Pfaff 3119 Parts List

3119
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 873221
296-12-18 342 dtsch./engl./franz./span. 11.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen GmbH
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag Technische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ........................................................................................................ 3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 13
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Wartungseinheit (-925/03) ........................................................................... 4 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Pneumatische Ausrüstung .......................................................................... 5 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
6 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
6.01 Kabelbaum zum Oberteil ............................................................................. 6 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
6.02 Fadenwächter ............................................................................................... 6 - 2
Thread monitors Contrôleur de fil Detector del hilo
6.03 Taste zur Messerunterdrückung ................................................................. 6 - 3
Key for knife suppression Touche pour l'annulation du conteau Botón para evitar el impacto de la chuchilla
6.04 Einbaumotor................................................................................................. 6 - 3
Built-in motor Moteur incorporé Motor incorporado
6.05 Bedienfeld..................................................................................................... 6 - 4
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
6.06 Sollwertgeber ............................................................................................... 6 - 5
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
6.07 Motordrehschalter ....................................................................................... 6 - 6
Motor turn switch Interrupteur rotatif Interruptor giratorio
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
6.08 Steuergerät ................................................................................................... 6 - 7
Control device Boîte de commande Caja de mandos
7 Garnrollenständer ........................................................................................ 7 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
8 Einstellehren................................................................................................. 8 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
9 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................. 9 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
10 Optionen
Options Options Opciones
10.01 Lineal........................................................................................................... 10 - 1
Edge guide Guide-droit Guía recta
11 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ....................................................... 11 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
12 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
12.01 Nähwerkzeuge (-1/51) ................................................................................ 12 - 2
Gauge parts (-1/51) Organes de couture (-1/51) Organos de costura (-1/51)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
12.02 Nähwerkzeuge (-1/52) ................................................................................ 12 - 3
Gauge parts (-1/52) Organes de couture (-1/52) Organos de costura (-1/52)
12.03 Nähwerkzeuge (-2/51) ................................................................................ 12 - 4
Gauge parts (-2/51) Organes de couture (-2/51) Organos de costura (-2/51)
12.04 Nähwerkzeuge (-2/53) ................................................................................ 12 - 5
Gauge parts (-2/53) Organes de couture (-2/53) Organos de costura (-2/53)
12.05 Nähwerkzeuge (-2/63) ................................................................................ 12 - 6
Gauge parts (-2/63) Organes de couture (-2/63) Organos de costura (-2/63)
12.06 Nähwerkzeuge (-3/51) ................................................................................ 12 - 7
Gauge parts (-3/51) Organes de couture (-3/51) Organos de costura (-3/51)
12.07 Nähwerkzeuge (-4/51) ................................................................................ 12 - 8
Gauge parts (-4/51) Organes de couture (-4/51) Organos de costura (-4/51)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
2
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
2
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
40/25 Fetten mit 28-011 202-69; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.
Grease with 28-011 202-69; for part number see page 9 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-69; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-69; para el número de pedido véase la página 9 - 1.
40/26 Füllen mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.
Top up with 28-011 201-05; for part number see page 9 - 1. Remplir de 28-011 201-05; no de commande, voir page 9 - 1. Rellene con 28-011 201-05; para el número de pedido véase la página 9 - 1.
40/27 Tränken mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1.
Grease with 28-011 201-05; for part number see page 9 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-05; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-05; para el número de pedido véase la página 9 - 1.
60 Wahlweise
Optional Au choix Opcional
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
96 Länge angeben.
State length. Préciser longeur. Indiquese la largura.
2 - 2
11-180 223-25 (2x)
)
91-269 353-71/895
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 3119
11-180 223-25 (4x)
11-210 213-15
3.01
91-269 352-71/895
11-180 223-25 (5x)
91-269 354-71/895
11-130 227-15 (2x)
91-269 271-25
99-134 794-05 (3x)
99-137 028-05
91-269 252-71/698
91-160 921-75/895
11-172 094-25 (2x)
91-069 809-05
91-168 385-05
91-267 264-25
91-269 016-75/893
11-724 290-55 (2x)
11-724 300-55
11-180 169-25 (2x) 91-700 335-25 (2x
11-172 094-25 (2x)
91-160 515-05
11-172 094-25 (2x)
91-269 985-90 (-3/..; -4/..)
12-305 114-15 (2x)
12-024 151-25 (2x)
91-269 131-15
91-269 306-71/893
99-134 408-91 (4x)
91-160 511-05
11-225 352-15 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-160 513-05
91-160 383-90
12-335 211-15 (4x)
11-130 389-15 (4x)
3 - 1
3.02
91-269 332-91
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3119
91-269 012-91
91-168 039-05 (2x)
12-360 054-05
12-610 200-45
11-330 220-15
40/25
91-269 333-91
11-108 177-15
91-267 810-05
40/27
11-108 084-15
91-269 013-05
40/25
91-267 713-05
12-315 080-15
91-269 017-01
11-108 222-15
40/26
96
25-921 801-30
91-010 196-05
40/25
12-360 054-05
3/1
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
26-536 301-08
40/27 96
11-330 952-15
12-610 380-45
40/25
3/1
91-010 196-05
91-267 712-92 (2x)
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
12-610 270-45
11-108 084-15
3 - 2
12-315 080-15
91-267 713-05
91-267 811-05
40/27
91-160 327-01
91-160 330-25
11-174 086-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-267 000-91
System 438 Systeme 438 Sistema 438
6 6 6
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3119
3.02
siehe Seite 3-1 see page 3-1 voir page 3-1 véase la página 3-1
11-178 223-25
11-130 227-15 (2x)
91-269 256-05
91-269 196-11
91-269 078-05
13-052 088-55
91-269 261-91
91-269 255-05
12-315 080-15
11-108 087-15
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
40/25
40/25
11-132 292-15
91-269 076-91
91-267 580-15
91-160 875-05
12-610 200-45
91-267 579-15
12-305 114-15 (2x)
11-130 176-15 (2x)
91-267 567-05
91-267 692-11
11-178 166-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-305 174-15
11-130 287-15
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3119
91-160 686-15
91-006 526-05
91-269 079-12
91-160 692-05
11-330 277-15
91-006 525-05
11-330 952-15
11-130 224-15
12-305 144-15
91-028 248-05
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
91-021 124-15
11-130 173-15
3 - 4
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
15-120 732-05
91-160 680-05
11-108 849-15
11-130 224-15
12-305 144-15
91-700 999-15 91-267 873-15
91-269 296-91
11-108 177-15
91-269 307-91
11-314 166-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-267 892-15
12-610 170-45
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3119
11-314 946-15
3.02
91-269 325-25
91-161 334-25
11-330 217-15
11-314 946-15
91-069 105-25
11-330 217-15
91-174 442-15
91-006 814-05
91-267 017-91
91-160 923-05
91-160 840-25
91-267 137-05
91-100 284-25 (2x)
3/1
91-160 924-25
91-002 065-05 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-005 154-25
3 - 5
3.03
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
11-330 960-15
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3119
91-269 293-92
11-330 964-15
91-269 003-91
siehe Seite 3-15 see page 3-15 voir page 3-15 véase la página 3-15
11-330 277-15 (2x)
11-330 277-15 (2x)
siehe Seite 6-3 see page 6-3 voir page 6-3 véase la página 6-3
91-269 003-91
11-330 277-15 (2x)
91-269 061-92
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la página 3-12
91-269 003-91
11-330 277-15 (2x)
11-330 277-15 (2x)
91-269 027-11
91-269 027-11
11-330 277-15 (2x)
91-269 295-92
11-330 286-15
12-660 510-45
11-130 293-15
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-335 191-15
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3119
3.03
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
91-269 062-91
12-610 250-45
91-269 181-91
12-610 170-45
12-360 103-05
91-269 184-05
40/25
11-130 173-15
12-305 114-15
91-269 090-92
11-330 349-15
91-269 088-91
12-640 150-55 (4x)
91-269 304-91
91-267 107-91
91-267 102-15
91-176 063-15
40/25
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
siehe Seite 3-16 see page 3-16 voir page 3-16 véase la página 3-16
91-269 072-15
12-610 170-45 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
Loading...
+ 39 hidden pages