PFAFF 335 User Manual

335
Industrial
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Les présentes Instructions de service s’appliquent
aux machines à partir des numéros de série : # 2 734 226
296-12-18 641/003 Betriebsanleitung franz. 06.09
Ces instructions de service sont valables pour toutes les versions et sous-clas-
ses dont il est fait mention au chapitre "Caractéristiques techniques".
Réimpression, reproduction et traduction - même partielle - de manuels d’utilisation
PFAFF seulement avec accord préalable de notre part et indication de source.
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
able des matière
s
u
e
.................................................................................................................................
ectives de sécurité
............................................................................................................
......................................
A
335
M
.............................................................................................
e
T
T
S
....................................................................................................
C
P
I
ble
....................................................
T
U
.................................................................................
M
M
08Raccorde
câbles de
e
.................................................................
onten
Sécurité
1 Dir 02 Consignes de sécurité générales
03 Symboles de sécurité ............................................................................................................
04 Remarques importantes à l’intention de l’exploitant de la machine 05 Opérateurs et personnel spécialisé
05.01 Opérateurs .............................................................................................................................
05.02 Personnel spécialisé ..............................................................................................................
1 PFAFF 02 Versions et sous-classes possibles
vertissements
Utilisation conforme aux precriptions ...............................................................................
Caractéristiques techniques
...........................................................................................................................
ise au rebut de la machine
ag
5
Transport, emballage et stockag
01 02 03 Elimination de l’emballage 04 Stockage
01 02 03
4 Levier de réglage de la longueur de point / couture en marche arrière................................
5 Ecrou de réglage du relevage du pied entraîneur 0
01
01.01
1.02
01.03
01.04
01.05 Montage du garde-courroie supérieur
01.06
01.07
1.
ransport jusqu’à l’entreprise du client
ransport interne chez le client ............................................................................................
ignifi cations des symboles .............................................................................................
Eléments de commande
ommutateur principal ........................................................................................................
édale
evier de relevage du pied presseur ....................................................................................15
Panneau de commande (uniquement pour les machines avec Quick-EcoDrive) .................1
Installation et première mise en service ..........................................................................
nstallation
églage en hauteur de la plaque de ta
ontage du moteur (uniquement avec le moteur Quick)
ension de la courroie trapézoïdale
nteren Keilriemenschutz montieren ..................................................................................
ontage du synchronisateur
ontage du porte-bobine....................................................................................................2
r les fi ches et
remière mise en service
mise à la terr
............................................................................
able des matière
s
u
e
........................................................................................................................
S
0
0
0
Huilage d
P
1
onten
03 Mise en service/hors service de la machine .......................................................................
4
1 Mise en place de l’aiguille 02 Bobinage du fi l de canette / réglage de la prétension du fi l 03
4 5
1
1
.01 Intervalles de maintenance et d’entretien...........................................................................
1
.02 Nettoyage.............................................................................................................................
1
.03 Huilage général
1
.04
1
.05 Huilage des pièces de la tête...............................................................................................
.06 Lubrifi cation des pignons coniques
1
.07 Lubrifi cation de l’excentrique d’entraînement du pied entraîneur .......................................
1
.08 .09
1
10
1
.10.01 Liste des paramètres...........................................................................................................
ition initiale de l‘entraînement de la machin
uipement
ortie / mise en place de la boîte à canette .........................................................................
nfi lage de la boîte à canette / réglage de la tension du fi l de canette nfi lage du fi l d’aiguille / réglage de la tension du fi l d’aiguille
églage du comptage de points pour le contrôle du fi l de canette..........................................
Maintenance et entretien
u crochet...............................................................................................................
églage de la pression d’air.................................................................................................
urge / nettoyage du réservoir d’eau du conditionneur d’air comprimé
églages des paramètres....................................................................................................
age
2 2
4
Montage du plateau de table et schéma électrique
1
1 Découpure dans le plateau fondamental.............................................................................
Montage du plateau de table
chéma électrique
Pièces d‘usure....................................................................................................................
curit
é
5
é
é
e
é
des fabricants concernant les normes de sécurité
l’A
ill
g
s
A
ili
A
ill
l’i
.
S
1 Dir
2 Consi
curit
ctives de sécurit
ette machine a été construite selon les prescriptions européennes fi gurant dans la
laration
n complément des présentes instructions, nous vous invitons à observer également tous
es règlements et dispositions légales valables généralement - y compris dans le pays
d’utilisation du matériel - ainsi que les prescriptions en vigueur au plan de la protection de
environnement. Toujours observer les dispositions en vigueur de
a prévoyance contre les accidents et de toute autre autorité de surve
nes de sécurité générale
a mise en service de la machine est subordonnée à la prise de connaissance des résentes instructions de service par le personnel formé en conséquence.
vant la mise en service, lire également les consignes de sécurité et les instructions ’utilisation éditées par le fabricant du moteur.
Observer les indications sur la machine relatives aux risques et à la sécurité.
a machine ne peut être ut
tous ses systèmes de sécurité; ce faisant, observer strictement les consignes de
écurité en vigueur.
.
ssociation territoriale de
ance.
sée que pour les travaux auxquels elle est destinée et avec
vant de procéder à l’échange d’organes de couture (tels que l’aigu
a plaque à aiguille et la canette), avant l’enfi lage, avant de quitter le poste de travail et
vant tous travaux d’entretien, couper la machine du réseau électrique par
énéral ou en retirant la fi che secteur.
e confi er les travaux d’entretien quotidiens qu’à un personnel formé en conséquence! e faire effectuer les réparations et les opérations d’entretien particulières que par du
ersonnel spécialisé ou des personnes formées en conséquence.
e faire exécuter les travaux sur l’équipement électrique que par du personnel spécialisé
et formé en conséquence.
l est interdit de travailler sur les pièces ou dispositifs sous tension à l’exception des
travaux prévus par les prescriptions de la norme EN Toute transformation ou modifi cation de la machine demande la stricte observation de
toutes les consignes de sécurité en vigueur
our les réparations, n’utiliser que les pièces de rechange agréées par nous. Nous ttirons tout particulièrement votre attention sur le fait que les pièces de rechange et ccessoires n’ayant pas été livrés par nous n’ont pas non plus été contrôlés ni
omologués par nous. Le cas échéant, leur montage et/ou l’emploi de tels produits peut voir des conséquences néfastes sur certaines caractéristiques de construction de la
achine. Par conséquent, nous ne pourrons assumer aucune garantie pour les
ommages causés par l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine.
110.
e, le pied presseur,
nterrupteur
Sécurité
6
1.03 Symboles de sécurité
Endroit à risque!
Points à observer en particulier
Risques de blessure pour le personnel!
Attention
Ne pas travailler sans garde-doigts et dispositifs de
protection.
Mettre la machine hors circuit avant de l‘enfiler, de
changer l‘aiguille, la canette, de la nettoyer, etc.
1.04 Remarques importantes à l’intention de l’exploitant de la machine
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit toujours être maintenu
à disposition des opérateurs.
Il doit être lu avant la première mise en service de la machine.
Les opérateurs et le personnel spécialisé doivent être instruits sur les systèmes de
sécurité de la machine et méthodes de travail sûres.
L’exploitant est en devoir de ne mettre la machine en service que si elle se trouve en
parfait état.
L’exploitant doit veiller à ce qu’aucun dispositif de sécurité ne soit retiré ou mis hors
service.
L’exploitant doit veiller à ce que la machine soit uniquement utilisée par le personnel
autorisé.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre agence PFAFF.
é
Opérateurs et personnel spécialis
é
s
.
ible de p
ili
achine
ill
p
é
lig
.
curit
5.01
érateur
es opérateurs sont les personnes chargées de l’équipement, de l’exploitation et du
nettoyage de la machine ainsi que de la suppression d’anomalies intervenant dans la zone
e la couture.
Les opérateurs sont en devoir d’observer les points suivants:
respecter les consignes de sécurité fi gurant dans le manuel d’utilisation pour tous les travaux qu’ils effectuent
abstenir de tout procédé suscept
la m
orter des vêtements serrés et renoncer aux bijoux tels que colliers et bagues.
ve
er également à ce que seules les personnes autorisées aient accès à la zone
angereuse de la machine. ignaler immédiatement à l’exploitant toute modifi cation de la machine susceptible de
orter atteinte à la sécurité.
.
orter atteinte à la sécurité lors de l’ut
sation
5.02 Personnel s Le personnel spécialisé comprend les personnes ayant acquis une formation professionnelle
dans le domaine de l’électrique, l’électronique et de la mécanique. Il est chargé de la
ubrifi cation, l’entretien, la réparation et du réglage de la machine.
Le personnel spécialisé est en devoir d’observer les points suivants:
respecter les consignes de sécurité fi gurant dans le manuel d’utilisation pour tous les travaux qu’il effectue.
aire en sorte que le commutateur principal soit éteint et ne puisse être rallumé avant de
rocéder aux travaux de réglage et de réparation.
ttendre, avant tous travaux de réglage et de réparation, que la diode lumineuse sur la
oîte de commande soit éteinte et ne c
’abstenir de tous travaux sur pièces et dispositifs sous tension. Exceptions: voir
rescriptions EN
remettre en place les caches de protection et refermer l’armoire de commande après les travaux de réparation et d’entretien.
écialis
note plus.
01 10
7
curit
é
s
!
!
!
ille !
Avertissement
endant le fonctionnement de la machine, une zone de manoeuvre de
ester libre devant et derrière la machine, afi n d’assurer la liberté d’accès à tout
oment.
endant le fonctionnement, ne pas approcher les mains de l’aiguille. Danger de
essure
endant les travaux de réglage, ne pas laisser d’objets sur le plateau. Ces
objets risqueraient d’être coincés ou projetés. Danger de blessure
m doit
. 1 - 01
e pas utiliser la machine sans le garde-releveur de fi l anger de blessure par le mouvement du releveur de fi l!
e pas utiliser la machine sans les garde-courroie 2 ! anger de blessure par le mouvement rotatif de la courroie
e pas utiliser la machine sans le protège-doigts anger de blessure par le mouvement ascendant et descendant de l’aigu
e pas utiliser la machine sans le cache du bras libre anger de blessure par le crochet en rotation.
tilisation conforme aux precription
s
9
s
ill
lib
T
ili
p
bili
ili
p
Utilisation conforme aux precription
e modèle
par griffe, pied entraîneur et aiguille pour la fabrication de coutures à point noué double.
oute ut
tant "non conforme aux prescriptions". Le constructeur décline toute res conforme aux
galement le respect des mesures d’utilisation, de réglage, de maintenance
t de réparation prescrites par le constructeur.
5 est une machine à coudre à une aigu
sation non agréée par le constructeur est considérée comme
onsa
té pour les endommagements résultant d’une ut
rescriptions! L’utilisation conforme aux prescriptions implique
e, à bras
re et entraînement
sation non
aractéristiques technique
s
0
s
Type de poi
)
Versio
ille (Nm)
00
Vi
..........................................................................................................................................
tête du bras
380
auteu
630
ession d’a
.........................................................................................................
il
il
)
V
s
Versio
Version P
K
A
3 Caractéristiques technique
1
335
nt: .................................................................................................. 301 (point noué
n:
stème d’aiguille:
aisseur d’aigu
Longueur de point maxi.:
sous-classe -940/01-6/0 1 ...............................................................................................4,5 mm
sous-classe -2/27; -6/01; -17/01; -39/21 ..........................................................................
Diamètre primitif de volant Ø:
tesse maxi.: ................................................................................................................... 2800
min-1 Cotes de la machine
Diamètre de
irconférence du bras inférieur: ongueur:
argeur:.................................................................................................................
H
r:
en 1/100 mm: .......................................................................
inférieur Ø: ............................................................................
134 - 35
- 1
0 mm
mm
mm
nv. 165 mm
env. 770 mm
nv. nv.
mm mm
argeur de passage: ....................................................................................................
auteur de passage: ....................................................................................................
assage sous le pied presseur
oids net (tête de machine):......................................................................................env. 40 kg
Pr bars
onsommation d’air: ..............................................................................
aractéristiques du moteur :
veau sonore : veau de la pression acoustique émise au poste de trava
à une vitesse de 1.800 pts/mn :
niveau sonore mesuré selon les DIN 45 635-48-B-1, ISO 11204, ISO 3744, ISO 4871
2
ersions et sous-classes possible
ir de service:
n B: .........................................................................
:
Phase d’élévation supplémentaire de la griffe
0,8 l / cycle de trava
voir plaque signalétique du moteur
our travaux sur matières moyennes
5 mm
mm
81,0 dB(A)
Dispositifs additionnels:
ous-classe -900/52.....................................................................................................
ous-classe -911/97 :
Sous réserve de modifi cations techniques
= 2,5
p
1
oupe-fi l
ispositif à points d’arrêtsr
ise au rebut de la machin
e
M
e
V
ise au rebut de la machin
l appartient au client de veiller à ce que la machine soit mise au rebut comme il se doit.
es matériaux utilisés pour cette machine sont: l’acier, l’aluminium, le laiton ainsi que
verses matières plastiques. a partie électrique est composée de matières plastiques et de cuivre. a machine doit être mise au rebut en respectant les dispositions légales en matière
environnement en vigueur sur le lieu concerné; s’adresser éventuellement à une
entreprise spécialisée.
eiller à ce que les pièces enduites de graisse soient éliminées en fonction des dispositions légales en matière d’environnement en vigueur sur le lieu concerné!
11
ransport, emballage et stocka
ge
2
ge
à
t
t
bili
ili
ill
e
e
Elle doi
l’humidi
5 Transport, emballage et stocka
1 Transport jusqu’
es machines sont livrées complètement emballées
02
3
4
ransport interne chez le clien
e constructeur décline toute responsa
ou jusqu’aux divers lieux d’ut
ransportées en position verticale.
limination de l’emballag
L’emballage de ces machines est composé de papier, carton et fi bres VCE.
l appartient au client de veiller à ce que cet emballage soit éliminé comme il se doit.
tockag
n cas de non-utilisation des machines, ces dernières peuvent être stockées pendant mois maximum. Pour un stockage d’assez longue durée des machines, les diverses pièces, et en particulier leurs surfaces de glissement, doivent recevoir un traitement anti-corrosion, par ex. par application d’un fi lm d’huile.
l’entreprise du clien
té pour les transports internes chez le client
sation. Ve
vent alors être protégées des impuretés et de
er à ce que les machines soient uniquement
té.
1
ignifi cations des symbole
s
3
Sig
s
6
nifi cations des symbole
Dans la partie suivante de ce manuel d’utilisation, certaines opérations à effectuer, voire informations importantes, seront soulignées par la présence de symboles. Les symboles
tilisés ont la signifi cation suivante:
Remarque, information
ettoyage, entretien
Lubrifi cation
aintenance, réparation, ajustage, entretien
( opérations à faire effectuer par un mécanicien spécialisé! )
1
léments de command
e
4
l‘i
eutre
)
)
77
005
e
l
Acti
ili
cas des machines avec
des
1
1
7 Eléments de command
1
ommutateur principa
ig. 7 - 01
onner le commutateur principal
pour mettre la machine en marche ou
ors service.
e commutateur principal
eprésenté ci-contre est ut
ns le
r Quick. Pour
oteurs différents, il est pos-
e que le type de commuta-
teur installé ne soit pas
e même.
-
2
dale
Fig. 7 - 02
orsque
= Position n
= Levée du pied presseur (pour les
machines équipées de -
nes équipées de ­+2 = Levée du pied presseur (pour les machines sans relève-pied auto­ matique -911/97).
nterrupteur principal est allumé
= Couture
11/97
= Coupe des fi ls (pour les machi-
00/52
-
1
Loading...
+ 30 hidden pages