Pfaff 3307 Parts List

0 (0)

3307

Teileliste

Parts list

Liste de pièces

Lista de piezas

Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:

This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:

Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:

Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:

# 2644095

296-12-18 562 dtsch./engl./franz./span. 04.03

Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.

Technische Änderungen vorbehalten!

Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.

At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.

Subject to alteration!

The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.

Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.

Sous rèserve de modifications techniques!

Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.

Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.

¡ Salvo modificaciones técnicas!

La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.

PFAFF Industrie Maschinen AG

Postfach 3020

D-67653 Kaiserslautern

Königstr. 154

D-67655 Kaiserslautern

Redaktion/Illustration

Verlag Technische Dokumentation

Postfach 1106

D-77901 Lahr

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

 

 

Seite

 

 

 

Page

 

 

 

Page

 

 

 

Página

0

Wichtiger Hinweis ........................................................................................

0

-

1

 

Important note

 

 

 

 

Avis important

 

 

 

 

Observación importante

 

 

 

1

Vorwort .........................................................................................................

1

-

1

 

Foreword

 

 

 

 

Avant-propos

 

 

 

 

Notas preliminares

 

 

 

2

Erläuterungen der Schlüsselzeichen ..........................................................

2

-

1

 

Explanation of key markings

 

 

 

 

Explication des symboles

 

 

 

 

Explicaciones de los signos clave

 

 

 

3Basismaschine

Basic machine Machine de base Máquina básicas

3.01

Gehäuseteile .................................................................................................

3

-

1

 

Housing sections

 

 

 

 

Parties du corps

 

 

 

 

Piezas del cárter

 

 

 

3.02

Kopfteile........................................................................................................

3

-

2

 

Needle head parts

 

 

 

 

Pièces de tête

 

 

 

 

Piezas de la cabeza

 

 

 

3.03

Armteile .........................................................................................................

3

-

4

 

Arm parts

 

 

 

 

Pièces de bras

 

 

 

 

Piezas del brazo

 

 

 

3.04

Freiarmteile ...................................................................................................

3

- 11

 

Cylinder bed parts

 

 

 

 

Pièces du bras inférieur

 

 

 

 

Piezas del brazo al aire

 

 

 

4

Wartungseinheit (-925/03) ...........................................................................

4

-

1

 

Air filter / lubricator (-925/03)

 

 

 

Conditionneur d'air comprimé (-925/03)

Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

Seite

Page

Page

Página

5 Pneumatische Ausrüstung .......................................................................... 5 - 1

Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático

6Elektrische Ausrüstung

Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico

6.01

Kabelbaum zum Oberteil .............................................................................

6

-

1

 

Cable tree to sewing head

 

 

 

 

Faisceau de câbles vers la tête de machine

 

 

 

 

Mazo de cables para el cabezal

 

 

 

6.02

Einbaumotor .................................................................................................

6

-

2

 

Built-in motor

 

 

 

 

Moteurincorporé

 

 

 

 

Motorincorporado

 

 

 

6.03

Bedienfeld .....................................................................................................

6

-

3

 

Control panel

 

 

 

 

Panneau de commande

 

 

 

 

Panel de mandos

 

 

 

6.04

Motor-Hauptschalter .....................................................................................

6

-

3

 

Main switch

 

 

 

 

Interrupteurgénéral

 

 

 

 

Interruptor principal

 

 

 

6.05

Sollwertgeber ...............................................................................................

6

-

4

 

Set-pointgenerator

 

 

 

 

Codeur

 

 

 

 

Emisor del valor teóruco

 

 

 

6.06

Steuerkasten .................................................................................................

6

-

5

 

Control box

 

 

 

 

Boîte de contrôle

 

 

 

 

Caja de mandos

 

 

 

6.07

Motordrehschalter .......................................................................................

6

-

6

 

Motor turn switch

 

 

 

 

Interrupteur rotatif

 

 

 

 

Interruptor giratorio

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

 

 

Seite

 

 

 

Page

 

 

 

Page

 

 

 

Página

7

Garnrollenständer.........................................................................................

7

-

1

 

Reel stands

 

 

 

 

Porte-bobines

 

 

 

 

Portacarretes

 

 

 

8

Einstellehren .................................................................................................

8

-

1

 

Adjustment gauges

 

 

 

 

Calibres

 

 

 

 

Calibres de ajuste

 

 

 

9

Schmiermittel-Übersicht ..............................................................................

9

-

1

 

Overview of lubricants

 

 

 

 

Tableau de lubrifiants

 

 

 

 

Tabla de lubricantes

 

 

 

10

Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................

10

-

1

 

Index (part numbers / page numbers)

 

 

 

 

Index (numéros de pièces, de pages)

 

 

 

 

Index (números de pieza / números de página)

 

 

 

11Unterklassen-Ausstattung

Subclass parts

Composition des sous-classes Composición de las subclases

11.01 Nähwerkzeuge ............................................................................................

11 - 2

Gauge parts

Organes de couture

Organos de costura

Wichtiger Hinweis Important note

0 Avis important Observación importante

Achtung!

Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatzund Zubehörteile,

die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.

Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!

Caution!

We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us.

Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design.

We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!

Attention!

Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous.

C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.

Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!

¡Atención!

Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.

Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina.

¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!

0 - 1

Vorwort

Foreword

Avant-propos 1 Notas preliminares

Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.

Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.

Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.

Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .

Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.

Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile

zusammensetzen.

 

 

 

 

 

 

● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen (

 

;

 

;

 

usw.) sind im

 

2

3

Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.

 

 

 

 

 

 

The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.

All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.

Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.

The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.

The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.

● The key markings used on the illustrated pages (

 

;

2

;

3

etc.) are listed in the

 

 

 

chapter "Explanation of key markings".

 

 

 

 

 

 

Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.

Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.

Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.

La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.

Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.

Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur

les pages de figures (

 

;

2

;

3

etc.)

El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.

Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.

Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.

En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.

El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.

Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se

componen los grupos.

● Los signos clave ( ; 2 ; 3 etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".

1 - 1

Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings

2 Explication des symboles Explicaciones de los signos clave

 

Unterklassenabhängig,Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.

 

Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.

 

Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".

 

Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".

 

 

3/1

Gesichert mit Loctite.

 

Secured with Loctite.

 

Bloqué par Loctite.

 

Asegurado con Loctite.

6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.

Needle size and style of point to be stated on order.

Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.

27/1

Eingeklammerte Zahl = Außendurchmesser in mm.

Number in brackets = outside diameter in mm

Chiffre entre parenthèses = diamètre extérieur en mm.

Cifra entre paréntesis = diámetro exterior en mm.

27/5

40/23

40/25

40/28

40/29

Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.

Number in brackets = length in mm.

Chiffre entre parenthèses = longueur en mm

Cifra entre paréntesis = largura en mm.

Tränken mit 28-011 201-45; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.

Grease with 28-011 201-45; for part number see page 9 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 201-45; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-45; para el número de pedido véase la página 9 - 1.

Füllen mit 28-011 201-45; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.

Top up with 28-011 201-45; for part number see page 9 - 1. Remplir de 28-011 201-45; no de commande, voir page 9 - 1.

Rellene con 28-011 201-45; para el número de pedido véase la página 9 - 1.

Fetten mit 28-011 202-69; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.

Grease with 28-011 202-69; for part number see page 9 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 202-69; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-69; para el número de pedido véase la página 9 - 1.

Fetten mit 28-011 202-10; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.

Grease with 28-011 202-10; for part number see page 9 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 202-10; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-10; para el número de pedido véase la página 9 - 1.

60Wahlweise

Optional Au choix Opcional

90/1

FürWechselstrom

For single-phase A.C.

Pour du courant alternatif

Para corriente alterna monofásica

96Länge angeben.

State length. Préciser longeur. Indiquese la largura.

2 - 1

Gehäuseteile

 

3.01

Housing sections

 

Parties du corps

 

Piezas del cárter

PFAFF 3307

11-180 223-25 (4x)

11-180 223-25 (5x)

91-232 747-75/895

91-269 354-71/895

11-180 223-25 (2x)

91-269 352-71/895

11-724 470-55

 

11-130 179-15 (2x)

 

91-232 324-71/893

91-168 385-05

 

91-232 325-75/893

99-134 794-05 (6x)

 

91-232 825-75/893

11-724 290-55 (4x)

11-210 048-15

 

(2x)

 

91-232 824-05

 

12-024 101-25

(3x)

91-232 748-75/895

91-021 697-05 (2x)

11-180 169-25 (2x)

 

91-023 099-91

91-168 385-05

91-021 616-15

91-023 203-15

 

11-108 864-25

12-305 224-15 (2x)

12-305 084-15 (2x)

 

11-108 084-25 (2x)

99-137 375-91 (4x)

11-130 197-15

91-232 174-91 (4x)

 

91-232 168-72/893

11-225 352-15 (4x)

11-210 210-15 (8x) 91-232 168-75/893

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

3 - 1

see chapter 2 Explanation of key markings

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

3.02

Kopfteile

Needle head parts

Pièces de tête

 

 

Piezas de la cabeza PFAFF 3307

11-330 280-15

11-341 906-15

91-232 124-25

 

siehe Seite 3-1 see page 3-1 voir page 3-1

véase la página 3-1

12-335 131-15 (2x)

 

 

 

 

 

11-130 092-15 (2x)

 

 

 

 

 

 

91-232 826-15

 

 

 

 

 

 

91-232 746-05

 

 

 

11-108 225-15 (2x)

 

12-024 171-25 (2x)

 

 

 

 

 

 

 

 

12-305 144-15 (2x)

 

 

91-232 523-05

 

 

 

 

 

 

91-132 506-05

 

 

 

 

91-169 132-15

91-132 624-05 3/1

40/23

 

91-232 026-91

 

 

 

 

 

 

11-210 168-15

 

 

 

 

91-232 763-91

91-232 027-01

91-180 405-05 3/1

40/23

 

 

 

 

 

 

 

91-132 621-25

 

 

 

 

 

91-004 006-05

 

 

 

 

91-700 335 25

91-010 116-05

91-132 723-05 3/1

40/23

 

 

91-700 388-15

 

 

 

 

 

91-004 005-05

 

 

 

 

 

91-232 762-05

 

 

 

 

3 - 2

 

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

 

 

 

see chapter 2 Explanation of key markings

 

 

 

 

voir le chap. 2 Explication des symboles

 

 

 

 

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

 

 

Kopfteile

3.02

Needle head parts

Pièces de tête

Piezas de la cabeza PFAFF 3307

 

91-132 509-75/951

 

91-021 697-05 (2x)

 

91-023 099-91

 

91-021 616-15

 

 

91-023 203-15

 

91-132 508-71/951

91-100 343-15

11-330 283-15

 

 

 

91-232 681-01

 

 

91-232 682-05

 

 

11-130 176-15 (2x)

 

11-130 170-15

 

 

91-232 683-05 40/23

 

 

 

 

11-330 217-15

siehe Seite 3-4

 

 

see page 3-4

siehe Seite 3-2

 

voir page 3-4

see page 3-2

26-536 301-09

véase la página 3-4

voir page 3-2

(150) 27/5

91-232 078-11

véase la página 3-2

 

11-130 173-15 (2x)

 

26-536 301-09

 

 

(280) 27/5

91-232 080-15

91-232 079-15

91-021 655-91

25-921 801-30

 

(200) 27/5

91-021 656-05

 

91-021 031-05

40/25

26-534 300-50 (30)

91-232 509-91

27/5

 

91-010 703-92

11-174 176-15

26-534 300-50 (30)

11-330 082-15

27/5

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

3 - 3

see chapter 2 Explanation of key markings

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

3.03

Armteile

Arm parts

Pièces de bras

Piezas del brazo PFAFF 3307

11-330 277-15 (2x)

91-269 003-91

91-232 081-92

11-330 964-15 (2x)

siehe Seite 6-2 see page 6-2 voir page 6-2

véase la página 6-2

siehe Seite 3-18 see page 3-18 voir page 3-18

véase la página 3-18

11-330 277-15 (2x)

91-269 003-91

11-330 277-15 (2x)

siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3

véase la página 3-3

91-232 386-92

91-269 027-11

 

 

11-330 277-15 (2x)

 

91-232 089-91

11-330 277-15 (2x)

 

 

11-341 901-15

 

91-269 061-92

11-130 293-15 12-335 191-15

 

99-137 151-45

 

91-266 398-05

 

91-232 506-05

 

91-232 505-05

11-330 172-15

91-232 508-05

 

91-232 507-01

91-232 504-91

 

 

99-137 374-91

3 - 4

 

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

 

 

see chapter 2 Explanation of key markings

 

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

Pfaff 3307 Parts List

Armteile

3.03

Arm parts

Pièces de bras

Piezas del brazo PFAFF 3307

 

 

 

 

Anschluß siehe Seite 6-1

 

 

 

 

 

For connection see page

6-1

 

 

 

 

Raccord, cf. page 6-1

 

 

 

11-210 041-15

 

Para la conexión, véase la pág. 6-1

 

 

 

 

 

 

91-269 513-05

 

91-232 701-91

X 20

 

 

 

 

 

 

 

91-269 509-05

Anschluß siehe Seite 6-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For connection see page

6-1

 

 

 

 

Raccord, cf. page 6-1

 

 

 

 

 

Para la conexión, véase la pág. 6-1

71-520 000-64

 

 

X 40

 

 

 

 

 

 

13-250 034-05 (2x)

11-108 855-15 (2x)

 

 

 

 

91-269 508-05

71-850 001-46

 

 

 

11-341 169-15 (2x)

 

 

 

 

40/28

91-269 507-91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12-315 070-25 (2x)

 

 

 

 

40/28

 

 

 

 

 

 

 

 

11-130 224-15 (4x)

11-330 166-15 (2x)

 

91-269 514-05

 

 

 

 

 

 

91-269 512-05

 

 

 

 

91-232 702-12

11-130 299-15

 

 

91-232 700-91

Anschluß siehe Seite 3-10

 

 

 

 

 

 

For connection see page 3-10

 

 

 

 

 

Raccord, cf. page 3-10

 

 

 

 

 

Para la conexión, véase la pág.

3-10

 

 

 

 

11-130 239-15 (2x)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

91-232 039-91

 

 

 

 

40/28

 

 

 

 

 

3/1

 

siehe Seite 3-2

 

 

 

12-610 270-45

see page 3-2

 

 

 

voir page 3-2

 

 

 

 

véase la página 3-2

 

 

91-010 196-05

 

 

 

 

 

 

3/1

 

91-267 712-92 (2x)

 

91-106 044-05

 

 

 

 

 

 

 

 

40/28

 

 

 

 

 

 

11-330 952-15

 

 

 

12-610 380-45

 

 

 

91-010 196-05

 

 

 

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

3 - 5

see chapter 2 Explanation of key markings

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

3.03

Armteile

Arm parts

Pièces de bras

Piezas del brazo PFAFF 3307

 

 

91-232 608-91

 

 

 

 

 

 

91-001 636-25 (2x)

 

 

 

 

 

 

91-021 201-05 (2x)

 

 

 

 

 

 

91-232 194-91 (2x)

 

 

 

 

91-119 026-25

 

 

 

 

 

 

 

 

91-002 065-05 (4x)

 

 

 

 

12-024 191-25

 

 

 

 

91-232 607-91

 

 

 

91-232 694-25 (2x)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

91-232 362-25

 

 

 

 

 

 

 

91-232 609-21

 

 

 

 

11-330 955-15 (3x)

 

95-215 000-05/427

 

13-033 124-05

 

 

5

 

91-232 176-05

 

 

 

 

 

 

91-232 688-05

 

 

25-308 820-40

96

 

 

 

91-232 572-21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99-135 549-91

 

91-232 693-11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschluß siehe Seite 5-1

 

 

 

 

siehe Seite 3-4

 

 

 

 

 

see page 3-4

 

For connection see page 5-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voir page 3-4

 

Raccord, cf. page 5-1

 

12-710 170-15

 

 

 

 

 

 

véase la página 3-4

 

Para la conexión, véase la pág. 5-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11-108 087-15

 

 

 

 

 

 

 

11-130 173-15

 

 

95-215 000-05/107

 

 

 

 

 

 

 

95-215 000-05/116

 

 

 

 

 

 

 

Anschluß siehe Seite 5-1

 

 

 

 

 

 

For connection see page

5-1

 

 

 

 

 

Raccord, cf. page 5-1

 

 

 

 

 

 

Para la conexión, véase la pág. 5-1

 

 

25-308 820-40 96

25-308 820-40

96

10

 

 

 

25-308 820-40

 

 

 

 

96

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25-308 820-40 96

 

 

 

 

99-136 072-95

 

 

99-135 617-95

 

 

 

 

 

 

 

3 - 6

 

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

 

 

see chapter 2 Explanation of key markings

 

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

Loading...
+ 30 hidden pages