Para garantizar que obtiene el máximo rendimiento de su
cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes
de utilizarla.
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para entender todas las
funciones de la cámara.
Este manual de instrucciones se aplica a Optio WG-2 GPS y Optio WG-2.
Las ilustraciones utilizadas en este manual son las de Optio WG-2 GPS.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la cámara digital PENTAX que sean para fines distintos al
de su propio uso personal, no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en de Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la
realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones,
representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de
obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de
la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o
una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.
UU. y en otros países.
•ArcSoft
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
• Eye-Fi, the Eye-Fi logo and Eye-Fi connected are trademarks of Eye-Fi, Inc.
• Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras
• Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o
• En este manual no se especifican las marcas ™ y ®.
y su logotipo son marcas registradas o marcas comerciales de
ArcSoft Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC en los
Estados Unidos y/o en otros países.
digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image
Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos.
Algunas funciones no se encuentran disponibles en impresoras que no son
compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson
Corporation.
AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe
remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video»)
y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un usuario implicado en una
actividad personal y/o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado
para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se considerará
implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
marcas comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Acerca del registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos complete el registro del producto
que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web de
PENTAX. Le agradecemos su cooperación.
Consulte «Registro del producto en Internet» (p.211) si desea más información.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran
radiación electromagnética o campos magnéticos.Las cargas estáticas fuertes o los
campos magnéticos producidos por equipos como transmisores de radio podrían
crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los
circuitos internos del aparato y provocar un funcionamiento defectuoso de la
cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está
fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de
funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que
el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no
debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen
grabada.
• Si se orienta la cámara hacia un sujeto brillante puede aparecer una franja de luz en
la pantalla. Esto se conoce como reflejo, y no se trata de un fallo de la máquina.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este
manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o
a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería(s)» se refiere al tipo de baterías utilizadas para
esta cámara y los accesorios.
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto.
Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial atención a los
párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales
graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales
leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
1
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se
desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las
partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
• Puede ser peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de
servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo
que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho
tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos
ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso
de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso
de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga
inmediatamente atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia
y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto.
El uso de un cargador de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo
para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara. Podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del cargador de batería o del
adaptador de CA, desenchufe el cable de CA y deje de usarlo. Podría dañarse
el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de CC si observa la presencia de polvo. La
presencia de polvo en el enchufe podría provocar un incendio.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída
de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría
romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de CC con las manos mojadas. Podría provocar una
descarga eléctrica.
• No someta el producto a golpes fuertes ni lo deje caer sobre una superficie
dura. Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
• No utilice el cargador de baterías para cargar una batería distinta a la batería
D-LI92 de ión litio recargable. Podría provocar un recalentamiento, explosión o
fallo del cargador de batería.
3
•
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/
UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18
AWG míni mo, cobr e, un extremo con una c lavija de conexi ón con ad aptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o
equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la
boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder
la visión. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención
médica. No se frote los ojos.
Precaución
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas
puede causar un incendio o una explosión.
• No desmonte la batería. Si desmonta la batería, podría provocar una explosión
o escape.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de
las pilas.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego. Podría
provocar una explosión o incendio.
•
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas D-LI92:
SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA PILA PODRÍA EXPLOTAR
O INCENDIARSE.
- NO LA DESARME NI LA ARROJE AL FUEGO.
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 140 °F / 60 °C, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
4
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños
pequeños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los
niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede producir
ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria SD
pueden tragarse accidentalmente. Busque asistencia médica inmediata si
se ha tragado accidentalmente un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene
problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
•
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como
fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la
grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir
o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso
de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede
desmontarse.
Acerca de la batería y del cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de
la misma. Evite especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
•
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la
cámara.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el
cargador de pilas D-BC92. No lo utilice con ningún otro equipo.
5
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad
•
excesivo. Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo
interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva, ya que podría sufrir daños, y derivar en un
funcionamiento incorrecto o una pérdida de resistencia al agua. Coloque la
cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando esté sujeta
a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la
cámara sufre golpes fuertes, vibraciones o esté sujeta a una presión excesiva,
llévela al Centro de Servicio PENTAX más cercano y pida que la revisen.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre -10 °C y 40 °C (14 °F y
104 °F).
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de
cristal líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las
propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara
dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando
se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos o
sales. Estos elementos podrían dañar la cámara. Seque las gotas de lluvia o de
agua de la cámara.
• No presione con fuerza en la pantalla. Podría romperla o estropearla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar
en exceso el tornillo del trípode a la cámara.
6
Limpieza de la cámara
Interruptor de
protección contra
escritura
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol
o benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo.
No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento de la cámara
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen
pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar
bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras
permanece almacenada.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara a la luz solar directa o donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o condensación.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años
para mantener su alto rendimiento.
• Recuerde que al borrar fotos o formatear las tarjetas de memoria SD o la
memoria interna, los datos originales no se borran completamente. A veces
pueden recuperarse los archivos borrados utilizando algún programa
de software disponible en el mercado. Es responsabilidad del usuario
garantizar la privacidad de esos datos.
• La tarjeta de memoria SD está equipada con
un interruptor de protección contra escritura.
Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se
impide la grabación de nuevos datos en la
tarjeta, la eliminación de los datos
almacenados y el formateo de la tarjeta
por parte de la cámara o del ordenador.r
aparece en la pantalla de visualización
cuando la tarjeta está protegida contra
escritura.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD
inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
7
• Mantenga la tapa de la batería/tarjeta cerrada y no la extraiga de la tarjeta de
memoria SD o apague la cámara mientras se estén reproduciendo o
guardando datos en la tarjeta, o la cámara esté conectada a un ordenador con
el cable USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a
altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD al formatear, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse.
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta
por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática
o interferencias eléctricas.
(3) cuando la tarjeta de memoria SD no haya sido utilizada durante
mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extrae la batería mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos
de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación
lenta, la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya
espacio suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el
disparo o la reproducción.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear tarjetas de memoria SD que
no haya utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara. Consulte «Cómo
formatear la memoria» (p.184).
8
Diseño resistente al agua, al polvo
Superficie de contacto de la carcasa
Carcasa de impermeabilidad
Superficie de contacto
de la carcasa
Carcasa de
impermeabilidad
yalosgolpes
• Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple con
la normativa JIS de impermeabilidad grado 8 y JIS resistencia al polvo grado 6
(equivalente a IP68).
• La cámara cumple con la prueba de caída de PENTAX (altura de 1,5 m sobre
una superficie de contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL
810F Método 516.5-Prueba de golpes.
• La cámara supera con éxito la prueba PENTAX de resistencia al agua, al polvo
y a los golpes, pero no se garantiza que esté libre de problemas o daños.
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos
tales como una caída o un golpe.
Precauciones antes de usar la cámara en el agua
Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua con la cámara
• Verifique que el sello de caucho de las tapas de la batería/tarjeta y el terminal
no esté agrietado o arañado.
9
• Verifique que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido)
en los sellos de caucho o la superficie de contacto antes de cerrar las tapas de
la batería/tarjeta y del terminal. Elimine todo cuerpo extraño con un paño limpio
que no deje pelusa.
• Cierre correctamente las tapas de la batería/tarjeta y del terminal hasta que
encajen con un clic. De lo contrario, podría entrar agua y dañar la cámara.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
• Procure no abrir las tapas de la batería/tarjeta y del terminal cerca del agua
o con las manos mojadas. Espere hasta que la cámara esté completamente
seca antes de cambiar la batería o la tarjeta de memoria SD. Procure no
cambiar la batería o la tarjeta cuando exista la posibilidad de que se moje
o se ensucie la cámara, y manipúlela con las manos secas.
• La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre
la correa sujeta a su muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
• Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara,
la parte frontal del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este cristal
limpio en todo momento, ya que la suciedad o el agua pueden afectar
a la calidad de las fotografías tomadas.
Precauciones cuando se utilice la cámara en
el agua
• No utilice la cámara a profundidades mayores de 12 metros bajo el agua.
No la use bajo el agua durante más de 120 minutos seguidos.
• No abra las tapas de la batería/tarjeta y del terminal bajo el agua.
• No la use en agua caliente o en un surtidor caliente.
• No aplique una fuerza excesiva a la cámara, por ejemplo haciendo
submarinismo con ella. Si lo hace, podría anular la función de hermeticidad de
la cámara o provocar la apertura de las tapas.
• Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura
de funcionamiento o bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva, ya que podría derivar en una pérdida de resistencia al
agua. Si la cámara sufre golpes fuertes, vibraciones o esté sujeta a una presión
excesiva, llévela al Centro de Servicio PENTAX más cercano y pida que la
revisen.
• Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite solar,
ya que puede decolorarse su superficie. Si cae aceite en la cámara, lávela
inmediatamente con agua templada.
10
• Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar la formación
de condensación dentro y fuera de la cámara. Manténgala en una bolsa o funda
para reducir la diferencia de temperatura.
Precauciones después del uso de la cámara
en el agua
• No abra las tapas de la batería/tarjeta y del terminal si la cámara está húmeda.
Elimine todo resto de agua con un paño limpio que no suelte pelusa.
• La superficie interna de las tapas puede estar húmeda cuando se abren.
Límpielas bien para eliminar todo resto de agua.
• Al limpiar la cámara mientras haya aún restos de arena o polvo se puede
arañar su superficie. Asegúrese de que la tapa de la batería/tarjeta y la del
terminal estén bien cerradas antes de lavar la cámara con agua corriente.
Después de lavarla, séquela con un paño suave.
• Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable
o de la superficie de contacto con la misma. La función de impermeabilidad
de la cámara puede verse afectada si la carcasa o la superficie de contacto
están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún daño de este tipo,
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente PENTAX más
cercano.
• Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa,
verifique que esté apagada y que las tapas de la batería/tarjeta y terminal estén
bien cerradas antes de enjuagarla bajo un chorro de agua corriente o dejarla
sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 ó 3 minutos).
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves
o alcohol, ya que podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
11
• Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda
cambiar la carcasa de impermeabilidad una vez al año. Póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más cercano para cambiar la
carcasa. (Se aplicará un cargo).
• Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua.
12
Contenido
Cómo utilizar la cámara de forma segura................................................ 1
Cuidados durante el manejo ................................................................... 5
Diseño resistente al agua, al polvo y a los golpes....................................9
Precauciones antes de usar la cámara en el agua ................................. 9
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua .......................... 10
Precauciones después del uso de la cámara en el agua......................11
En este manual, la forma de utilizar el controlador de cuatro direcciones se
5
o
2 o
3
o
o
4
3
5
2
4
4
2
5
3
muestra en ilustraciones, como la que aparece a continuación.
A continuación, se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
18
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Modo
Modo Q
Es el modo para tomar fotos fijas y vídeos. En este manual,
«Modo de captura de imágenes fijas» hace referencia
A
únicamente al modo de captura de imágenes fijas.
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir
vídeos y archivos sonido.
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
2 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las
funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte
los capítulos correspondientes.
En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones relacionadas
con la cámara.
8 Cómo conectar al ordenador ––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las
instrucciones de instalación y una perspectiva general del software
proporcionado.
En este capítulo se incluye la localización de problemas y la lista de accesorios
opcionales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
Prestaciones de la cámara
Además de la toma de fotografías básica, esta cámara presenta una variedad de
modos de disparo para adecuarse a situaciones diferentes. En esta sección se
explica cómo sacar el máximo partido de las prestaciones claves de su cámara.
Para información sobre el funcionamiento de la cámara, consulte el índice de
materias o el índice final para buscar funciones específicas.
Idónea para actividades de exterior
Esta cámara es resistente al agua y a la entrada de polvo e incorpora una
carcasa resistente.
No tiene que preocuparse de salpicaduras de agua durante sus actividades de
pesca o ante una lluvia inesperada ni de la entrada de polvo durante sus
caminatas.
Funciones que amplían las
oportunidades fotográficas al mar,
la montaña o el río
• Resistente al agua a una
profundidad de 12 metros
(39,4 pies)
• Tome fotografías submarinas
durante un tiempo máximo de dos
horas.
• Las tapas pueden bloquearse*1
• Función a prueba de golpes*2
• Revestimiento repelente al agua en
el cristal de la tapa del objetivo.
*1 Esta cámara tiene cierres para las tapas de la batería/tarjeta y el terminal. El
compartimiento de la batería y el de la tarjeta y el terminal no son resistentes
a la entrada de agua o de polvo. Bloquee adecuadamente las tapas antes de
acercarse a lugares húmedos o polvorientos.
*2 La cámara cumple con la prueba de caída de PENTAX (altura de 1,5 m sobre
una superficie de contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL
810F Método 516.5-Prueba de golpes.
20
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos
Para tomar fotos ampliadas de objetos muy cercanos,
como los nervios de las hojas o muestras de insectos
diminutos en modo Microscopio Digital (p.80).
Para crear una imagen como un sombreado utilizando
el filtro Sombreado de tinta (p.157).
XX
XXX
XXXXX
X
XX
XX
XXX
XX
X
X
XXX
XX
XX
XXX
XXX
XX
XXX
X
X
XXXXXX
XXX
XX
X
XXX
XX
XXX
X
1
/2
XX
XX
Se visualiza una guía de modos de disparo en la Paleta
del modo de captura y una guía del modo de
reproducción en la Paleta del modo de reproducción
(p.68, p.133).
Utilice el modo Verde para tomar fotos fácilmente
utilizando los ajustes estándar (p.76).
tales como una caída o un golpe.
• No se garantiza que la cámara esté libre de problemas o daños bajo cada
condición.
¡Funciones de captura y reproducción de fácil
navegación!
El diseño tan atractivo de la cámara
facilita su funcionamiento con
un número mínimo de botones.
Simplemente eligiendo el icono
apropiado puede seleccionar el modo
de disparo (p.70) y elegir los
parámetros óptimos para
cada situación, o el modo
de reproducción (p.135) y disfrutar de
las diversas funciones
de reproducción y edición. Una guía
en la pantalla le permite ver las
funciones disponibles en cada modo y
cómo usarlas.
21
¡Perfecta para realizar retratos!
Función Detección de rostro (p.72).
Primeros planos de caras de personas para verificar
fácilmente durante la reproducción (p.140).
La función Ayuda Autorretrato le informa de la posición
del rostro en la pantalla (p.75).
Use la cámara para grabar divertidos vídeos de sus hijos
o mascotas como diario visual de su desarrollo (p.119).
Esta cámara incluye una función de «Detección de rostros» que detecta los
rostros de la toma y ajusta automáticamente el enfoque y la exposición. Puede
reconocer hasta 32 personas por disparo (*1), para que pueda tomar imágenes
perfectas de grupos. Dispara automáticamente el obturador cuando las personas
sonríen, y si alguien parpadea, le avisará. También le indica dónde se detectan
los rostros en la pantalla (*2), para que pueda disparar de nuevo hasta que sea
perfecta. También tiene una función que le permite ampliar los rostros de las
personas en orden durante la reproducción para verificar rápidamente sus
expresiones faciales.
*1 En el monitor se muestran hasta 31 recuadros de reconocimiento de rostro.
*2 La cámara puede indicar la posición de hasta tres rostros detectados.
¡Funciones avanzadas de grabación de vídeo!
Esta cámara incorpora la función Movie SR, que reduce el movimiento de la
cámara durante la grabación de vídeos (p.122). También es compatible con el
formato de televisión Full-HD 1920 x 1080 para que pueda ver sus grabaciones
como sensacionales vídeos panorámicos.
22
¡Múltiples funciones en la cámara le permiten
Mientras la imagen aparece en el modo de reproducción,
se puede utilizar Cambiar Dimens. (p.150), Recorte
(p.151) y Compensación ojos rojos (p.161).
Puede dividir un vídeo en dos o seleccionar un
fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como
imagen fija (p.170).
disfrutar de las imágenes sin necesidad de
utilizar un ordenador!
Esta cámara dispone de diversas
funciones que le permiten reproducir
y editar imágenes sin necesidad de
tenerla conectada a su ordenador y
transferir previamente las fotos. La
cámara es todo lo que necesita para
editar fotos fijas y vídeos (p.150).
23
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio WG-2 GPS/
Optio WG-2
Cable USB
I-USB7 (*)
Cargador
D-BC92 (*)
Correa mosquetón
O-ST124 (WG-2 GPS) (*)
O-ST125 (WG-2) (*)
Cable de corriente
alterna (*)
Soporte macro
O-MS1
Software (CD-ROM)
S-SW125
Batería de ión-litio
recargable D-LI92 (*)
Utilities Guide for GPS
Before using GPS ....................................... 2
Using the GPS .............................................4
This manual describes how to use the Optio WG-2 GPS camera’s GPS function
and precautions when using it. Please read this manual before using the GPS
function with this camera.
54565R01BAA12
Printed in Indonesia
Guía de utilidades para GPS
(solo Optio WG-2 GPS)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía rápida
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como
accesorios opcionales.
El cargador de batería y el cable de CA solo se venden como un conjunto (kit de
cargador de batería K-BC92).
Consulte «Accesorios opcionales» (p.244) para ver otros accesorios opcionales.
24
Nombres de las piezas
Disparador
Objetivo
Interruptor principal/Luz de encendido (verde)
Flash
Micrófono
Indicador del
autodisparador/Luz
AF auxiliar
Receptor del control a
distancia
Luces macro LED
Altavoz
Display
Rosca para el trípode
Tapa de la batería/
tarjeta
Terminal PC/AV
Palanca de bloqueo de
la batería
Palanca de
bloqueo de la tapa
del terminal
Conexión HDMI
Tapa del terminal
Palanca de bloqueo
de la tapa de las pilas/
tarjeta
Receptor del
control a distancia
Delante
Atrás
25
Nombres de las piezas operativas
4/Wbotón
Botón 3
Controlador de cuatro
direcciones
Botón i/Verde
Encender y apagar la cámara
Botón I
Botón Q
Botón W/T/f/y
Disparador
Consulte «Cómo entender las funciones de los botones» (p.51 - 54) si desea
una explicación de la función de cada botón.
Soporte de macro
Al conectar el soporte de macro (O-MS1) suministrado, se reduce el movimiento de
la cámara durante el disparo en el modo Microscopio digital (p.80). Introduzca dos
clips por encima y por debajo de la sección de las luces LED para macro. No lo sujete
por la parte del clip cuando monte y desmonte el soporte de macro.
* Cuando se utiliza el soporte de macro, es posible que la cámara no pueda enfocar
si los objetos tienen superficies irregulares.
26
Indicaciones del monitor
AWBWB
12
M
ISO
200
Histograma + Info
Sin Info
Visualización normal
LCD apagado
Pantalla en modo A
La pantalla cambia en la secuencia siguiente cada vez que se pulsa el botón
4/W: «Visualización normal», «Histograma + Info» y «Sin Info» y
«LCD apagado».
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso cuando
está apagada la pantalla LCD. Pulse el disparador para tomar fotos de
forma habitual.
• La pantalla no se puede cambiar en algunos modos de disparo.
OK
12
12
M
383838
383838
AWB
200
200
ISO
ISO
OK
OK
OK
27
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
P
1 4 : 2 5
ISOISO
200200
AWBWB
ISO
200
AWB
1212
M
383 838
+ 1 .0+ 1 . 0+ 1 .0
1 / 2 50
1 / 2 5 01 / 2 50
F3.5
F 3 . 5F3.5
DATE
12
M
0 2 /02 /'12
15
16
11 121314
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19 20B1 B2 B3 B4
A1
17
B6
B5
18
1 a 21 y A1 aparecen cuando se selecciona «Visualización normal». B1 a B6
aparecen en la posición de 18 cuando se selecciona «Histograma + Info». Solo
aparece A1 cuando se selecciona «Sin Info».
1 4:2 5
1 4:2 5
Modo de disparo (p.68)
1
Icono Detección rostro (p.39)
2
Icono de detección de rostro (p.73)
3
Ajuste Imprimir fecha (p.115)
4
Compensación EV (p.107)
5
Velocidad de obturación
6
Apertura
7
Icono de Estabilizador Reproducc (p.109)
8
Estado de la memoria (p.44)
9
Capacidad de almacenamiento de
10
imágenes restante
Modo flash (p.95)
11
Modo Fotografiar (p.85 - p.89)
12
Modo de enfoque (p.96)
13
Estado de la comunicación
14
Eye-Fi (p.199)
28
Icono de Zoom Digital/Zoom
15
Inteligente (p.66)
Datos del GPS
16
(Solo Optio WG-2 GPS)
Icono de registro del GPS
17
(Solo Optio WG-2 GPS)
Fecha y hora (p.49)
18
Ajuste Hora mundial (p.190)
19
Fija R. Dinámico (p.108)
20
Recuadro de enfoque (p.63)
A1
Píxeles grabados (p.101)
B1
Nivel calidad (p.102)
B2
Balance de blancos (p.103)
B3
Medición AE (p.105)
B4
Histograma (p.33)
B5
Sensibilidad (p.106)
B6
* Se visualizan 6 y 7 sólo cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
* Para 13, cuando se ajusta el modo de enfoque a = y la función Macro auto
está activada, aparece q en la pantalla (p.96).
* 14 cambia en función del ajuste [Eye-Fi] en el menú [W Ajustes].
* 16 cambia en función del ajuste [GPS] en el menú [W Ajustes].
No aparece ningún icono en la pantalla cuando [GPS activ/desact] se ajusta a
[Apagado].
* 17 aparece al grabar el registro del GPS.
* 18 desaparece dos segundos después de encender la cámara.
* 20 cambia en función del ajuste [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
No aparece ningún icono en la pantalla cuando [Compens. Brillos] y [Compens.
Sombras] se ajustan a P (Apagado).
* Si el modo de disparo es b (Fotografía Automática) y si pulsa el disparador a
medio recorrido, aparece el modo de disparo automáticamente seleccionado
en A1, incluso cuando se ha seleccionado «Sin Info».
* Cuando alguna de las áreas de la pantalla está sobreexpuesta y aparece
blanca, esta área parpadea en rojo como una advertencia. De igual manera,
cuando hay un área subexpuesta que aparece negra, esta área parpadea en
amarillo como una advertencia.
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían no aparecer.
29
Pantalla en modo Q
10 0
-
00 38
10 0
-
00 38
F 3 . 5
1 / 2 5 0
ISO
200
AWBWB
12
M
Edi tar
Edi tar
Edi tar
0 2 / 0 2 / ' 12 14 :2 5
Edi tar
10 0
-
00 38
10 0
00 38
N
GPS
13 9
4 1' 2 9 "
35
4 5' 5 2"
N
W
06 : 25:00
02 / 02 / '1 2
Visualización normalHistograma + Info
Sin InfoPantalla de Información
del GPS
La pantalla muestra la información de disparo de la imagen en el modo de
reproducción. Cada vez que pulsa el botón 4/W, la pantalla visualiza
los cambios en la siguiente secuencia:
• No puede cambiarse la pantalla pulsando el botón 4/W mientras
se reproduce una nota de voz o un vídeo o se interrumpe la reproducción.
• Sólo la Optio WG-2 GPS puede visualizar información sobre el GPS.
Si utiliza la Optio WG-2, la pantalla cambia a visualización normal pulsando
el botón 4 en la pantalla sin info.
100
0038
Editar
Editar
100
0038
100-0038
0 2 /02 /'121 4:2 5
0 2 /02 /'121 4:2 5
OK
1 / 2 50
1 / 2 50
F3.5
F3.5
Editar
Editar
12
12
M
AWB
100-0038
ISO
200
ISO
200
OK
100
0038
100
0038
100-0038
06: 25:00
02 /02 /'12
02 /02 /'12
GPS
GPS
Editar
Editar
30
N
W
139
139
35
35
45' 52"
45' 52"
41' 2 9"
41' 2 9"
OK
Editar
Editar
OK
Visualización Histograma + Info en el modo de Reproducción
1 0 0
-
0 0 38
F 3 . 5
1 / 2 5 0
ISO
200
AWBWB
12
M
Editar
(Todos los elementos de visualización se muestran con fines explicatorios).
La pantalla muestra información como las condiciones de disparo. A1 a A11
aparecen también cuando se selecciona «Visualización normal». B1 a B8
aparecen sólo cuando se selecciona «Histograma + Info».
A1
1 00
0038
A2
1 00-0038
A3
A4
A5
B1
B2
1 / 2 50
1 / 2 50
F3.5
F3.5
A6
12
M
Editar
Editar
Icono de detección de rostro (p.72)
A1
Modo de reproducción
A2
K : Vídeo (p.130)
L : Sonido (p.180)
Icono Detección rostro (p.39)
A3
Icono Proteger (p.145)
A4
Icono Notas de Voz (p.182)
A5
Guía del controlador
A6
de cuatro direcciones
Número archivo
A7
Número de carpeta (p.193)
A8
* A1 solo aparece si la función de Detección de rostro ha funcionado al tomar la
imagen.
* En «Visualización Normal», A3 desaparece si no se realiza ninguna operación
durante dos segundos.
* A6 sólo aparece cuando está seleccionado «Sin Info», pero desaparece si no
se realiza ninguna operación durante dos segundos. Si no se realiza ninguna
operación durante dos segundos en «Visualización normal» o en «Histograma
+ Info», solo desaparece «Editar».
* A11 solo aparece cuando se ajusta el volumen durante la reproducción de
archivos de vídeo, sonidos o de notas de voz (p.130, p.180, p.182).
12
B6B7B8
B5
AWB
A9
A10
A11
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
ISO
200
ISO
200
Estado de la memoria (p.44)
Estado de la comunicación
Eye-Fi (p.199)Q : Imagen fija (p.129)
Icono Volumen
Velocidad de obturación
Apertura
Histograma (p.33)
Sensibilidad (p.106)
Píxeles grabados (p.101)
Nivel calidad (p.102)
Balance de blancos (p.103)
Medición AE (p.105)
A7
A8
A9
A10
A11
B3
B4
31
* Cuando se selecciona «Visualización normal», aparece la fecha y la hora
1 0 0
-
0 0 38
139
35
41' 29"
N
W
45' 52 "
06 : 25:00
GPS
0 2 /0 2 / '1 2
Editar
actuales durante dos segundos en las posiciones B4 a B8.
* Cuando alguna de las áreas de la pantalla está sobreexpuesta y aparece
blanca, esta área parpadea en rojo. De igual manera, cuando hay un área
subexpuesta que aparece negra, esta área parpadea en amarillo.
Información GPS en modo de Reproducción (sólo en la Optio WG-2 GPS)
1
1 00
0038
2
1 00-0038
3
4
5
7
8
9
10
11
0 2 /02 /'12
0 2 /02 /'12
GPS
GPS
12 Hora de posicionamiento
13 Latitud
6
Editar
Editar
1Icono Detección rostro8Número de carpeta
2Modo de reproducción9Estado de memoria
3Indicador del nivel de la batería10
4Icono de protección
5Icono de notas de voz11 Icono Volumen
6
Guía del controlador
de cuatro direcciones
7Número archivo14 Longitud
* 12 aparece en la hora del GPS (datos de hora recibidos de los satélites del
GPS). Esta hora puede ser diferente de la hora configurada en la cámara.
32
06: 25:00
N
45' 52"
45' 52"
35
35
W
139
139
41' 2 9"
41' 2 9"
Estado de la comunicación
Eye-Fi
12
13
14
Pantalla guía
OK
Número de píxeles
Luminosidad(Oscura)(Clara)
Partes oscurasPartes claras
Durante el funcionamiento de la cámara, en la pantalla aparece una guía del
funcionamiento de todos los botones disponibles como se muestra a
continuación.
2
3
4
5
MENU
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Botón 3I, JBotón I
SHUTTER
X,
Botón de zoom
Botón 4/W
Disparador
iBotón i/Verde
Histograma
Un histograma muestra
la distribución del brillo
de la imagen. El eje horizontal
muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo
izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número de
píxeles.
La forma del histograma antes y
después del disparo le indica si el
brillo y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si es necesario utilizar
la compensación EV o tomar de nuevo la foto.
Cómo ajustar el valor de Exposición 1p.107
33
Cómo comprender el brillo
Imagen oscuraImagen correctaImagen luminosa
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen está
subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo, y si está sobreexpuesta, el
máximo estará en el lado derecho.
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada
(partes oscuras) y cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está
recortada (partes claras).
Esta cámara cuenta con una función que indica las áreas sobreexpuestas
parpadeando en rojo y las áreas subexpuestas parpadeando en amarillo.
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega
gradualmente al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero se
hunde en el medio para las imágenes con una gran diferencia de contraste y con
baja cantidad de brillo en los niveles medios.
34
Cómo fijar la correa mosquetón
1Puesta en marcha
Coloque la correa mosquetón suministrada con la cámara.
1
Pase el extremo de la correa a través del enganche para la
correa en la cámara.
2
Acople el extremo de la correa al tope.
Aro de caucho de protección
El mosquetón tiene unos aros de caucho para evitar que se dañe la pantalla. Estos
aros de caucho amortiguan el impacto cuando el mosquetón golpea la pantalla.
Ajuste bien la posición de los aros de caucho como se muestra en la figura de abajo
para lograr los mejores resultados durante el uso de la correa con mosquetón.
1
Puesta en marcha
35
Para conectar la cámara
3
1
2
Cargador
Indicador de carga
Mientras carga: se enciende
Al finalizar la carga: se apaga
Batería
Cable de
corriente
alterna
Toma de
corriente
Cómo cargar la pila
1
Puesta en marcha
Utilice el cargador suministrado (D-BC92) para cargar la batería de ión-litio
(D-LI92) suministrada antes de usarla por primera vez en la cámara, después de
un período prolongado sin usar o si aparece el mensaje [Sin batería].
Nota: cable de CA «Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable flexible de 18/2,
clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)»
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo
36
PENTAX esté dirigido hacia arriba.
El indicador de carga se enciende mientras se está cargando.
Cuando termina la carga se apaga el indicador de carga.
4
Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• No cargue baterías diferentes a la batería recargable D-LI92 de ión litio con
el cargador de batería D-BC92 suministrado. De lo contrario, podría
provocar daños o un recalentamiento.
• La bater ía ha alcanzado el final de su vida útil cuan do comienza a agotarse
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
• Si la batería se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se
enciende, la batería podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
Palanca de bloqueo de la
tapa de las pilas/tarjeta
Palanca de bloqueo de la batería
Tapa de la
batería/tarjeta
Batería
120 minutos (máx.). (El tiempo de carga puede variar en función de la
temperatura ambiente y de las condiciones de carga). La temperatura
ambiente adecuada para cargar la batería es de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F).
Instalación de las pilas
Utilice la batería recargable de ión-litio D-LI92 que se entrega con la cámara.
Cargue la batería antes usarla en la cámara por primera vez.
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta hacia 1,
deslice la tapa hacia 2 y ábrala hacia 3.
2
Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca de
bloqueo de la misma en la dirección de 4, inserte la batería
con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo.
Empuje la batería hasta que quede bloqueada en su posición.
Si la pila está mal orientada, podrían producirse averías.
1
Puesta en marcha
3
Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Mientras presiona ligeramente la tapa de la batería/tarjeta, deslícela en el
sentido opuesto indicado por 2. La tapa se cierra firmemente cuando se
percibe un clic.
37
Extracción de la batería
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2
1
Puesta en marcha
Presione la palanca de bloqueo de la batería hacia 4.
La batería será expulsada. Procure no dejar caer la batería al extraerla.
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa no está
en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad de la cámara se
verá afectado.
• Si la tapa de la batería/tarjeta no está bien cerrada, podría entrar agua,
arena o suciedad en la cámara.
• Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI92. El uso de cualquier
otro tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería.
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila está mal orientada, podrían
producirse averías.
• No saque la pila mientras la cámara esté encendida.
• Cuando se guarde la batería durante más de 6 meses, cárguela durante
30 minutos con el cargador y guárdela separada.
No olvide recargar la batería cada 6 a 12 meses. Lo ideal es conservar la
batería a temperatura ambiente. Evite guardarlas bajo altas temperaturas.
• Si deja la cámara sin la batería durante un período de tiempo prolongado,
es posible que la fecha y la hora se repongan a los valores predeterminados.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la pila pueden calentarse cuando la
cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo prolongados.
• Deje que se seque completamente la cámara antes de cambiar la batería.
No la cambie cuando exista la posibilidad de que la cámara se moje o se
ensucie, y procure tener las manos secas.
38
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del
vídeo, Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción
(a 23 °C ó 73,4 °F con la pantalla de visualización encendida y la batería
completamente cargada)
Capacidad del medio
de almacenamiento
(flash utilizado para
el 50% de los disparos)
aprox. 260 fotografíasaprox. 70 min.aprox. 270 min.aprox. 240 min.
*1
Tiempo de
grabación del
*2
vídeo
Tiempo de
grabación del
sonido
*2
Tiempo de
reproducción
*2
*1 La capacidad de carga muestra el número aproximado de disparos grabados
durante la prueba de compatibilidad CIPA (con la pantalla encendida, flash
utilizado en el 50% de los disparos, y una temperatura de 23 °C ó 73,4 °F).
El rendimiento real puede variar según las condiciones operativas.
*2 De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
• El rendimiento de la pila podría verse afectado por las bajadas
de temperatura. Cuando utilice la cámara en regiones frías,
recomendamos llevar una pila de repuesto en el bolsillo para mantener a
una temperatura óptima. El rendimiento de la pila volverá a ser el mismo
bajo temperaturas normales.
• Si se configura [GPS activ/desact] del ajuste [GPS] en [Encendido], la
cámara realiza regularmente el posicionamiento aunque esté apagada, lo
que contribuye a reducir la vida útil de la batería.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de la batería
El indicador de la pantalla de visualización le indica el nivel de carga de la pila.
PantallaEstado de la pila
(verde)Queda suficiente carga.
(verde)La batería está baja.
(amarillo)La batería está muy baja.
(rojo)Baterías gastadas.
[Sin batería]
La cámara se apagará cuando aparezca este
mensaje.
1
Puesta en marcha
39
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Terminal CC
3
1
6
5
Acoplador
de cor riente
continua
4
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla
a un ordenador, se recomienda utilizar el kit adaptador opcional de corriente
1
alterna (K-AC117).
Puesta en marcha
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa de la
batería/tarjeta.
2
Saque la pila.
Consulte en p.37 - p.38 cómo abrir la tapa de la ba tería/tarjeta y có mo sacar
la batería.
3
Introduzca el acoplador de corriente continua.
Utilizando el lateral del acoplador de corriente continua para presionar la
palanca de bloqueo de la batería, introduzca el acoplador de corriente
continua. Compruebe que el acoplador de corriente continua queda
bloqueado.
40
La tapa de la batería/tarjeta no se cerrará con el adaptador de
CC insertado. Deje abierta la tapa mientras utilice el adaptador
de CA y no intente cerrarla.
4
Conecte el terminal de corriente continua del adaptador
de corriente alterna al terminal de corriente continua del
acoplador de corriente continua.
5
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
6
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Verifique que el cable CA y el terminal de CC que conecta el adaptador de
CA a la cámara estén bien insertados. Si se desconecta alguno pueden
perderse los datos mientras se están grabando en la tarjeta de memoria
SD o en la memoria interna.
• Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo de incendio o
cortocircuito.
Lea atentamente la sección de «Acerca del cargador de batería y del
adaptador de CA» (p.3) antes de utilizar el adaptador de CA.
• Antes de utilizar el adaptador, asegúrese de leer el manual de
instrucciones que acompaña al kit adaptador de corriente alterna
K-AC117.
• Cuando se conecta el adaptador de CA, no se puede poner la cámara
sobre su base en una mesa porque el cable del acoplador de CC se extrae
por la base de la cámara.
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa no está
en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad de la cámara se
verá afectado.
1
Puesta en marcha
41
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o tarjetas de memoria SDXC.
(Estas tarjetas se denominan tarjetas de memoria SD). Las imágenes capturadas
1
y los archivos de sonido se guardan en la tarjeta de memoria SD si hay una
Puesta en marcha
instalada en la cámara. Si no fuera así, se guardarán en la memoria interna (p.44).
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear (inicializar) una
tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido
utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte «Cómo
formatear la memoria» (p.184) para obtener instrucciones sobre
el formateado.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de
memoria SD.
• Deje que la cámara se seque completamente antes de cambiar la tarjeta
de memoria SD. No cambie la tarjeta en lugares donde la cámara puede
ensuciarse o mojarse, y manéjela con las manos secas.
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa no está
en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad de la cámara se
verá afectado.
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende
de la capacidad de la Tarjeta de Memoria SD y de la selección realizada
para el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (p.246).
El indicador de corriente parpadea mientras se accede a la tarjeta
•
de memoria SD (se están grabando o leyendo datos).
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos
de la memoria interna. Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar
una copia de seguridad de los datos importantes.
42
1
Tarjeta de memoria SD
Tapa de la batería/tarjeta
Ranura para la tarjeta
de memoria SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta hacia 1,
deslice la tapa hacia 2 y ábrala hacia 3.
2
Introduzca la tarjeta de memoria SD en la ranura para tarjetas
de memoria SD de forma que la etiqueta quede dirigida hacia
la parte delantera de la cámara (el lado del objetivo).
Empuje la tarjeta hasta el fondo. Si no se inserta hasta el fondo, no podrá
grabar correctamente imágenes y sonido.
Para extraer la tarjeta de memoria SD, presiónela una vez y, a
continuación, tire de ella hacia afuera.
3
Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Mientras se presiona ligeramente la tapa de la batería/tarjeta, deslice la
tapa en el sentido opuesto indicado por 2. La tapa se cierra firmemente
cuando se percibe un clic.
Si la tapa de la batería/tarjeta no está bien cerrada, podría ent rar agua, arena
o suciedad en la cámara.
1
Puesta en marcha
• El tamaño de archivo varía en función del número de píxeles grabados de
las imágenes y el número de imágenes grabables en la tarjeta de memoria
SD también varía.
•
Configure el número de píxeles grabados para imágenes fijas en el menú
A
Cfig.Capt] y para vídeos en el menú [C Vídeo].
[
•
Para obtener información sobre un número aproximado de imágenes
grabables o sobre el tiempo durante el que se pueden guardar en una
tarjeta de memoria SD, consulte «Principales Especificaciones» (p.245).
43
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor principal/Luz
de encendido
3 8
Estado de memoria
1
Puesta en marcha
1
Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara y se iluminan la luz de encendido y la pantalla.
Si al encender la cámara aparece la pantalla [Language/] o [Ajuste de
Fecha], siga el procedimiento de la página p.46 para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
2
Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga y se apagan también la luz de encendido y la pantalla.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.63
Cómo revisar la tarjeta de SD
Al encender la cámara se verifica la tarjeta de
memoria SD y se muestra el estado de la
memoria en la pantalla.
La tarjeta de memoria SD está insertada.
Los archivos de imágenes y de sonido
a
se guardarán en la tarjeta de memoria SD.
La tarj eta de memori a SD no es tá insertada.
Los archivos de imágenes y de sonido
+
se guardarán en la memoria interna.
La protección contra escritura en la tarjeta
de memoria SD está en la posición de
r
BLOQUEO (p.7). No se puede grabar
imagen y sonido.
38
38
44
Encendido en el modo de reproducción
Botón Q
Encender y apagar la
cámara
Utilice esta función cuando desee reproducir archivos de imagen o sonido
directamente, sin tomar más fotos.
1
Pulse y mantenga pulsado el botón Q.
La pantalla de visualización se enciende y la cámara se enciende en modo
de Reproducción.
• Para pasar del modo de reproducción al modo A, pulse el botón Q o
pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
• Para configurar el encendido del modo de reproducción en apagado,
configure [M. Reproducción] en P (Apagado) en [Inicio rápido] del menú
[W Ajustes]. (p.205)
Cómo reproducir imágenes fijas 1p.129
1
Puesta en marcha
45
Ajustes iniciales
Botón 3
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
OFF
Horario de verano
La pantalla [Language/] (Idioma) aparece cuando la cámara se enciende por
primera vez. Lleve a cabo los pasos «Cómo fijar el idioma de la pantalla» que
1
aparecen a continuación para ajustar el idioma, y «Cómo ajustar la Fecha y
Puesta en marcha
Hora» (p.49) para ajustar la fecha y la hora actuales.
Puede cambiar los ajustes de idioma, fecha y hora más adelante. Para obtener
instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en «Cómo cambiar el idioma de la
pantalla» (1p.193).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en «Cómo cambiar la fecha y la
hora» (1p.187).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el idioma de la pantalla.
46
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. inicial] en
el idioma seleccionado. Si aparecen
los ajustes deseados para [Ciudad de
Origen] y [DST] (Daylight Saving
Time), pase al punto 9.
Config. inicial
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
DST
OFF
OFF
3
OFF
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve a [W Ciudad de
Origen].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [WCiudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir una
Config. inicial
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ciudad de Origen
ciudad.
Ciudad
Madrid
DST
MENU
Cancelar
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O o P.
8
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla [Config. Inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. A continuación, fije la fecha y hora.
Español
DST
OFF
OFF
1
Puesta en marcha
OK
OK
47
1Ajuste la fecha y la hora y el formato de pantalla.
Si selecciona accidentalmente el idioma erróneo y va al siguiente procedimiento,
realice la siguiente operación para volver a ajustar el idioma.
Cuando se ha seleccionado accidentalmente el idioma erróneo
1
1
Puesta en marcha
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el idioma y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. inicial] en el idioma seleccionado.
Cuando aparece la pantalla después del paso 2 en el idioma erróneo
1
Pulse el botón 3.
Se sale de la pantalla de ajustes y vuelve la cámara al modo de captura.
2
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt] .
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5).
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (32)
para seleccionar [Language/].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el idioma.
7
Pulse el botón 4.
Aparece el menú [W Ajuste] en el idioma seleccionado.
Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para reajustar [Ciudad de Origen],
[Fecha] y [Hora], consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar [Ciudad de Origen], siga los pasos en «Cómo ajustar la hora
mundial» (1p.190).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en «Cómo cambiar la fecha y la
hora» (1p.187).
El formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) se ajusta al formato
de la ciudad seleccionada en [Ciudad de Origen] en la pantalla [Config. inicial].
Consulte en las siguientes páginas los formatos de salida de vídeo disponibles y
cómo cambiar los ajustes iniciales.
• Formatos de salida de vídeo disponibles inicialmente: «Lista de ciudades del
mundo» (1p.243)
• Para cambiar el formato de salida del vídeo: «Cómo cambiar el formato de salida
del vídeo» (1p.197).
48
Cómo ajustar la Fecha y Hora
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [MM/DD/AA].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar el formato de
visualización de la fecha y hora.
Seleccione [MM/DD/AA], [DD/MM/AA] o
[AA/MM/DD].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [24h] (visualización de 24 horas) o [12h]
(visualización de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
cambiar el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
A continuación cambie la hora.
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, según la
hora.
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Se confirma la fecha y la hora.
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
DD/MM/AA
01/01/2012
00:00
1
Puesta en marcha
24
h
49
Si pulsa el botón 4 en el Paso 10, el reloj de la cámara se ajusta a
00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
1
Puesta en marcha
Cuando aparece la pantalla [Config. inicial] o [Ajuste de Fecha], puede
cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el
botón 3. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara
aparecerá la pantalla [Config. inicial].
Puede cambiar el [Language/], [Fecha], [Hora], [Ciudad de Origen] y [DST].
Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en «Cómo cambiar el idioma de la
pantalla» (1p.193).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en «Cómo cambiar la fecha y la
hora» (1p.187).
• Para cambiar la ciudad o encender y apagar el DST, siga las etapas de «Cómo
ajustar la hora mundial» (1p.190).
50
Cómo entender las funciones
2Operaciones másusuales
2
4
8
6
9
5
3
1
7
de los botones
Modo A
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara (p.44).
2Disparador
Enfoca el tema cuando se pulsa a medio recorrido en modo de captura de
imágenes fijas (excepto cuando se ajusta el modo de enfoque a 3, s y \)
(p.64).
Toma una foto fija cuando se pulsa a fondo (p.64).
Al pulsar por completo, se inicia y se interrumpe la grabación de vídeo en los
modos C (Vídeo), (Vídeo submarino) y (Vídeo alta velocidad) (p.117,
p.119).
Pulsando a fondo se inicia y se interrumpe la grabación del archivo de sonido
en modo O (Grabación de voz) (p.179).
3Botón W/T
Cambia el área capturada (p.66).
4Botón Q
Cambia al modo Q (p.55).
2
Operaciones más usuales
51
5Controlador de cuatro direcciones
(2): Cambia el modo Fotografiar (p.85 - p.89).
(3): Visualiza la Paleta del modo Captura (p.70).
(4): Cambia el modo de flash (p.95).
(5): Cambia el modo de enfoque (p.96).
(23) : Ajusta el enfoque cuando el modo de enfoque está fijado en \
6Botón 4/W
2
Operaciones más usuales
Cambia la información que se muestra en la pantalla de visualización (p.27).
7Botón 3
Visualiza el menú [A Cfig. Capt](p.56).
(p.97).
8Botón I
Conmuta la función de Detección rostro (p.72).Cada vez que se pulsa el botón
I, la función de Detección de rostro cambia de la manera siguiente:
Smile Capture Ayuda Autorretrato Ayuda Autorretrato + Smile Capture
Detección de rostro Off Detección de rostro On
Selecciona o registra una mascota en modo e (Mascota).
9Botón verde
Cambia al modo 9 (Verde) (p.76).
Activa la función asignada (p.111).
52
Modo Q
2
4
8
6
9
5
3
1
7
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara (p.44).
2Disparador
Cambia al modo A (p.55).
3Botón f/y
En visualización de una imagen, pulsando f se cambia a visualización de
6 imágenes. Pulsando de nuevo f cambia a visualización de 12 imágenes
(p.131). Pulse y para volver a la visualización anterior.
En visualización de una imagen, pulsando y se amplía la imagen. Pulse f
para volver a la visualización anterior (p.139).
En visualización de 12 imágenes, pulse f para cambiar a la visualización de carpetas
o de calendario (p.132).
En visualización de carpetas/calendario, pulse y para cambiar a la
visualización de 12-imágenes (p.132).
Ajusta el volumen durante la reproducción de vídeos, archivos de sonido o
notas de voz (p.130, p.180, p.182).
4BotónQ
Cambia al modo A (p.55).
2
Operaciones más usuales
53
5Controlador de cuatro direcciones
(2): Reproduce y detiene un vídeo o un archivo de sonido (p.130,
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción (p.135).
(45): Visualiza la imagen o el archivo de sonido anterior o siguiente
2
Operaciones más usuales
(2345) : Mueve el área de visualización de la imagen durante el zoom
p.180, p.182).
Interrumpe un vídeo o un archivo de sonido durante la
reproducción (p.130, p.180, p.182).
durante la visualización foto a foto (p.129).
Avanza, retrocede, avanza un fotograma, invierte un vídeo y
hace avanzar un vídeo durante la reproducción (p.130).
Avanza, retrocede y pasa al siguiente índice en la reproducción
de archivos de sonido (p.180).
(p.139).
Selecci ona una imagen en la visualizac ión de 6 o 12-imágenes , una
carpeta en visualización de carpeta s y una fecha en visuali zación de
calendario (p. 131, p.132).
Mueve la imagen cuando se utiliza la función de composición de
imágenes (p.163).
Ajusta la posición de un encuadre o una imagen cuando se
utiliza la función Recuadro original (p.167).
6Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en la pantalla de visualización (p.30).
Cambia la visualización zoom o la visualización de 6 o de 12 imágenes a visualización
de una sola imagen (p.132, p.139).
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada durante
la visualización de carpetas (p.132).
Cambia a la visualización de una sola imagen de la fecha seleccionada durante
la visualización de calendario (p.133).
7Botón 3
Visualiza el menú [W Ajuste] durante la visualización de una sola imagen (p.56).
Vuelve a la visualización de una sola imagen durante la visualización de la Paleta del
modo de reproducción (p.134).
Cambia la visualización zoom o la visualización de 6 o de 12 imágenes a
visualización de una sola imagen.
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada durante
la visualización de carpetas (p.133).
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la fecha seleccionada durante la
visualización de calendario (p.133).
8Botón I
Se acerca con el zoom a las caras de los sujetos en la imagen donde se ha
reconocido el rostro con el fin de realizar el reconocimiento durante el disparo.
(Reproducción del primer plano) (p.140).
54
9Botón verde/i
La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de
memoria SD.
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Eliminar (p.142).
Cambia de visualización de 6 o de 12 imágenes a la pantalla Seleccionar y borrar
(p.143).
Cambia de la pantalla de visualización de carpetas a la visualización de
calendario (p.132).
Cambia de la pantalla de visualización de calendario a la pantalla
de visualización de carpetas (p.132).
Para cambiar entre el modo A y el modo Q
En este manual, el modo de captura, como el modo para tomar imágenes fijas,
se denomina «Modo A» (modo de captura). El modo de reproducción, como el
modo para visualizar imágenes capturadas en el monitor, se denomina «Modo
Q» (modo de reproducción). En el modo Q puede realizar operaciones
básicas de edición en las imágenes que se reproducen.
Realice las operaciones indicadas para cambiar entre el modo A y el modo Q.
Para cambiar de modo A a modo Q
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia al modo Q.
Para cambiar de modo Q a modo A
1
Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido.
La cámara cambia al modo A.
Cómo visualizar datos almacenados en la memoria interna
Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD en la cámara, se visualizan las
imágenes fijas, los vídeos y los sonidos en la tarjeta de memoria SD. Si desea
mostrar imágenes fijas, vídeos y sonidos almacenados en la memoria interna,
apague la cámara y extraiga la tarjeta de memoria SD.
Para cambiar los ajustes de la cámara, pulse el botón 3 para ver el menú
[A Cfig.Capt] o el menú [W Ajuste]. Las funciones para reproducir y editar
imágenes y archivos de sonido se activan en la Paleta del modo de reproducción.
2
Funcionamiento de los Menús
Operaciones más usuales
La cámara dispone de tres tipos de menú: [A Cfig.Capt], [C Vídeo] y
[W Ajustes]. Pulse el botón 3 en modo A para ver el menú [A Cfig.Capt].
Pulse el botón 3 en modo Q para visualizar el menú [W Ajuste].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para desplazarse entre los
menús.
56
• Durante la utilización de los menús, en la pantalla aparecen las funciones
MENU
de los botones y teclas disponibles.
• Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla. Consulte
las indicaciones guía.
SalirSale del menú y vuelve a la pantalla original.
MENU
Cancelar Cancela la selección en curso, sale del menú
MENU
Vuelve a la pantalla anterior con el ajuste actual.
y vuelve a la pantalla anterior.
2
Operaciones más usuales
57
Lista de menús
Visualiza los ítems que pueden ajustarse con los menús y ofrece información
sobre cada ítem. Consulte la lista de ajustes en el Apéndice «Ajustes
predeterminados» (p.237) para decidir si guardar los ajustes cuando se apague
la cámara o volver a los ajustes predeterminados cuando se reinicie la cámara.
Menú [A Cfig.Capt]
Este menú muestra las funciones relacionadas con las imágenes fijas y la
2
grabación de vídeo.
Operaciones más usuales
ElementoDescripciónPágina
Tono de la imagenPara ajustar el balance de color.p.100
Píxeles grabados
Nivel calidad
Balance de blancos
Área de
Ajustes
AF
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.p.106
Rango ISO AUTO
Compensación EVPara ajustar el brillo total de la imagenp.107
Fija R.
Dinámico
Estab. Reprod
Detecta parpadeo
Zoom Digital
Revisión instantánea
enfoque
Macro
Automático
Luz AF Aux Para ajustar si desea usar o no la luz AF auxiliarp.99
Compens.
Brillos
Compens.
Sombras
Para seleccionar el número de píxeles grabados de
las imágenes fijas.
Para configurar el nivel de calidad de las imágenes
fijas
Para ajustar el balance de color en función de las
condiciones de luminosidad
Cuando se selecciona = (Estándar), q (Macro), o
(Macro 1cm) como modo de enfoque, puede
cambiar el área de autoenfoque (Área de Enfoque)
Para elegir si desea usar o no la función de macro
automático
Para elegir el área de la pantalla medida para
determinar la exposición
Para fijar el rango de ajuste cuando se ajusta
la sensibilidad a AUTO
Para fijar si desea r ealizar una compensación de las
partes brillantes
Para fijar si desea r ealizar una compensación de las
partes oscuras
Para elegir si se compensará el movimiento
de la cámara cuando se toman fotos
Para elegir si desea usar la función de detección
del parpadeo cuando está activada la función
de reconocimiento de rostro
Para elegir si desea usar o no la función
de zoom digital
Para elegir si desea visualizar la Revisión
instantánea
p.101
p.102
p.103
p.98
p.99
p.105
p.107
p.108
p.108
p.109
p.110
p.68
p.110
58
ElementoDescripciónPágina
Menú 1 [A Cfig.Capt] Menú 2 [A Cfig.Capt]
Menú 3 [A Cfig.Capt] Menú 4 [A Cfig.Capt]
Para elegir entre guardar los valores fijados de
Memoria
la función de disparo o volver a los parámetros
p.127
predeterminados cuando se apaga la cámara
Botón Verde
Nitidez
Saturación
(Tonalidad)
Para asignar una función al botón Verde
en modo A
Para seleccionar si la imagen tendrá contornos
definidos o difuminados
Para fijar la saturación del color. Cuando se selecciona
[Monocromo], el elemento cambia a [Tonalidad]
p.111
p.114
p.114
ContrastePara ajustar el nivel de contrastep.115
Marcar Fecha
Para elegir si se imprimirá la fecha y/o la hora
al tomar imágenes fijas
p.115
Realzar IQ*Para fijar si desea realizar un realce IQ.p.116
Luz Macro
Para configurar si desea encender o apagar las
luces macro LED para realizar una fotografía macro
p.116
*Realzar IQ = Potenciador de la calidad de imagen
2
Operaciones más usuales
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Salir
Cfig.Capt
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
Nitidez
Saturación
MENU
Salir
1/4
Luminoso
12
M
AWB
3/4
Cfig.Capt
Sensibilidad
ISO AUTO
Compensación EV
Fija R. Dinámico
Estab. Reprod
Detecta parpadeo
MENU
Salir
Cfig.Capt
Contraste
Marcar Fecha
Realzar IQ
Luz macro
MENU
Salir
• Utilice el modo 9 (Verde) para disfrutar de una toma de fotos sencilla
utilizando los ajustes estándar, independientemente de los ajustes del
menú [A Cfig.Capt] (p.76).
• Asignando funciones frecuentemente utilizadas al botón Verde podrá
acceder directamente a la función deseada (p.111).
2/4
AUTO
ISO125-1600
0.0
4/4
Apagado
59
Menú [C Vídeo]
Menú [C Vídeo]
ElementoDescripciónPágina
Píxeles grabados
Movie SR
Para seleccionar el número de píxeles grabados
y la velocidad de encuadre de los vídeos
Para sele ccionar si desea usar o no la función Movie
SR (Estabilizador de imagen de vídeo)
2
Operaciones más usuales
Vídeo
Píxel. Grabados
Mov
iSRe
MENU
Salir
Menú [W Ajuste]
ElementoDescripciónPágina
Para ajustar el volumen de funcionamiento y de
Sonido
Ajuste de fechaPara ajustar la fecha y la horap.187
AlarmaPara ajustar la alarmap.188
Hora MundialPara ajustar la ciudad de origen y el destinop.190
Tamaño del textoPara ajustar el tamaño del texto del menúp.192
Language/(Idioma)
Carpeta
Nombre de archivo
Conexión USB
Salida de VídeoPara ajustar el formato de salida al equipo AVp.197
Salida HDMI
Eye-FiPara fijar si desea utilizar la comunicación Eye-Fi p.199
reproducción, y ajustar el sonido de arranque, el
sonido obturador, el sonido operación de teclas,
sonido del autodisparador, etc.
Para ajustar el idioma en que desea que
aparezcan los menús y los mensajes
Para elegir cómo asignar nombres a las carpetas
para guardar las imágenes y los archivos de
sonido
Para seleccionar cómo asignar nombres a las
imágenes y archivos de sonido
Para ajustar el método para conectar a un PC
(MSC o PTP)
Para fijar el formato de salida HDMI cuando se
conecta a un dispo sitivo AV con un terminal H DMI
p.121
p.122
p.185
p.193
p.193
p.196
p.212
p.198
60
ElementoDescripciónPágina
Nivel de brillo
Ahorro de energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
Borrar todas
Mapeo de píxeles
Modo de
reproducción
Inicio
rápido
Formatear
GPS (*)
(*) Sólo Optio WG-2 GPS
Luces LED
Reloj
GPS activ/
desact
Registro GPS
Sincro hora
GPS
Para cambiar el brillo de la pantalla de
visualización
Para fijar la hora hasta que la cámara entra en el
modo de ahorro de energía
Para ajustar el tiempo hasta que la cámara
se desconecta automáticamente
Para seleccionar si se utilizará la función [Zoom
Rápido] (p.139) al reproducir imágenes
Para ajustar si se van a visualizar explicaciones
para parámetros seleccionados en las pantallas
Paleta de modos de captura y Paleta de modos
de reproducción
Para regresar a los valores predeterminados de
todos los ajustes, excepto la fecha y la hora, el
idioma, la hora mundial y la salida de vídeo.
Para borrar a la vez todas las imágenes y los
archivos de sonido
Para corregir los píxeles defectuosos en el
sensor CCD
Para seleccionar si se iniciará la cámara en el
modo de reproducción.
Para seleccionar si se encenderán las luces
macro LED mientras la cámara está apagada.
Para seleccionar si aparecerá el reloj mientras la
cámara está apagada.
Para formatear la tarjeta de memoria
SD/memoria interna
Para fijar si desea registrar los datos GPS en las
imágenes capturadas
Para configurar el intervalo y duración de los
registros. Asimismo, se puede seleccionar el
guardado y eliminación de los registros recibidos.
Para fijar si se desea corregir el reloj de la cámara
automáticamente utilizando los datos GPS
recibidos
p.200
p.200
p.201
p.202
p.202
p.204
p.144
p.202
p.205
p.205
p.205
p.184
Guía
GPS
2
Operaciones más usuales
61
2
MENU
Salir
Sonido
Ajuste de Fecha01/01/2012
Hora Mundial
Alarma
Estándar
Tamaño texto
Language
Ajustes
1/4
Español
Menú 1 [W Ajuste] Menú 2 [W Ajuste]
Menú 3 [W Ajuste]
MENU
Salir
Salida de Vídeo
Salida HDMI
Carpeta
Nombre archivo
Fecha
Auto
Eye-Fi
NTSC
Conexión USB
MSC
IMG
P
Ajustes
2/4
Menú 4 [W Ajuste]
Operaciones más usuales
Ajustes
Nivel de brillo
Ahorro energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
MENU
Salir
3/4
Borrar todas
5
seg
3
min
Mapeo píxeles
Inicio rápido
Formatear
GPS
MENU
Salir
62
Ajustes
4/4
Cómo tomar imágenes fijas
3Cómo fotografiar
Botón W/T
Encender y apagar la cámara
Disparador
Recuadro de enfoque
383838
Recuadro de detección
de rostro
Cómo fotografiar
Esta cámara tiene funciones y modos de disparo para un gran conjunto de
escenas y temas. En esta sección se explica la función de disparo utilizando los
parámetros predeterminados de fábrica.
1
Pulse el interruptor principal.
La cáma ra se enciende y está lista para tomar fotos. En este manual, e ste modo
se denomina modo de captura de imágenes fijas.
2
Confirme el tema y la información
de disparo en la pantalla de
visualización.
El recuadro de enfoque situado en el centro
de la pantalla indica la zona de enfoque
automático.
383838
3
Cómo fotografiar
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona, se activa la función de Detección
de rostro y aparece el recuadro de
detección de rostro (p.72).
Puede cambiar el área capturada pulsando el botón de zoom (p.66).
Derecho (T) Aumenta el sujeto.
Izquierdo (W) Amplía el área capturada por la cámara.
63
3
F4 . 6
1/ 2 50
Pulse el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara emite una luz AF auxiliar cuando
se dispara en la oscuridad.
El recuadro de enfoque (o el recuadro de
detecció n de rostro) de la pantalla cambia a
verde cuando la cámara enfoca el sujeto a
la distancia correcta.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
3
Cómo fotografiar
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de
iluminación.
La imagen aparece en la pantalla temporalmente (Rev. instantánea: p.66) y se
guarda en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
• Pulse el botón Aju. Botón Verde para cambiar al modo 9 (Verde) y dejar
que la cámara ajuste automáticamente todas las funciones de disparo
(p.76).
• f aparece cuando se pulsa el disparador a medio recorrido si existe la
posibilidad de que la cámara se mueva.
1/250
1/250
F4.6
F4.6
383838
64
Cómo utilizar el disparador
Sin pulsarPulsado hasta la
mitad
(primera posición)
Pulsado a fondo
(segunda
posición)
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Esto se refiere a pulsar el disparador suavemente hasta la primera posición. Esto
bloquea el ajuste de enfoque y la exposición. El recuadro de enfoque verde se
ilumina en la pantalla cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y el objeto
está enfocado. Si el objeto no está enfocado, el recuadro se vuelve blanco.
Pulsar a fondo
Esto se refiere a pulsar el disparador hasta el fondo hasta la posición totalmente
pulsada. Así se toma una foto.
Pésimas condiciones de enfoque
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este caso,
bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el tema (pulse y
mantenga pulsado el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia
su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz
• Escenas complejas
• Objetos de movimiento rápido
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro del
fondo en el área capturada.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso)
3
Cómo fotografiar
65
Revisión instantánea y Detección de parpadeo
Botón 3
Botón W/T
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Barra de zoom
Relación zoom
La imagen aparece temporalmente en la pantalla (Rev. instantánea)
inmediatamente después de ser capturada. Si la cámara detecta que los ojos del
objeto están cerrados mientras está activada la función de Detección de rostro
(p.72), aparece el mensaje (Se han detectado ojos cerrados) durante 3 segundos
(Detecta parpadeo).
• Cuando la función de Detección de rostro no funciona, tampoco funciona
la «Detección de parpadeo». Incluso si se reconocen los rostros de los
sujetos, la «Detección de parpadeo» no funcionará dependiendo del
3
Cómo fotografiar
tamaño de los rostros reconocidos.
• También puede deshabilitar la función de Detección de parpadeo (p.110).
Cómo utilizar el Zoom
Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura.
1
Pulse el botón W/T en el modo A.
W Gran angular (izquierda)
Amplía el área capturada por la
cámara.
T Teleobjetivo (derecha)
Amplía el sujeto.
Si continúa pulsando T, la cámara cambia
automáticamente de zoom óptico a zoom
inteligente y se detiene en el punto donde el
66
zoom cambia a zoom digital.
Cuando se suelta el botón y se pulsa de nuevo, la cámara cambia al zoom digital.
Si el zoom digital está apagado en el menú, puede utilizar los rangos del zoom
óptico y d el zoom inteligente . La relación del zoom inteligente cambia en función
del número de píxeles grabados.
383838
363636
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
Acérquese al tema con
alta calidad de imagen.
Acérquese al tema con cierto
grado de deterioro de la imagen.
Rango del zoom
óptico*1
Zoom inteligente
rango*2
Rango de
zoom digital
*1 Puede ampliar con el zoom a un máximo óptico de 5×.
*2 La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
Vea el cuadro siguiente.
Relación entre los píxeles grabados y el zoom máximo
Píxeles grabados
//
6/
f/
h
h
(*)
V
l
m
(*) V solo puede fijase para los píxeles grabados cuando está fijado el modo
(Informe).
(la relación zoom incluye el zoom óptico 5×).
(solo disponible hasta zoom óptico 5×)
(solo disponible hasta zoom óptico 5×)
Aprox. 36 aumentos (igual que el zoom digital)
Zoom inteligente
No disponible
Aprox. 7,5 aumentos
Aprox. 8,9 aumentos
Aprox. 11,3 aumentos
Aprox. 12 aumentos
No disponible
Aprox. 22,5 aumentos
Zoom digital
Equivalente a
aprox. 36
aumentos
Equivalente a
aprox. 36
aumentos
3
Cómo fotografiar
• Recomendamos utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva
cuando toma fotos con un zoom alto.
• Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más
granuladas que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico.
• Para obtener más información sobre las funciones disponibles, consulte
«Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230).
• La imagen ampliada con zoo m inteligente podría aparec er con baja calidad
en la pantalla. Esto no tiene ningún efecto sobre la calidad de la imagen
grabada.
• El zoom inteligente está disponible independientemente de que el zoom
digital esté encendido o apagado.
67
Para ajustar el zoom digital
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O (Encendido). Para tomar las
fotos usando solo el zoom óptico y el zoom inteligente, ajuste el zoom digital en
P (Apagado).
1
Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt] .
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Digital].
3
3
Cómo fotografiar
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para alternar
entre O (Encendido) o
P (Apagado).
O(Encendido) Utiliza zoom digital
P (Apagado)Solo usa zoom óptico y
Se guarda el ajuste.
4
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.127
zoom inteligente
Cfig.Capt
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
Nitidez
Saturación
MENU
Salir
3/4
Cómo ajustar el Modo de disparo
Esta cámara incorpora una variedad de modos de disparo que le permiten tomar
fotos o grabar vídeo y sonido en diferentes situaciones simplemente
seleccionando el modo apropiado para cada situación desde la Paleta del modo
de captura.
68
1
Paisaje
Paisajes.
Mejora los colores del
cielo y vegetación
1/2
OK
OK
MENU
Cancelar
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
un modo de disparo.
En la sección inferior de la pantalla
se visualiza una guía del modo de disparo
seleccionado.
3
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
3
Cómo fotografiar
69
Con la Paleta del modo de captura pueden seleccionarse los 24 modos siguientes.
EstándarEsce. Noct.
Retrato
Nocturno
Paisaje
Flor
Retrato
DeportesLuz velaCielo Azul
Retrato×
Cielo Azul
Retrato×
Retroilumación
Puesta de sol
Retrato×
Puesta de sol
Fotografía de
grupo
Texto
ElementoDescripciónPágina
La cámara selecciona automáticamente el modo
de captura adecuado de los quince modos
siguientes
3
Cómo fotografiar
Fotografía
b
Automática
* Cuando la cámara detecta el rostro completo
de la mascota, el obturador se dispara
automáticamente.
Modo básico de captura. La cámara ajusta
Programa
R
Fotos nocturnas. Fotos nocturnas. Usar trípode u otro soporte
A
Foto nocturna a
mano
Vídeo
C
SubmarinoPara capturar imágenes bajo el aguap.117
Foto submarina.Utilice este modo para tomar vídeos submarinos p.117
Microscopio digital
Paisaje
a
automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura durante el disparo. No obstante, puede
seleccionar otras funciones como el modo Flash
y los píxeles grabados
Minimiza el movimiento de la cámara para tomar
fotos nocturnas en condiciones de poca
iluminación
Para grabar vídeos. El sonido se graba al mismo
tiempo
Captura las imágenes de mayor tamaño de los
objetos más cercanos (se fija en h)
Para capturar vistas de paisajes. Enfoca la
cámara con un rango amplio
p.119
p.80
70
ElementoDescripciónPágina
b Flor
Retratos.
c
Intervalómetro
Vídeo a intervalos
Vídeo alta
velocidad
Digital SRA mayor sensibilidad menos movimiento
c
Surf y Nieve
Q
Niños
R
Mascota
e
Deportes
\
Escenas a la luz
U
de las velas
Fuegos Artificiales Para capt fuegos artif. Usar trípode u otro soporte
S
B Retrato Nocturno
TextoCaptura texto fácil de leer. Contraste ajustablep.80
B
Alimentos
K
X Panorámica Dig.
Panorama digital Une imágenes para crear una foto panorámicap.91
F
Composición de
N
imagen
Informe
* Además de los modos indicados arriba, están disponibles el modo 9 (Verde) (p.76)
y el modo O (Grabación de voz) (p.178).
Para imágenes de flores. Contornos de flores
suavizados
Para capturar retratos. Reproduce tono de piel
saludable
Toma una serie de imágenes en un intervalo
determinado de tiempo
Toma una serie de imágenes en un intervalo
determinado y las guarda como un vídeo
Graba un vídeo a alta velocidad para una
reproducción a cámara lenta
Fotos luminosas como arena o nieve. Mide con
precisión escenas lumin
Niños en movimiento. Reproduce tono de piel
saludable
Para capturar mascotas en movimiento. Para
detectar mascotas registr.
Sujetos en movimiento. Sigue al sujeto hasta
tomar la foto
Para capturar escenas a la luz de las velas
Fotos de gente durante la noche. Usar trípode
u otro soporte
Fotos de alimentos y comida preparada. Mejora
saturación y contraste
Une dos fotos para crear una imagen angular
(fijada en h)
Para capturar imágenes enmarcadas:
Los Píxeles grabados se fijan a h o h
Para c apturar imágenes con 1280×960 fijos para
los informes
p.83
p.123
p.126
p.77
p.89
p.81
3
Cómo fotografiar
71
• En los modos de disparo distintos a R (Programa), A (Esce. Noct.),
Recuadro de detección
de rostro
383838
Cuando se detectan múltiples
rostros
Recuadro
principal
Marco blanco
C (Vídeo), (Microscopio digital), (Foto nocturna a mano),
(Intervalómetro), c (Digital SR), F (Panorama digital), X
(Panorámica Dig.) y N (Composición imagen), los modos Saturación,
Contraste, Nitidez, Balance blancos, etc., se ajustan automáticamente a
los ajustes óptimos para el modo seleccionado.
• Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían no estar
disponibles o no funcionar completamente. Para más información,
consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230).
• Puede apagar la guía del modo de disparo en la Paleta del modo
de captura (p.202).
• La velocidad de obturación tiende a ser más lenta cuando se fotografían
3
Cómo fotografiar
escenas oscuras. Para evitar el movimiento de la cámara, configure
Estab. Reprod en O (Encendido) (p.109), o utilice un trípode y/o mando a
distancia y la función del temporizador (p.85).
Cómo usar la función de Detección de rostro
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona en la imagen, la función de detección
de rostro muestra un recuadro amarillo de
Detección de rostro en la pantalla de
visualización, ajusta el enfoque (AF de
detección de rostro) y compensa la exposición
(AE de detección de rostro).
Si la persona en el recuadro de detección de
rostro se mueve, el recuadro se mueve
también y cambia su tamaño mientras sigue
al rostro.
La función de Detección de rostro puede
reconocer hasta 32 rostros de personas. Si
reconoce múltiples rostros, la cámara muestra
un recuadro amarillo sobre el rostro principal y
recuadros blancos sobre los otros rostros.
Puede mostrar hasta un total de 31 recuadros,
incluido el recuadro principal y recuadros
blancos.
383838
72
• La función de Detección de rostro AF y AE podría no funcionar si la
Botón I
persona que desea fotografiar lleva gafas de sol, tiene parte del rostro
cubierto o no está mirando hacia la cámara.
• Si la cámara no puede detectar la posición del rostro del sujeto, enfocará
utilizando el ajuste seleccionado en ese momento
en [Área de Enfoque].
• Pero es posible que no funcione Smile Capture y no se capture una
imagen, aunque esté activada, dependiendo del estado de los rostros
detectados, que sean demasiado pequeños. Si ocurre esto, pulse el
disparador para tomar una foto.
• En el modo e (Mascota), el modo Detección rostro se cambia a Detección
de mascotas (solo se detecta una mascota).
• Si se utiliza la función de Detección de rostro cuando el modo de flash está
ajustado a , (Auto), el modo de flash cambia automáticamente a
d (FllashAct.+Ojos Rojos).
Para cambiar la función de Detección de rostro
De forma predeterminada, la función de Detección de rostro está ajustada a
Prioridad de rostro activada. Puede cambiar a la función Smile Capture
(Detección de Sonrisas) que acciona el disparador cuando el sujeto sonríe.
La función de Detección de rostro se cambia de la forma siguiente cada vez que
se pulsa el botón I:
Smile Capture Ayuda Autorretrato Ayuda Autorretrato + Smile Capture
Detección de rostro Off Detección de rostro On
3
Cómo fotografiar
Aparece en la pantalla un icono indicando Detección de rostro o Smile Capture
(Detección de sonrisas). (El icono de Detección de rostro Off aparece
únicamente después de desconectar la función de Detección de rostro).
73
3
P
PPP
P
Detecc rostro activ.Detección de SonrisasAyuda Autorretrato
Detecc rostro
desact
Ayuda autorretrato
+ Smile Capture
Cómo fotografiar
La función Detección rostro no se puede seleccionar en algunos modos de
disparo. Consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo»
(p.230) para obtener más información.
74
Para utilizar la función Ayuda Autorretrato
Las luces macro LED que rodean el objetivo parpadean cuando la cámara
detecta rostros de personas en la función Ayuda autorretrato o Ayuda
autorretrato + Smile Capture. La posición de las luces LED parpadeantes indica
el lugar en el que se encuentra el rostro detectado en la pantalla.
La posición (área) del rostro detectado corresponde a las luces LED
parpadeantes del siguiente modo.
1
2
34
Ejemplo 1. Cuando la cámara detecta una persona en el área 1 de la
pantalla.
Ejemplo 2. Cuando la cámara detecta dos personas en las áreas 2 y 5 de
la pantalla.
6
5
2
1
6
5
34
3
Cómo fotografiar
75
• Cuando la cámara detecta dos rostros en la misma área, las luces LED
más cercanas a las luces LED parpadeantes también parpadean.
• La cámara puede indicar la posición de hasta tres rostros detectados por
las luces LED parpadeantes.
• Cuando la cámara detecta tres rostros en el área 2, las luces LED 1 a 3
parpadean.
• Cuando la cámara detecta tres rostros en el área 5, las luces LED 4 a 6
parpadean.
• Cuando la cámar a detecta cuatro o cinco rostros, las luces LED parpadean
en función del número de rostros detectados. Cuando la cámara detecta
seis o más rostros, todas las luces LED (seis) parpadean (las luces no
indican la posición de los rostros detectados).
3
Cómo fotografiar
• En el modo b (Fotografía Automática), las luces LED se apagan después
de pulsar el disparador a medio recorrido cuando la cámara está en un
modo sin función de detección de rostro.
• Cuando está activada la función Ayuda autorretrato, las luces LED no se
apagan después del periodo configurado de ahorro de energía.
• Las luces LED no parpadean cuando los rostros detectados son
demasiado pequeños.
Cómo tomar fotos en el modo básico (Modo Verde)
En el modo 9 (Verde), puede tomar fotos fácilmente utilizando los ajustes
estándar, independientemente de los ajustes del menú [A Cfig.Capt].
A continuación se indican los ajustes del modo 9.
Modo de flash
Modo Fotografiar9 (Estándar)Compens. Sombras P (apagado)
Modo de enfoque= (Estándar)SensibilidadAUTO (125-1600)
Pantalla de
información
Estab. ReprodP (apagado)Zoom DigitalO (encendido)
Píxeles grabados (4608×2592)
Balance de blancos
Área de enfoque
Macro Automático O (encendido)SaturaciónG (Normal)
Luz AF AuxO (encendido)ContrasteG (Normal)
Medición AE
Tono de la imagen LuminosoLuz MacroP (apagado)
Nivel calidadD (Mejor)
, (Auto)
Estándar
F (Auto)
J (Múltiple)
L (Medición
multisegmentos)
Compens.BrillosP (apagado)
Compensación EV ±0.0
Detecta parpadeoO (encendido)
Revisión
instantánea
NitidezG (Normal)
Marcar FechaDesactivada
Realce IQO (encendido)
O (encendido)
76
1
Pulse el botón Verde en el
modo A.
La cámara cambia al modo 9.
Pulse de nuevo el botón verde para
volver al modo donde se encontraba
antes de seleccionar el modo 9.
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona, se activa la función de Detección
de rostro y aparece el recuadro de detección de rostro (p.72).
2
\Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recua dro de enfoque en la pantalla se vuelv e verde cuando la c ámara enfoca
el sujeto a la distancia correcta.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Asigne el modo 9 al [Aju. Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt] para
usar el modo 9 (p.111). (El ajuste predeterminado es el modo 9).
• Pulse el botón 3 en el modo 9 para visualizar el menú [W Ajuste].
El menú [A Cfig.Capt] no puede visualizarse.
• Cuando se apaga la cámara en el modo 9, se volverá a encender
en modo 9 la próxima vez que se pulse el interruptor principal.
383838
Cómo tomar fotos de su mascota (Pet Mode)
En modo e (Mascota), la cámara dispara automáticamente el obturador cuando
se detecta la mascota. La cámara puede también registrar mascotas.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar e (Mascota) en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo e (Mascota) y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando la cámara detecta el rostro completo de la mascota, se dispara
automáticamente el obturador.
3
Cómo fotografiar
77
Para registrar la mascota
Can cela r
Si la mascot a mira hacia
la cá
mar a, se aut o-regis tra
Pantalla de registro
de mascotas
¿
Reg istrar es ta imag en?
Pantalla de confirmación
del registro
Sel ecció
n / Registro
Pantalla de estado de captura
1
Pulse el botón I en la pantalla
del estado de captura en el modo
e (Mascota).
Aparece la pantalla de selección de
mascotas.
2
3
Cómo fotografiar
Pulse de nuevo el botón I.
Aparece la pantalla de registro
de mascotas.
Al orientar la cámara hacia el rostro de la
mascota, se acciona automáticamente el
disparador y aparece el diálogo de
confirmación de mascota.
Si selecciona [Registro] mediante el
controlador de cuatro direcciones (2) y
pulsa el botón 4, la fotografía de la
mascota registrada se indica en la esquina
superior izquierda de la pantalla y la
cámara vuelve al estado de captura.
Cuando la cámara detecta el rostro de la
mascota, acciona automáticamente el
disparador.
También puede tomar una fotografía
pulsando el disparador.
Al pulsar el botón I dos veces
en la pantalla de estado de captura,
aparece la pantalla de registro
de mascotas para registrar otra mascota.
Puede registrar hasta tres mascotas.
Seleccionando mascota
Nuevo reg.
MENU
Cancelar
Si la mascota mira hacia
Si la mascota mira hacia
la cámara, se auto-registra
la c
mara, se auto-registra
MENU
Cancelar
Cancelar
Registrar esta imagen?
¿Registrar esta imagen?
Registro
Cancelar
Selecci
383838
Selección / Registro
OK
OK
OKOKOK
OKOKOKOKOKOKOK
n / Registro
78
• Cuando se pulsa el botón 3 en la pantalla de registro de mascotas,
se cancela el registro y la cámara vuelve al modo de captura de imágenes
fijas.
• Sólo pueden registrarse perros y gatos con la función de Detección de
mascotas. No pueden registrarse otros animales ni rostros humanos.
Puede que no sea posible registrar la cabeza de una mascota si ésta es
demasiado pequeña.
• Es posible que la cámara no pueda detectar la cabeza de una mascota
registrada, dependiendo de la situación de disparo.
Para cambiar la mascota que desea fotografiar
Si ha registrado dos o tres mascotas, seleccione la que desee detectar.
1
Pulse el botón I en la pantalla
Seleccionando mascota
del estado de captura en el modo
e (Mascota).
Aparece la pantalla de registro
de mascotas.
MENU
Cancelar
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar la mascota que desee detectar.
3
Pulse el botón 4.
La mascota seleccionada se cambia por la que desea detectar y la cámara
vuelve al estado de captura.
Para borrar la mascota de la entrada
1
Pulse el botón I en la pantalla
Seleccionando mascota
del estado de captura en el modo
e (Mascota).
Aparece la pantalla de registro
de mascotas.
MENU
Cancelar
Eliminar
OK
OK
Eliminar
OK
OK
3
Cómo fotografiar
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar la mascota que desea borrar.
3
Pulse el botón i.
79
4
MENU
OK
Can cela r
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2)
para seleccionar [Eliminar].
5
Pulse el botón 4.
La mascota seleccionada se borrará.
Cómo tomar fotos de texto (Modo texto)
Tome fotografías de texto nítidas y fáciles de leer. Se trata de una función útil
para tomar fotos y guardar documentos importantes, y cuando el texto es
demasiado pequeño y difícil de leer.
3
Cómo fotografiar
1
2
ColorSe toma una foto del texto en su color original.
Se invierten los colores. Los colores se invierten.
ByNSe toma una foto del texto en blanco y negro.
NegativoSe invierten el blanco y el negro.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar (Texto) en la paleta del modo de captura.
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección del modo
de texto.
MENU
MENUOK
Cancelar
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar , , , o .
4
Pulse el botón 4.
Aparece el icono seleccionado y la cámara vuelve al estado de captura.
Cómo tomar fotos en Modo Microscopio Digital
En el modo (Microscopio digital), puede tomar fotos de objetos a una
distancia de hasta 1 cm y, como las luces macro LED que rodean el objetivo
están siempre encendidas, puede tomar fotos muy detalladas de texto, de los
nervios de las hojas, de muestras de insectos diminutos, etc.
80
OK
OKOKOKCancelar
La iluminación de las luces macro LED puede ser irregular o insuficiente en
función de las condiciones de disparo.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar (Microscopio digital) en la paleta del modo de
captura.
2
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo y la cámara vuelve al modo de captura.
3
Pulse el botón W/T.
Si pulsa T, la cámara amplía el sujeto.
Puede ampliar el sujeto hasta un máximo de 6,5 veces(*).
(*)Se incluye el zoom inteligente. Hasta un máximo de 1,8 veces para el zoom
óptico.
W Gran angular (izquierda)
Amplía el área capturada por la cámara.
T Teleobjetivo (derecha)
Amplía el sujeto.
Al montar el soporte de macro suministrado (O-MS1) se reduce
el movimiento de la cámara durante la fotografía con macro (p.26).
Encuadre sus fotos (Modo Composición
de Imagen)
En modo N (Composición Imagen), puede tomar fotos utilizando los marcos
almacenados en la cámara.
3
Cómo fotografiar
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar N (Composición imagen) en la paleta del modo
de captura.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la visualización de 12 recuadros de la pantalla de selección de
recuadros.
81
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el recuadro que
desee utilizar.
4
Pulse el botón y.
El recuadro seleccionado aparece en la visualización de una imagen.
Puede elegir otro recuadro utilizando uno de los procedimientos siguientes.
3
Cómo fotografiar
Controlador de cuatro
direcciones (45)
Botón de zoom a
izquierda (f)
5
Pulse el botón 4.
Aparece el marco en la pantalla.
Cuando la cámara detecta el rostro de una persona, se activa la función de
Detección de rostro y aparece el recuadro de detección de rostro (p.72).
Cuando se entrega, la cámara incluye 3 marcos predeterminados para cada
proporción de pantalla (4:3 y 16:9).
Marcos opcionales
En el CD-ROM suministrado con la cámara encontrará recuadros opcionales. Para
utilizar estos recuadros, cópielos del CD-ROM (p.164). Estos marcos opcionales se
borran si se borran los archivos de la memoria interna con un ordenador o se
formatea la memoria interna.
Pulse para elegir un marco distinto.
Pulse para regresar a la visualización
de 12 imágenes de la pantalla de selección,
y después realice el punto 4 para elegir un marco
diferente.
OK
OKOKOK
82
Cómo añadir un marco a una imagen capturada 1p.162
Cómo tomar fotos a un intervalo fijo
(Intervalómetro)
En este modo, puede tomarse automáticamente un número de fotografías a
partir de un tiempo y un intervalo fijados.
Ajuste la cámara para tomar fotos a intervalos.
Los intervalos pueden fijarse en incrementos
Intervalo10 seg. – 99 min.
Número
de disparos
Retard
Inicio
1
2 disparos - número
de imágenes
grabables
0 min. – 24 horas
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar (Intervalómetro) en la paleta del modo de
captura.
2
Pulse el botón 4.
Aparecen los ajustes actuales del intervalómetro durante aproximadamente
1 minuto. Para tomar fotos con los ajustes en curso, consulte el punto 10.
3
Pulse el botón 4 mientras se visualizan los ajustes.
Aparece la pantalla de ajuste de [Intervalómetro]. [Intervalo] aparece marcado
en el recuadro.
4
Ajuste el intervalo.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones
(5).
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar los
minutos, y pulse después
el controlador de cuatro
direcciones (5).
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar los
segundos, y después pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Intervalo].
de un segundo, entre diez segundos y 4 minutos,
o en incrementos de 1 minuto entre 4 y 99 minutos.
No se puede ajustar la cámara para hacer disparos
a intervalos de menos de diez segundos.
Puede fijar este valor hasta un máximo de
1000 disparos. Sin embargo, el valor no puede
exceder el número de imágenes grabables.
Desde aquí puede fijar el tiempo de inicio
en incrementos de 1 minuto para los primeros
incrementos de 59 minutos y 1 hora. Si el tiempo
de inicio se fija en 0 min., la primera foto se toma
en el momento de pulsar el disparador.
Intervalómetro
Intervalo
Número de toma
Retard Inicio
MENU
min
0
10
2
hra0min
0
3
Cómo fotografiar
seg
83
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Número de toma].
6
Ajuste el número de disparos.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar
[Número de toma], y después pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Número de toma].
7
3
Cómo fotografiar
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Retard Inicio].
8
Fije el retardo del inicio.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar las
horas, y pulse después el controlador de cuatro direcciones
(5).
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar los
minutos, y pulse después el controlador de cuatro direcciones
(5).
El fotograma vuelve a [Retard Inicio].
9
Pulse el botón 3.
Se guardan los ajustes de [Intervalómetro] y la cámara vuelve al modo de
captura.
10
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
11
Pulse a fondo el disparador.
Se inicia el disparo en intervalos.
La pantalla LCD se apaga entre los disparos (durante la espera).
Pulse el interruptor de potencia durante la espera para visualizar en la pantalla
el número restante de disparos y el intervalo.
Se visualiza el mensaje [¿Detiene la Toma de Intervalo?] cuando se pulsan el
interruptor de enc endido y el botón 3 durante la espera. Pulsando e l botón
4 se cancela el disparo a intervalos.
• Incluso si se fija una alarma, ésta no sonará durante el disparo a intervalos.
• El intervalómetro se interrumpe si se extrae la tarjeta de memoria SD o se
introduce durante la espera.
84
Cómo utilizar el temporizador
MENU
OK
Mod o Fotog rafi ar
Temp orizado r
Can cela r
En modo autodisparador, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
Cuando tome una foto con el autodisparador, estabilice la cámara con un trípode
o con otro soporte.
Use este modo cuando desee participar en una fotografía de grupo. La foto
g
se toma aproximadamente diez segundos después de pulsar el disparador.
Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva. La foto se toma
Z
aproximadamente dos segundos después de pulsar el disparador.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar g y pulse después el controlador de cuatro
direcciones (3).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar g o Z y pulse
el botón 4.
La cámara está lista para tomar la foto
utilizando el autodisparador.
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona, se activa la función de Detección de rostro y aparece el recuadro de
detección de rostro (p.72).
4
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Comienza la cuenta atrás y se visualizan en la pantalla los segundos que quedan.
Si selecciona g
La lámpara del autodisparador y todas las luces macro LED se
encienden.
Desde 5 segundos antes del disparo, las luces macro LED se
apagan en orden desde la parte superior derecha.
Desde 3 segundos antes del disparo, la lámpara del autodisparador
parpadea también.
Si selecciona Z
La lámpara del autodisparador y las luces macro LED parpadean.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
MENU
MENUOK
Cancelar
CancelarOKOKOK
OK
3
Cómo fotografiar
85
Se toma la foto después de una cuenta atrás de diez segundos o de dos.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la
cámara mientras está parpadeando el indicador del autodisparador.
• En modo C (Vídeo), la grabación del vídeo comenzará después de diez
segundos (o dos segundos).
• Pulse el disparador a medio recorrido mientras está activado
el autodisparador para interrumpir la cuenta atrás, y pulse a fondo para
reiniciar de nuevo la cuenta atrás.
• No puede seleccionarse Z mientras el modo 9 (Verde) está en el ajuste
predeterminado. Seleccione Z en otro modo de disparo y después cambia
el modo de disparo a 9.
3
Cómo fotografiar
• La lámpara del autodisparador no se dispara en modo e (Mascota).
• En las siguientes situaciones, las luces macro LED permanecen
encendidas independientemente de la cuenta atrás.
- En el modo
- Cuando se ajusta [Luz macro] en el menú [A Cfig.Capt] a O (Encendido)
(Microscopio digital)
Cómo tomar una serie de fotos (Modo Disparo
continuo/Disparo continuo HS)
Las imágenes se toman continuamente mientras se mantiene pulsado el
disparador.
Disparo
j
continuo
Disparo
continuo
c
HS
* El número de fotografías que pueden tomarse continuamente y el intervalo entre
disparos dependen de las condiciones de disparo.
Cada vez que se toma una foto, se guarda en la memoria
antes de que se tome la imagen siguiente. Cuánto mayor
sea la calidad de la imagen, mayor será el intervalo entre
los disparos.
El número de píxeles grabados se fija en f/ y el
intervalo entre disparos es más corto que en «Disparo
continuo».
86
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar j o c y pulse el botón 4.
La cámara está lista para el disparo continuo y disparo continuo HS.
3
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado el
disparador.
La función j/c no se puede seleccionar en algunos modos de disparo.
MENU
OK
Mod o Fotog rafi ar
Man do a dist ancia
Can cela r
OK
Consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230) para
obtener más información.
•Con j puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta
de memoria SD o la memoria interna.
• El intervalo de j varía de acuerdo con los ajustes de los [Píxel. Grabados]
y del [Nivel calidad].
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con
el primer disparo.
• Cuando la función de Detección de rostro está activada (p.72), sólo
funciona cuando se toma el primer fotograma.
• La función Detección de parpadeo solo funciona para el último disparo.
• El número de píxeles grabados se fija en f / en modo c. Cuando
el modo de disparo se configura en (Informe), el número de píxeles
grabados se configura en V.
Cómo tomar fotos utilizando la unidad de mando
a distancia (Opcional)
Puede utilizar el mando a distancia (opcional) para tomar fotos lejos de la
cámara.
El obturador se activará después de unos tres segundos cuando se pulsa el
i
obturador del mando a distancia.
El obturador se activará inmediatamente cuando se pulsa el botón obturador
h
del mando a distancia.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar i y pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar i o h y pulse
el botón 4.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Mando a distancia
Mando a distancia
3
Cómo fotografiar
MENU
MENUOK
Cancelar
CancelarOK
OK
OK
87
La lámpara del autodisparador comienza a parpadear lentamente y la cámara
está lista para tomar una foto con el mando a distancia.
Cuando la cámara detecta el rostro de una persona, se activa la función de
Detección de rostro y aparece el recuadro de detección de rostro (p.72).
4
Dirija la unidad del mando a distancia hacia su receptor
y pulse el obturador del mando a distancia.
El recuadro de enfoque cambia a verde cuando el sujeto está enfocado y la
cámara toma una foto a la siguiente temporización.
Cuando se selecciona i:
La lámpara del autodisparador y las luces macro LED parpadean
3
Cómo fotografiar
rápidamente y la cámara toma una foto después de unos tres
segundos.
Cuando se selecciona h: La cámara toma una foto inmediatamente.
• El disparo con el mando a distancia se encuentra disponible desde la parte
delantera y trasera de la cámara.
• El rango operativo es de aprox. 4 m desde la parte delantera de la cámara
y de 2 m desde la parte trasera de la cámara.
• En modo C (Vídeo), al pulsar de nuevo el disparador se interrumpe la
grabación.
• La cámara toma una foto aunque no esté bien enfocada.
• Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido en la cámara durante la
cuenta atrás, ésta se detiene. Si se pulsa nuevamente el disparador en el
mando a distancia, la cámara inicia de nuevo la cuenta atrás.
• La función i/h no se puede seleccionar en algunos modos de disparo.
Consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230)
para obtener más información.
• La lámpara del autodisparador no se dispara en modo e (Mascota).
88
Cómo tomar fotos con Ajuste automático
+
de la exposición (Horquillado automático)
Pulse el disparador una vez para ajustar automáticamente la exposición y tomar
tres fotos en sucesión. Después puede seleccionar la mejor.
El orden de disparo es la mejor exposición –1.0 EV +1.0 EV.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar a (Horquill. autom) y pulse el botón 4.
La cámara está ahora lista para tomar fotos con la función Horquillado
Automático.
• Cuando se configura Rev. instantánea en O (Encendido) (p.110), las fotos
tomadas aparecen en Rev. instantánea después del disparo (p.66).
• La función a no se puede seleccionar en algunos modos de disparo.
Consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230)
para obtener más información.
Cómo utilizar la función (Panorámica angular)
En modo X (Panorámica Dig.), puede unir dos imágenes verticales capturadas
con esta cámara en una única imagen con una cobertura aproximada de hasta
21 mm (equivalente a película de 35 mm).
3
Cómo fotografiar
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar X (Panorámica Dig.) en la paleta del modo de
captura.
89
2
2
Pulse el botón 4.
La cámara pasa al modo X.
Gire la cámara 90° en sentido horario y alinee la
primera foto.
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona, se activa la función de Detección de
rostro y aparece el recuadro de detección de
rostro (p.72).
1
38
3
Cómo fotografiar
3
Pulse el disparador para tomar una
fotografía.
La primera imagen capturada se guarda
temporalmente y se muestra la pantalla de
disparo para la segunda imagen.
4
Tome la segunda imagen.
Superponga la imagen en la guía de vista previa situada en la parte izquierda
de la pantalla para componer la segunda imagen. Repita los pasos 4 y 5 para
tomar la segunda foto. Esto combina la primera y la segunda imagen.
La imagen unida de la primera y la segunda aparece temporalmente en la
pantalla (Rev. instantánea), y después se guarda.
2
OK
Salir
• Para minimizar las distorsiones al tomar la segunda imagen,
gire la cámara de forma que pivote alrededor del borde derecho de la guía
de vista previa en la pantalla.
• Podría haber cierta distorsión debido a los objetos en movimiento,
los patrones repetitivos, o si no hay nada al superponer la primera
y segunda imagen en la guía de vista previa.
• Cuando la función de Detección de rostro está activada (p.72), sólo
funciona cuando se toma el primer fotograma.
• El número de píxeles grabados para las imágenes capturadas con el modo
X se fija en f.
90
Para cancelar después de realizar el primer disparo
Ajustar direcciAju star dire cción
del desplazamiento
del desplaza miento
Ajustar dirección
del desplazamiento
1
Cuando se muestre la pantalla de disparo para
la segunda imagen en el punto 5 en p.90, pulse el botón 4
o el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece un diálogo de confirmación.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar una opción y pulse el botón 4.
Guardar
Descartar Descar ta la primera imagen y le permite volver a realizar el primer
CancelarRegresa a la pantalla de disparo para la segunda imagen.
Guarda la primera imagen y le permite volver a realizar el primer
disparo. La primera imagen se guarda en
En modo F (Panorama digital), puede unir dos o tres imágenes capturadas
para crear una fotografía panorámica con la cámara.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar F (Panorama digital) en la paleta del modo de
captura.
2
Pulse el botón 4.
La cámara accede al modo F y aparece el mensaje [Ajustar dirección del
desplazamiento].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
la dirección en las que se unirán
las imágenes.
Aparece la pantalla para tomar el primer
fotograma.
Cuando la cámara detecta el rostro de una
persona, se activa la función de Detección de rostro y aparece el recuadro de
detección de rostro (p.72).
3
Cómo fotografiar
91
4
OK
SHUTTER
Sal ir
2º
fo togr.
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Después de tomar el primer fotograma, aparece la pantalla para tomar el
segundo fotograma.
Si selecciona derecha (5) en el punto 4:
El borde derecho del primer fotograma aparecerá de forma
semitransparente en la parte izquierda de la pantalla de
visualización.
Si selecciona izquierda (4) en el punto 4:
El borde izquierdo del primer fotograma aparecerá de forma semi-
3
Cómo fotografiar
5
6
transparente en la parte derecha de la pantalla de visualización.
Tome la segunda imagen.
Mueva la cámara de forma que la imagen
semi-transparente y la vista actual se
superpongan y pulse el disparador.
1 2
SHUTTER
SHUTTER
fotogr.
2º fotogr.
OK
OK
Tome el tercer fotograma.
Repita los pasos del 4 al 5 para tomar el tercer fotograma.
Las imágenes panorámicas se juntan y aparece una imagen unida.
La imagen unida no aparecerá si [Rev. instantánea] (p.110) está apagada.
• Podría haber cierta distorsión debida a los objetos en movimiento,
los patrones repetitivos, o si no hay nada al superponer la primera
y segunda imagen o la segunda y la tercera imagen en la guía de vista
previa.
• Cuando la función de Detección de rostro está activada (p.72), sólo
funciona cuando se toma el primer fotograma.
Salir
Salir
92
Para cancelar después de tomar la primera o la segunda imagen
1
Después de disparar la primera imagen en el punto 6 en p.92
o la segunda imagen en el punto 7, pulse el botón 4 o el
controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece un diálogo de confirmación.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar una opción y pulse el botón 4.
GuardarGuarda las imágenes capturadas y le permite volver a tomar
la primera imagen. Si esta opción se selecciona después de tomar
la segunda imagen, la primera y la segunda imagen se unen
y se guardan como fotografía panorámica.
Descartar Descarta las imágenes capturadas y le permite volver a tomar
la primera imagen.
Cancelar Regresa a la pantalla de disparo anterior.
Las imágenes no unidas tomadas en modo F están fijadas
en i (1600×1200).
3
Cómo fotografiar
93
Cómo ajustar las funciones de disparo
Configuración del menú Cfig.Capt
Los ajustes de disparo se configuran principalmente en el menú [A Cfig.Capt].
Consulte las explicaciones de cada función relativas a cómo aplicar estos
ajustes.
1
Pulse el botón 3 en el modo de captura de imágenes
3
Cómo fotografiar
fijas.
Aparece el menú [A Cfig.Capt] .
Al pulsar el botón 3 en los modos C (Vídeo), (Vídeo submarino),
(Vídeo alta velocidad) y (Vídeo a intervalos), aparece el menú [C Vídeo].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar un elemento y configurarlo.
Para finalizar la configuración
3
Una vez finalizada la configuración, pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura.
Los ajustes se guardan y la cámara vuelve a la pantalla anterior.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
3
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando se visualiza el menú [W Ajuste] desde el modo Q, podrá cambiar al
modo A pulsando el botón Q.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
3
Pulse el botón Q.
Cuando los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo] o [W Ajustes] aparecen en el
modo A, se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de
menú
94
3
Pulse el botón 3.
Se cancelan los cambios y puede seleccionar un menú.
Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla. Consulte las
indicaciones guía.
SalirSale del menú y vuelve a la pantalla original.
MENU
MENU
Cancelar Cancela la selección en curso, sale del menú y vuelve
MENU
Vuelve a la pantalla anterior con el ajuste actual.
a la pantalla anterior.
Cómo seleccionar el modo de flash
3
Cómo fotografiar
Auto
,
Desactivar
a
Flash
Activar FlashEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto+Ojos
c
Rojos
FlashAct.+Ojos
d
Rojos
• La función seleccionable varía en función del modo de disparo, del modo
de enfoque o del modo fotografiar que se haya configurado. Consulte
«Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230) para obtener
más información.
• Si utiliza la función de Detección de rostro cuando , está seleccionado, el
modo se ajusta automáticamente a d.
• Cuando se utiliza la función de reducción de ojos rojos, se dispara un flash
previo.
El uso del flash cuando se capturan imágenes a una distancia menor puede
causar irregularidades en la imagen debido a la distribución de la luz.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las
condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente
de la luminosidad. Utilice este modo para tomar imágenes
en lugares donde está prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
independientemente de cuáles sean las condiciones de
iluminación.
95
1
MENU
OK
Can cela r
Mod o Flash
Aut o
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
El modo de flash cambia cada vez que se
pulsa el botón. También puede cambiar el
ajuste con el controlador de cuatro
direcciones (23).
2
Pulse el botón 4.
MENU
MENUOK
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
3
Sobre el fenómeno de los ojos rojos
Cómo fotografiar
Cuando se toman fotos utilizando el flash, el sujeto puede aparecen con los ojos
rojos en la imagen final. Este fenómeno tiene lugar cuando la luz del flash se refleja
en los ojos del sujeto. Se puede reducir iluminando el área que rodea al sujeto o
acercándose al sujeto y alejando la imagen con el zoom hasta un gran angular.
También resulta u n método eficaz el ajuste del modo de flash a c (Auto+Ojos Rojos)
o d (FlashAct.+Ojos Rojos) para evitar este problema.
Si los ojos del sujeto aparecen rojos a pesar de estas precauciones, puede corregirlo
con la función de compensación de ojos rojos (p.161).
Cómo guardar el ajuste del Modo Flash 1p.127
Cancelar
Modo Flash
Modo Flash
Auto
Auto
Cómo seleccionar el modo de enfoque
OK
OKOKOKCancelar
96
=
3
q
Estándar
Macro
Macro 1 cm
Enfoque
panorámico
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto es de
50 cm a . Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido,
se enfocará el tema del área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto está
comprendida entre 10 cm y 60 cm. Cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido, la cámara enfoca el sujeto
en el área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto está
comprendida entre 1 cm y 30 cm. Cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido, la cámara enfoca el sujeto
en el área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando se pide a alguien que tome una
foto de usted, o cuando se toman fotos del paisaje a través de
la ventana de un coche o de un tren. Se enfoca con gran nitidez
toda la foto, desde el frente hasta el fondo.
Infinito
MENUMENUOKOKMENUOK
CancelarC ancel arCancelarOKOKOK
Modo de Enfoque
Mod o de Enfo que
EstEstá ndarn dar
Modo de Enfoque
Estándar
s
MFEste modo le permite ajustar manualmente el enfoque.
\
1
Pulse el controlador de cuatro
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes. El flash
se fija en a (Desactivar Flash).
direcciones (5) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo de Enfoque].
El modo de enfoque cambia cada vez que
se pulsa el botón. También puede cambiar
el ajuste con el controlador de cuatro
direcciones (23).
2
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
• La función seleccionable varía en función del modo de disparo. Consulte
«Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.230) para obtener
más información.
• El ruido al enfocar se graba cuando se selecciona un modo de enfoque
distinto a 3 o se selecciona s en los modos C (Vídeo) y (Vídeo
submarino).
• Cuando está activado [Macro autom] y se dispara con q seleccionado, si
el tema está a más de 60 cm de distancia, la cámara enfoca
automáticamente a (Infinito).
Cómo guardar el ajuste del Modo de Enfoque 1p.127
Para ajustar el enfoque manual
A continuación se describe el procedimiento para ajustar manualmente el
enfoque(\).
3
Cómo fotografiar
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo A.
Aparece la pantalla [Modo de Enfoque].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para
seleccionar \.
3
Pulse el botón 4.
La parte central de la imagen está ampliada a pantalla completa durante el
enfoque.
97
4
MENU
OK
OK
Indicador \
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23).
Aparece el indicador \ en la pantalla de
visualización, indicando la distancia
aproximada al tema. Utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para ajustar el
enfoque utilizando el indicador como guía.
2 para un enfoque lejano
3 para un enfoque cercano
5
Pulse el botón 4.
3
Cómo fotografiar
El enfoque queda fijado y la cámara vuelve al modo de captura.
Después de fijar el enfoque, puede volver a pulsar el controlador de cuatro
direcciones (5) para visualizar el indicador \ y reajustar el enfoque.
Los modos de disparo y fotografiar no pueden cambiarse mientras
el indicador \ esté visualizado.
Para cambiar de \ a otro modo de enfoque, pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) mientras se visualiza el indicador \.
MENU
MENU
Cómo cambiar el área de enfoque(Área =)
Puede cambiar el área de enfoque automático en (Área de Enfoque).
J MúltipleÁrea de enfoque automático normal
K PuntualEl tema del área de enfoque automático se reduce.
Seguimiento automático
W
AF
Mantiene enfocados los objetos en movimiento.
m
2
1
0.5
OK
OK
OK
OK
98
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajustes AF] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes AF].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Área de Enfoque].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.