra AquaClean w menu urządzenia, jak to opisano poniżej. Musisz to także robić po wymianie filtra AquaClean. Dzięki aktywacji filtra AquaClean w menu urządzenie może monitorować liczbę zużytych filtrów. Po wymianie 8 filtrów urządzenie przypomni Ci o konieczności jego odwapnienia.
1 Wskazówki dotyczące umieszczania filtra AquaClean w zbiorniku na
wodę można znaleźć w odrębnej skróconej instrukcji obsługi.
Uwaga: Potrząsaj filtrem AquaClean przez około 5 sekund, zanurz go do góry dnem w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza.
2 Naciśnij przycisk MENU, wybierz MENU i naciśnij przycisk OK, aby
potwierdzić. Przewiń do opcji AQUACLEAN FILTER. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu widać liczbę wymienionych wcześniej filtrów AquaClean: od 0 do 8 filtrów.
Polski
55
3 Na wyświetlaczu wybierz pozycję ON (Wł.) i naciśnij przycisk OK, aby
zatwierdzić.
4 Wyświetlacz automatycznie aktualizuje liczbę użytych filtrów.
-
Następnie pojawi się ekran „gotowości urządzenia” z ikoną AquaClean 100% oznaczającą, że filtr został zainstalowany.
5 Nalej 2 filiżanki (0,5 l) gorącej wody, aby zakończyć aktywację. Wylej tę
wodę.
Page 57
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
56
Polski

Wymiana filtra AquaClean

Uwaga: Wymień filtr AquaClean, gdy wydajność spadnie do 0%, a ikona filtra zacznie szybko migać. Wymieniaj filtr AquaClean co najmniej raz na trzy miesiące, nawet jeśli urządzenie nie wskazuje jeszcze konieczności wymiany.
Wskazówka: Gdy wydajność filtra spadnie do 10% a ikona filtra zaczynie powoli migać, zalecamy zakup nowego filtra. Dzięki temu wymiana filtra będzie możliwa natychmiast, gdy jego wydajność spadnie do 0%.
1 Wyjmij filtr AquaClean i zastąp go nowym filtrem AquaClean (zob. też
odrębna skrócona instrukcja obsługi).
2 Naciśnij przycisk MENU, przewiń menu do opcji AQUACLEAN FILTER i
naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu pojawi się pytanie, czy chcesz aktywować nowy filtr.
3 Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Wyświetlacz automatycznie aktualizuje liczbę użytych filtrów.
4 Nalej 2 filiżanki (0,5 l) gorącej wody, aby zakończyć aktywację. Wylej tę
wodę.

Wymiana filtra AquaClean po zużyciu 8 filtrów

1 Gdy na wyświetlaczu zacznie migać ikona filtra, naciśnij przyciski MENU,
przewiń menu do opcji AQUACLEAN FILTER i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Na wyświetlaczu pojawi się instrukcja, że przed aktywowaniem nowego filtra musisz przeprowadzić odwapnianie.
2 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić procedurę odwapniania.
-
Jeśli nie chcesz od razu rozpocząć odwapniania, naciśnij kilka razy przycisk powrotu, aby opuścić menu filtra.
3 Pod koniec procedury odwapniania na wyświetlaczu pojawi się pytanie,
czy chcesz zainstalować filtr AquaClean.
-
Wykonaj czynności opisane w sekcji „Wymiana filtra AquaClean”.

Mierzenie twardości wody

Uwaga: Po zainstalowaniu filtra AquaClean nie trzeba ustawiać twardości wody.
Page 58
Aby dostosować ustawienia urządzenia do wody w Twoim regionie, zmierz
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
twardość wody za pomocą dołączonego paska testowego do pomiaru twardości wody. Domyślną twardość wody ustawiono w urządzeniu na najwyższy poziom (4). Jeśli zmierzona twardość wody jest inna, skoryguj ustawienie w menu urządzenia.
1 Zanurz pasek do pomiaru twardości wody (dołączony do urządzenia) w
wodzie z kranu na 1 sekundę.
2 Wyjmij pasek do pomiaru twardości wody i odczekaj 1 minutę. 3 Sprawdź, ile kwadratów na pasku zmieniło kolor na czerwony, i odczytaj
twardość wody z poniższej tabeli.
liczba czerwonych
wartość do ustawienia twardość wody
kwadratów
1 woda bardzo miękka
2 woda miękka
3 woda twarda
4 woda bardzo twarda
4 Naciśnij przycisk MENU, wybierz menu i przewiń do preferowanej opcji
twardości wody. Wybierz preferowaną twardość wody i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.

Panel sterowania i wyświetlacz

Ten ekspres do kawy jest wyposażony w ułatwiający obsługę wyświetlacz. W poniższych punktach znajdziesz czytelne objaśnienie znaczenia poszczególnych przycisków.
Polski
57

Przyciski napoju

Naciśnij jeden z przycisków napoju, aby szybko przygotować wybrany napój: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (tylko modele EP3559 i EP3551) lub HOT WATER (tylko modele EP3558 i EP3550).

Przyciski nawigacyjne

Niektóre z przycisków napoju pełnią podwójną funkcję — można je wykorzystywać do poruszania się po menu.
EP3558, EP3550
Przycisk ESPRESSO = przycisk powrotu: naciśnij ten przycisk, aby wrócić do menu głównego.
Przycisk HOT WATER (gorąca woda) = przycisk W górę: naciśnij ten przycisk, aby przewijać w górę treść na wyświetlaczu.
Page 59
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
AROMA STRENGTH
MENU
58
Polski
Przycisk CAPPUCCINO = Przycisk OK: naciśnij ten przycisk, aby wybrać, potwierdzić lub zatrzymać funkcję.
Przycisk ESPRESSO = przycisk powrotu: naciśnij ten przycisk, aby wrócić do menu głównego.
Przycisk AROMA STRENGTH = przycisk OK: naciśnij ten przycisk, aby wybrać, potwierdzić lub zatrzymać funkcję.

Przycisk MENU

Przycisk MENU = przycisk W dół: naciśnij ten przycisk, aby przewijać w dół wyświetlone menu.
EP3559, EP3551
Przycisk CAPPUCCINO = Przycisk W górę: naciśnij ten przycisk, aby przewijać w górę treść na wyświetlaczu.
Przycisk MENU = przycisk W dół: naciśnij ten przycisk, aby przewijać w dół wyświetlone menu.
Używaj przycisku MENU do przygotowywania innych napojów, takich jak gorąca woda (tylko modele EP3558 i EP3510) lub spienione mleko. Przycisku MENU można również używać do zmieniania następujących ustawień:
-
Temperatura kawy
-
Czas przejścia w stan gotowości: czas, po którym urządzenie przejdzie w stan gotowości.
-
Kontrast wyświetlacza
-
Twardość wody: aby móc dostosować ustawienia urządzenia do wody w Twoim regionie, zmierz twardość wody.
-
Aby aktywować filtr AquaClean
-
Aby rozpocząć odwapnianie
-
Przywracanie ustawień fabrycznych

Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu)

Użyj przycisku AROMA STRENGTH, aby ustawić moc kawy lub zaparzyć kawę z kawy mielonej.

Zaparzanie kawy

Zaparzanie kawy z ziaren kawy

Przestroga: Używaj wyłącznie ziaren do espresso. Nigdy nie wsypuj do pojemnika na ziarna kawy mielonej ani niepalonych bądź karmelizowanych ziaren kawy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Page 60
Aby zaparzyć kawę, postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w skróconej instrukcji obsługi.
Aby zaparzyć dwie filiżanki espresso, naciśnij dwukrotnie przycisk ESPRESSO. Urządzenie automatycznie wykona kolejno dwie operacje mielenia kawy.
Uwaga: Korzystanie z pokrywy pojemnika na ziarna kawy pomaga zachować ich świeżość.

Zaparzanie kawy z kawy mielonej

Jeśli zaparzasz napój z kawy mielonej, użyj dołączonej do zestawu miarki, aby wsypać do pojemnika na mieloną kawę jej prawidłową porcję.
1 Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną. 2 Wsyp jedną miarkę kawy mielonej do pojemnika na kawę mieloną i
zamknij pokrywkę.
Przestroga: Nie wsypuj do pojemnika na kawę mieloną innych substancji niż kawa mielona, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
3 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 4 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
funkcję zaparzania kawy mielonej.
5 Naciśnij przycisk ESPRESSO.
Urządzenie automatycznie zacznie zaparzać wybrany napój.
Polski
59
Uwaga: Jeśli używa się kawy mielonej, można jednorazowo przygotować tylko jedną kawę.

Spienione mleko i gorąca woda

Podawanie gorącej wody

Przestroga: Gdy rozpocznie się zaparzanie, z wylewki dozownika gorącej wody może pryskać gorąca woda. Zanim wyjmiesz wylewkę dozownika gorącej wody, zaczekaj na zakończenie procesu parzenia.
1 Włóż wylewkę dozownika gorącej wody. 2 Tylko modele EP3559 i EP3551: Naciśnij przycisk MENU. Wybierz opcję
DRINKS, potwierdź i przewiń menu, aby wybrać opcję HOT WATER.
Tylko modele EP3558 i EP3550: Naciśnij przycisk HOT WATER, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody.
Przestroga: Opcję HOT WATER można wybrać z menu tylko wtedy, gdy jest zainstalowana wylewka dozownika gorącej wody.
Page 61
60
Polski
3 Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się
przypomnienie o konieczności zainstalowania wylewki dozownika gorącej wody. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wykonanie tego polecenia. Z dozownika zacznie się wylewać gorąca woda.
4 Naciśnij przycisk OK, aby zakończyć podawanie gorącej wody.

Zaparzanie napojów kawowych na bazie mleka i spienianie mleka

Uwaga: Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobu korzystania z dzbanka na mleko, zapoznaj się z odrębną skróconą instrukcją obsługi lub zeskanuj kod QR, aby przejść do strony internetowej z filmami instruktażowymi (www.philips.com/coffee-care).
Przestroga: Przed wybraniem napoju na bazie mleka lub spienionego mleka upewnij się, że został zainstalowany dzbanek na mleko oraz wylewka dozownika spienionego mleka. Jeśli dzbanek na mleko nie zostanie zainstalowany prawidłowo, z wylewki dozownika spienionego mleka może pryskać para i gorące mleko.
1 Umieść filiżankę pod otwartym dozownikiem spienionego mleka. 2 Wybierz napój na bazie mleka.
-
Naciśnij przycisk CAPPUCCINO lub LATTE MACCHIATO (tylko modele EP3559 i EP3551), aby szybko przygotować jeden z tych napojów na bazie mleka.
-
Naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję DRINKS i przewiń napoje w dół, aby wybrać opcję MILK FROTH.
-
Urządzenie przypomni Ci o konieczności zainstalowania dzbanka na mleko i otwarcia wylewki dozownika spienionego mleka.
3 Urządzenie wleje do filiżanki lub szklanki najpierw zaprogramowaną ilość
spienionego mleka, a następnie zaprogramowaną ilość kawy.
-
Aby zakończyć nalewanie mleka lub kawy, naciśnij przycisk OK.
4 Po przygotowaniu napoju kawowego na bazie mleka na wyświetlaczu
pojawi się pytanie, czy chcesz wykonać procedurę szybkiego czyszczenia dzbanka na mleko. Na aktywację tej procedury masz 30 sekund.

Ustawianie ilości i smaku

Ustawianie ilości kawy i mleka

Możesz dostosować ilość przygotowywanego napoju do swoich preferencji i wielkości filiżanek.
Uwaga: Doradzamy używanie filiżanek ze szkła lub z obrzeżem pokrytym powłoką ceramiczną.
1 Aby dostosować ilość espresso, naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO
do chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się ikona MEMO.
-
Urządzenie przejdzie do fazy programowania i rozpocznie zaparzanie wybranego napoju.
Page 62
2 Naciśnij przycisk OK, gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość espresso.
1
2
3
4
5
-
Znacznik na wyświetlaczu oznacza, że przycisk został zaprogramowany: po każdym naciśnięciu tego przycisku urządzenie zaparzy ustawioną ilość espresso.
Uwaga: Aby ustawić ilość kawy, cappuccino lub latte macchiato (tylko modele EP3559 i EP3551), postępuj według tej samej procedury: naciśnij i przytrzymaj przycisk napoju oraz naciśnij przycisk OK, gdy filiżanka zawiera już żądaną ilość kawy i mleka. Sprawdź, czy dzbanek na mleko jest na miejscu, a dozownik mleka jest otwarty.

Regulowanie mocy kawy

Aby zmienić moc kawy, naciśnij przycisk AROMA STRENGTH. Każde naciśnięcie przycisku AROMA STRENGTH powoduje zmianę mocy o jeden stopień. Na wyświetlaczu pojawi się wybrana moc, która zostanie zapisana tylko w przypadku zaparzania kawy. 1 Bardzo słaba 2 Słaba 3 Normalna 4 Mocna 5 Bardzo mocna
Uwaga: Po ustawieniu mocy kawy na wyświetlaczu pojawi się ponownie menu główne i urządzenie zapisze moc aromatu wybraną do stosowania przy zaparzaniu kawy.
Polski
61

Dostosowywanie ustawień młynka

Ustawienia młynka można dostosowywać do swoich preferencji za pomocą specjalnego pokrętła znajdującego się w pojemniku na ziarna. Przy każdym wybranym ustawieniu ceramiczny młynek do kawy zapewnia równomierne zmielenie dla każdej zaparzanej filiżanki kawy. Zachowuje pełny aromat i zapewnia doskonały smak za każdym razem.
Uwaga: Ustawienia młynka można dostosowywać wyłącznie w czasie mielenia kawy.
Przestroga: Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, nie obracaj pokrętła do ustawiania młynka więcej niż o jeden stopień za jednym razem.
1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy. 3 Naciśnij przycisk ESPRESSO. 4 Gdy młynek rozpocznie mielenie, naciśnij pokrętło do ustawiania młynka
i obróć je w lewo lub w prawo.
-
Do wyboru jest 5 ustawień młynka. Im niższe ustawienie, tym mocniejsza kawa.
Page 63
1
2
62
Polski

Czyszczenie i konserwacja

Uwaga: W tabeli poniżej znajdziesz informacje na temat tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części urządzenia. Bardziej szczegółowe informacje na temat czyszczenia jednostki zaparzającej i odwapniania urządzenia znajdziesz w odpowiednich rozdziałach poniżej i w dedykowanej witrynie internetowej pod adresem www.philips.com/coffee­care.

Tabela z instrukcjami mycia i czyszczenia urządzenia

Opis części
Jednostka zaparzająca
Kiedy czyścić Jak czyścić
Co tydzień Wyjmij jednostkę zaparzającą i wyczyść ją pod
bieżącą wodą.
W zależności od rodzaju użytkowania
Co miesiąc Czyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek
Dzbanek na mleko Po każdym użyciu Po przygotowaniu napoju na bazie mleka uruchom
Codziennie Dokładnie wyczyść dzbanek na mleko.
Co tydzień Zdemontuj dzbanek na mleko i wyczyść wszystkie
Co miesiąc Do tego cyklu czyszczenia używaj środka
Tacka ociekowa Gdy z tacki ociekowej
Pojemnik na fusy kawowe
zacznie wystawać czerwony wskaźnik zapełnienia
W dowolnym momencie
Nasmaruj jednostkę zaparzającą.
Philips/Saeco do czyszczenia.
procedurę QUICK CARAFE CLEAN zgodnie ze wskazaniami urządzenia.
elementy pod bieżącą wodą.
Philips/Saeco do czyszczenia obiegu mleka.
Opróżnij tackę ociekową i wyczyść ją pod bieżącą wodą.
Opróżnij kasetkę na fusy i wyczyść ją pod bieżącą wodą. Jeśli zamierzasz opróżnić i wyczyścić kasetkę na fusy, upewnij się, że urządzenie jest włączone.
Page 64
Opis części Kiedy czyścić Jak czyścić
2
1
Zbiornik na wodę W dowolnym
momencie
Wyczyść go pod bieżącą wodą.
Polski
63
Pojemnik na kawę mieloną/wylewka kawy
Co tydzień Oczyść górną część za pomocą uchwytu łyżki, jak
pokazano poniżej.
Wskazówka: Zapisz daty czyszczenia poszczególnych elementów w kalendarzu umieszczonym z tyłu tej instrukcji obsługi.

Czyszczenie jednostki zaparzającej

Uwaga: Zeskanuj kod QR lub odwiedź stronę www.philips.com/coffee-care, aby obejrzeć filmy na temat wyjmowania i czyszczenia jednostki zaparzającej.
Przestroga: Nie myj jednostki zaparzającej w zmywarce i nie używaj płynu do mycia naczyń ani innych środków czyszczących. Może to spowodować wadliwe działanie jednostki zaparzającej i negatywnie odbić się na smaku kawy.

Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Wyjmij tackę ociekową z kasetką na fusy. 3 Otwórz klapkę serwisową.
4 Naciśnij przycisk PUSH (1) i pociągnij za uchwyt jednostki zaparzającej,
aby wyjąć ją z urządzenia (2).
5 Opłucz dokładnie jednostkę zaparzającą w letniej wodzie. Dokładnie
wyczyść górny filtr.
6 Pozostaw jednostkę zaparzającą do wyschnięcia na powietrzu.
Uwaga: Nie osuszaj jednostki zaparzającej szmatką, aby wewnątrz niej nie zbierały się włókienka.
Page 65
64
Polski

Oczyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek do czyszczenia.

Przestroga: Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek firmy Philips/Saeco. Nie mają one działania odwapniającego.
1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy. 2 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
kawę mieloną.
3 Włóż tabletkę do czyszczenia do pojemnika na kawę mieloną. 4 Naciśnij przycisk COFFEE. Urządzenie zacznie wylewać wodę przez
dozownik kawy.
5 Gdy pasek postępu dojdzie do środka, ustaw znajdujący się z tyłu
urządzenia przełącznik zasilania w pozycji OFF.
6 Pozostaw roztwór tabletki czyszczącej na około 15 minut. 7 Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON. Naciśnij przycisk trybu
gotowości.
8 Poczekaj, aż urządzenie wykona automatyczne płukanie. 9 Wykonaj „Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej”. 10 Wyjmij tackę ociekową z kasetką na fusy, opróżnij je i włóż z powrotem
do urządzenia.
11 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) i wybierz
kawę mieloną.
12 Naciśnij przycisk COFFEE. Urządzenie zacznie wylewać wodę przez
dozownik kawy.
13 Dwukrotnie wykonaj czynności 11 i 12. Wylej wodę, która wydostała się z
urządzenia.

Ponowne wkładanie jednostki zaparzającej do urządzenia

1 Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia
upewnij się, że pasują do siebie dwa żółte, umieszczone z boku oznaczenia. Jeśli nie pasują, wykonaj następujące czynności:
-
Upewnij się, że dźwignia styka się z podstawą jednostki zaparzającej.
2 Upewnij się, że żółty zaczep blokujący jednostki zaparzającej znajduje się
w prawidłowej pozycji.
Page 66
Polski
-
Aby prawidłowo ustawić zaczep, pchnij go w górę, aż znajdzie się w najwyższym położeniu.
-
Zaczep nie jest ustawiony prawidłowo, jeśli wciąż jest w najniższym położeniu.
3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z
powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
Przestroga: Nie naciskaj przycisku PUSH.
4 Zamknij klapkę serwisową.

Smarowanie

Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, konieczne jest smarowanie jednostki zaparzającej. Częstotliwość smarowania podano w tabeli poniżej. Aby obejrzeć filmy z instrukcjami, odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com/coffee-care.
65
Częstotliwość użytkowania
Liczba napojów przygotowywanych w ciągu
Częstotliwość smarowania
jednego dnia
Rzadko 1-5 Co 4 miesiące
Normalnie 6-10 Co 2 miesiące
Intensywnie > 10 Raz w miesiącu
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Wyjmij jednostkę zaparzającą, a następnie opłucz ją pod letnią bieżącą
wodą. Następnie pozostaw do wyschnięcia.
3 Nałóż cienką warstwę smaru na wałek w dolnej części jednostki
zaparzającej.
Page 67
1 2
5
3
4
66
Polski
4 Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (patrz
rysunek).
5 Włóż jednostkę zaparzającą ponownie do urządzenia.
Tubka ze smarem nadaje się do wielokrotnego użycia.

Czyszczenie dzbanka na mleko

Szybkie czyszczenie dzbanka

Po przygotowaniu napoju na bazie mleka na wyświetlaczu pojawi się ikona czyszczenia dzbanka na mleko.
1 Gdy na wyświetlaczu jest widoczna ikona czyszczenia dzbanka, naciśnij
przycisk OK, jeśli chcesz wykonać czyszczenie. Na aktywację tej procedury masz 30 sekund. Naciśnij przycisk powrotu, jeśli nie chcesz przeprowadzić procedury szybkiego czyszczenia.
2 Zabierz filiżankę z napojem i ustaw pustą filiżankę pod wylewką
dozownika mleka.
Uwaga: Upewnij się, że wylewka dozownika mleka została wysunięta.
3 Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć podawanie gorącej wody.

Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko

Aby dokładnie wyczyścić dzbanek na mleko, musisz regularnie wykonywać następujące czynności:
1 Zdejmij pokrywkę z dozownika mleka. 2 Wyjmij wylewkę dozownika mleka z dozownika mleka.
3 Wyjmij rurkę do mleka z wylewki dozownika mleka. 4 Opłucz dokładnie rurkę do mleka i wylewkę dozownika mleka w letniej
wodzie.

Cotygodniowe czyszczenie dzbanka na mleko

Wylewka dozownika mleka składa się z 5 komponentów. Rozłóż wszystkie te komponenty raz w tygodniu i wyczyść je pod bieżącą wodą. Wszystkie te komponenty, poza zbiornikiem na mleko, można również myć w zmywarce.
1 Rurka do mleka 2 Gumowa obsadka 3 Spieniacz mleka 4 Złącze spieniacza mleka 5 Obudowa wylewki dozownika mleka

Demontaż wylewki dozownika mleka

Page 68
1
2
1
2
1
Polski
1 Naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach górnej części dozownika
mleka (1) i zdejmij górną część zbiornika na mleko (2).
2 Odwróć dozownik mleka do góry dnem i trzymaj go mocno w ręku.
Wyciągnij rurkę do mleka z gumowej obsadki.
3 Naciśnij przyciski zwalniające spieniacz do mleka i wyjmij go z gumowej
obsadki.
67
4 Wyciągnij złącze spieniacza do mleka ze spieniacza. 5 Opłucz wszystkie części pod bieżącą letnią wodą.

Składanie dzbanka na mleko

1 Aby złożyć wylewkę dozownika spienionego mleka, wykonaj w
odwrotnej kolejności czynności od 2 do 4 procedury „Rozkładanie wylewki dozownika spienionego mleka”.
2 Umieść wylewkę dozownika spienionego mleka ponownie w górnej
części dzbanka na mleko.
3 Umieść górną część dzbanka na mleko ponownie na dzbanku. Uwaga: Przed ponownym umieszczeniem wylewki dozownika spienionego
mleka w górnej części dzbanka na mleko przesuń bolec wewnątrz górnej części na właściwe miejsce. Jeśli ten bolec nie znajdzie się na właściwym miejscu, nie będzie można włożyć wylewki dozownika spienionego mleka z powrotem do górnej części dzbanka na mleko.

Comiesięczne czyszczenie dzbanka na mleko

Do tego cyklu czyszczenia używaj wyłącznie środka Philips/Saeco do czyszczenia obiegu mleka.
Page 69
68
Polski
1 Do dzbanka na mleko wlej zawartość saszetki ze środkiem do
czyszczenia obiegu mleka. Następnie napełnij dzbanek na mleko wodą do poziomu oznaczonego MAX.
2 Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i ustaw pojemnik pod wylewką
dozownika mleka.
3 Naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję DRINKS i przewiń menu do opcji
MILK FROTH. Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć podawanie roztworu czyszczącego.
4 Powtarzaj czynność 3 aż do opróżnienia dzbanka na mleko. 5 Gdy dzbanek na mleko będzie pusty, wyjmij pojemnik i dzbanek na
mleko z urządzenia.
6 Opłucz dokładnie dzbanek na mleko i napełnij go świeżą wodą do
poziomu oznaczonego MAX.
7 Włóż dzbanek na mleko do urządzenia. 8 Umieść pojemnik pod wylewką dozownika mleka. 9 Naciśnij przycisk MENU i z menu DRINKS wybierz opcję MILK FROTH,
aby rozpocząć płukanie dzbanka.
10 Powtarzaj czynność 9 aż do opróżnienia dzbanka na mleko.
Uwaga: Nigdy nie pij płynu, który wyleje się z urządzenia w czasie wykonywania tej czynności.
11 Powtórz czynności od 6 do 10. 12 Gdy urządzenie przestanie wylewać wodę, cykl czyszczenia dobiegł
końca.
13 Rozłóż wszystkie komponenty i opłucz pod bieżącą letnią wodą.

Procedura odwapniania

Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat START CALC CLEAN, musisz odwapnić urządzenie. Jeśli nie wykonasz odwapniania, gdy na wyświetlaczu pojawi się ten komunikat, urządzenie w końcu przestanie działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawy nie są objęte gwarancją.
Do odwapniania używaj wyłącznie środka odwapniającego Philips/Saeco. Korzystanie z innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia, a także pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający można kupić w sklepie internetowym pod adresem www.philips.com/coffee-care.
Procedura usuwania kamienia trwa 30 minut i składa się z cyklu usuwania kamienia oraz cyklu płukania. Cykl odwapniania lub płukania można wstrzymać, naciskając przycisk powrotu. Aby wznowić odwapnianie lub płukanie, naciśnij przycisk OK.
Uwaga: Nie wyjmuj jednostki zaparzającej podczas procedury odwapniania.
Ostrzeżenie: Nie pij środka do odwapniania ani wody wylewającej się z urządzenia podczas odwapniania.
1 Wyjmij tackę ociekową oraz kasetkę na fusy, opróżnij je i oczyść, i włóż je
z powrotem do urządzenia.
2 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod wylewką dozownika kawy.
Page 70
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
MAX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
Polski
69
3 Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat START CALC CLEAN, naciśnij
przycisk OK, aby uruchomić procedurę odwapniania. Wyjmij wylewkę dozownika gorącej wody (jeśli jest dołączona).
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o włożeniu dzbanka. Napełnij dzbanek na mleko wodą do poziomu oznaczonego MIN. Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i otwórz dozownik spienionego mleka.
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o otwarciu wylewki dozownika mleka.
-
Na wyświetlaczu pojawi się przypomnienie o wyjęciu filtra AquaClean.
Uwaga: Naciśnij przycisk powrotu, jeśli chcesz uruchomić procedurę odwapniania później. Aby później przeprowadzić procedurę odwapniania, naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję MENU i przewiń do opcji DESCALING, a następnie ją wybierz. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
4 Wlej środek odwapniający do zbiornika na wodę. Dopełnij zbiornik
świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN. Włóż zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
-
Rozpocznie się pierwsza faza procedury odwapniania. Z urządzenia co pewien czas będzie się wylewać środek odwapniający.
-
Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona odwapniania, faza i czas trwania. Pierwsza faza trwa 20 minut.
5 Z urządzenia będzie się wylewać środek odwapniający do czasu
całkowitego opróżnienia zbiornika na wodę.
6 Wyjmij zbiornik na wodę i wypłucz go. 7 Dopełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN.
Włóż zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia.
8 Wyjmij i opłucz dzbanek na mleko. Napełnij dzbanek na mleko wodą do
poziomu oznaczonego MIN. Włóż dzbanek na mleko do urządzenia i otwórz dozownik spienionego mleka.
9 Wyjmij i opróżnij pojemnik i ustaw go z powrotem pod dozownikiem
kawy. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
10 Rozpocznie się druga faza procedury odwapniania, czyli cykl płukania. Ta
faza trwa 3 minuty. Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona płukania i czas trwania fazy.
Uwaga: Jeśli pojemnik na wodę nie zostanie napełniony do poziomu CALC CLEAN, urządzenie może wymagać dodatkowego płukania.
11 Poczekaj, aż z urządzenia przestanie wylewać się woda. Procedura
odwapniania dobiegnie końca, gdy na wyświetlaczu pojawi się znacznik.
Page 71
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
70
Polski
12 Naciśnij przycisk OK, aby opuścić procedurę odwapniania. Urządzenie
zacznie się nagrzewać i wykona automatyczne płukanie.
13 Wyjmij i opróżnij pojemnik. 14 Wykonaj „Cotygodniową procedurę czyszczenia dzbanka na mleko”, aby
oczyścić dzbanek pod odwapnianiu.
15 Wyczyść jednostkę zaparzającą, wykonując „Cotygodniowe czyszczenie
jednostki zaparzającej”.
16 W zbiorniku na wodę zainstaluj nowy filtr AquaClean.
Wskazówka: Stosowanie filtra AquaClean ogranicza konieczność odwapniania!

Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana

Jeśli w czasie odwapniania urządzenie się zablokuje, możesz przerwać procedurę, naciskając przycisk trybu gotowości. Jeśli taka sytuacja wystąpi albo pojawi się przerwa w zasilaniu lub przewód zasilający zostanie przypadkowo odłączony, wykonaj następujące czynności:
1 Opróżnij zbiornik na wodę i dokładnie go wypłucz. 2 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN i
ponownie włącz urządzenie. Urządzenie nagrzeje się i wykona automatyczne płukanie.
3 Przed zaparzeniem jakichkolwiek napojów przeprowadź ręczne płukanie.
Aby wykonać ręczne płukanie, nalej z urządzenia pół zbiornika gorącej wody, a następnie zaparz 2 filiżanki zmielonej kawy, nie dodając kawy.
Uwaga: Jeśli procedura odwapniania nie dobiegła do końca, konieczne będzie jak najszybsze przeprowadzenie kolejnej procedury odwapniania.

Ikony ostrzeżenia i kody błędów

Znaczenie ikon ostrzeżenia

Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX.
Pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Wsyp ziarna kawy do pojemnika.
W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej lub nie została ona włożona prawidłowo. Włóż jednostkę zaparzającą.
Jednostka zaparzająca jest zablokowana przez zmieloną kawę. Wyczyść jednostkę zaparzającą.
Włóż tackę ociekową i zamknij klapkę serwisową.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, zajrzyj do sekcji „Znaczenie kodów błędu”, aby dowiedzieć się, co oznacza kod błędu widoczny na wyświetlaczu i co możesz zrobić. Nie można używać urządzenia, gdy ta ikona jest widoczna na wyświetlaczu.
Page 72
Kasetka na fusy jest pełna. Upewnij się, że urządzenie jest włączone. Następnie wyjmij i opróżnij kasetkę na fusy.

Znaczenie kodów błędów

Poniżej znajduje się lista kodów błędów oznaczających problemy, które możesz rozwiązać samodzielnie. Filmy z instrukcjami znajdują się na stronie www.philips.com/coffee-support. Jeśli wyświetli się inny kod błędu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Polski
71
Kod błędu
01 Młynek do kawy jest
03 - 04 Występuje problem z
05 Wystąpił problem z
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
zablokowany
jednostką zaparzającą.
obiegiem wody.
Wylewka kawy jest zapchana.
Jednostka zaparzająca jest brudna lub nie jest odpowiednio nasmarowana.
Jednostka zaparzająca nie jest ustawiona prawidłowo.
W obiegu wody znajduje się powietrze.
Wyłącz urządzenie. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za pomocą uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Włącz urządzenie ponownie.
Wyłącz urządzenie. Opłucz jednostkę zaparzającą świeżą wodą, pozostaw ją do wyschnięcia, a następnie nasmaruj. Włącz urządzenie ponownie.
Wyłącz urządzenie. Wyjmij jednostkę zaparzającą i włóż ją ponownie. Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia upewnij się, że dwa oznaczenia umieszczone z boku pasują do siebie. Włącz urządzenie ponownie.
Wyłącz urządzenie. Sprawdź, czy zbiornik wody jest prawidłowo umieszczony w urządzeniu. Sprawdź, czy zbiornik wody jest czysty i czy nie ma w nim ziaren kawy. Włącz urządzenie ponownie.
Zrestartuj urządzenie, wyłączając je i włączając ponownie. Spróbuj nalać 2–3 filiżanki wrzątku.
Filtr AquaClean nie został odpowiednio przygotowany przed instalacją.
Wyłącz urządzenie i wyjmij filtr ze zbiornika wody. Zanurz filtr do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie umieść filtr w zbiorniku, zrestartuj urządzenie i nalej 2–3 filiżanki wrzątku.
Page 73
72
Polski
Kod błędu Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
14 Urządzenie jest
przegrzane.
Ten problem może mieć różne przyczyny.
Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie po 30 minutach.

Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie www.philips.com/coffee-care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Problem
Urządzenie nie włącza się.
Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie jest odłączone od zasilania lub wyłącznik główny jest w pozycji „wył.” (0).
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony.
Upewnij się, że wyłącznik główny jest w pozycji „wł.” (I).
Urządzenie jest w trybie DEMO.
Tacka ociekowa szybko się zapełnia.
Ikona zapełnienia kasetki na fusy jest cały czas wyświetlona.
Nie można wyjąć jednostki zaparzającej.
Kasetka na fusy nie została
Przycisk trybu gotowości był wciśnięty przez ponad 8 sekund.
Jest to zjawisko normalne. Urządzenie używa wody do płukania obiegu wewnętrznego i jednostki zaparzającej. Część wody spływa bezpośrednio z systemu wewnętrznego do tacki ociekowej.
Kasetka na fusy została opróżniona, gdy urządzenie było wyłączone.
Kasetka na fusy została za szybko włożona z powrotem.
Jednostka zaparzająca nie znajduje się w prawidłowej pozycji.
wyjęta.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie za pomocą wyłącznika głównego znajdującego się z tyłu urządzenia.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej wystaje z pokrywy tacki. Ustaw filiżankę pod wylewką dozownika, aby zbierać wodę płuczącą.
Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone. Jeśli kasetka na fusy zostanie opróżniona w czasie, gdy urządzenie jest wyłączone, nie zostanie zresetowany licznik zaparzeń kawy.
Nie wkładaj kasetki na fusy z powrotem, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się polecenie, aby to zrobić.
Zamknij klapkę serwisową. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Machine ready” (Urządzenie jest gotowe), i wtedy wyjmij jednostkę zaparzającą.
Przed wyjęciem jednostki zaparzającej wyjmij kasetkę na fusy.
Page 74
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włożyć jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie znajduje się w prawidłowej pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący sposób: włóż z powrotem tackę ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw jednostkę zaparzającą na zewnątrz. Zamknij klapkę serwisową, po czym włącz i wyłącz urządzenie. Następnie umieść jednostkę zaparzającą w prawidłowej pozycji i włóż ją ponownie do urządzenia.
Polski
73
Urządzenie przestało działać podczas procedury odwapniania.
Kawa jest zbyt wodnista. Ustawienie młynka powoduje,
Wylewka kawy jest zapchana. Wyczyść wylewkę kawy za pomocą
Urządzenie wykonuje
Jednostka zaparzająca jest
Z wylewki dozownika kawy wycieka kawa.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
że kawa jest mielona zbyt grubo.
procedurę samoregulacji.
brudna lub musi zostać nasmarowana.
Wylewka dozownika kawy jest zatkana.
Wylewka kawy jest zapchana. Wyczyść wylewkę kawy za pomocą
Używane filiżanki są zimne. Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
Nie można wyjmować jednostki zaparzającej w trakcie procedury odwapniania. Najpierw dokończ odwapnianie, a następnie wyjmij jednostkę zaparzającą.
Zmień ustawienie na drobniejsze mielenie.
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Potem wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie.
Zaparz kilka filiżanek kawy.
Wyczyść i nasmaruj jednostkę zaparzającą.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej otwory za pomocą wycioru.
uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Potem wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie.
wodą.
Ustawiona temperatura jest
Zostało dodane mleko. Dodanie mleka zawsze w pewnym
Urządzenie nie mieli ziaren kawy.
zbyt niska. Sprawdź ustawienia w menu.
Wylewka kawy jest zapchana. Wyczyść wylewkę kawy.
Ustaw w menu temperaturę na „wysoką”.
stopniu obniża temperaturę kawy, niezależnie od tego, czy mleko jest ciepłe czy zimne.
Page 75
74
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie mieli ziarna kawy, ale kawa wypływa z niego wolno lub nie wypływa w ogóle.
Wylewka kawy jest zablokowana.
Wyczyść wylewkę kawy za pomocą uchwytu miarki lub uchwytu łyżki. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie.
Filtr AquaClean nie został odpowiednio przygotowany do instalacji.
Ustawienie młynka powoduje, że kawa jest mielona zbyt drobno.
Jednostka zaparzająca jest
brudna.
Dozownik kawy jest
zabrudzony.
Obieg urządzenia jest zablokowany przez osady wapnia.
Mleko nie jest spieniane. Dzbanek na mleko jest
zabrudzony lub włożony nieprawidłowo.
Wylewka dozownika mleka nie
została całkowicie otwarta.
Dzbanek na mleko nie został
całkowicie złożony.
Wyłącz urządzenie i wyjmij filtr ze zbiornika wody. Zanurz filtr do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie umieść filtr w zbiorniku, zrestartuj urządzenie i nalej 2–3 filiżanki wrzątku.
Zmień ustawienie na grubsze mielenie.
Wyczyść jednostkę zaparzającą.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej otwory za pomocą wycioru.
Wykonaj odwapnianie urządzenia.
Wyczyść dzbanek i upewnij się, że jest prawidłowo ustawiony i włożony.
Upewnij się, że wylewka dozownika mleka jest ustawiona we właściwej pozycji.
Upewnij się, że wszystkie elementy (zwłaszcza rurka do mleka) zostały prawidłowo złożone.
Rodzaj użytego mleka nie
Pod urządzeniem znajduje się woda.
Urządzenie nie stoi na poziomej
nadaje się do spieniania.
Tacka ociekowa jest przepełniona.
powierzchni.
Różne rodzaje mleka dają różne ilości piany i różną jej jakość. Z naszych testów wynika, że następujące rodzaje mleka dają dobre efekty spieniania: półtłuste lub pełne mleko krowie, mleko sojowe i bezlaktozowe.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wystaje z niej wskaźnik zapełnienia. Przed rozpoczęciem odwapniania zawsze opróżniaj tackę ociekową.
Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia tacki ociekowej działał prawidłowo.
Page 76
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można aktywować filtra AquaClean, a urządzenie domaga się odwapnienia.
Wymieniono już 8 filtrów AquaClean.
Najpierw wykonaj odwapnianie urządzenia, a następnie zainstaluj filtr AquaClean. Zawsze aktywuj filtr AquaClean w menu. Zrób to również po wymianie filtra.
Polski
75
Filtr nie został wymieniony na
Filtr AquaClean nie został
Nowy lub wymieniony filtr
Ikona filtra AquaClean nie pojawiła się na wyświetlaczu po wymianie filtra.
Filtr AquaClean jest zainstalowany, ale pojawia się komunikat o konieczności odwapniania.
czas, gdy zaczęła migać ikona filtra AquaClean, i pojemność spadła do 0%.
zainstalowany podczas pierwszej instalacji. Zainstalowano go dopiero po zaparzeniu około 50 kaw (przy założeniu, że filiżanki miały pojemność 100 ml). Przed zainstalowaniem filtra AquaClean urządzenie musi zostać całkowicie odwapnione.
AquaClean nie został aktywowany w menu urządzenia.
Aktywacja nie została potwierdzona w menu urządzenia.
Filtr AquaClean nie został aktywowany w menu urządzenia.
Najpierw wykonaj odwapnianie urządzenia, a następnie zainstaluj filtr AquaClean.
Najpierw wykonaj odwapnianie urządzenia, a następnie zainstaluj nowy filtr AquaClean. Po odwapnianiu licznik filtra zostanie zresetowany do wartości 0/8. Zawsze potwierdzaj aktywację filtra w menu urządzenia. Zrób to również po wymianie filtra.
Najpierw odwapnij urządzenie. Następnie aktywuj filtr AquaClean w menu. Zrób to również po wymianie filtra.
Potwierdź aktywację filtra w menu urządzenia. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „START CALC CLEAN”, najpierw musisz odwapnić urządzenie. Wyjmij filtr AquaClean przed odwapnianiem i włóż go ponownie po jego zakończeniu.
Najpierw wykonaj odwapnianie urządzenia, a następnie zainstaluj nowy filtr AquaClean. To spowoduje, że licznik filtra zostanie zresetowany do wartości 0/8. Zawsze potwierdzaj aktywację filtra w menu urządzenia, także po wymianie filtra.
Nowy filtr wody nie pasuje.
Próbujesz zainstalować filtr inny niż AquaClean.
Do urządzenia pasują wyłącznie filtry AquaClean.
Page 77
76
Română

Cuprins

Prezentarea generală a aparatului____________________________________________________ 77 Introducere ______________________________________________________________________ 78 Prima instalare____________________________________________________________________ 78 Filtru AquaClean __________________________________________________________________ 78 Activarea filtrului AquaClean________________________________________________________ 79 Înlocuirea filtrului AquaClean________________________________________________________ 79 Înlocuirea filtrului AquaClean după folosirea a 8 filtre____________________________________ 80 Măsurarea durităţii apei_____________________________________________________________ 80 Panou de control şi afişaj___________________________________________________________ 81 Butoane pentru băuturi cu o singură atingere___________________________________________ 81 Butoane de navigare_______________________________________________________________ 81 Buton MENU _____________________________________________________________________ 82 Buton AROMA STRENGTH (Intensitate aromă) _________________________________________ 82 Prepararea cafelei_________________________________________________________________ 82 Prepararea cafelei cu boabe de cafea_________________________________________________ 82 Prepararea cafelei cu cafea premăcinată______________________________________________ 83 Spumă de lapte şi apă fierbinte______________________________________________________ 83 Distribuirea apei fierbinţi____________________________________________________________ 83 Prepararea băuturilor pe bază de cafea şi lapte şi a spumei de lapte_______________________ 83 Reglarea volumului şi a gustului______________________________________________________ 84 Reglarea volumului de cafea şi lapte__________________________________________________ 84 Reglarea intensităţii cafelei__________________________________________________________ 85 Reglarea setărilor râşniţei___________________________________________________________ 85 Curăţare şi întreţinere______________________________________________________________ 85 Tabel de curăţare _________________________________________________________________ 86 Curăţarea unităţii de infuzare________________________________________________________ 87 Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă____________________________________________ 87 Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea__________________ 87 Introducerea unităţii de infuzare la loc_________________________________________________ 88 Lubrifiere________________________________________________________________________ 88 Curăţarea carafei de lapte __________________________________________________________ 89 Curăţarea rapidă a carafei___________________________________________________________ 89 Curăţare riguroasă a carafei de lapte__________________________________________________ 89 Curăţarea săptămânală a carafei de lapte______________________________________________ 90 Dezasamblarea distribuitorului de lapte_______________________________________________ 90 Reasamblarea carafei de lapte_______________________________________________________ 91 Curăţarea lunară a carafei de lapte___________________________________________________ 91 Procedura de detartrare____________________________________________________________ 92 Ce e de făcut în cazul în care procedura de detartrare este întreruptă_______________________ 93 Pictograme de avertizare şi coduri de eroare___________________________________________ 94 Semnificaţia pictogramelor de avertizare______________________________________________ 94 Semnificaţia codurilor de eroare_____________________________________________________ 94 Depanare________________________________________________________________________ 95
Page 78
Română

Prezentarea generală a aparatului

Interfaţă cu utilizatorul (numai EP3558,
1
EP3550)
1A Buton ESPRESSO 12 Buton de eliberare a tăvii de scurgere
1B Buton Coffee (cafea) 13 Cablu
1C Buton CAPPUCCINO 14 Buton de setare a râşnirii
1D Buton Standby 15 Capacul compartimentului pentru cafea boabe
1E Buton APĂ CALDĂ 16 Compartimentul pentru cafea boabe
1F Buton INTENSITATE AROMĂ 17 Unitate de infuzare
11 Tavă de scurgere
77
1G Buton MENU 18 În interiorul uşiţei de service, cu instrucţiuni de
2 Interfaţă cu utilizatorul (numai EP3559,
EP3551)
2A Buton ESPRESSO 20 Sertar de zaţ
2B Buton Coffee (cafea) 21 Compartiment de zaţ
2C Buton INTENSITATE AROMĂ 22 Capac tavă de scurgere
2D Buton Standby 23 Distribuitor de apă caldă
2E Buton CAPPUCCINO 24 Deschiderea distribuitorului de apă caldă
2F Buton LATTE MACCHIATO 25 Rezervor de apă
2G Buton MENU 26 Filtru AquaClean
3 Distribuitor de cafea reglabil 27 Recipientul pentru lapte
4 Capac pentru rezervorul de apă 28 Unitatea de distribuire a laptelui
5 Capacul compartimentului pentru cafea
boabe
6 Capacul compartimentului pentru cafea
premăcinată
7 Întrerupător general 31 Tub de lubrifiant cu vârf aplicator şi capac
8 Mufă pentru cablu 32 Perie de curăţat
contact
19 Conductă de evacuare a cafelei
29 Capacul unităţii de distribuire a laptelui
30 Distribuitorul de lapte
9 Uşă de serviciu 33 Măsură
10 Indicator „tavă de scurgere plină” 34 Bandă de testare a durităţii apei
11 Tavă de scurgere
Page 79
78
Română

Introducere

Felicitări pentru achiziţionarea unei cafetiere complet automate Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/coffee-care.
Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte de a utiliza pentru prima oară aparatul şi păstraţi-o pentru consultare ulterioară.
Pentru a vă bucura pe deplin de cafetiera dumneavoastră, Philips vă oferă asistenţă completă prin 4 mijloace:
-
Ghidul de iniţiere rapidă separat, pentru prima instalare şi prima utilizare.
-
Acest manual de utilizare pentru informaţii mai amănunţite privind utilizarea aparatului, curăţarea acestuia, detartrare şi rezolvarea problemelor ce pot să apară.
-
Acesta este codul QR. Scanaţi acest cod pentru a accesa videoclipuri cu instrucţiuni privind prepararea celor mai reuşite cafele, curăţarea aparatului şi o listă de întrebări frecvente. (www.philips.com/coffee- care)
-
Broşura separată cu informaţii importante pentru siguranţă.

Prima instalare

În vederea primei instalări, urmaţi instrucţiunile din ghidul de iniţiere rapidă separat.
Notă: Acest aparat a fost testat cu cafea. Deşi a fost curăţat cu atenţie, este posibil să fi rămas câteva reziduuri de cafea. Cu toate acestea, vă garantăm că aparatul este complet nou.
Notă: Puteţi monta filtrul AquaClean cu ocazia primei instalări (consultaţi ghidul de iniţiere rapidă separat). Dacă omiteţi instalarea filtrului AquaClean la prima utilizare, îl puteţi instala ulterior, accesând meniul.

Filtru AquaClean

Filtrul AquaClean este conceput să reducă depunerile de calcar în aparatul de cafea şi să ofere apă filtrată, pentru a păstra aroma şi savoarea fiecărei ceşti de cafea. Dacă utilizaţi o serie de 8 filtre AquaClean, aşa cum se indică în acest manual de utilizare, nu este nevoie să detartraţi aparatul timp de
5.000 ceşti.
Notă: Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte de a începe să utilizaţi filtrul AquaClean. Dacă nu aţi activat filtrul cu ocazia primei instalări, trebuie să detartraţi aparatul înainte de a activa filtrul.
Page 80

Activarea filtrului AquaClean

0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
Notă: Confirmaţi întotdeauna activarea filtrului AquaClean din meniul aparatului, urmând descrierea de mai jos. Trebuie să parcurgeţi această procedură şi după înlocuirea filtrului AquaClean. Dacă activaţi filtrul AquaClean din meniul aparatului, aparatul monitorizează numărul de filtre utilizate. După ce filtrul a fost înlocuit de 8 ori, aparatul vă reaminteşte să îl detartraţi.
1 Pentru instrucţiuni referitoare la aşezarea filtrului AquaClean în rezervorul
de apă, consultaţi ghidul de iniţiere rapidă separat.
Notă: Scuturaţi filtrul AquaClean circa 5 secunde, scufundaţi-l răsturnat într-o cană cu apă rece şi aşteptaţi până când nu mai ies bule de aer.
2 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi MENU (Meniu) şi apăsaţi
butonul OK pentru a confirma. Derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtru AquaClean). Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul indică numărul de filtre AquaClean care au fost montate anterior, de la 0 la 8.
3 Selectaţi ON (Pornit) pe ecran, apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Română
79
4 Ecranul actualizează automat numărul de filtre utilizate.
-
5 Distribuiţi 2 ceşti de apă fierbinte (0,5 l) pentru a finaliza activarea.
Aruncaţi această apă.

Înlocuirea filtrului AquaClean

Notă: Înlocuiţi filtrul AquaClean imediat ce capacitatea a scăzut la 0% şi pictograma filtrului este afişată intermitent cu frecvenţă mare. Înlocuiţi filtrul AquaClean la interval de cel puţin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă necesitatea înlocuirii.
Sugestie: Vă recomandăm să achiziţionaţi un filtru nou când capacitatea a scăzut la 10% şi pictograma filtrului este afişată intermitent cu frecvenţă
Apare apoi ecranul „aparat pregătit” cu pictograma AquaClean 100%, pentru a indica faptul că filtrul a fost instalat.
Page 81
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
80
Română
mică. Astfel vă asiguraţi că veţi putea înlocui filtrul atunci când capacitatea scade la 0%.
1 Scoateţi filtrul AquaClean şi înlocuiţi-l cu un filtru AquaClean nou
(consultaţi şi ghidul de iniţiere rapidă separat).
2 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtru
AquaClean) şi apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Pe ecran vi se solicită dacă doriţi să activaţi un filtru nou.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul actualizează automat numărul de filtre utilizate.
4 Distribuiţi 2 ceşti de apă caldă (0,5 l) pentru a finaliza activarea. Aruncaţi
această apă.

Înlocuirea filtrului AquaClean după folosirea a 8 filtre

1 Când pictograma filtrului începe să fie afişată intermitent pe ecran,
apăsaţi butonul MENU (Meniu), derulaţi la AQUACLEAN FILTER (Filtrul AquaClean) şi apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Ecranul vă indică faptul că trebuie să detartraţi aparatul înainte de a activa noul filtru.
2 Apăsaţi butonul OK pentru a porni procedura de detartrare.
-
Apăsaţi butonul de renunţare de mai multe ori pentru a părăsi meniul filtrului, dacă nu doriţi să efectuaţi detartrarea imediat.
3 La sfârşitul procedurii de detartrare, pe ecran vi se solicită să confirmaţi
dacă doriţi să instalaţi filtrul AquaClean.
-
Urmaţi paşii din secţiunea „Înlocuirea filtrului AquaClean”.

Măsurarea durităţii apei

Notă: Dacă aţi instalat filtrul AquaClean, nu este nevoie să setaţi duritatea apei.
Pentru a putea regla setările aparatului în funcţie de apa din regiunea dumneavoastră, măsuraţi duritatea apei folosind banda de testare a durităţii apei furnizată. Duritatea apei este setată implicit pe aparat la nivelul cel mai ridicat (4). Dacă duritatea măsurată a apei diferă, reglaţi setarea din meniul aparatului.
1 Scufundaţi banda testului pentru duritatea apei (furnizată împreună cu
aparatul) în apă de la robinet timp de 1 secundă.
2 Scoateţi din apă banda de testare a durităţii apei şi aşteptaţi 1 minut.
Page 82
3 Verificaţi câte pătrăţele de pe bandă au devenit roşii şi verificaţi duritatea
MEMO
ESPRESSO
HOT WATER
MEMO
CAPPUCCINO
MENU
MEMO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MEMO
apei în tabelul de mai jos.
număr de pătrăţele roşii
valoarea care trebuie setată duritate apă
1 apă foarte moale
2 apă moale
3 apă dură
4 apă foarte dură
4 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi meniul şi derulaţi pentru a
selecta duritatea apei. Selectaţi setarea preferată pentru duritatea apei şi apăsaţi butonul OK pentru a confirma.

Panou de control şi afişaj

Acest espressor are un afişaj care nu necesită explicaţii, pentru a putea fi utilizat cu uşurinţă. Citiţi secţiunile de mai jos pentru o scurtă prezentare a butoanelor.

Butoane pentru băuturi cu o singură atingere

Utilizaţi butoanele pentru băuturi cu o singură atingere pentru a prepara rapid una dintre băuturile presetate: ESPRESSO, COFFEE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO (numai EP3559, EP3551) şi HOT WATER (numai EP3558, EP3550).
Română
81

Butoane de navigare

Butonul ESPRESSO = buton de renunţare: apăsaţi acest buton pentru a reveni la meniul principal.
Butonul CAPPUCCINO = buton OK: apăsaţi acest buton pentru a selecta, confirma sau opri o funcţie.
Butonul ESPRESSO = buton de renunţare: apăsaţi acest buton pentru a reveni la meniul principal.
Unele dintre butoanele pentru băuturi cu o singură atingere au funcţie dublă; utilizaţi aceste butoane pentru a naviga prin meniu.
EP3558, EP3550
Butonul HOT WATER = buton de deplasare în sus: apăsaţi acest buton pentru a defila în sus în ecran.
Butonul MENU = buton de deplasare în jos: apăsaţi acest buton pentru a defila în jos prin meniul ecranului.
EP3559, EP3551
Butonul CAPPUCCINO = buton de deplasare în sus: apăsaţi acest buton pentru a defila în sus în ecran.
Page 83
AROMA STRENGTH
MENU
82
Română
Butonul AROMA STRENGTH = buton OK: apăsaţi acest buton pentru a selecta, confirma sau opri o funcţie.
Butonul MENU = buton de deplasare în jos: apăsaţi acest buton pentru a defila în jos prin meniul ecranului.

Buton MENU

Utilizaţi butonul MENU pentru a prepara alte băuturi, de exemplu, apă fierbinte (numai EP3558, EP3510) sau spumă de lapte. Puteţi utiliza butonul MENU şi pentru a modifica următoarele setări:
-
Temperatura cafelei
-
Timp până la standby: acesta este timpul de aşteptare până ce aparatul intră în modul standby.
-
Contrastul afişajului
-
Duritatea apei: pentru a putea regla setările aparatului în funcţie de apa din regiunea dumneavoastră, trebuie să măsuraţi duritatea apei.
-
Pentru a activa filtrul AquaClean
-
Pentru a porni detartrarea
-
Pentru a reseta la setările din fabrică

Buton AROMA STRENGTH (Intensitate aromă)

Utilizaţi butonul AROMA STRENGTH (Intensitate aromă) pentru a regla intensitatea cafelei sau pentru a prepara cafea din cafea premăcinată.

Prepararea cafelei

Prepararea cafelei cu boabe de cafea

Atenţie: Utilizaţi numai boabe pentru espresso. Nu puneţi niciodată cafea măcinată, boabe de cafea neprăjite sau boabe de cafea caramelizate în compartimentul pentru cafea boabe, deoarece acestea pot deteriora aparatul.
Pentru a prepara cafea, urmaţi instrucţiunile din ghidul de iniţiere rapidă separat.
Pentru a infuza două ceşti de espresso, apăsaţi butonul ESPRESSO de două ori. Aparatul efectuează automat două cicluri de râşnire pe rând.
Notă: Dacă utilizaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe, boabele vor rămâne proaspete mai mult timp.
Page 84

Prepararea cafelei cu cafea premăcinată

Dacă preparaţi cafea cu cafea premăcinată, folosiţi măsura de cafea furnizat pentru a pune doza corectă în compartimentul pentru cafea premăcinată.
1 Deschideţi capacul compartimentului pentru cafea premăcinată. 2 Turnaţi o măsură de cafea premăcinată în compartimentul pentru cafea
premăcinată şi închideţi capacul.
Atenţie: Nu introduceţi nicio altă substanţă diferită de cafeaua premăcinată în compartimentul pentru cafea premăcinată, deoarece ar putea deteriora aparatul.
3 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul de cafea. 4 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi funcţia de infuzare a
cafelei pre-măcinate.
5 Apăsaţi butonul ESPRESSO.
Aparatul începe automat să prepare băutura selectată.
Notă: Atunci când folosiţi cafea premăcinată, puteţi prepara numai o singură băutură pe bază de cafea pe rând.

Spumă de lapte şi apă fierbinte

Distribuirea apei fierbinţi

Română
83
Atenţie: Când porneşte infuzarea, pot ieşi stropi de apă fierbinte şi abur din distribuitorul de apă caldă. Aşteptaţi până când infuzarea se încheie, înainte de a îndepărta distribuitorul de apă caldă.
1 Introduceţi distribuitorul de apă caldă. 2 Numai EP3559, EP3551: Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Selectaţi
DRINKS (Băuturi), confirmaţi şi derulaţi pentru a selecta HOT WATER (Apă caldă).
Numai EP3558, EP3550: Apăsaţi de butonul cu o singură atingere HOT WATER pentru a distribui apă fierbinte.
Atenţie: Selectaţi HOT WATER (Apă caldă) din meniu doar atunci când distribuitorul de apă caldă este instalat.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Afişajul vă reaminteşte să instalaţi
distribuitorul de apă caldă; apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Aparatul începe să distribuie apă caldă.
4 Pentru a opri distribuirea apei calde, apăsaţi butonul OK.

Prepararea băuturilor pe bază de cafea şi lapte şi a spumei de lapte

Notă: Pentru mai multe informaţii privind utilizarea carafei de lapte, citiţi ghidul de iniţiere rapidă separat sau scanaţi codul QRpentru a accesa site-ul web dedicat cu instrucţiuni video (www.philips.com/coffee-care).
Page 85
84
Română
Atenţie: Verificaţi dacă este montată carafa de lapte şi dacă distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui este deschis, înainte de a selecta o băutură pe bază de cafea şi lapte sau spuma de lapte. În cazul în care carafa de lapte nu este montată corect, din distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui pot ieşi stropi de lapte fierbinte şi abur.
1 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul deschis al dispozitivului de spumare a
laptelui.
2 Alegeţi băutura pe bază de lapte.
-
Apăsaţi butonul cu o singură atingere CAPPUCCINO sau LATTE MACCHIATO (doar EP3559,EP3551) pentru a prepara imediat una dintre aceste băuturi cu lapte.
-
Apăsaţi butonul MENU, alegeţi DRINKS şi defilaţi în jos printre băuturi, pentru a selecta MILK FROTH.
-
Aparatul vă reaminteşte că trebuie să instalaţi carafa de lapte şi să deschideţi distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
3 Aparatul distribuie mai întâi un volum presetat de spumă de lapte în
ceaşcă sau pahar şi apoi distribuie un volum presetat de cafea.
-
Pentru a opri distribuirea laptelui sau cafelei, apăsaţi butonul OK.
4 După ce preparaţi băuturi pe bază de cafea şi lapte, pe afişaj vi se solicită
să confirmaţi dacă doriţi să efectuaţi procedura de curăţare rapidă a carafei de lapte. Aveţi la dispoziţie 30 secunde pentru a activa procedura de curăţare rapidă.

Reglarea volumului şi a gustului

Reglarea volumului de cafea şi lapte

Poţi regla volumul de băutură preparat potrivit gusturilor dumneavoastră şi dimensiunii ceştilor.
Notă: Vă recomandăm să utilizaţi ceşti din sticlă sau ceşti cu margine ceramică.
1 Pentru a regla volumul de espresso, ţineţi apăsat butonul ESPRESSO
până când ecranul afişează pictograma MEMO (Notiţă).
-
Aparatul intră în faza de programare şi începe să prepare băutura selectată.
2 Apăsaţi butonul OK atunci când în ceaşcă există cantitatea dorită de
espresso.
-
Bifa de pe ecran indică faptul că butonul este programat: de fiecare dată când este apăsat, aparatul prepară espresso în volumul setat.
Notă: Pentru a seta volumul de cafea, cappuccino şi latte macchiato (doar EP3559, EP3551), urmaţi aceeaşi procedură: ţineţi apăsat butonul băuturii şi apăsaţi butonul OK atunci când în ceaşcă se află cantitatea dorită de cafea sau lapte. Asiguraţi-vă că, carafa de lapte este instalată şi distribuitorul de lapte este deschis.
Page 86

Reglarea intensităţii cafelei

1
2
3
4
5
1
2
Pentru a modifica intensitatea cafelei, apăsaţi butonul AROMA STRENGTH. De fiecare dată când apăsaţi butonul AROMA STRENGTH, intensitatea aromei se modifică cu un grad. Afişajul indică intensitatea aleasă, care va fi salvată numai dacă preparaţi o cafea. 1 Foarte slabă 2 Slabă 3 Normală 4 Tare 5 Foarte tare
Notă: După ce reglaţi intensitatea cafelei, afişajul revine la meniul principal şi salvează intensitatea aleasă a aromei atunci când preparaţi o cafea.

Reglarea setărilor râşniţei

Puteţi regla setările de râşnire, utilizând butonul de setare a râşnirii aflat în interiorul recipientului pentru boabe. La fiecare setare selectată, râşniţa ceramică de cafea garantează o râşnire perfect uniformă pentru fiecare ceaşcă de cafea pe care o preparaţi. Aceasta păstrează aroma completă a cafelei şi oferă un gust perfect pentru fiecare ceaşcă.
Notă: Puteţi regla setările de râşnire numai atunci când aparatul râşneşte boabe de cafea.
Română
85
Atenţie: Nu roti i butonul de setare a râşnirii mai mult de o treaptă o dată, pentru a preveni deteriorarea râşniţei.
1 Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitorul de cafea. 2 Deschideţi capacul compartimentului pentru cafea boabe. 3 Apăsaţi butonul ESPRESSO. 4 Când râşniţa începe să râşnească, împingeţi în jos butonul de setare a
râşnirii şi rotiţi-l către stânga sau către dreapta.
-
Există 5 setări diferite pentru râşnire, dintre care puteţi alege. Cu cât este mai joasă setarea, cu atât cafeaua este mai tare.

Curăţare şi întreţinere

Notă: Consultaţi tabelul de mai jos pentru a afla când şi cum să curăţaţi toate piesele detaşabile ale aparatului. Pentru informaţii mai amănunţite despre cum să curăţaţi unitatea de infuzare şi cum să detartraţi aparatul, citiţi mai jos capitolele corespunzătoare şi accesaţi site-ul web dedicat www.philips.com/coffee-care.
Page 87
86
Română

Tabel de curăţare

Descrierea piesei
Unitate de infuzare Săptămânal Scoateţi unitatea de infuzare şi curăţaţi-o sub jet de
Când se curăţă Cum se curăţă
apă.
În funcţie de tipul de utilizare
În fiecare lună Curăţaţi unitatea de infuzare cu tablete de
Carafă de lapte După fiecare utilizare Efectuaţi procedura QUICK CARAFE CLEAN (Curăţare
Zilnic Curăţaţi riguros carafa de lapte.
Săptămânal Dezasamblaţi carafa de lapte şi curăţaţi toate piesele
În fiecare lună Utilizaţi exclusiv detergentul Philips/Saeco pentru
Tavă de scurgere Imediat ce apare
Compartiment de zaţ Când doriţi Goliţi compartimentul de zaţ şi curăţaţi-l sub jet de
Rezervor de apă Când doriţi Curăţaţi-l sub jet de apă.
Compartimentul pentru cafea premăcinată/con ducta de evacuare a cafelei
indicatorul „tavă de scurgere plină” prin tava de scurgere.
Săptămânal Curăţaţi partea superioară cu o coadă de lingură, aşa
Lubrifiaţi unitatea de infuzare.
îndepărtare a uleiului de cafea Philips/Saeco.
rapidă carafă), aşa cum indică aparatul după ce prepară o băutură pe bază de lapte.
sub jet de apă.
curăţarea circuitului de lapte pentru acest ciclu de curăţare.
Goliţi tava de scurgere şi curăţaţi-o sub jet de apă.
apă. Asiguraţi-vă că aparatul este pornit atunci când goliţi şi curăţaţi compartimentul de zaţ.
cum este ilustrat mai jos.
Sugestie: Notaţi-vă datele la care aţi curăţat diferitele componente pe calendarul de la finalul acestui manual al utilizatorului.
Page 88

Curăţarea unităţii de infuzare

2
1
Notă: Scanaţi codul QR sau vizitaţi www.philips.com/coffee-care pentru clipuri video de asistenţă referitoare la modul de dezasamblare şi curăţare a unităţii de infuzare.
Atenţie: Nu curăţaţi unitatea de infuzare în maşina de spălat vase şi nu folosiţi detergent lichid sau un agent de curăţare pentru a o curăţa. Acest lucru poate cauza defectarea unităţii de infuzare şi poate avea un efect negativ asupra gustului cafelei.

Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă

1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Scoateţi tava de scurgere şi compartimentul de zaţ. 3 Deschideţi uşiţa de service.
4 Apăsaţi butonul PUSH (1) şi trageţi de mânerul unităţii de infuzare pentru
a o scoate din aparat (2).
5 Clătiţi bine unitatea de infuzare cu apă călduţă. Curăţaţi filtrul superior cu
atenţie.
6 Lăsaţi unitatea de infuzare să se usuce la aer.
Notă: Nu uscaţi unitatea de infuzare cu o cârpă, pentru a evita acumularea fibrelor în interiorul acesteia.
Română
87

Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea

Atenţie: Utilizaţi exclusiv tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Philips/Saeco pentru curăţare. Acestea nu au rol de detartrare.
1 Aşezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea. 2 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi PRE-GROUND COFFEE.
3 Introduceţi o tabletă de îndepărtare a uleiului de cafea în compartimentul
pentru cafea premăcinată.
4 Apăsaţi butonul COFFEE. Aparatul distribuie apă din distribuitorul de
cafea.
5 Când bara de progresul a ajuns la mijloc, aşezaţi întrerupătorul general
de pe partea din spate a aparatului în poziţia OFF.
6 Lăsaţi soluţia de îndepărtare a uleiului de cafea să acţioneze timp de
aproximativ 15 minute.
7 Aşezaţi întrerupătorul general în poziţia ON. Apăsaţi butonul Standby. 8 Aşteptaţi până când aparatul efectuează un ciclu de clătire automată. 9 Efectuaţi procedura „Curăţarea săptămânală a unităţii de infuzare” .
Page 89
88
Română
10 Scoateţi tava de scurgere cu compartimentul pentru zaţ şi goliţi-le. Apoi
instalaţi-le înapoi în aparat.
11 Apăsaţi butonul AROMA STRENGTH şi selectaţi PRE-GROUND COFFEE. 12 Apăsaţi butonul COFFEE. Aparatul distribuie apă din distribuitorul de
cafea.
13 Parcurgeţi paşii 11 şi 12 de două ori. Aruncaţi apa distribuită.

Introducerea unităţii de infuzare la loc

1 Înainte de a glisa unitatea de infuzare înapoi în aparat, asiguraţi-vă că
cele două semne galbene de referinţă de pe laturi se potrivesc. Dacă nu se potrivesc, efectuaţi următorii paşi:
-
Asiguraţi-vă că maneta este în contact cu baza unităţii de infuzare.
2 Asiguraţi-vă că poziţia cârligului galben de fixare a unităţii de infuzare
este corectă.
-
Pentru a poziţiona corect cârligul, împingeţi-l în sus până ajunge în poziţia maximă.
-
Cârligul nu este poziţionat corect dacă este în continuare în cea mai joasă poziţie.
3 Glisaţi unitatea de infuzare înapoi în aparat pe fantele de ghidare de pe
părţile laterale, până când se fixează pe poziţie cu un clic.
Atenţie: Nu apăsaţi butonul PUSH.
4 Închideţi uşiţa de service.

Lubrifiere

Pentru a asigura funcţionarea optimă a aparatului, trebuie să lubrifiaţi unitatea de infuzare. Pentru frecvenţa lubrifierii, consultaţi tabelul de mai jos. Pentru clipuri video de asistenţă vizitaţi site-ul nostru web: www.philips.com/coffee-care.
Page 90
Română
Frecvenţa utilizării Nr. de băuturi preparate zilnic Frecvenţa lubrifierii
Scăzută 1-5 O dată la 4 luni
Normală 6-10 O dată la 2 luni
Intensă >10 Lunar
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Scoateţi unitatea de infuzare şi clătiţi-o sub jet de apă călduţă. Apoi
lăsaţi-o să se usuce natural.
3 Aplicaţi un strat subţire de lubrifiant în jurul axului din partea inferioară a
unităţii de infuzare.
4 Aplicaţi un strat subţire de lubrifiant pe şinele de pe ambele părţi (a se
vedea figura).
5 Introduceţi la loc unitatea de infuzare.
Puteţi folosi tubul de lubrifiant de mai multe ori.
89

Curăţarea carafei de lapte

Curăţarea rapidă a carafei

După prepararea unei băuturi pe bază de lapte, pictograma de curăţare a carafei apare pe ecran.
1 Când apare pictograma de curăţare a carafei pe ecran, apăsaţi butonul
OK dacă doriţi să efectuaţi un ciclu de curăţare. Aveţi la dispoziţie 30 secunde pentru a activa procedura de curăţare rapidă. Apăsaţi butonul de renunţare dacă nu doriţi să iniţializaţi procedura de curăţare rapidă.
2 Îndepărtaţi ceaşca cu băutura şi aşezaţi o ceaşcă goală sub distribuitorul
de lapte.
Notă: Asiguraţi-vă că distribuitorul de lapte este tras în afară.
3 Apăsaţi butonul OK pentru a porni distribuirea de apă caldă.

Curăţare riguroasă a carafei de lapte

Pentru a curăţa bine carafa de lapte, trebuie să efectuaţi periodic următoarele operaţii:
1 Scoateţi capacul unităţii de distribuire a laptelui.
Page 91
1 2
5
3
4
1
2
1
2
1
90
Română
2 Ridicaţi distribuitorul de lapte afară din unitatea de distribuire a laptelui. 3 Scoateţi tubul de lapte din distribuitorul de lapte. 4 Clătiţi bine tubul de lapte şi distribuitorul de lapte cu apă călduţă.

Curăţarea săptămânală a carafei de lapte

Distribuitorul de lapte este alcătuit din 5 componente. O dată pe săptămână, dezasamblaţi toate componentele şi curăţaţi-le sub jet de apă. De asemenea, puteţi curăţa toate componentele, cu excepţia recipientului pentru lapte, în maşina de spălat vase.
1 Tub de lapte 2 Suport de cauciuc 3 Dispozitiv de spumare a laptelui 4 Racordul dispozitivului de spumare a laptelui 5 Carcasa distribuitorului de lapte

Dezasamblarea distribuitorului de lapte

1 Apăsaţi şi eliberaţi butoanele de decuplare de pe ambele părţi ale părţii
superioare a unităţii de distribuire a laptelui (1) şi ridicaţi partea superioară a recipientului pentru lapte (2).
2 Întoarceţi unitatea de distribuire a laptelui cu partea inferioară în sus şi
prindeţi-o strâns cu mâna. Scoateţi tubul de lapte din suportul de cauciuc.
3 Apăsaţi butoanele de deblocare de pe dispozitivul de spumare a laptelui
şi scoateţi dispozitivul de spumare a laptelui din suportul de cauciuc.
Page 92
Română
4 Scoateţi racordul dispozitivului de spumare a laptelui din dispozitivul de
spumare a laptelui.
5 Clătiţi toate componentele sub jet de apă călduţă.
91

Reasamblarea carafei de lapte

1 Pentru a reasambla distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui,
parcurgeţi în ordine inversă paşii 2 - 4 din procedura „Dezasamblarea distribuitorului dispozitivului de spumare a laptelui”.
2 Aşezaţi la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui în partea
superioară a carafei de lapte.
3 Aşezaţi partea superioară a carafei de lapte la loc pe carafă. Notă: Înainte de a aşeza la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a
laptelui în partea superioară a carafei de lapte, deplasaţi ştiftul din interiorul părţii superioare în poziţia corectă. Dacă acest ştift nu se află în poziţia corectă, nu puteţi aşeza la loc distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui în partea superioară a carafei de lapte.

Curăţarea lunară a carafei de lapte

Utilizaţi exclusiv detergentul Philips/Saeco pentru curăţarea circuitului de lapte pentru acest ciclu de curăţare.
1 Turnaţi conţinutul pliculeţului cu detergent pentru curăţarea circuitului de
lapte în carafa de lapte. Apoi umpleţi cu apă carafa de lapte până la nivelul MAX.
2 Introduceţi carafa de lapte în aparat şi aşezaţi un recipient sub
distribuitorul de lapte.
3 Apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi DRINKS (Băuturi) şi derulaţi la
MILK FROTH (Spumă de lapte). Apăsaţi butonul OK pentru a porni distribuirea soluţiei de curăţare.
4 Repetaţi pasul 3 până când carafa de lapte este goală. 5 Când carafa este goală, îndepărtaţi recipientul şi carafa de lapte din
aparat.
6 Clătiţi bine carafa de lapte şi umpleţi-o cu apă curată până la nivelul
MAX.
7 Introduceţi carafa de lapte în aparat. 8 Aşezaţi recipientul sub distribuitorul de lapte. 9 Apăsaţi butonul MENU (Meniu) şi selectaţi MILK FROTH (Spumă de
lapte) din meniul DRINKS (Băuturi) pentru a porni ciclul de clătire a carafei.
10 Repetaţi pasul 9 până când carafa de lapte este goală.
Notă: Nu ingeraţi niciodată soluţia distribuită în acest pas.
11 Repetaţi paşii 6–10. 12 Când aparatul încetează să mai distribuie apă, ciclul de curăţare s-a
încheiat.
13 Dezasamblaţi toate componentele şi clătiţi-le sub jet de apă călduţă.
Page 93
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
92
Română

Procedura de detartrare

Când ecranul afişează START CALC CLEAN (Pornire detartrare), trebuie să detartraţi aparatul. Dacă nu detartraţi aparatul când apare acest mesaj pe ecran, după un timp, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţiile nu sunt acoperite de garanţie.
Utilizaţi exclusiv soluţie de detartrare Philips/Saeco pentru a detartra aparatul. Utilizarea altor produse de detartrare poate deteriora aparatul şi poate lăsa reziduuri în apă. Puteţi cumpăra soluţia de detartrare din magazinul online, la adresa www.philips.com/coffee-care.
Procedura de detartrare durează 30 de minute şi constă într-un ciclu de detartrare şi un ciclu de clătire. Puteţi întrerupe ciclul de detartrare sau de clătire apăsând butonul de renunţare. Pentru a continua ciclul de detartrare sau de clătire, apăsaţi butonul OK.
Notă: Nu scoateţi unitatea de infuzare în timpul procedurii de detartrare.
Avertisment: Nu ingeraţi soluţia de detartrare sau apa distribuită în timpul procedurii de detartrare.
1 Scoateţi tava de scurgere şi compartimentul de zaţ, goliţi-le şi curăţaţi-le
şi aşezaţi-le înapoi.
2 Aşezaţi un recipient mare (1,5 l) sub distribuitorul de cafea. 3 Când ecranul afişează START CALC CLEAN (Pornire detartrare), apăsaţi
butonul OK pentru a începe procedura de detartrare. Îndepărtaţi distribuitorul de apă fierbinte dacă acesta este prezent.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să introduceţi carafa. Umpleţi cu apă carafa de lapte până la nivelul MIN. Introduceţi carafa de lapte în aparat şi deschideţi distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să deschideţi distribuitorul de lapte.
-
Afişajul vă reaminteşte că trebuie să scoateţi filtrul AquaClean.
Notă: Puteţi apăsa butonul de renunţare dacă doriţi să iniţializaţi procedura de detartrare mai târziu. Pentru a realiza procedura de detartrare ulterior, apăsaţi butonul MENU (Meniu), selectaţi MENU şi derulaţi pentru a selecta DESCALING (Detartrare). Apăsaţi OK pentru a confirma.
Page 94
M
AX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
Română
93
4 Turnaţi soluţia de detartrare în rezervorul de apă. Umpleţi rezervorul de
apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN. Aşezaţi rezervorul de apă înapoi în aparat. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
-
Începe prima fază a procedurii de detartrare. Aparatul începe distribuirea la intervale regulate a soluţiei de detartrare.
-
Aparatul afişează pictograma de detartrare, indicarea fazei şi durata. Prima fază durează aproximativ 20 de minute.
5 Lăsaţi aparatul să distribuie soluţia de detartrare până când rezervorul de
apă este gol.
6 Scoateţi rezervorul de apă şi clătiţi-l. 7 Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN.
Aşezaţi rezervorul de apă înapoi în aparat.
8 Scoateţi şi clătiţi carafa de lapte. Umpleţi cu apă carafa de lapte până la
nivelul MIN. Introduceţi carafa de lapte în aparat şi deschideţi distribuitorul dispozitivului de spumare a laptelui.
9 Îndepărtaţi şi goliţi recipientul, apoi aşezaţi-l la loc sub distribuitorul de
cafea. Apăsaţi OK pentru a confirma.
10 Începe a doua fază a procedurii de detartrare, anume ciclul de clătire.
Această fază durează aproximativ 3 minute. Aparatul afişează pictograma de clătire şi durata fazei.
Notă: Dacă nu se umple rezervorul cu apă până la nivelul CALC CLEAN, este posibil ca aparatul să necesite încă un ciclu de clătire.
11 Aşteptaţi până când aparatul nu mai distribuie apă. Procedura de
detartrare este finalizată când apare bifa pe ecran.
12 Apăsaţi butonul OK pentru a părăsi ciclul de detartrare. Aparatul începe
să se încălzească şi efectuează ciclul de clătire automată.
13 Îndepărtaţi şi goliţi recipientul. 14 Efectuaţi procedura „Curăţarea săptămânală a carafei de lapte” pentru a
curăţa carafa de lapte după detartrare.
15 Curăţaţi unitatea de infuzare efectuând ciclul „Curăţarea săptămânală a
unităţii de infuzare”.
16 Instalaţi un filtru AquaClean nou în rezervorul de apă.
Sugestie: Utilizarea filtrului AquaClean reduce frecvenţa detartrării!

Ce e de făcut în cazul în care procedura de detartrare este întreruptă

În cazul în care aparatul se blochează pe parcursul detartrării, puteţi părăsi procedura de detartrare apăsând tasta Standby. Dacă se întâmplă acest lucru, sau în cazul în care există o pană de curent sau se deconectează accidental cablul de alimentare, efectuaţi următoarele operaţii:
1 Goliţi rezervorul de apă şi clătiţi-l temeinic. 2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN şi
porniţi din nou aparatul. Aparatul se va încălzi şi va efectua un ciclu de clătire automată.
3 Înainte de a infuza vreo băutură, efectuaţi un ciclu de clătire manual.
Pentru a realiza un ciclu manual de clătire, mai întâi distribuiţi o jumătate de rezervor de apă de apă fierbinte şi apoi infuzaţi 2 ceşti de cafea pre­măcinată fără a adăuga cafea măcinată.
Page 95
ADD WATER
ADD COFFEE
10
xx
94
Română
Notă: Dacă procedura de detartrare nu s-a finalizat, aparatul va necesita efectuarea unei alte proceduri de detartrare cât mai curând posibil.

Pictograme de avertizare şi coduri de eroare

Semnificaţia pictogramelor de avertizare

Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul MAX.
Unitatea de infuzare este colmatată cu pudră de cafea. Curăţaţi unitatea de infuzare.
Compartimentul pentru cafea boabe este gol. Introduceţi boabe noi de cafea în compartimentul pentru cafea boabe.
Unitatea de infuzare nu este montată în aparat sau nu este introdusă corect. Introduceţi grupul de infuzare.
Recipientul pentru cafea măcinată este plin. Asiguraţi­vă că aparatul este pornit. Apoi scoateţi şi goliţi compartimentul de zaţ.

Semnificaţia codurilor de eroare

Regăsiţi mai jos o listă de coduri de eroare care prezintă probleme pe care le puteţi rezolva dvs. Clipuri video de asistenţă sunt disponibile la www.philips.com/coffee-support. Dacă apare un alt cod de eroare, vă rugăm să contactaţi Centrul naţional de asistenţă clienţi Philips. Pentru detalii referitoare la contact, consultaţi broşura de garanţie.
Introduceţi tava de scurgere şi închideţi uşiţa de serviciu.
Dacă afişajul indică un cod de eroare, consultaţi secţiunea „Semnificaţia codurilor de eroare” pentru a vedea ce semnificaţie are codul de pe ecran şi ce puteţi face. Aparatul nu poate fi utilizat când această pictogramă este afişată pe ecran.
Cod de
Problemă Cauză Soluţie posibilă
eroare
01 Râşniţa de cafea este
blocată.
Conducta de evacuare a cafelei este înfundată.
Opri i aparatul. Curăţaţi bine conducta de evacuare a cafelei cu mânerul măsurii sau cu o coadă de lingură. Apoi porniţi din nou aparatul.
Page 96
Română
95
Cod de
Problemă Cauză Soluţie posibilă
eroare
03 - 04 Există o problemă cu
05 Există o problemă la
unitatea de infuzare.
circuitul de apă.
Unitatea de infuzare este murdară sau nu este unsă corect.
Unitatea de infuzare nu este poziţionată corect.
Există aer în circuitul de apă.
Filtrul AquaClean nu a fost pregătit corespunzător înainte de instalare.
Opri i aparatul. Clătiţi unitatea de infuzare cu apă curată, lăsaţi-o să se usuce şi apoi ungeţi-o. Apoi porniţi din nou aparatul.
Opri i aparatul. Scoateţi unitatea de infuzare şi reintroduceţi-o. Asiguraţi­vă că cele două semne de referinţă de pe laterale corespund înainte de glisa unitatea de infuzare înapoi în aparat. Apoi porniţi din nou aparatul.
Opri i aparatul. Asiguraţi-vă că introduceţi rezervorul de apă în aparat în mod adecvat. Verificaţi dacă compartimentul rezervorului de apă este curat şi dacă în el nu există boabe de cafea. Apoi porniţi din nou aparatul.
Reporniţi aparatul prin oprirea şi pornirea din nou a acestuia. Încercaţi să distribuiţi 2-3 ceşti de apă fierbinte.
Opriţi aparatul şi scoateţi filtrul din rezervorul de apă. Introduceţi filtrul cu capul în jos într-o cană cu apă rece şi aşteptaţi până când nu mai ies bule de aer. Instalaţi filtrul înapoi în rezervorul de apă, reporniţi aparatul şi distribuiţi 2-3 ceşti de apă fierbinte.
14 Aparatul s-a
supraîncălzit.
Această stare poate avea mai multe cauze.

Depanare

Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Clipuri video de asistenţă şi o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.philips.com/coffee-care. Dacă nu puteţi rezolva problema, contactaţi Centrul naţional de asistenţă clienţi. Pentru detalii referitoare la contact, consultaţi broşura de garanţie.
Problemă
Aparatul nu pornește. Aparatul este deconectat sau
Cauză Soluţie
întrerupătorul general este în poziţia oprit (0).
Opriţi aparatul şi porniţi-l din nou după 30 de minute.
Verificaţi dacă este introdus corect cablul de alimentare.
Page 97
96
Română
Problemă Cauză Soluţie
Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se află în poziţia pornit (I).
Aparatul este în modul DEMO (Demonstraţie).
Tava de scurgere se umple repede.
Pictograma „compartiment de zaţ plin” rămâne afişată.
Nu pot să scot unitatea de infuzare.
Nu aţi scos compartimentul de
Nu pot să introduc la loc unitatea de infuzare.
Aţi apăsat butonul de standby mai mult de 8 secunde.
Acest lucru este normal. Aparatul foloseşte apă pentru a clăti circuitul intern şi unitatea de infuzare. O anumită cantitate de apă curge prin sistem intern direct în tava de scurgere.
Aţi golit compartimentul de zaţ în timp ce aparatul era oprit.
Aţi aşezat compartimentul de zaţ la loc prea repede.
Unitatea de infuzare nu se află în poziţia corectă.
zaţ.
Unitatea de infuzare nu se află în poziţia corectă.
Opriţi aparatul şi porniţi-l din nou de la întrerupătorul general de pe partea din spate a acestuia.
Goliţi tava de scurgere când indicatorul „tavă de scurgere plină” apare prin capacul tăvii de scurgere. Aşezaţi o ceaşcă sub gura de distribuire pentru a colecta apa de clătire.
Goliţi întotdeauna compartimentul de zaţ în timp ce aparatul este pornit. În cazul în care goliţi compartimentul de zaţ cu aparatul oprit, contorul ciclurilor de cafea nu se resetează.
Nu aşezaţi la loc compartimentul de zaţ până când nu se afişează pe ecran mesajul care vă indică acest lucru.
Închideţi uşiţa de service. Opriţi şi porniţi aparatul din nou. Aşteptaţi să apară ecranul de „aparat pregătit” şi apoi scoateţi unitatea de infuzare.
Scoateţi compartimentul de zaţ înainte de a scoate unitatea de infuzare.
Resetaţi aparatul astfel: aşezaţi la loc tava de scurgere şi compartimentul de zaţ. Lăsaţi unitatea de infuzare afară. Închideţi uşiţa de service, apoi porniţi şi opriţi aparatul. Apoi instalaţi unitatea de infuzare în poziţia corectă şi reintroduceţi-o în aparat.
Aparatul este în continuare blocat în procedura de detartrare.
Cafeaua este apoasă. Râşniţa este reglată la o setare
prea grosieră.
Conducta de evacuare a cafelei
este înfundată.
Aparatul efectuează procedura
de autoreglare.
Nu puteţi scoate unitatea de infuzare când procedura de detartrare este în desfăşurare. Terminaţi mai întâi procedura de detartrare şi apoi scoateţi unitatea de infuzare.
Reglaţi râşniţa la o setare mai fină.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei cu mânerul măsurii sau cu o coadă de lingură. Apoi opriţi şi porniţi aparatul din nou.
Infuza i câteva ceşti de cafea.
Page 98
Problemă Cauză Soluţie
Unitatea de infuzare este
murdară sau necesită ungerea.
Curăţaţi şi ungeţi unitatea de infuzare.
Română
97
Cafeaua se scurge din distribuitorul de cafea.
Cafeaua nu este suficient de fierbinte.
Temperatura setată este prea
Aţi adăugat lapte. Indiferent dacă laptele adăugat este
Aparatul nu macină boabele de cafea.
Aparatul macină boabele de cafea, dar cafeaua nu este distribuită sau este distribuită încet.
Distribuitorul de cafea este înfundat.
Conducta de evacuare a cafelei este înfundată.
Ceştile pe care le folosiţi sunt reci.
mică. Verificaţi setările din meniu.
Conducta de evacuare a cafelei este înfundată.
Conducta de evacuare a cafelei este blocată.
Filtrul AquaClean nu a fost pregătit corespunzător pentru instalare.
Curăţaţi gura de distribuire a cafelei şi orificiile acesteia cu o soluţie de curăţare pentru conducte.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei cu mânerul măsurii sau cu o coadă de lingură. Apoi opriţi şi porniţi aparatul din nou.
Preîncălziţi ceştile clătindu-le cu apă fierbinte.
Setaţi temperatura la nivelul „high” (ridicat) din meniu.
cald sau rece, acesta reduce întotdeauna temperatura cafelei într-o oarecare măsură.
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei
Curăţaţi conducta de evacuare a cafelei cu mânerul măsurii sau cu o coadă de lingură. Opriţi şi porniţi aparatul din nou.
Opriţi aparatul şi scoateţi filtrul din rezervorul de apă. Introduceţi filtrul cu capul în jos într-o cană cu apă rece şi aşteptaţi până când nu mai ies bule de aer. Instalaţi filtrul înapoi în rezervorul de apă, reporniţi aparatul şi distribuiţi 2-3 ceşti de apă fierbinte.
Râşniţa este reglată la o setare prea fină.
Unitatea de infuzare este
murdară.
Distribuitorul de cafea este
murdar.
Circuitul aparatului este blocat cu calcar.
Laptele nu se spumează. Carafa de lapte este murdară
sau nu este introdusă corect.
Reglaţi râşniţa la o setare mai grosieră.
Curăţaţi unitatea de infuzare.
Curăţaţi gura de distribuire a cafelei şi orificiile acesteia cu o soluţie de curăţare pentru conducte.
Detartraţi aparatul.
Curăţaţi carafa şi asiguraţi-vă că o poziţionaţi şi o introduceţi corect.
Page 99
98
Română
Problemă Cauză Soluţie
Distribuitorul de lapte nu s-a
deschis complet.
Verificaţi dacă distribuitorul de lapte se află în poziţia corectă.
Carafa de lapte nu este
Tipul de lapte utilizat nu este
Există apă sub aparat. Tava de scurgere este prea
Aparatul nu este aşezat pe o
Nu pot activa filtrul AquaClean şi aparatul solicită efectuarea procedurii de detartrare.
Filtrul nu a fost înlocuit la timp
asamblată complet.
adecvat pentru spumare.
plină şi s-a revărsat.
suprafaţă orizontală.
Aţi înlocuit deja filtrul AquaClean de 8 ori.
după ce pictograma pentru filtrul AquaClean a început să lumineze intermitent şi capacitatea a scăzut la 0%.
Asiguraţi-vă că toate componentele (în special tubul de lapte) au fost asamblate corect.
Tipurile de lapte diferite determină cantităţi şi calităţi diferite de spumă. Am testat următoarele tipuri de lapte care oferă rezultate bune la spumare: lapte semi-degresat sau lapte de vacă integral, lapte de soia şi lapte fără lactoză.
Goliţi tava de scurgere atunci când indicatorul „tavă de scurgere plină” apare prin tava de scurgere. Goliţi întotdeauna tava de scurgere înainte de a începe detartrarea aparatului.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, astfel încât indicatorul „tavă de scurgere plină” să funcţioneze corect.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi instalaţi filtrul AquaClean. Activaţi întotdeauna filtrul AquaClean în meniu. De asemenea, efectuaţi această operaţiune atunci când înlocuiţi filtrul.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi instalaţi filtrul AquaClean.
Nu aţi instalat filtrul AquaClean
cu ocazia primei instalări, ci după ce s-au preparat aprox. 50 de cafele (cu ceşti de 100 ml). Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte să montaţi filtrul AquaClean.
Nu aţi activat filtrul AquaClean
nou sau înlocuit din meniul aparatului.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi montaţi un filtru AquaClean nou. După detartrare, contorul filtrului este resetat la 0/8. Confirmaţi întotdeauna activarea filtrului în meniul aparatului. Parcurgeţi această procedură şi la înlocuirea filtrului.
Realizaţi mai întâi detartrarea aparatului. Apoi activaţi filtrul AquaClean în meniu. De asemenea, efectuaţi această operaţiune atunci când înlocuiţi filtrul.
Page 100
Problemă Cauză Soluţie
Pictograma filtru AquaClean nu apare pe acest ecran după ce am înlocuit filtrul.
Nu aţi confirmat activarea din meniul aparatului.
Confirmaţi activarea filtrului din meniul aparatului. Dacă ecranul afişează „START CALC CLEAN” (Pornire detartrare), trebuie să detartraţi mai întâi aparatul. Scoateţi filtrul AquaClean înainte de detartrare şi reintroduceţi-l după aceea.
Română
99
Filtrul AquaClean este montat, însă apare mesajul de detartrare.
Noul filtru de apă nu se potriveşte.
Nu aţi activat filtrul AquaClean din meniul aparatului.
Încercaţi să montaţi alt filtru decât filtrul AquaClean.
Detartraţi mai întâi aparatul şi apoi montaţi un filtru AquaClean nou. Această operaţie va reseta contorul filtrului la 0/8. Confirmaţi întotdeauna activarea filtrului în meniul aparatului, chiar şi după înlocuirea filtrului.
Doar filtrul AquaClean se potriveşte în aparat.
Loading...