PFAFF Coverstyle 4850 User Manual [fr]

Mode d’emploi
15
14
13
12
17
16
3
2
1
10
11
9
8
4
5
6
7
Pièces de la coverstyle™
1 Tension du À l 2 Tension du À l 3 Poignée 4 Tension du À l / boucleur droit 5 Tension du À l / boucleur gauche 6 Tension du À l / boucleur point de chaînette et boucleur point de recouvrement 7 Couvercle du compartiment boucleurs 8 Protège-couteau 9 Levier débrayeur du boucleur 10 Pied presseur standard 11 Plaque à aiguille 12 Table pivotante 13 Bouton de réglage de la largeur de couture 14 Regard pour la largeur de couture 15 Pince-aiguille 16 Couvercle de la lampe de couture 17 Bouton de réglage de la pression du pied presseur
18 Boucleur point de surjet droit 19 Boucleur point de surjet gauche 20 Boucleur point de chaînette 21 EnÀ leur pour le boucleur point de chaînette / boucleur point de recouvrement 22 Languette pivotante de largeur de point 23 Couteau supérieur mobile 24 Couteau inférieur À xe 25 Ressort de serrage pour le surÀ lage de la chaînette 26 Levier débrayeur de la plaque à aiguille 27 Poignée d’escamotage du couteau supérieur
Compartiment accessoires
Ouvrez le compartiment accessoires 47 en poussant légèrement la partie inférieure vers l’intérieur. Le compartiment contient les ac­cessoires suivants :
1 Aiguilles overlock système EL X 705, cat. nº 2002 2 Disques de dévidage du À l (5) 3 Pied transparent (F) pour le point de recouvrement et le point de chaînette 4 Guide-À l à enÀ cher 5 Pinceau 6 Tournevis 7 Huile pour machine à coudre 8 EnÀ leur-aiguille 9 Échangeur d’aiguille 10 Clé à vis 11 Couteau supérieur de rechange 12 Guide-bord 13 Pinces 14 Clé Allen 15 Convertisseur
Pied fronceur G (Gathering/Shirring Foot G)
Le pied fronceur est parfait pour coudre tout en fronçant plusieurs épaisseurs de tissu. Vous pouvez limiter le fronçage en augmentant l’entraînement différentiel et en ajustant la longueur du point.
Couture :
1. Réglez votre surjeteuse sur un point overlock 4 À ls. Entraînement différentiel : 2.
2. Posez le Pied Fronceur.
3. Insérez la ou les couches inférieures de tissu entre la plaque à aiguille et le Pied Fronceur tout le long du couteau supérieur, endroit contre endroit.
4. Recouvrez-les complètement de l’épaisseur supérieure, sur l’envers dans la fente du Pied Fronceur.
5. Baissez le pied presseur et piquez. Tendez bien l’épaisseur du dessus pendant que vous guidez celles du dessous démunies de toute tension. Les tissus sont ainsi assemblés en même temps que le fronçage.
Astuce : Augmentez la tension du À l de l’aiguille, le cas échéant.
Pied pour bande et Passant L (Strap and Belt Loop Foot)
Ce pied est idéal pour la confection de A à Z de vos bandes et passants de ceinture au point de recouvrement : il les coud pendant qu’il les plie. Du jamais vu !!!
Couture :
1. Réglez votre surjeteuse sur un point de recouvrement 2 aiguilles large ou 3 aiguilles.
2. Coupez une bande de biais de 2,8 cm (les tissus lourds s’accomodent mieux de bandes légèrement plus étroites. Coupez en angle de 45 degrés une extrémité.
3. Insérez cette extrémité dans le Pied pour Bande et Passant avec l’endroit du tissu en face. Faites passer l’extrémité sous la semelle jusqu’à l’arrière.
4. Fixez le Pied pour Bande et Passant à la machine.
5. Piquez les premiers points. Arrêtez et bloquez le À l d’aiguille et du boucleur tout près du pied presseur. Poursuivez la couture à vitesse moyenne en vériÀ ant le parfait entraînement et passage de la bande pendant le travail.
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage
domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie,
d’électrocution ou de blessure :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spécifiques ou bénéficient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine et au niveau des couteaux.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enfilage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Nous nous réservons le droit de modiÀ er l’équipement de la machine et le jeu d’accessoires sans préavis ainsi que de modiÀ er les performances ou le design.
Ces éventuelles modiÀ cations seront toujours apportées au bénéÀ ce de l’utilisateur et du produit.
Propriété intelectuelle
PFAFF et COVERSTYLE sont des marques déposées ou des marques commer­ciales de VSM Group AB.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéÀ cier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/ électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
SpéciÀ cations
Vitesse de couture maximale 1300 points / min. Largeur de couture 1,4 mm -9,0 mm Largeur de point de recouvrement 5 mm Longueur de point 0,5 mm -4 mm Pied presseur interchangeable LubriÀ cation manuelle Hauteur de pied presseur 4,5 mm Course du surjet 2,0 mm Système d’aiguille EL X 705, cat nº 2002 Grosseur d’aiguille 80/12, 90/14 Nombre de À ls 2,3,4,5 Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) 355 x 290 x 300 mm Poids 8,6 kg
Contenu du colis
1 machine 1 pédale 1 manuel d’instructions / carte de garantie 1 housse de machine 1 compartiment accessoires 1 table de couture
La couture simple et moderne
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un produit de qualité supérieure qui vous offre des avantages uniques. En effet, votre nouvelle coverstyle™ vient à bout de toutes les matières, de la plus À ne à la plus épaisse.
Pour mieux connaître votre nouvelle coverstyle, lisez ce manuel. Certaines images de la machine peuvent présenter quelques petites différen­ces par rapport à votre coverstyle.
Le design et la technique de votre PFAFF® coverstyle sont résolument des plus modernes et l’utiliser est aussi simple que lire ce manuel d’instructions.
Avant de commencer à coudre, merci de prendre le temps de lire attentive­ment ces instructions. Cela en vaut vraiment la peine ! Car c’est seulement de cette manière que vous découvrirez toutes les possibilités de votre machine coverstyle pour pouvoir ensuite les mettre pleinement à proÀ t.
Pour toute question complémentaire, demandez conseil à votre revendeur Pfaff agréé. Il sera heureux de vous fournir conseils et assistance.
Maintenant, à vous de jouer ! Nous vous souhaitons de passer d’agréables moments à réaliser vos ouvrages de mode et de décoration !
Table des matières
Adaptateur pour cône de À l ....................................................................................................................10
Aiguille, changement ...............................................................................................................................13
Ampoule (lampe de couture), changement ..........................................................................................60
Anomalies de couture et solutions ........................................................................................................61
Aperçu / passage des À ls ................................................................................................................ 26 - 28
Bouton de réglage de largeur de couture ..............................................................................................33
Bouton de réglage de longueur de point ..............................................................................................38
Branchement électrique .............................................................................................................................7
Changement de bobine sur une machine enÀ lée ................................................................................24
Changement du couteau supérieur ........................................................................................................59
Collecteur de déchets de coupe ................................................................................................................8
Consignes de Sécurité .............................................................................................................................1, 2
Corrections du schéma de couture ................................................................................................. 46 - 56
Coupe-chaînette .......................................................................................................................................29
Couvercle de la lampe ..............................................................................................................................60
Couvercle du compartiment boucleurs ...................................................................................................8
Débrayage du couteau supérieur ..........................................................................................................30
Disque de dévidage du À l ..........................................................................................................................9
Disque porte-bobine .................................................................................................................................10
Échangeur d’aiguille ................................................................................................................................13
EnÀ lage / boucleur point de chaînette, point de recouvrement (violet) ................................. 18 - 21
EnÀ lage / boucleur point de surjet droit (rouge) .................................................................................15
EnÀ lage / boucleur point de surjet gauche (jaune) .......................................................................16, 17
EnÀ lage / Guide-À l ...................................................................................................................................14
EnÀ lage de l’/des aiguille/s ...............................................................................................................22,23
EnÀ lage, remarque importante ...............................................................................................................24
EnÀ leur pour boucleur point de chaînette/point de recouvrement ..........................................19, 21
EnÀ leur-aiguille ........................................................................................................................................25
Entraînement différentiel ...................................................................................................................36, 37
Entretien ............................................................................................................................................58 - 60
Filet couvre-bobine .....................................................................................................................................9
Guide-bord ................................................................................................................................................45
Guide-À l à enÀ cher ...................................................................................................................................10
Guide-À l télescopique ................................................................................................................................9
Housse de la machine ................................................................................................................................6
Interrupteur électrique principal .............................................................................................................7
Languette pivotante de largeur de point ..............................................................................................31
Largeur de couture, réglage ....................................................................................................................33
Page
Table des matières
Page
Levier débrayeur de la plaque à aiguille ...............................................................................................38
Longueur de point, réglage ....................................................................................................................38
LubriÀ cation de la machine ....................................................................................................................58
Nettoyage de la machine ..........................................................................................................................58
Pédale, branchement .................................................................................................................................7
Pied presseur .............................................................................................................................................11
Pied presseur, changement ......................................................................................................................11
Pieds en caoutchouc, nettoyage ..............................................................................................................58
Pince-aiguille .............................................................................................................................................13
Plaque à aiguille, retrait ...........................................................................................................................38
Point de recouvrement, remarques importantes ............................................................................44, 45
Porte-bobines ..............................................................................................................................................9
Pose du convertisseur ...............................................................................................................................32
Position de l’aiguille ................................................................................................................................12
Pression du pied presseur ........................................................................................................................28
Regard pour la largeur de couture .........................................................................................................33
Réglage de la machine sur les prog. 01, 02 ......................................................................................34, 35
Réglage des tensions de À ls .....................................................................................................................39
Releveur du pied presseur .......................................................................................................................10
Ressort de serrage .....................................................................................................................................29
Sécurité du couteau supérieur ...............................................................................................................39
Survol des programmes ................................................................................................................... 40 - 43
Table de couture .......................................................................................................................................35
Tableau des À ls .........................................................................................................................................57
Housse de la machine
La housse protège la machine de la poussière et des impuretés. Une fois la couture terminée, rentrez le guide-À l télescopique 32. Repous- sez complètement le porte-bobines 34, avec ou sans bobines, contre la machine, puis placez la housse sur la machine. Les accessoires doivent être rangés dans le compartiment accessoires.
6
Branchement de la pédale
Branchez la prise de la pédale dans la À che de branchement 39 de la machine à coudre. La vitesse de couture est régulée par la pression exercée sur la pédale.
Interrupteur principal
Quand vous allumez l’interrupteur principal 38, la lampe de couture s’allume. La machine est prête à fonctionner.
Branchement électrique
Branchez le cordon électrique de la pédale dans la prise murale.
Les références de votre pédale sont 4C-325G - 230V / 4C-335B - 110-125V / 4C-335G - 220 - 240V/ YC-482M - 110-125V / YC-483-5 - 230V.
7
Couvercle du compartiment boucleurs
Décalez le couvercle du compartiment bou­cleurs 7 vers la droite puis basculez-le vers le bas. Cinq types de points et la trajectoire correspondante d’enÀ lage de leurs À ls sont indiqués en couleur à l’intérieur du couvercle.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, l’ alimentation électrique de la machine est coupée dès que le couvercle du compartiment boucleurs 12 est ouvert, ce qui signiÀ e qu’il
n’est pas possible de coudre avec la machine.
Collecteur de déchets de coupe (en option, référence 2992499381111)
Insérez la languette supérieure du collecteur de déchets de coupe 45 dans la fente supérieure du couvercle du compartiment boucleurs 7.
Appuyez sur la partie inférieure du collecteur pour bloquer les languettes inférieures dans les fentes inférieures du couvercle du comparti­ment boucleurs.
8
Pour retirer le collecteur de déchets de coupe, procédez de même dans l’ordre inverse.
Porte-bobines
Avant de placer les cônes/bobines de À l sur la machine, vous devez tirer le porte-bobines 34 au maximum à l’arrière de la machine.
Disque de dévidage du À l
Le disque de dévidage du À l (dans le compar- timent accessoires) s’utilise avec les petites bobines et les bobines qui présentent des encoches ou des extrémités rugueuses. Placez la bobine sur la broche 35. Placez le disque de dévidage de À l par-dessus. Utilisez le disque porte-bobine 37 sous la bobine.
Guide-À l télescopique
Déployez le guide-À l télescopique 32 au maxi- mum vers le haut. AÀ n de garantir un déroulement optimal du À l, tournez lentement les éléments télescopiques jusqu’à entendre le déclic d’enclenchement des billes de blocage.
9
Disque porte-bobine/adaptateur de cônes
Avec des grosses bobines de À l (5.000 -
10.000 m), il est préférable d’utiliser le disque porte-bobine 37. Placez l’adaptateur de cônes 36 sur la broche 35. Avec des À ls synthétiques, les disques porte-bobine aident à supprimer les vibrations des cônes/bobines, le À l se dérou- lant ainsi régulièrement.
Guide-À l à enÀ cher
Pour la couture avec du À l décoratif, utilisez le guide-À l à enÀ cher contenu dans les accessoi- res. EnÀ chez-le dans le guide-À l télescopique
32 et enÀ lez la machine comme indiqué sur la À gure en utilisant le À let couvre-bobine et/ou le disque de dévidage du À l si besoin est.
Releveur du pied presseur
Le pied presseur se relève et s’abaisse à l’aide du releveur de pied presseur 43. Pour coudre des tissus très épais et relever le pied presseur à sa hauteur maximale de 6,5 mm, tournez le releveur de pied presseur vers l’arrière.
10
Une fois que la chaînette est formée, le releveur de pied presseur ne doit plus être relevé si vous continuez à coudre avec le même À l et le même pied presseur. Il sufÀ t de soulever légè- rement l’avant du pied presseur avec le pouce et d’introduire le tissu sous la partie soulevée du pied presseur. Le tissu est alors automati­quement saisi par la griffe et entraîné quand vous appuyez sur la pédale.
Pied presseur
Avec le pied presseur standard 10, utilisez le réglage “A” de la languette à ressort pour le point de recouvrement (Prog. 02), le point de chaînette (Prog. 01) et les coutures de sécurité à 5 À ls (Prog. 09) et à 4 À ls (Prog. 08).
Le pied presseur transparent F contenu dans les accessoires peut également s’utiliser avec le point de recouvrement (Prog. 02).
Pour tous les autres programmes, utilisez le pied standard 10 et le réglage “B” de la lang­uette à ressort.
Changement de pied presseur
Éteignez la machine
Pour retirer le pied : Relevez l’/les aiguille(s)
en position haute en tournant le volant vers vous. Relevez le pied presseur et appuyez sur la manette A à l’arrière du support du pied presseur. Le pied presseur sort automatique­ment de son support. Pivotez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que sa moitié avant soit dégagée du support et retirez­le en le glissant vers l’arrière de la machine.
Pour poser le pied : Placez le pied presseur à la perpendiculaire derrière son support. Pivo­tez le pied dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la broche du pied soit juste en dessous du collier du support du pied. Abaissez le releveur du pied presseur et appuyez le cas échéant sur le levier A de façon à réenclencher le pied presseur.
Contrôle : Relevez le pied presseur pour véri- À er qu’il est bien bloqué dans son support.
11
Position des aiguilles
Cette machine dispose de 4 positions d’aiguilles et peut coudre avec deux aiguilles maximum à la fois. Les positions des aiguilles sont L1, L2, R1 et R2. La vis de À xation se trouve directe- ment au-dessus de l’aiguille correspondante.
Remarque : Quand les aiguilles L1 et L2 sont insérées, l’aiguille de gauche est un peu plus basse que l’aiguille de droite.
Les différentes positions d’aiguilles sont représentées par un schéma dans le manuel d’instructions. Voyez également les exemples fournis ci-dessus et ci-dessous. Insérez l’/les aiguille(s) comme indiqué dans le survol des programmes (voir pages 40-43).
Remarque : Quand les deux aiguilles R2 et R1 sont mises en place, l’aiguille de gauche est un peu plus haute que l’aiguille de droite.
12
Changement d’aiguille
Éteignez la machine
Pour retirer l’aiguille : Abaissez le pied
presseur puis, en tournant le volant vers vous, amenez l’/les aiguille(s) en position haute. Enfoncez l’outil échangeur d’aiguille contenu dans le compartiment accessoires 47 par le bas, en remontant sur l’aiguille. Desserrez la vis de À xation de l’aiguille (sans l’enlever) à l’aide de la clé Allen (sous la table pivotante) et tirez l’aiguille vers le bas pour l’enlever.
Pour insérer l’aiguille : Insérez l’aiguille dans le trou E de l’échangeur d’aiguille de telle sorte que le côté plat du talon K soit orienté vers le côté plat L de l’échangeur d’aiguille. Enfoncez l’aiguille à fond dans le support puis resser­rez la(les) vis de À xation. Retirez l’échangeur d’aiguille.
Cette machine doit être utilisée avec des aiguil­les overlock de type EL X 705, cat. no. 2002.
13
EnÀ lage des guide-À ls
Placez les bobines sur les broches 35. Le À let couvre-bobine, le disque de dévidage du À l, le disque porte-bobine et l’adaptateur de cône sont expliqués aux pages 9 et 10. EnÀ lez les À ls dans les guide-À ls 31, de l’arrière vers l’avant en suivant les passages en couleur.
Soulevez la poignée 3. Passez les À ls sous la poignée et enÀ lez-les dans les guide-À ls arriè- res 44 en tirant le À l avec les deux mains vers le bas, jusqu’à ce qu’il glisse sous le guide-À l. Guidez ensuite le À l entre les disques de ten- sion et tirez-le vers le bas pour le bloquer entre les disques de tension. Rabaissez la poignée.
14
Remarque :
EnÀ lez les À ls dans l’ordre, de 1 à 5.
EnÀ lage du boucleur point de surjet droit (rouge)
Tournez le volant vers vous pour amener le boucleur point de surjet droit 18 en position haute. EnÀ lez le À l en suivant les étapes de 1 à 8.
EnÀ lez le À l dans les guide-À ls 1 à 7 marqués d’un point rouge.
Faites passer le À l, de l’avant vers l’arrière, dans le chas du boucleur point de surjet droit 8. Tirez environ 4” (10 cm) de À l dans le boucleur, puis placez-le à gauche sous le pied presseur.
15
EnÀ lage du boucleur point de surjet gauche (jaune)
Tournez le volant vers vous pour amener le boucleur point de surjet gauche 19 le plus à droite possible.
EnÀ lez le À l en suivant les étapes de 1 à 10.
16
EnÀ lez le À l dans les guide-À ls 1 à 8 marqués en jaune.
Appuyez sur le levier A et accrochez le À l dans le guide B. Reportez-vous également au dessin ci-dessous.
Remarque :
Le levier revient automatiquement sur sa posi­tion initiale dès que vous commencez à coudre.
Faites passer le À l, de l’avant vers l’arrière, dans le chas du boucleur point de surjet gau­che C (= point d’enÀ lage 10).
Tirez environ 4’’ (10 cm) de À l dans le bou- cleur, puis placez-le à gauche sous le pied presseur.
17
Loading...
+ 47 hidden pages