Peugeot Speedfight 3 User Manual [de]

Page 1
50 cc
FR Notice d’utilisation
GB Owner’s manual
DE Bedienungsanleitung
IT Libretto d’istruzioni ES Manual de utilización NL Gebruikershandleiding
GR
SE Instruktionsbok PT Manual de proprietàrio
FI Käyttöohjekirja
DK Instruktionsbog
Page 2
INHALT
Inhalt .................................................................. 1
Hinweise ............................................................ 1
Sicherheitshinweise ......................................... 1
Technische Daten ............................................. 2
Einzusetzende Produkte ................................... 2
Informationen zur Anleitung............................ 3
Beschreibung des Fahrzeugs.......................... 4
Schalter und Instrumente..................................5
Funktionen der Anzeige .................................... 6
Zündschlossfunktionen ................................... 7
Wichtige Anmerkungen..................................... 7
Zubehör-Stecker................................................7
Verwendung der Steuerungen......................... 7
Umschaltung Abblendlicht/Fernlicht ..................7
Blinkerschalter................................................... 7
Kontrollen vor der Benutzung .........................7
Überprüfung vor Fahrtantritt .............................. 7
Hinweise zur Inbetriebnahme und zum Fahren8
Warnhinweis...................................................... 8
Einschalten des Motors ..................................... 8
Fahren ............................................................... 8
Kraftstoff-Kraftstoff sparen ................................ 8
Einfahren des Motors ........................................ 9
Abschalten des Motors und Parken................... 9
Kontrolle der Flüssigkeitsstände .................... 9
Reifen................................................................. 9
Batterie ............................................................ 10
Laden der Batterie...........................................10
Sicherungen .................................................... 10
Wechsel der Leuchtmittel .............................. 10
Einstellung der Scheinwerfer ........................ 11
HINWEISE
Sie haben ein Fahrzeug von Peugeot erworben. Wir freuen uns über Ihre Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung Ihres
Fahrzeugs gründlich durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets im Staufach des
Fahrzeugs auf. Neben Anweisungen zur Verwendung, Kontrolle und Wartung des Fahrzeugs enthält sie ebenfalls wichtige Sicherheitshinweise zum Schutz des Fahrzeugführers sowie Dritter vor Unfällen.
In der Anleitung finden Sie zahlreiche Hinweise, um das Fahrzeug in
perfektem Betriebszustand zu halten.
Ihr Vertragshändler verfügt über genaueste Kenntnisse des Fahrzeugs,
über die Original-Ersatzteile und das passende Werkzeug. Dadurch kann er Sie besonders gut beraten und Ihr Fahrzeug gemäß dem vorgesehen Wartungsplan unter optimalen Bedingungen warten, damit Sie immer hohen Fahrspaß bei maximaler Sicherheit genießen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Unerfahrene Zweiradfahrer sollten sich vor der Teilnahme am
Straßenverkehr unbedingt genauestens mit ihrem Fahrzeug vertraut machen. Es wird daher ausdrücklich davon abgeraten, das Fahrzeug an Personen ohne Erfahrung mit Krafträdern zu verleihen.
Nach der Verkehrsordnung ist gemäß der geltenden Gesetzgebung zum
Führen eines Kraftrads je nach Hubraum ein Führerschein oder eine spezifische Fahrausbildung bei einem Fachanbieter erforderlich.
Der Fahrzeugführer und der Beifahrer sind zum Tragen eines
zugelassenen Helms verpflichtet. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe und Schutzbrille anzulegen und helle oder reflektierende Kleidung zu tragen, die für das Führen eines Kraftrads geeignet ist.
Die geltende Gesetzgebung verbietet in einigen Ländern den Transport
eines Mitfahrers, andere Länder schreiben den Nutzern von Motor­Krafträdern eine Haftpflichtversicherung zum Schutz für Dritte und Mitfahrer vor, die im Falle eines Unfalls bei Schäden eintritt.
Fahren in alkoholisiertem Zustand oder unter Einfluss von
Betäubungsmitteln oder bestimmten Medikamenten ist strafbar und gefährdet die Sicherheit des Fahrers und anderer Personen.
Überhöhte Geschwindigkeit ist ein entscheidender Faktor bei
zahlreichen Unfällen. Die Verkehrszeichen sind zu beachten und die Geschwindigkeit an die Wetterbedingungen anzupassen.
Zugelassene Gepäckträger und Koffer stehen als Option zur Verfügung.
(modellabhängig) Die Montagehinweise sind einzuhalten und das zulässige Transportgewicht beträgt je nach Ausstattung 3 bis 5 kg.
Der Motor und die Auspuffanlage können sehr heiß werden. Achten Sie
beim Abstellen daher darauf, dass das Fahrzeug nicht mit entflammbaren Materialien (Brandgefahr) oder mit Körperteilen (Gefahr schwerer Verbrennungen) in Berührung kommt.
Der Einbau von nicht durch den Hersteller zugelassenen Teilen, der
eine Änderung der technischen Daten oder der Leistungen des Fahrzeugs nach sich zieht, ist nicht gestattet. Änderungen führen zu einem Verlust der Garantie und das Fahrzeug entspricht nicht mehr den legalen Zulassungsrichtlinien.
Die durch die Richtlinie 97/24/CE verlangten Fahrzeugdaten befinden
sich auf dem Kontrollschild auf dem Fahrzeug. Die ist eine Maßnahme gegen die Manipulation von Kleinkrafträdern und leichten Motorrädern.
DE
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 1/12
Page 3
Typencode
F1AAAA
F1ABAA
F1ACAA
DE
Länge 1895 Breite 700 Höhe 1120 Radstand 1290
in fahrbereitem Zustand
Zulässiges Maximum. Gesamtgewicht des Fahrzeugs mit Fahrer, Beifahrer, Zubehör und Gepäck.
2 Takt Öltank 1.1 Getriebeöl 0.12 Kraftstofftank Bleifreies Benzin 8 Kühlflüssigkeit 1.3
Ty p
Hubraum in cc 49 Bohrung x Hub in mm 39.94x39.8
Abmaße in mm
Gewicht in kg
Fassungsvermögen in Liter
Motor
Luftkühlung.
45 km/h Version
Flüssige Kühlung.
45 km/h Version
Luftkühlung.
25 km/h Version
F1AAAA F1ACAA
F1ABAA 100
Einzylinder 2-Takt Flüssige Kühlung
Luftkühlung
mit Katalysator
270
TECHNISCHE DATEN
Reifengrößen
Vorne 130/60-13 Ladeindex und
Mindestgeschwindigkeitsindex Hinten 130/60-13 Ladeindex und
Mindestgeschwindigkeitsindex
Druck in bar
Vor n e 1. 8 Hinten 2
Beleuchtung
Scheinwerferleuchte 12V-35W Blinkerleuchten 12V-2.3W Rücklicht/Bremslicht 12V-21-5W
97
Zündkerze entstört
F1AAAA BR7HS/BPR7HS F1ABAA CR7E F1ACAA B
37B
51B
B
R5HS/BPR5HS
EINZUSETZENDE PRODUKTE
Öl für Getrenntschmierung
Öl 2T halbsynthetisch API TC JASO FC
Getriebeöl
SAE 80W90 API GL4
Bremsflüssigkeit
DOT 4
Kühlflüssigkeit
Flüssigkeit PEUGEOT
Batterie
12V - 4Ah
Demineralisiertes Wasser
2/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
Page 4
INFORMATIONEN ZUR ANLEITUNG
Die besonderen Hinweise werden durch folgende Symbole
gekennzeichnet:
Recycling-Symbol
Wiederverwertbar. Zeigt an, dass das Produkt oder seine
Verpackung wiederverwertbar ist.
Reizend
Das Produkt übt eine Reizwirkung auf Haut, Augen und Atmungsorgane aus.
Handschuhe, Schutzbrille und angepasste Kleidung, z.B. Baumwollkittel, tragen. Dämpfe nicht einatmen. Bei Berührung gründlich mit Wasser spülen.
Berührung mit Haut und Kleidung vermeiden. Handschuhe,
Schutzbrille und angepasste Kleidung, z.B. Baumwollkittel, tragen. Dämpfe nicht einatmen. Bei Berührung gründlich mit Wasser spülen.
Produkt am besten zu einem Wertstoffhof in Ihrer Nähe.
Berührung mit Haut und Kleidung vermeiden.
Entzündlich
Von offenen Flammen oder Wärmequellen (Grill, Heizgerät, Heizung, etc) fernhalten. Direkte Sonneneinwirkung vermeiden.
Ätzend
Lebendes Gewebe und auch viele Materialien werden bei Kontakt mit diesen Substanzen zerstört.
Explosionsgefährlich
Stoß, Reibung, Funkenbildung und Hitzeeinwirkung vermeiden.
Umweltgefährlich
Das Produkt kann eine Schädigung des Ökosystems herbeiführen. Weder in den Hausmüll werfen noch über die Kanalisation oder in die Natur entsorgen. Bringen Sie das
Giftig
Nach Einatmen, Verschlucken oder Aufnahme durch die Haut treten meist Gesundheitsschäden erheblichen Ausmaßes
Körper, einschließlich dem Einatmen der Dämpfe vermeiden. Bei Unwohlsein sofort einen Arzt aufsuchen.
vorgesehenen Sammelbehälter entsorgen.
Vorschriften kann die Sicherheit von Personen stark gefährden.
Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug durchzuführen sind.
ein. Jeglichen Kontakt mit dem menschlichen
Nicht in den Hausmüll werfen
Einer der Bestandteile des Produkts ist giftig und kann die Umwelt schädigen. Gebrauchtes Produkt nicht in den Müll werfen , sondern zum Händler zurückbringen oder in einem dafür
Sicherheit von Personen
Maßnahme, die die Sicherheit von Personen gefährden kann.
Teilweise oder völlige Nichtbeachtung dieser
Wichtig
Maßnahme, die Schäden am Fahrzeug herbeiführen kann.
Zeigt an, welche spezifischen Vorgänge zur
DE
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 3/12
Page 5
DE
BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS
1. Cockpit
2. Zündschalter
3. Taschenhaken
4. Kraftstoffklappe
5. Bremsflüssigkeitsstand
6. Bremshebel
7. Gasgriff
8. Ausgleichsbehälter
9. Batterie/Sicherungen
10. Sitzbank
11. Staufach
12. Haltegriff
13. Typenschild/Rahmen-Kennzeichnung
14. Mittelständer
15. Beifahrer-Fußstützen
16. Motornummer
17. Zubehör-Stecker
18. Kickstarter
1
1
5
6
8
3
121117
13
16
15 18
9
10
7
2
4
15
1. modellabhängig
4/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
14
5
6
Page 6
SCHALTER UND INSTRUMENTE
Das Cockpit initialisiert sich bei jedem Einschalten der Zündung: Es
erfolgt automatisch ein Funktionstest der Anzeigersegmente sowie ein Aufleuchten sämtlicher Kontrollleuchten.
1. Drehzahlmesser
• Beim Einschalten der Zündung wandert der Zeiger einmal komplett über das Zifferblatt und kehrt dann auf Nullstellung zurück.
Der Drehzahlmesser funktioniert bei Starten des Motors erst nach
Überschreiten von 1000 Umdrehungen/Minute.
Der Analog-Drehzahlmesser gibt die Motordrehzahl an und ermöglicht
es, diese im optimalen Bereich zu halten und das Erreichen des roten Bereichs zu vermeiden.
2. Ölkontrollleuchte.Diagnoseleuchte. Die Diagnoseleuchte brennt bei Einschalten der Zündung dauerhaft und geht nach dem Anlassen aus, sofern kein Fehler erkannt wird.
Die Ölstandsleuchte besitzt eine Doppelfunktion.
Anzeige des Ölstands
• Sollte die Ölkontrolle 2 blinken oder dauerhaft aufleuchten, prüfen Sie den Ölstand und füllen sie gegebenenfalls Zweitaktöl auf.
Anzeige der Diagnose der Ölpumpensteuereinheit
• Bei Unterbrechung oder Kurzschluss des Versorgungskreises der Ölpumpe blinkt die Kontrollleuchte. Der Motorlauf wird bei Erreichen des Leerlaufdrehzahl automatisch abgeschaltet und kann vor Beseitigung des Defekts nicht wieder gestartet werden.
Es wird empfohlen, den Stromkreis von einem Vertragshändler
überprüfen zu lassen.
3. Blinkkontrolle
• Bei Einschalten der Zündung leuchtet die Diagnoseleuchte 3 Sekunden lang.
Wenn eine Blinkerlampe ausfällt blinkt die andere Lampe schneller um
dem Fahrer den Vorfall zu melden.
4. Fernlicht-Kontrollleuchte
• Bei Einschalten der Zündung leuchtet die Diagnoseleuchte 3 Sekunden lang.
5. Kraftstoff-Reserveleuchte
• Bei Einschalten der Zündung leuchtet die Diagnoseleuchte 3 Sekunden lang. Wenn der Reservekraftstofftankstand erreicht ist, leuchtet sie dauerhaft.
6. Multifunktions-Anzeige.
7. Steuertaste der Anzeige.
7
3
2
1
0
4
6
8. Starterknopf
9. Umschaltung Abblendlicht/Fernlicht
10. Blinkerschalter
11. Hupenknopf
PASSING
9
1
DE
6
7
5
4
3
8
9
10
11
12
X 1000rpm
TRIP
mi
km
mph
km/h
2
5
10
11
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 5/12
8
Page 7
DE
FUNKTIONEN DER ANZEIGE
a. Geschwindigkeitszähler.
b. Gesamtkilometerzähler.
Der Kilometerzähler zeigt und speichert die gesamte durch das
Fahrzeug gefahrene Wegstrecke. Die gesamte Kilometerzahl des Fahrzeugs bleibt gespeichert, auch wenn die Batterie abgeklemmt wird.
c. Kurzstreckenzähler. (TRIP)
Der Kurzstreckenzähler zeigt und speichert eine während einer
gegebenen Zeitdauer gefahrene Wegstrecke. Der Kilometerstand des Kurzstreckenzählers bleibt auch bei abgeklemmter Batterie gespeichert.
Umstellen von Gesamtkilometerzähler auf Kurzstreckenzähler.
• Das Umstellen vom Gesamtkilometerzähler auf den Kurzstreckenzähler und umgekehrt erfolgt nach dem Einschalten durch kurzes Drücken auf die Steuertaste. (7)
Nullstellen des Kurzstreckenzählers
• Die Rückstellung des Kurzstreckenzählers auf 0 erfolgt nach dem Einschalten durch Betätigung der Stelltaste für mehr als 2 s. (7)
bc a
TRIP
km
km/h
d
d. Uhrzeit-Einstellung.
Halten Sie die Steuertaste (7) bei eingeschalteter Zündung gedrückt, bis
die Uhrzeit blinkt.
• Durch wiederholtes Drücken der Steuertaste die Stunden einstellen. Drücken der Steuertaste länger als 2 Sek.: Die erste Ziffer der
Minutenanzeige blinkt.
• Durch wiederholtes Drücken der Steuertaste die Minuten einstellen. Drücken der Steuertaste länger als 2 Sek. : Die zweite Ziffer der
Minutenanzeige blinkt.
• Durch wiederholtes Drücken der Steuertaste die Minuten einstellen. Zum Bestätigen der Uhrzeiteinstellung die Steuertaste länger als 2 Sek.
drücken.
e. Kraftstoffstandanzeiger.
Reservetankanzeiger
TRIP
km
e
Bei vollem Tank:
• Es leuchten sämtliche Segmente des Kraftstoffstandanzeigers.
• Das Pumpen-Symbol wird angezeigt. Minimum und Maximum werden durch die Buchstaben E und F in den
Segmenten 1 und 6 angezeigt.
Der Reservetankanzeiger wird durch das letzte Segment (E), die
Kraftstoffanzeige und die Anzeige des Pumpen-Symbols angezeigt und gibt drei Reservetankstände an.
1. Stand: Die Kraftstoffanzeige leuchtet, das Pumpen-Symbol wird angezeigt und das letzte Segment (E) blinkt.
2. Stand: Die Kraftstoffanzeige leuchtet, das Pumpen-Symbol wird angezeigt und das letzte Segment (E) leuchtet oder blinkt nicht.
3. Stand: Wenn der Tank leer ist, leuchtet die Kraftstoffleuchte und das Pumpen-Symbol blinkt.
f. Motortemperaturanzeige
1
TRIP
km
f
Die Betriebstemperatur wird durch die Anzeige von 5 Segmenten
angezeigt, Minimum und Maximum werden durch die Buchstaben C und H in den Segmenten 1 und 5 angezeigt.
Die Warnung erhöhte Temperatur wird durch die Anzeige der ersten 4
Segmente und Blinken des 5. Segments (H) bei gleichzeitiger Anzeige des Temperatur-Symbols signalisiert.
Beim Einschalten der Zündung:
• Wenn die Anzeige des Temperaturmessers nicht erscheint. Wenn die 5 Segmente des Messstabs während der Verwendung angezeigt werden und schrittweise ohne Unterbrechung verschwinden. Es wird empfohlen, den Stromkreis von einem Vertragshändler überprüfen zu lassen.
Wenn die 6 Segmente des Messstabs während der Verwendung angezeigt werden und schrittweise ohne Unterbrechung verschwinden; Es wird empfohlen, den Stromkreis von einem Vertragshändler überprüfen zu lassen.
6/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
1. modellabhängig
Page 8
ZÜNDSCHLOSSFUNKTIONEN
A. Der Motor ist abgeschaltet. Die Zündung und die Stromversorgung
ist abgeschaltet. Der Schlüssel kann abgezogen werden.
B. Die Zündung und die Stromversorgung ist eingeschaltet. Der Motor
kann starten. Der Schlüssel darf nicht abgezogen werden.
OPEN
H
S
A
B
I
N
G
O
I
N
I
T
D
C
C. Die Zündung und die Stromversorgung ist abgeschaltet. Der Lenker
ist links eingeschlagen. Die Lenkung ist blockiert. Der Schlüssel kann abgezogen werden.
D. Das Drehen des Schlüssels auf diese Position ermöglicht das
Öffnen der Sitzbank mithilfe einer Zugvorrichtung.
U
P
WICHTIGE ANMERKUNGEN
ZUBEHÖR-STECKER
Ein Anschluss für Zusatzgeräte mit maximal 12V - 50W, der durch Einschalten der Zündung versorgt wird, ist im Staufach
1
unter der Sitzbank (1) eingebaut. Er ist mit einer außerhalb des Batteriefachs eingebauten 5A-Sicherung gesichert.
Hieruber können Zusatzgeräte mit geringem Stromverbrauch (Telefon, Gps,...) angeschlossen werden
VERWENDUNG
DER STEUERUNGEN
UMSCHALTUNG ABBLENDLICHT/FERNLICHT
Der Schalter zur Umschaltung Abblendlicht/Fernlicht hat
A
3 Funktionen: A. Fernlicht
ASSING
P
B
B. Abblendlicht C. Lichthupe (Passing)
C
D
KONTROLLEN VOR DER BENUTZUNG
Der Benutzer muss sich persönlich vom ordnungsgemäßen Zustand
seines Fahrzeugs überzeugen. Bestimmte sicherheitsrelevante Teile können Anzeichen von Beschädigung aufweisen, selbst wenn das Fahrzeug nicht benutzt wird. Ist das Fahrzeug z. B. längere Zeit Witterungseinflüssen ausgesetzt, kann dies zur Oxydierung des Bremssystems oder zu einem Abfall des Reifendrucks führen. Dies kann schwere Folgen für die Fahrzeugsicherheit haben. Neben einer einfachen Sichtprüfung sind daher vor jeder Benutzung unbedingt die unten aufgeführten Kontrollen auszuführen.
Die Kontrollen nehmen nur wenig Zeit in Anspruch. Sie tragen jedoch wirksam zur Bewahrung eines guten Fahrzeugzustands und damit zu einer zuverlässigen und sicheren Verwendung des Fahrzeugs bei.
Funktioniert ein Element aus der Liste der durchzuführenden Kontrollen
nicht ordnungsgemäß, muss es von Ihrem Vertragshändler überprüft und ggf. vor Verwendung des Fahrzeugs repariert werden.
ÜBERPRÜFUNG VOR FAHRTANTRITT
• Kraftstoffstand überprüfen.
• Ölstand der Getrenntschmierung überprüfen.
• Überprüfen Sie Funktion und Weg der Bremshebel.
• Die Lichtanlage, die Blinker, die Hupe und das Bremslicht auf Funktion prüfen.
• Abnutzung und Zustand der Reifen kontrollieren.
• Luftdruck der Reifen kontrollieren.
• Ordnungsgemäßes Funktionieren des Gasgriffs überprüfen.
• Leichtgängiges Funktionieren des Mittelständers überprüfen.
• Einstellung der Rückspiegel überprüfen.
• Korrektes Funktionieren des Armaturenbretts überprüfen und kontrollieren, ob die Warnleuchte aus ist. Andernfalls muss das System von einem Vertragshändler überprüft werden.
DE
BLINKERSCHALTER
Zum Anzeigen eines Richtungswechsels den Schalter zur Seite
schieben. (D):
• nach rechts.
• oder nach links. Zum Stoppen des Blinklichts auf den Schalter drücken. (D)
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 7/12
Page 9
DE
Wenn ein Bremshebel bei der Betätigung ohne Druck
ist:
• Wenn es sich um eine hydraulische Steuerung handelt, dann ist es unbedingt erforderlich, diese unverzüglich
durch einen Vertragshändler überprüfen zu lassen.
• Wenn es sich um eine mechanische Steuerung handelt, dann ist es unbedingt erforderlich, diese unverzüglich durch einen Vertragshändler überprüfen zu lassen.
HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME UND
ZUM FAHREN
WARNHINWEIS
Machen Sie sich vor der ersten Verwendung unbedingt mit allen
Schaltern und Instrumenten und ihren Funktionen vertraut. Bei Zweifeln zur Funktion bestimmter Schalter oder Instrumente wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. Dieser wird Ihnen Ihre Fragen gern beantworten..
Auspuffgase sind giftig. Der Motor darf daher nur an gut belüfteten Orten
gestartet werden. Den Motor in keinem Fall in geschlossenen Räumen starten, auch nicht für eine kurze Zeit.
• Sicherstellen, dass der Gasgriff in geschlossener Stellung ist.
• Bei betätigtem Bremshebel den Starterknopf drücken. Den Starter maximal 10 Sekunden betätigen.
• Der Starterknopf loslassen, sobald der Motor anspringt.
Mittelständer stellen.
• Den Zündschlüssel auf "ON" stellen.
• Sicherstellen, dass der Gasgriff in geschlossener Stellung ist.
• Mit der rechten Hand den Haltegriff fassen.
• Den Kickstarter betätigen, bis der Motor anspringt.
Falls der Motor nicht anspringt, den Starterknopf und den Bremshebel loslassen, einige Sekunden warten und erneut versuchen zu starten.
Bei Starten per Kickstarter das Fahrzeug auf den
FAHREN
Starten
Das Fahrzeug steht auf dem Ständer bei laufendem Motor.
• Den Bremshebel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten Hand den Haltegriff fassen und das Fahrzeug nach vorne schieben, damit der Mittelständer einklappt.
• Auf das Fahrzeug setzen.
• Den linken Bremshebel loslassen und zum Anfahren mit der rechten Hand den Gasgriff drehen.
Beschleunigen und Verlangsamen
Für eine hohe Bremswirkung müssen die folgenden Aktionen
gleichzeitig durchgeführt werden:
• Den Gasgriff schnell zurückdrehen.
• Gleichzeitig den linken und rechten Bremshebel betätigen. Den Druck dabei schrittweise erhöhen.
Die Verwendung einer einzelnen Bremse kann die Bremswirkung beeinträchtigen und ein Blockieren des Rads sowie den Sturz des Fahrers zur Folge haben.
zu vermeiden.
In starkem Gefälle die Geschwindigkeit verringern, um längeres
Bremsen zu vermeiden, da starke Erhitzung die Bremswirkung beeinträchtigt.
Auf nassen Straßen und in Kurven ist abruptes Bremsen
KRAFTSTOFF-KRAFTSTOFF SPAREN
Das Befüllen mit Kraftstoff erfolgt immer nur dann, wenn der Motor
vollständig ausgestellt ist, dabei ist ein Überlaufen des Tanks zu vermeiden. Eventuell Übergelaufenes sollte sofort abgewischt werden.
Zum Senken des Kraftstoffverbrauchs und um Verschleiß an den
mechanischen Teilen Ihres Fahrzeugs vorzubeugen.
• Hohe Drehzahlen auf sehr kurzen Strecken vermeiden.
• Durchdrehen des Motors im Leerlauf vermeiden.
• Sicherstellen, dass das Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör die zulässige Höchstlast nicht überschreiten.
• Motor auch bei kurzem Anhalten abstellen.
Auf niedrigen Kraftstoffverbrauch achten. So können Sie außerdem
ganz persönlich zum Schutz unserer Umwelt beitragen.
EINSCHALTEN DES MOTORS
Zur Gewährleistung der Sicherheit das Fahrzeug vor dem Einschalten
des Motors auf den Mittelständer stellen.
• Den Zündschlüssel auf "ON" stellen.
8/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
Zum Erhöhen der Geschwindigkeit den Gasgriff in Richtung (A)
drehen.Zum Verringern der Geschwindigkeit den Gasgriff in Richtung (B) drehen.
Bremsen
Der rechte Hebel steuert die Vorderradbremse, der linke Hebel steuert
die Hinterradbremse,.
B A
Page 10
EINFAHREN DES MOTORS
Während der ersten 500 km wird die Fahrt mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit empfohlen. Die Fahrzeuggeschwindigkeit sollte höchstens 80 % der Höchstgeschwindigkeit betragen.
Nach den ersten 500 km kann die Geschwindigkeit schrittweise bis auf
Höchstgeschwindigkeit erhöht werden. Die Höchstgeschwindigkeit sollte nicht über einen längeren Zeitraum beibehalten werden.
Während des Einfahrens sollte das Fahrzeug nicht zu stark beladen
werden, damit die Motortemperatur den Normalbetriebswert nicht übersteigt.
Die Motorhöchstleistung wird erst nach Fahren einiger tausend
Kilometer erreicht.
ABSCHALTEN DES MOTORS UND PARKEN
Zum Abschalten des Motors wird der Zündschlüssel auf "OFF" gestellt,
während sich der Motor im Leerlauf befindet.
Das Fahrzeug zum Parken auf ebenen flachen Untergrund abstellen.
• Auf dem Mittelständer. Bei jedem Parken muss die Lenkung verriegelt und der Zündschlüssel
abgezogen werden.
KONTROLLE DER
FLÜSSIGKEITSSTÄNDE
Der Füllstand des separaten Getriebeölbehälters ist regelmäßig zu überprüfen, zum Nachgefüllen ist ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Öl zu nehmen.
Staufach unter der Sitzbank.
Der Getrenntschmieröltank befindet sich hinter dem
Wurde der Ölbehälter vollständig leer gefahren, dann ist es ratsam, das
Fahrzeug zu einem Vertragshändler zu bringen, der dann eine Entleerung des separaten Schmierkreises durchführt.
Der Verschluss des Kühlkreises befindet sich hinter der oberen
Frontverkleidung.
Der Kühlflüssigkeitsstand ist regelmäßig in kaltem Zustand zu
überprüfen, zum Nachgefüllen ist ausschließlich vom Hersteller empfohlene Kühlflüssigkeit zu nehmen.
Der Bremsflüssigkeitsstand muss regelmäßig über das
Kontrollfenster (A) der Bremssender überprüft werden. Befindet sich der Stand nahe der Minimummarkierung, dann sollte ein Vertragshändler aufgesucht werden, der den Bremskreis überprüft und gegebenfalls nachfüllt.
MIN
A
REIFEN
Der Reifendruck muss regelmäßig bei kalten Reifen überprüft werden. Nicht korrekter Reifendruck kann zu anormalem Verschleiß führen und
das Fahrverhalten gefährlich beeinträchtigen.
Sind die Verschleißgrenzen der Lauffläche erreicht (B), sollten Sie den
Reifen bei einem Vertragshändler auswechseln lassen.
A
B
TWI
Beim Reifenwechsel wird die Verwendung neuer Reifen derselben Marke und von gleichwertiger Qualität empfohlen. Es darf bei einem platten Reifen kein Schlauch in einen schlauchlosen Reifen eingebaut werden.
Reifen enthalten umweltgefährdende Stoffe. Ihr Vertragshändler verfügt über die erforderliche Ausrüstung zur umweltgerechten Entsorgung von Altreifen gemäß den geltenden Vorschriften.
DE
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 9/12
Page 11
BATTERIE
SICHERUNGEN
WECHSEL DER LEUCHTMITTEL
DE
Das Laden der Batterie muss an einem gut gelüfteten Ort erfolgen. Es
Batterien enthalten Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der
Der Flüssigkeitsstand der Batterie darf nur nach vollständigem Laden
Wartungsfreie Batterie
Eine wartungsfreie Batterie darf niemals zum Auffüllen des
Wartungsbatterie
Füllstand zwischen den Markierungen "UPPER" (Maximum) und
Vor Arbeiten an der Batterie ist unbedingt sicherzustellen, dass die Zündung ausgeschaltet ist. Die Batteriekabel dürfen niemals bei laufendem Motor abgeklemmt werden.
Batterien enthalten schädliche Stoffe. Wenden Sie sich bei Auslaufen der Batterie an Ihren Vertragshändler. Dieser verfügt über die erforderliche Ausrüstung zur umweltgerechten Auswechselung und Entsorgung von Batterien gemäß den geltenden Vorschriften.
LADEN DER BATTERIE
ist ein geeignetes Ladegerät mit einer Ladeleistung von einem Zehntel der Batteriekapazität zu verwenden, um den vorzeitigen Ausfall der Batterie zu vermeiden. Daher wird empfohlen, das Laden der Batterie von einem Vertragshändler durchführen zu lassen.
Haut daher unbedingt vermeiden. Während des Ladens kann die Batterie explosive Gase erzeugen, daher von Funken, offenem Feuer oder glühenden Stoffen fernhalten.
der Batterie und nur mit demineralisiertem Wasser aufgefüllt werden.
Batteriestands geöffnet werden.
"LOWER" (Minimum) kontrollieren und ggf. nachfüllen.
Die elektrische Anlage ist durch eine 7.5A-Sicherung geschützt.(A) Der Anschluss für Zusatzgeräte ist durch eine 5A-Sicherung
geschützt.(B)
A B
Häufiges Durchbrennen der Sicherung weist in der Regel auf einen
Kurzschluss im Stromkreis hin. Es wird empfohlen, den Stromkreis von einem Vertragshändler überprüfen zu lassen.
Vor dem Wechsel einer Sicherung die Zündung ausschalten und eine Sicherung mit identischer Leistung verwenden. Nichtbeachtung kann eine
Stromkreises zur Folge haben.
Beschädigung oder sogar einen Brand des
Scheinwerferleuchte
• Die obere Frontverkleidung abnehmen (1)
Es wird empfohlen, sich für die Durchführung dieser Arbeiten an einen Vertragshändler zu wenden.
1
3
Blinkerleuchten
• Die obere Frontverkleidung abnehmen. (1)
• Die hintere Verkleidung abnehmen. (2)
• Die unteren Frontverkleidungen ausbauen. (3)
Es wird empfohlen, sich für die Durchführung dieser Arbeiten an einen Vertragshändler zu wenden.
2
10/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
Page 12
Rücklicht und Blinkerleuchten hinten
• Die hintere Verkleidungseinheit demontieren (4) .
4
Es wird empfohlen, sich für die Durchführung dieser Arbeiten an einen Vertragshändler zu wenden.
EINSTELLUNG DER SCHEINWERFER
Die Einstellung der Scheinwerfer erfolgt mit einer Einstellschraube pro
Scheinwerfer, auf die man von der hinteren Ablage aus Zugriff hat.
.
A B
• Schraube (A) für den linken Scheinwerfer.
• Schraube (B) für den rechten Scheinwerfer.
DE
Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles 11/12
Page 13
DE
12/12 Reproduktion oder Übersetzung - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Erlaubnis von Peugeot Motocycles
Page 14
CERTIFIÉ ISO 9001
Peugeot Motocycles SA
Rue du 17 Novembre
F-25350 Mandeure
Tél. +33(0)3 81 36 80 00 Fax +33(0)3 81 36 80 80
RCS Montbéliard B 875 550 667
Peugeot Motocycles
recommande
N° 11.776067.00-02
Dans un souci constant d’amélioration Peugeot Motocycles se réserve le droit de modifier, supprimer ou ajouter toute référence citée. DC/APV du 3/2009 (photos non contractuelles).
www.peugeotscooters.com
www.peugeotscooters.fr
Loading...