Pfaff 937 Parts List

937
Industrial
®
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2 705 763
296-12-18 586 DE / EN / FR / ES 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l‘imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l‘ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d‘en indiquer l‘orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile ....................................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ......................................................................................................... 3 - 8
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 18
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/24) ........................................................ 4 - 1
Thread trimmer (-900/24) Coupe-fil (-900/24) Cortahilos (-900/24)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Presserfuß-Automatik (-910/04) .................................................................... 5 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/04) Relève-pied automatique (-910/04) Alzaprensatelas (-910/04)
6 Verriegelungs-Einrichtung (-911/35) ............................................................ 6 - 1
Backtacking mechanism (-911/35) Dispositif à points d'arrêt (-911/35) Rematador (-911/35)
7 Schalteinrichtung (-918/14) .......................................................................... 7 - 1
Switching system (-918/14) Dispositif de commande (-918/14) Mecanismo de mando (-918/14)
8 Pneumatische Ausrüstung
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
8.01 Ventilplatte .................................................................................................... 8 - 1
Valve mounting Plaque de distributeur Place de las válvulas
8.02 Knietaster ...................................................................................................... 8 - 2
Knee switch Interrupteur de genouillère Interruptor de rodillera
8.03 Wartungseinheit ........................................................................................... 8 - 3
Air filter / lubricator Conditionneur d'air comprimé Grupo acondicionador del aire comprimido
9 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
9.01 Kabelbaum zum Oberteil .............................................................................. 9 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
9.02 Tastschalter .................................................................................................. 9 - 3
Push-button Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
9.03 Oberteilerkennung ........................................................................................ 9 - 3
Sewing head identification Detection de la tête Detección de la parte superior
9.04 Bedienfeld ..................................................................................................... 9 - 4
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
9.05 Einbaumotor ................................................................................................. 9 - 5
Built-in motor Moteur incorporé Motor incorporado
9.06 Positionsgeber .............................................................................................. 9 - 7
Synchronizer Synchronisateur Sincronizador
9.07 Anbausatz für externen Motor...................................................................... 9 - 8
Mounting kit for external motor Jeu de pièces pour moteur externe Juego de piezas acoplables motor externo
9.08 Sollwertgeber ............................................................................................... 9 - 9
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
9.09 Motor-Hauptschalter ..................................................................................... 9 - 10
Main switch Interrupteur général Interruptor principal
9.10 Steuerkasten ................................................................................................. 9 - 11
Control box Boîte de contrôle Caja de mandos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Garnrollenständer....................................................................................... 10 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
11 Einstellehren ............................................................................................... 11 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
12 Teile zur Tischplatte ................................................................................... 11 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas pata el tablero
13 Knielüfterteile.............................................................................................. 13 - 1
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillère Piezas del alzaprensatelas por rodillera
14 Keilriemen................................................................................................... 13 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
15 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 15 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
16 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................ 16 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
17 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
17.01 Nähwerkzeuge ( .......................................................................................... 17 - 2
Gauge parts Organes de couture Organos de costura
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
32
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
2
3
3
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moyennes. Tipo B para materiales semiligeros.
N24 4,5 mm Schubweg des Untertransporteurs, 8,0 mm Schubweg des Obertransporteurs.
4.5 mm bottom feed stroke, 8.0 mm top feed stroke. Avance max. de la griffe 4,5 mm ,avance max. du pied entraîneur 8,0 mm. 4,5 mm de recorrido del transportador inferior, 8,0 mm del recorrido del transpordador superior.
2
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande. Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
3/1 Gesichert mit Locite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
11 Überstichbreite
Stitch width Amplitude zigzag Ancho de zig-zag
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
26/2 Stichlängenbegrenzung auf 0,5 mm.
Stitch leng limited to 0.5 mm. Limitation de la longueur du point à 0,5 mm. Limitación del largo de puntada a 0,5 mm.
26/3 Stichlängenbegrenzung auf 1,5 mm.
Stitch leng limited to 1.5 mm. Limitation de la longueur du point à 1,5 mm. Limitación del largo de puntada a 1,5 mm.
26/4 Stichlängenbegrenzung auf 2,5 mm.
Stitch leng limited to 2.5 mm. Limitation de la longueur du point à 2,5 mm. Limitación del largo de puntada a 2,5 mm.
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28 Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
2 - 2
35/1 Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly. River après montage. Remáchese después del montaje.
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 15 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 15 - 1.
40/10 Fetten mit 28-011 201-99; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 201-99; for part number see page 15 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 201-99; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-99; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 15 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
2
40/14 Tränken mit 28-011 201-46; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Soak with 28-011 201-46; for part number see page 15 - 1. Imbiber d'huile 28-011 201-46; n° de commande, voir page 15 - 1. Empape con aceite 28-011 201-46; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
40/15 Ölen mit 28-011 201-46; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Oil with 28-011 201-46; for part number see page 15 - 1. Huiler par 28-011 201-46; n° de commande, voir page 15 - 1. Lubrifique con 28-011 201-46; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
40/23 Tränken mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Soak with 28-011 201-05; for part number see page 15 - 1. Imbiber d'huile 28-011 201-05; n° de commande, voir page 15 - 1. Empape con aceite 28-011 201-05; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
40/29 Fetten mit 28-011 202-70; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-70; for part number see page 15 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-70; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-70; para el Número de pedido véase la página 15 - 1.
60 Wahlweise
Optional Au choix Opcional
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction besoins. Utilización según sea necesario.
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica.
96 Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indíquese la largura
2 - 4
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 937
12-305 144-15 (2x)
3.01
11-108 237-25 (4x)
11-108 237-15 (2x)
11-130 257-25 (2x)
71-370 001-36 (2x)
91-089 855-15 (2x)
91-265 052-75/895
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
15-120 038-05
11-108 222-25
91-168 823-72/895
91-168 108-05
11-108 171-15 (2x)
91-168 304-01
91-168 811-71/895
3
91-069 172-15
für -918/14 siehe Seite 7-1 for -918/14 see page 7-1 pour -918/14 voir page 7-1 para -918/14 véase la página 7-1
91-167 997-75/893
11-108 222-15 (2x)
11-108 258-15
91-167 996-75/893
91-168 720-75/698
91-268 035-72/893
für -918/14 siehe Seite 7-1 for -918/14 see page 7-1 pour -918/14 voir page 7-1 para -918/14 véase la página 7-1
91-174 501-15
11-130 287-15 (2x)
11-108 177-15 (12x)
91-168 384-05
91-168 383-05
40/14
40/14
91-168 382-05 91-168 381-15
91-032 087-45 (8x)
11-210 222-15
11-462 118-55 (8x)
91-168 924-05
91-268 066-02
3
12-024 211-15 (2x)
95-774 562-05
91-174 504-15
11-130 287-15
95-774 369-75/895
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
11-108 174-15
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
91-268 016-91
91-174 591-05
25-161 801-49 (30)
27/5
26-536 301-09
27/5
(520)
40/23
91-168 117-05
91-268 040-05
91-168 030-05
11-341 280-15
11-108 225-15
25-161 801-49 (870)
91-168 029-92
91-168 438-05
27/5
26-536 301-09 (1070)
27/5
Anschluß siehe Seite 3-27 For connection see page 3-27 Raccord, cf. page 3-27 Para la conexión, véase la pág. 3-27
71-370 001-32
3
40/23
11-108 168-15
3 - 2
91-268 063-91
91-168 814-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-225 172-15 (3x)
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
3.02
11-210 222-15 (3x)
91-171 307-05
1
5
4
2
3
12-005 195-15
91-168 821-05
91-167 702-91
14-018 570-01
12-610 190-45
91-168 045-05
91-018 045-05
14-016 910-01
91-174 082-15
91-169 556-05
91-168 822-92
91-171 304-05
91-174 081-05
14-215 013-13
32
11-130 176-15 (2x)
32
40/3
32
12-024 171-25
91-174 074-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
3 - 3
3.02
91-086 126-21
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
91-174 253-25
91-175 549-05
91-086 130-41
11-330 217-15
13-030 187-05
91-167 710-91
11-132 223-15
12-610 230-45
91-167 930-92
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
11-314 946-15
91-168 173-05
91-069 562-05
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
11-341 904-15
91-167 719-01
91-168 810-05
91-069 079-72/895
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
91-167 606-91
91-167 604-25
11-108 111-15
91-167 603-05
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
11-341 280-15
3.02
91-265 295-91
91-175 709-15
14-215 007-03
40/29
11-330 955-15
91-265 304-05
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
40/29
32
40/3
32
91-265 303-12
91-265 307-05 (2x)
12-610 170-45
91-265 315-05
12-610 190-45 (2x)
12-610 170-45 (2x)
12-360 034-05
32
40/29
11-330 166-15
11-108 174-25
91-175 700-45
91-171 323-05
91-265 301-91
91-118 711-05 (7x)
40/29
91-265 297-05
91-175 549-05
91-265 316-05
40/3
11-330 166-15
40/29
91-265 296-05
91-171 230-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-174 170-15
40/29
91-265 298-05
91-265 337-01
91-171 227-05
91-165 607-15
40/3
3 - 5
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
91-167 231-91
91-268 102-91
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-168 039-05 (2x)
91-168 042-05
91-268 099-91
40/3
91-168 041-05
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la página 3-12
11-330 220-15 (3x)
40/15
40/1540/15
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
11-174 173-15 (2x)
26-536 302-09 (200)
91-168 019-91
13-250 097-25
27/5
13-065 259-05
11-330 166-15
91-168 020-01
13-052 049-55
91-168 389-91
91-268 055-03/002
System 438 Système 438 Sistema 438
6 6 6
3 - 6
91-701 179-15 91-168 066-92
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 937
11-174 176-25
11-173 168-25 (2x)
3.02
91-056 198-21
91-056 193-25
91-056 760-05
91-056 192-25
91-168 063-25
11-210 168-15 (2x)
11-173 174-25
91-006 814-05
91-161 334-25
für -900/24 siehe Seite 4-1 for -900/24 see page 4-1 pour -900/24 voir page 4-1 para -900/24 véase la página 4-1
91-168 174-05
91-168 192-25
11-314 946-15
91-174 455-15
91-174 441-05
91-006 818-05
91-174 454-91
für -900/24 siehe Seite 4-1 for -900/24 see page 4-1 pour -900/24 voir page 4-1 para -900/24 véase la página 4-1
91-056 197-91
91-174 439-25
91-002 065-05 (2x)
91-174 440-25
91-174 396-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-174 438-25
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 937
91-168 840-91
11-108 225-15 (2x)
91-167 564-91
11-330 955-15 (2x)
40/3
40/3
40/3
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
11-330 955-15
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
11-341 902-15 (2x)
40/3
11-330 952-15 (2x)
91-064 689-12 (2x)
91-167 566-91
12-640 150-55
91-167 565-91
40/3
91-169 523-05 (2x)
40/3
12-024 171-25
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la página 3-12
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 937
91-167 927-71/895
91-168 835-14/002
3.03
40/15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
40/3
12-610 210-45
91-169 137-05
91-167 694-04/001
12-640 200-55 (2x)
11-130 224-15
91-167 695-04/001
91-174 072-12
11-130 224-15
11-330 955-15
91-168 829-12
11-130 224-15
91-171 330-12
11-341 169-15 (2x)
91-017 331-12
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
91-174 037-12
11-130 224-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-265 306-05
91-265 305-05
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 9
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 937
91-700 335-15 (4x)
91-268 083-71/895
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
91-700 785-15 (2x)
91-171 409-12 (2x)
91-268 738-75/895
11-210 165-25 (2x)
91-168 850-91
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
siehe Seite 3-23 see page 3-23 voir page 3-23 véase la página 3-23
11-108 225-15
91-168 277-05 (2x)
91-168 201-12
91-168 851-15
91-168 530-12
3 - 10
11-108 228-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-168 443-05
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
siehe Seite 3-25 see page 3-25 voir page 3-25 véase la página 3-25
91-168 170-91
91-168 161-05
91-169 166-05
91-100 331-15
11-108 228-15
15-130 074-05 (2x)
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 937
3.03
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 11
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 937
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
91-168 574-91
14-018 644-91
91-168 575-91
11-108 225-15 (2x)
91-168 578-91
11-335 902-15
91-167 586-05
91-168 245-05
11-341 902-15
11-210 265-15
91-168 057-15
91-168 480-15
14-016 150-01
91-700 689-15 (2x)
91-168 054-92
91-168 055-91
11-335 902-15
14-016 151-91
11-341 902-15
91-168 577-71/893
91-168 099-04
2
siehe Seite 3-16 see page 3-16 voir page 3-16 véase la página 3-16
3 - 12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 56 hidden pages