Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento
de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
Gracias por comprar esta cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara
para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece.
Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para
comprender las capacidades de la cámara.
En este manual de instrucciones se ofrecen directrices para las cámaras Optio WG 1
GPS y Optio WG-1. Las ilustraciones utilizadas en este manual son las de la Optio
WG-1 GPS.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean
para fines distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin
autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad
Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos
en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio
disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales
promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los
derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que
amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX y Optio son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
• El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada
o marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU
y en otros países.
• ArcSoft®, y su logotipo son marca registrada o marca comercial de ArcSoft Inc.
en Estados Unidos y/o en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
• Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi
• Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales
fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan
al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no
están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos. PRINT
Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. El logotipo
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Consulte “Registro del producto en Internet” (p.282) si desea más información.
connected
son marcas comerciales de Eye-Fi, Inc.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran radiación
electromagnética o campos magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos
como transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla,
dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del aparato
y provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización
está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel
de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta
que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen
cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre
la imagen grabada.
• Si se orienta la cámara hacia un sujeto brillante puede aparecer una franja de luz
en la pantalla. Esto se conoce como reflejo, y no se trata de un fallo de la máquina.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este
manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
• En este manual, el término genérico “ordenador(es)” se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
• En este manual, el término “batería(s)” se refiere al tipo de baterías utilizadas para
esta cámara y los accesorios.
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este
producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial
atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Este símbolo indica que el incumplimiento
Advertencia
Precaución
de esta información podría causar lesiones
personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento
de esta información podría causar lesiones
personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
1
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica
si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las
partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no
se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de
servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento,
por lo que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho
tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos
ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas.
En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara
y consiga inmediatamente atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia
y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto.
El uso de un cargador de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo
para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del cargador de batería o del
adaptador de CA, desenchufe el cable de CA y deje de usarlo, ya que podría
dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de CA si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita
la caída de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que
podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con
un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de CA con las manos mojadas porque podría provocar
una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• No utilice el cargador para baterías diferentes a las D-LI92 de ión-litio
recargables, ya que podrían recalentarse, explotar o provocar un fallo
del cargador.
3
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más
grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión
con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada),
y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no
industrial especificada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten
en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder
la visión. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención
médica. No se frote los ojos.
Precaución
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas
puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos
+ y de las pilas.
• No cortocircuite la pila ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas D-LI92:
SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA PILA PODRÍA EXPLOTAR
O INCENDIARSE.
- NO LA DESARME NI LA ARROJE AL FUEGO
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 140 F / 60 C, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
4
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance
de niños pequeños.
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance
de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede
producir ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria
SD pueden tragarse accidentalmente. Busque asistencia médica
inmediata si se ha tragado accidentalmente un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de comenzar a usarla
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene
problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido
de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda
grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede
desmontarse.
Acerca de la batería y del cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento
de la misma. Evite especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con
el cargador de pilas D-BC92. No lo utilice con ningún otro equipo.
5
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad
excesivo. Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en
cuyo interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada
para su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una
motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara sufre golpes fuertes,
vibraciones o esté sujeta a una presión excesiva, llévela al Centro de Servicio
PENTAX más cercano y pida que la revisen.
La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre -10 C y 40 C (14 F y 104 F).
•
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas,
pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla
de cristal líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las
propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si se somete la cámara a cambios bruscos de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la misma, por lo que se recomienda
no abrir las tapas de la batería/tarjeta y del terminal hasta haberse estabilizado
la diferencia de temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua
de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar
en exceso el tornillo del trípode a la cámara.
Reparaciones
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo.
No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen
pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar
bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras
permanece almacenada.
6
Otros
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una Tarjeta de Memoria SD” (p.51)
con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Recuerde que aunque se borren imágenes o se formateen las tarjetas
de memoria SD o la memoria interna, los datos originales no se borran
completamente. Los archivos borrados pueden recuperarse en algunas
ocasiones utilizando software existente en el mercado. Es responsabilidad
del usuario garantizar la privacidad de esos datos.
7
Diseño resistente al agua, al polvo
yalosgolpes
• Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple
con la normativa JIS de impermeabilidad grado 8 y JIS resistencia al polvo
grado 6 (equivalente a IP68).
• La cámara cumple con la prueba de caída de PENTAX (altura de 1,5 m sobre
una superficie de contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL
810F Método 516.5-Prueba de golpes.
• La cámara supera con éxito la prueba PENTAX de resistencia al agua, al polvo
y a los golpes, pero no se garantiza que esté libre de problemas o daños.
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos
tales como una caída o un golpe.
Precauciones antes de usar la cámara en el agua
Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua con la cámara
• Verifique que el sello de caucho de las tapas de la batería/tarjeta y el terminal
no esté agrietado o arañado.
Superficie de contacto
de la carcasa
Superficie de contacto
de la carcasa
• Verifique que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido)
en los sellos de caucho o la superficie de contacto antes de cerrar las tapas
de la batería/tarjeta y del terminal. Elimine todo cuerpo extraño con un paño
limpio que no deje pelusa.
8
Carcasa de
impermeabilidad
Carcasa de
impermeabilidad
• Cierre bien las tapas de la batería/tarjeta y del terminal hasta que se perciba
un clic para evitar la entrada de agua que podría dañar la cámara.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
• Procure no abrir las tapas de la batería/tarjeta y del terminal cerca del agua
o con las manos mojadas. Espere hasta que la cámara esté completamente
seca antes de cambiar la batería o la tarjeta de memoria SD. Procure no
cambiar la batería o la tarjeta cuando exista la posibilidad de que se moje
o se ensucie la cámara, y manipúlela con las manos secas.
• La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre
la correa sujeta a su muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
• Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara,
la parte frontal del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este
cristal limpio en todo momento, ya que la suciedad o el agua pueden afectar
a la calidad de las fotografías tomadas.
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua
• No utilice la cámara a profundidades mayores de 10 metros bajo el agua.
No la use bajo el agua durante más de 120 minutos seguidos.
• No abra las tapas de la batería/tarjeta y del terminal bajo el agua.
• No la use en agua caliente o en un surtidor caliente.
• No aplique una fuerza excesiva a la cámara, por ejemplo haciendo
submarinismo con ella porque podría anular la función de hermeticidad
de la cámara o provocar la apertura de las tapas.
• Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura
de funcionamiento o bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada
para su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una
motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara sufre golpes fuertes,
vibraciones o esté sujeta a una presión excesiva, llévela al Centro de Servicio
PENTAX más cercano y pida que la revisen.
• Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite solar,
ya que puede decolorarse su superficie. Si cae aceite en la cámara, lávela
inmediatamente con agua templada.
• Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar
la formación de condensación dentro y fuera de la cámara. Manténgala
en una bolsa o funda para reducir la diferencia de temperatura.
9
Precauciones después del uso de la cámara
en el agua
• No abra las tapas de la batería/tarjeta y del terminal si la cámara está húmeda.
Elimine todo resto de agua con un paño limpio que no suelte pelusa.
• La superficie interna de las tapas puede estar húmeda cuando se abren.
Límpielas bien para eliminar todo resto de agua.
• Al limpiar la cámara mientras haya aún restos de arena o polvo se puede
arañar su superficie. Asegúrese de que la tapa de la batería/tarjeta y la del
terminal estén bien cerradas antes de lavar la cámara con agua corriente.
Después de lavarla, séquela con un paño suave.
• Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable
o de la superficie de contacto con la misma. La función de impermeabilidad
de la cámara puede verse afectada si la carcasa o la superficie de contacto
están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún daño de este tipo,
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente PENTAX más
cercano.
• Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa,
verifique que esté apagada y que las tapas de la batería/tarjeta y terminal
estén bien cerradas antes de enjuagarla bajo un chorro de agua corriente
o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 ó 3 minutos).
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves
o alcohol, ya que podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
• Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda
cambiar la carcasa de impermeabilidad una vez al año. Contacte con
el Servicio de atención al cliente PENTAX más cercano para el cambio
de la carcasa (a una cantidad fijada).
• Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua.
10
Contenido
Cómo utilizar la cámara de forma segura.........................................1
Cuidados durante el manejo.............................................................5
Diseño resistente al agua, al polvo y a los golpes ................................. 8
Precauciones antes de usar la cámara en el agua ..........................8
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua .....................9
Precauciones después del uso de la cámara en el agua ...............10
En este manual, la forma de utilizar el controlador de cuatro dirección
se muestra en ilustraciones, como la que aparece a continuación.
2 o
o
4
3
o
5
o
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados
en este Manual de instrucciones.
1
Modo
Modo Q
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Es el modo para tomar fotos fijas y vídeos. En este manual,
el “Modo de captura de imágenes fijas” es el modo para tomar
A
fotos, mientras que el “modo C” es para tomar vídeos.
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir
vídeos y archivos sonido.
17
Nota
18
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir
la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas
instrucciones.
2 Operaciones más usuales –––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las
funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles,
consulte los capítulos correspondientes.
En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones relacionadas
con la cámara.
8 Cómo conectar al ordenador–––––––––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las
instrucciones de instalación y una perspectiva general del software
proporcionado.
En este capítulo se incluye la localización de problemas y la lista
de accesorios opcionales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
Prestaciones de la cámara
Además de la toma de fotografías básica, esta cámara presenta una
variedad de modos de disparo para adecuarse a situaciones diferentes.
En esta sección se explica cómo sacar el máximo partido de las
prestaciones claves de su cámara. Para información sobre
el funcionamiento de la cámara, consulte el índice de materias
o el índice final para buscar funciones específicas.
Idónea para actividades de exterior
Esta cámara es resistente al agua y a la entrada de polvo e incorpora
una carcasa resistente.
No tiene que preocuparse de salpicaduras de agua durante sus
actividades de pesca o ante una lluvia inesperada ni de la entrada
de polvo durante sus caminatas.
Funciones que amplían las
oportunidades fotográficas
al mar, la montaña o el río
• Resistente al agua a una
profundidad de 10 metros
(32,8 pies)
• Tome fotografías submarinas
durante hasta dos horas.
• Las tapas pueden bloquearse*1
• Función a prueba de golpes*2
• Revestimiento repelente
al agua en el cristal
de la tapa del objetivo.
*1 Esta cámara tiene cierres para las tapas de la batería/tarjeta
y el terminal. El compartimiento de la batería y el de la tarjeta
y el terminal no son resistentes a la entrada de agua
o de polvo. Bloquee adecuadamente las tapas antes de acercarse
a lugares húmedos o polvorientos.
20
*2 La cámara cumple con la prueba de caída de PENTAX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXX
XX
XX
(altura de 1,5 m sobre una superficie de contrachapado grueso
de 5 cm) y cumple con la norma MIL 810F Método 516.5-Prueba
de golpes.
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara
a impactos tales como una caída o un golpe.
• No se garantiza que la cámara esté libre de problemas o daños bajo
cada condición.
Para tomar fotos ampliadas de objetos muy cercanos,
como los nervios de las hojas o muestras de insectos
diminutos en modo Microscopio Digital (p.108).
Para crear una imagen como un sombreado utilizando
el filtro Sombreado de tinta (p.215).
¡Funciones de captura y reproducción de fácil
navegación!
El diseño tan atractivo de la cámara
facilita su funcionamiento con
un número mínimo de botones.
Simplemente eligiendo el icono
apropiado puede seleccionar
el modo de disparo (p.84) y elegir
los parámetros óptimos para
cada situación, o el modo
de reproducción (p.185) y disfrutar
de las diversas funciones
de reproducción y edición.
Una guía en la pantalla le permite
ver las funciones disponibles en cada modo y cómo usarlas.
21
Se visualiza una guía de modos de disparo en la Paleta
del modo de captura y una guía del modo de reproducción
en la Paleta del modo de reproducción (p.83, p.183).
Utilice el modo Verde para tomar fácilmente fotos utilizando
parámetros estándar (p.93).
¡Perfecta para realizar retratos!
Esta cámara incluye una función de “Detección de rostros” que detecta
los rostros de la toma y ajusta automáticamente el enfoque y la exposición
para. Puede reconocer hasta 32 personas por disparo (*1), para que
pueda tomar imágenes perfectas de grupos. Dispara automáticamente
el obturador cuando las personas sonríen, y si alguien parpadea,
le avisará. También le indica dónde se detectan los rostros en la pantalla
(*2), para que pueda disparar de nuevo hasta que sea perfecta.
También tiene una función que le permite ampliar los rostros de las
personas en orden durante la reproducción para verificar rápidamente
sus expresiones faciales.
*1 En el monitor se muestran hasta 31 recuadros de reconocimiento
de rostro.
*2 La cámara puede indicar la posición de hasta 2 rostros detectados
utilizando las luces que rodean el objetivo como indicadores.
Función Detección de rostro (p.86).Modos para tomar estupendas fotos de personas (p.100).Primeros planos de caras de personas para verificar
fácilmente durante la reproducción (p.191).
La función Ayuda Autorretrato le informa de la posición del
rostro en la pantalla (p.88).
22
¡Funciones avanzadas de grabación de vídeo!
Esta cámara incorpora la función Movie SR, que reduce el movimiento
de la cámara durante la grabación de vídeos (p.168). También es
compatible con el formato de imagen HDTV 1280×720 para que pueda
ver sus grabaciones como sensacionales vídeos de pantalla ancha.
Use la cámara para grabar divertidos vídeos de sus hijos
o mascotas como diario visual de su desarrollo (p.164).
¡Múltiples funciones en la cámara le permiten
disfrutar de las imágenes sin necesidad de utilizar
un ordenador!
Esta cámara dispone de diversas
funciones que le permiten
reproducir y editar imágenes sin
necesidad de tenerla conectada
a su ordenador y transferir
previamente las fotos. La cámara
es todo lo que necesita para
editar fotos fijas y vídeos (p.206).
Mientras la imagen se visualiza en el modo de
Reproducción, se puede utilizar Cambiar Dimensiones
(p.206), Recorte (p.207), y Efecto ojos rojos (p.221).
Puede dividir un vídeo en dos o seleccionar un fotograma de
un vídeo grabado y guardarlo como imagen fija (p.231).
23
Verificar el contenido de la caja
Cámara Optio WG-1 GPS/
Optio WG-1
Software CD-ROM
SSW117
Batería de ión-litio
recargable D-LI92 (*)
Soporte de macro O-MS1 Manual de instrucciones
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como
accesorios opcionales.
Correa O-ST104 (*)Correa mosquetón
O-ST117 (WG-1 GPS) (*)
O-ST118 (WG-1) (*)
Cable USB I-USB7 (*)Cable AV I-AVC7 (*)
Cargador D-BC92 (*)Cable de corriente
alterna (*)
(el presente manual)
Guía rápida
24
El cargador de batería y el cable de corriente alterna se venden como un conjunto
(kit cargador de batería K-BC92).
Consulte “Accesorios opcionales” (p.322) para ver otros accesorios opcionales.
Nombres de las piezas
Delante
Interruptor principal/Luz de encendido (verde)
Disparador
Atrás
Palanca de bloqueo de la tapa
del terminal
Tapa del
terminal
Objetivo (con protector)
Flash
Auricular/Micrófono
Receptor del control
a distancia
Indicador del
autodisparador/
Luz AF auxiliar
Luces macro
Display
Rosca para
el trípode
Palanca de bloqueo
de la tapa de las
pilas/tarjeta
Tapa de la batería/
tarjeta
Terminal PC/AVPalanca de bloqueo de la batería
Conexión HDMI
25
Nombres de las piezas operativas
Interruptor de corriente
Disparador
Botón w/x/f/y
Botón Q
Botón I
Controlador de cuatro
direcciones
Botón verde/i
Botón 3
Consulte “Cómo entender las funciones de los botones” (p.64 - 68)
si desea una explicación de la función de cada botón.
Soporte de macro
Al conectar el soporte de macro (O-MS1) se reduce el movimiento de la cámara
durante el disparo en modo de Microscopio digital (p.108). Inserte los dos clips
encima y debajo de la sección de las luces macro. No lo sujete por la parte del
clip cuando monte y desmonte el soporte de macro.
Botón 4/W
* Cuando se utiliza el soporte de macro, puede que la cámara no pueda enfocar
correctamente si los objetos tienen asperezas que sobresalgan hacia el objetivo.
26
Indicaciones del monitor
AWB
ISO
200
12
Pantalla en modo A
Cada vez que pulsa el botón 4/W, la pantalla visualiza
los cambios en la siguiente secuencia: “Visualización normal”,
“Histograma + Info”, ”Sin Info”, ”LCD Off”.
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso
cuando está apagada la pantalla LCD. Pulse el disparador para tomar
fotos de forma habitual.
• Aparece Y cuando la cámara puede moverse. Para evitar
el movimiento de la cámara, utilice un trípode, un mando a distancia
(opcional) y/o la función de temporizador (p.111, p.115).
• No se puede desactivar la pantalla LCD en modo N (Composición
imagen), e (Mascota) y F (Panorama digital).
• No se puede cambiar la información de la pantalla pulsando el botón
4/W en modo 9 (Verde) o modo X (Panorámica Dig.).
• En modo (Microscopio digital), el botón 4/W cambia
únicamente entre Visualización normal y Sin info.
Visualización normal
38
OK
LCD apagado
OK
OK
Histograma + Info
12
M14M
38
AWB
AWB
200
200
ISO
ISO
OK
Sin Info
27
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
1 4 : 2 5
0 2 / 0 2 / ' 11
GPS
11 12 13 14 15
1
P
20
GPS
GPS
2
3
DATE
4
5
6
7
+1.0
1/250
F3.5
16
8
02/02/'11
9
38
02/02/'11 14:25
14:25
17
10
18 19
1Modo de disparo (p.83)
2Indicador del nivel
de la pila (p.46)
3Icono Detección rostro (p.87)
4Ajuste Imprimir fecha (p.159)
5Compensación EV (p.145)
6Velocidad de obturación
7Apertura
8Icono de Estabilizador
Reproducc (p.147)
9Estado de la memoria (p.53)
10 Capacidad
de almacenamiento de imá
genes restante
11 Modo flash (p.127)
* Se visualizan 6 y 7 sólo cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
* Para 8, se visualiza M cuando se ajusta Estab. Reprod. a O
(Encinado) en el menú [A Cfig.Capt]. Se visualiza f cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido si Estab. Reprod. está fijado a P
(Apagado) y existe la posibilidad de que la cámara se mueva.
* Para 13, cuando se ajusta el modo de enfoque a = y la función
Automacro está activada, aparece q en la pantalla (p.129).
28
12 Modo de avance
(p.111 p.119)
13 Modo de enfoque (p.129)
14 Estado de la comunicación
Eye-Fi (p.267)
15 Icono del Zoom digital/Zoom
inteligente (p.95)
16 Recuadro de enfoque (p.80)
17 Fecha y hora (p.59)
18 Ajuste Hora mundial (p.258)
19 Fija R. Dinámico (p.146)
20 Posicionamiento
(sólo Optio WG-1 GPS)
* 14 cambia de la siguiente manera dependiendo del ajuste de [Eye-Fi]
GPS
GPS
GPS
GPS
en el menú [W Ajuste].
Durante la comunicación Eye-Fi. La cámara está comunicando
o está buscando el punto de acceso cuando se ajusta [Eye-Fi]
a O (activ.).
Esperando comunicación Eye-Fi. La cámara no está
comunicando cuando se ajusta [Eye-Fi] a O (activ.).
Comunicación Eye-Fi prohibida. [Eye-Fi] está ajustado
a P (desactiv.).
Error de versión Eye-Fi. La versión de la tarjeta Eye-Fi es obsoleta.
* 17 desaparece dos segundos después de encender la cámara.
* 19 depende del valor de [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
PCuando [Compens. Brillos] se fija en O
QCuando [Compens. Sombras] se fija en O
OCuando [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se fijan en O
Si [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se ajustan
a P (Apagado), no aparece nada en 19.
* 20 cambia de la siguiente manera dependiendo del ajuste de [GPS]
en el menú [W Ajuste].
GPS
GPS
[Ajust GPS] se ajusta a O (activ.) en [GPS], y se reciben datos
del GPS.
GPS
GPS
[Ajust GPS] se ajusta a O (activ.) en [GPS], pero no se reciben
datos del GPS.
GPS
GPS
!
Error GPS (*)
(*) Para recuperarse de un error, apague la cámara,
extraiga la batería y vuélvala a insertar, y encienda de nuevo
GPS
GPS
la cámara. Si se visualiza aún , puede que esté fallando
!
la unidad GPS interna. Póngase en contacto con su Centro
de Servicio PENTAX más próximo.
NO se visualiza en la pantalla ningún icono de estado del GPS cuando
se ajusta [Ajust GPS] a P (Apagado).
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían
no aparecer.
29
Visualización de Histograma + Info/Sin Info en el modo de captura
ISO
200
AWB
GPS
de imágenes fijas
A1 a A21 y B3 aparecen cuando está seleccionado “Histograma+ Info”.
Solo aparece B3 si está seleccionado "Sin Info”.
A1
A9 A10 A11
P
A12 A13
A22
GPS
GPS
A2
A3
A4
A5
B1
B2
A6
A7
DATE
+1.0
1/250
F3.5
38
14M
AWB
AWB
ISO
ISO
200
200
B3
A14
A15
A8
A16 A17 A18 A19 A20 A21
A1Modo de disparo (p.83)
A2Indicador del nivel
de la pila (p.46)
A3Icono Detección rostro
(p.87)
A4Ajuste Imprimir fecha
(p.159)
A5Compensación EV (p.145)
A6Icono de Estabilizador
Reproducc (p.147)
A7Estado de la memoria (p.53)
A8Capacidad
de almacenamiento de imá
genes restante
A9Modo flash (p.127)
A10 Modo de avance
A16
A17 Fija R. Dinámico (p.146)
A18 Píxeles grabados (p.135)
A19 Nivel calidad (p.138)
A20 Balance de blancos (p.139)
A21 Medición AE (p.141)
A22 Posicionamiento
(sólo Optio WG-1 GPS)
B1Velocidad de obturación
B2Apertura
B3Recuadro de enfoque (p.80)
* Para A6 se visualiza M cuando se fija Estab. Reprod. a O (activ.)
GPS
GPS
GPS
GPS
en el menú [A Cfig.Capt]. Se visualiza f cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido si Estab. Reprod. está ajustado
a P (desactiv.) y existe el riesgo de que la cámara se mueva.
* En la pantalla Sin Info se visualiza A6 durante dos segundos después
de encender la cámara, de activar la función Pixel Track SR (activ.),
o de activar la cámara en modo de captura.
* A12 cambia de la siguiente manera dependiendo del ajuste
de [Eye-Fi] en el menú [W Ajuste].
Durante la comunicación Eye-Fi. La cámara está comunicando
o está buscando el punto de acceso cuando se ajusta [Eye-Fi]
a O (activ.).
Esperando comunicación Eye-Fi. La cámara no está
comunicando cuando se ajusta [Eye-Fi] a O (activ.).
Comunicación Eye-Fi prohibida. [Eye-Fi] está ajustado
a P (desactiv.).
Error de versión Eye-Fi. La versión de la tarjeta Eye-Fi
es obsoleta.
* A17 depende del valor de [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
PCuando [Compens. Brillos] se fija en O
QCuando [Compens. Sombras] se fija en O
OCuando [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se fijan en O
Si se fijan [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] a P (desactiv.),
no aparece nada en A17.
* A22 cambia de la siguiente manera dependiendo del ajuste de [GPS]
en el menú [W Ajuste].
GPS
GPS
[Ajust GPS] se ajusta a O (activ.) en [GPS], y se reciben datos
del GPS.
GPS
GPS
[Ajust GPS] se ajusta a O (activ.) en [GPS], pero no se reciben
datos del GPS.
GPS
GPS
!
Error GPS (*)
(*) Para recuperarse de un error, apague la cámara, extraiga
la batería y vuélvala a insertar, y encienda de nuevo la cámara.
GPS
GPS
Si se visualiza aún , puede que esté fallando la unidad
!
GPS interna. Póngase en contacto con su Centro de Servicio
PENTAX más próximo.
31
NO se visualiza en la pantalla ningún icono de estado del GPS cuando
se ajusta [Ajust GPS] a P (desactiv.).
* B1 y B2 se visualizan sólo cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido.
* Si el modo de disparo es b (Fotografía Automática) y pulsa
el disparador a medio recorrido, aparece el modo de disparo
automáticamente seleccionado en A1, incluso cuando está
seleccionado “No Info” (p.90).
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían
no aparecer.
* Cuando alguna de las áreas de la pantalla está sobreexpuesta
y parece blanca, esta área parpadea en rojo como advertencia.
De igual manera, cuando hay un área subexpuesta que parece negra,
parpadeará en amarillo como advertencia.
Pantalla en modo Q
La pantalla muestra la información de disparo de la imagen en modo
de reproducción. La pantalla cambia según la siguiente secuencia cada
vez que se pulsa el botón 4/W.
• No puede cambiarse la pantalla pulsando el botón 4/W
mientras se reproduce una nota de voz o un vídeo o se interrumpe
la reproducción.
• Sólo la Optio WG-1 GPS puede visualizar información sobre el GPS.
Si utiliza la Optio WG-1, la pantalla cambia a visualización normal
pulsando el botón 4 en la pantalla sin info.
32
10 0
00 38
10 0
00 38
ISO
200
AWB
10 0
00 38
10 0
00 38
GPS
13 9
4 1' 2 9"
35
4 5' 5 2"
02 /0 2/ '11
Visualización normalHistograma + Info
1 0 0
0 0 3 8
ISO
200
AWB
-
0038
100
100-0038
Editar
OK
1/250
F3.5
Editar
1212M14M
AWB
AWB
-
100
100-0038
0038
ISO
200
ISO
200
OK
Editar
OK
02/02/'11
02/02/'11
GPS
GPS
14: 25:00
14 : 25:00
N
NN
35
35
WW
139
139
-
100
100
0038
100-0038
0038
45' 52"
45' 52"
41' 29"
41' 29"
OK
Editar
Sin InfoPantalla de Información del GPS
Visualización Histograma + Info en el modo de Reproducción
(Todos los elementos de visualización se muestran con fines explicatorios.)
La pantalla muestra información como las condiciones de disparo.
A1 a A11 aparecen también cuando se selecciona “Visualización
normal”. B1 a B8 aparecen sólo cuando se selecciona “Histograma + Info”.
A1
-
0038
100
A2
A3
A4
A5
B1
B2
A6
1/250
F3.5
Editar
1212M
14M
B5
B6B7B8
AWB
AWB
100-0038
ISO
200
ISO
200
A7
A8
A9
A10
A11
B3
B4
33
A1Icono Detección rostro (p.86)
A2Modo de reproducción
Q : Imagen fija (p.178)
K : Vídeo (p.179)
L : Sonido (p.244)
A3Indicador del nivel
de la pila (p.46)
A4Icono de protección (p.197)
A5Icono de nota de voz (p.247)
A6Guía del controlador
de cuatro direcciones
A7Número archivo
A9Estado de la memoria (p.53)
A10 Estado de la comunicación
* A1 solo aparece si la función de Detección de rostro ha funcionado
al tomar la imagen.
* En “Visualización Normal”, A3 desaparece si no se realiza ninguna
operación durante dos segundos.
* A6 sólo aparece cuando está seleccionado “Sin Info”, pero desaparece
si no se realiza ninguna operación durante dos segundos. Si no se
realiza ninguna operación durante dos segundos en “Visualización
normal” o en “Histograma + Info”, solo desaparece “Editar”.
* A11 solo aparece cuando se ajusta el volumen durante la reproducción
de archivos de vídeo, sonidos o de notas de voz (p.179, p.245, p.247).
* Cuando se selecciona “Visualización normal”, aparece la fecha
y la hora actuales durante dos segundos en las posiciones B4 a B8.
* Cuando alguna de las áreas de la pantalla está sobreexpuesta y parece
blanca, esta área parpadea en rojo como advertencia. De igual manera,
cuando hay un área subexpuesta y parece negra, parpadeará en amarillo
como advertencia.
34
Información GPS en modo de Reproducción (sólo en la Optio WG-1 GPS)
1 0 0
0 0 3 8
139
35
41' 29"
45' 52"
0 2 / 0 2 / ' 11
GPS
1
-
0038
100
2
100-0038
3
4
5
7
8
9
10
11
GPS
6
GPS
Editar
1Icono Detección rostro
2Modo de reproducción
3Indicador del nivel de la batería
4Icono de protección
5Icono de notas de voz
6Guía del controlador
de cuatro direcciones
7Número archivo
02/02/'11
02/02/'11 114: 2 5:0014: 25:00
35
NN
35
WW
139
139
ɋɋ
45' 52"
45' 52"
41' 29"
41' 29"
ɋɋ
8Número de carpeta
9Estado de memoria
10 Estado de la comunicación
Eye-Fi
11 Icono Volumen
12 Hora de posicionamiento
13 Latitud
14 Longitud
12
13
14
* Para 12 se visualizan la fecha y la hora recibidas del GPS.
(No la hora del reloj interno de la cámara)
Pantalla guía
Durante el funcionamiento de la cámara, en la pantalla de visualización
se muestra una guía del funcionamiento de todos los botones disponibles
como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro
2
direcciones (2)
Controlador de cuatro
3
direcciones (3)
Controlador de cuatro
4
direcciones (4)
Controlador de cuatro
5
direcciones (5)
MENU
Botón 3I, JBotón I
SHUTTER
Botón de zoom
Botón 4/W
OK
Disparador
X, i Botón verde/i
35
Histograma
Un histograma muestra
la distribución del brillo
de la imagen. El eje horizontal
muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo
izquierdo y más brillante
en el extremo derecho)
y el eje vertical muestra
Número de píxeles→
(Oscura)(Clara)
←Luminosidad→
el número de píxeles.
La forma del histograma
antes y después del disparo le
Partes oscurasPartes claras
indica si el brillo y el contraste
son correctos o no, y le permite decidir si es necesario utilizar
la compensación EV o tomar de nuevo la foto.
Cómo ajustar el valor de Exposición (Compensación EV) 1p.145
Cómo comprender el brillo
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro.
Si la imagen está subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo,
y si está sobreexpuesta, el máximo estará en el lado derecho.
Imagen subexpuesta
(oscura)
Imagen correcta
Imagen sobreexpuesta
(clara)
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está
recortada (partes oscuras) y cuando la imagen está sobreexpuesta,
la parte derecha está recortada (partes claras).
Esta cámara cuenta con una función que indica las áreas
sobreexpuestas parpadeando en rojo y las áreas subexpuestas
parpadeando en amarillo.
36
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico
llega gradualmente al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos
lados pero se hunde en el medio para las imágenes con una gran
diferencia de contraste y con baja cantidad de brillo en los niveles
medios.
37
Nota
38
1Puesta en marcha
Cómo colocar la correa ...............................40
Para conectar la cámara .............................42
Coloque la correa (O-ST104) suministrada con la cámara.
1
Pase el extremo más estrecho de la correa a través
del enganche.
2
Pase el extremo más estrecho de la correa a través
de la anilla y tire fuertemente.
Cómo fijar la correa mosquetón
Coloque la correa mosquetón (O-ST117/O-ST118) suministrada
conlacámara.
40
1
Pase el extremo más estrecho de la correa a través
del enganche.
2
Acople el extremo de la correa al tope.
Aro de caucho de protección
El mosquetón tiene unos aros de caucho para evitar que se dañe la pantalla.
Estos aros de caucho amortiguan el impacto cuando el mosquetón golpea
la pantalla.
Ajuste bien la posición de los aros de caucho como se muestra en la figura
de abajo para lograr los mejores resultados durante el uso de la correa con
mosquetón.
1
Puesta en marcha
41
Para conectar la cámara
Cómo cargar la pila
1
Puesta en marcha
Utilice el cargador suministrado (D-BC92) para cargar la batería de ión-litio
(D-LI92) suministrada antes de usarla por primera vez en la cámara,
después de un período prolongado sin usar o si aparece el mensaje
[Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2,
cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
Indicador de carga
Mientras carga: Se enciende
Al finalizar la carga: Se apaga
42
3
Batería
Cargador
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo
1
2
Toma
de corriente
Cable
de corriente
alterna
PENTAX esté dirigido hacia arriba.
El indicador de carga se enciende mientras se está cargando.
Cuando termina la carga se apaga el indicador de carga.
4
Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• No cargue baterías diferentes a las D-LI92 de ión-litio recargables
con el cargador D-BC92 suministrado, ya que podrían recalentarse,
explotar o provocar un fallo del cargador.
• La batería ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza
a agotarse poco después de haberse cargado. Cámbiela por
una nueva.
• Si la batería se inserta correctamente, pero el indicador de carga
no se enciende, la batería podría estar averiada. Cámbiela por
una nueva.
El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería
es de unos 120 minutos (máx.). El tiempo de carga puede variar
en función de la temperatura ambiente y de las condiciones de carga
(el intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la batería
es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F)).
Instalación de las pilas
Utilice la batería recargable de ión-litio D-LI92 que se entrega con
la cámara. Cargue la batería antes usarla en la cámara por primera vez.
1
Puesta en marcha
Palanca de bloqueo de
la tapa de las pilas/tarjeta
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta
hacia 1, deslice la tapa hacia 2 y ábrala hacia 3.
Palanca de bloqueo de la batería
Batería
Tapa de la
batería/tarjeta
43
2
Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca
de bloqueo de la misma en la dirección de 4, inserte la
batería con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo.
1
Puesta en marcha
Empuje la batería hasta que quede bloqueada en su posición.
Asegúrese de que la batería está colocada con el logo PENTAX dirigido
hacia el objetivo. Si la pila está mal orientada, podrían producirse averías.
3
Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Presionando a la vez ligeramente la tapa de la batería/tarjeta
en el sentido opuesto indicado por 2, deslice la tapa. La tapa
se cierra firmemente cuando se percibe un clic.
Extracción de la batería
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2
Presione la palanca de bloqueo de la batería hacia 4.
La batería será expulsada. Procure no dejar caer la batería al extraerla.
44
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa
no está en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad de la
cámara se verá afectado.
• Si la tapa de la batería/tarjeta no está bien cerrada, podría entrar
agua, arena o suciedad en la cámara.
• Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI92. El uso de
cualquier otro tipo de pila podría dañar la cámara y causar una av erí a.
• Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada,
puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No saque la pila mientras la cámara esté encendida.
• Cuando se guarde la batería durante más de 6 meses, cárguela
durante 30 minutos con el cargador y guárdela separada.No olvide
recargar la batería cada 6 a 12 meses. Lo ideal es conservar la batería
a temperatura ambiente. Evite guardarlas bajo altas temperaturas.
• Si deja la cámara sin la batería durante un período de tiempo
prolongado, es posible que la fecha y la hora se repongan a los
valores predeterminados.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la pila pueden calentarse cuando
la cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo
prolongados.
• Deje que se seque completamente la cámara antes de cambiar
la batería. No la cambie cuando exista la posibilidad de que la cámara
se moje o se ensucie, y procure tener las manos secas.
• El rendimiento de la pila podría verse afectado por las bajadas
de temperatura. Cuando utilice la cámara en regiones frías,
recomendamos llevar una pila de repuesto en el bolsillo para
mantener a una temperatura óptima. El rendimiento de la pila volverá
a ser el mismo bajo temperaturas normales.
1
Puesta en marcha
45
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación
del vídeo, Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción
(a 23 C ó 73,4 F con la pantalla de visualización encendida y la batería
completamente cargada)
1
Puesta en marcha
Capacidad del medio
de almacenamiento
(flash utilizado para
el 50% de los disparos)
aprox. 260 fotografíasaprox. 120 min.Aprox. 350 min.aprox. 280 min.
*1
Tiempo de
grabación del
*2
vídeo
Tiempo de
grabación del
sonido
*2
Tiempo de
reproducción
*1 La capacidad de carga muestra el número aproximado de disparos
grabados durante la prueba de compatibilidad CIPA (con la pantalla
encendida, flash utilizado en el 50% de los disparos, y una temperatura
de 23ºC ó 73,4ºF). El rendimiento real puede variar según las
condiciones operativas.
*2 De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
• Normalmente, el rendimiento de la batería se deteriora
temporalmente al disminuir la temperatura.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero
o en zonas de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las baterías
El indicador de la pantalla de visualización le indica el nivel de carga
de la pila.
*2
PantallaEstado de la pila
(verde)Queda suficiente carga.
(verde)La batería está baja.
(amarillo)La batería está muy baja.
(rojo)Baterías gastadas.
[Sin batería]La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
46
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo
o de conectarla a un ordenador, se recomienda utilizar el kit adaptador
opcional de corriente alterna (K-AC117).
1
Puesta en marcha
6
5
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa
1
Terminal CC
3
4
Acoplador de corriente continua
de la batería/tarjeta.
2
Saque la pila.
Consulte en p.43 - p.44 cómo abrir la tapa de la batería/tarjeta y cómo
sacar la batería.
3
Introduzca el acoplador de corriente continua.
Utilizando el lateral del acoplador de corriente continua para presionar
la palanca de la tapa de la pila, introduzca el acoplador de corriente
continua, y compruebe que queda bloqueado.
La tapa de la batería/tarjeta no se cerrará con el adaptador de
CC insertado. Deje abierta la tapa mientras utilice el adaptador
de CA y no intente cerrarla.
4
Conecte el terminal de corriente continua del adaptador
de corriente alterna al terminal de de corriente continua del
acoplador de corriente continua.
47
1
Puesta en marcha
5
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
6
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Verifique que el cable CA y el terminal de CC que conecta el adaptador
de CA a la cámara estén bien insertados. Si se desconecta alguno
pueden perderse los datos mientras se están grabando en la tarjeta
de memoria SD o en la memoria interna.
• Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo
de incendio o cortocircuito.
Lea atentamente la sección de “Acerca del cargador de batería y del
adaptador de CA” (p.3) antes de utilizar el adaptador de CA.
• Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC117,
asegúrese de leer el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Cuando se conecta el adaptador de CA, no se puede poner la cámara
sobre su base en una mesa porque el cable del acoplador de CC se
extrae por la base de la cámara.
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa
no está en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad de la
cámara se verá afectado.
48
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o tarjetas de memoria
SDXC. (Estas tarjetas se denominan tarjetas de memoria SD.)
Las imágenes capturadas y los archivos de sonido se guardan
en la tarjeta de memoria SD si hay una instalada en la cámara.
Si no fuera así, se guardarán en la memoria interna (p.53).
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear (inicializar) una
tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido
utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte “Cómo
formatear la memoria” (p.250) para obtener instrucciones sobre
el formateado.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
• Deje que la cámara se seque completamente antes de cambiar
la tarjeta de memoria SD. No cambie la tarjeta en lugares donde
la cámara puede ensuciarse o mojarse, y manéjela con las
manos secas.
• No fuerce demasiado cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede pelarse la carcasa de impermeabilidad. Si la carcasa
no está en la posición correcta, el rendimiento de estanqueidad
de la cámara se verá afectado.
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende
de la capacidad de la Tarjeta de Memoria SD y de la selección
realizada para el número de píxeles grabados y el nivel
de calidad.(p.324)
• El indicador de corriente parpadea mientras se accede a la tarjeta
de memoria SD (se están grabando o leyendo datos).
1
Puesta en marcha
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos
de la memoria interna. Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para
realizar una copia de seguridad de los datos importantes.
49
1
Puesta en marcha
Ranura para la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta hacia
1, deslice la tapa hacia 2 y ábrala hacia 3.
2
Introduzca la tarjeta de memoria SD en la ranura para
Tapa de la batería/
tarjetas de memoria SD de forma que la etiqueta quede
dirigida hacia la parte delantera de la cámara (el lado
del objetivo).
Empuje la tarjeta hasta el fondo. Si no se inserta hasta el fondo,
no podrá grabar correctamente imágenes y sonido.
3
Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Presionando a la vez ligeramente la tapa de la batería/tarjeta
en el sentido opuesto indicado por 2, deslice la tapa. La tapa
se cierra firmemente cuando se percibe un clic.
Para extraer la tarjeta de memoria SD
1
Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2
Para expulsarla, presione la tarjeta en la ranura para tarjeta
de memoria SD.
Saque la tarjeta.
Si la tapa de la batería/tarjeta no está bien cerrada, podría entrar agua,
arena o suciedad en la cámara.
tarjeta
50
Precauciones durante el uso de una Tarjeta de Memoria SD
• La tarjeta de memoria SD está equipada
con un interruptor de protección contra
la escritura. Poniendo el interruptor
en BLOQUEADO se impide la grabación
de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación
de los datos almacenados y el formateo
de la tarjeta por parte de la cámara o del
ordenador.
r aparece en la pantalla de visualización
cuando la tarjeta está protegida contra
escritura.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga
la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que
puede estar caliente.
• Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta
de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén reproduciendo
imágenes o se estén guardando los datos en la tarjeta, o la cámara esté
conectada a un ordenador con el cable USB, porque pueden perderse los
datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos
a altas temperaturas.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que
podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que
puedan borrarse. Esto incluye lo siguiente:
(1)cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta
por el usuario.
(2)cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática
o interferencias eléctricas.
(3)cuando la tarjeta de memoria SD no haya sido utilizada durante
mucho tiempo.
(4)cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extrae la batería
mientras se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los
datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un
ordenador de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
Interruptor de
protección
contra escritura
1
Puesta en marcha
51
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación
lenta, la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque
haya espacio suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo
1
el disparo o la reproducción.
Puesta en marcha
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear tarjetas de memoria SD
que no haya utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara. Consulte
“Cómo formatear la memoria” (p.250).
Número de imágenes grabables en una tarjeta
de memoria SD
El tamaño de las imágenes grabadas es diferente en función del número
de píxeles grabados de las imágenes. Esto afecta al número de imágenes
que pueden guardarse en una tarjeta de memoria SD.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para
las imágenes fijas en el menú [A Cfig.Capt].
Cómo seleccionar el número de píxeles grabados 1p.135
Elija el número de píxeles grabados y el pase de fotogramas en [Vídeo]
del menú [A Cfig.Capt].
Cómo seleccionar el número de Píxeles grabados y la Velocidad de
encuadre para los vídeos 1p.166
Para una indicación aproximada del número de imágenes
o de la longitud de los vídeos que pueden almacenarse en una tarjeta
de memoria SD. Consulte “Principales Especificaciones” (p.323).
52
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor principal/Luz de encendido
1
Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara y se iluminan la luz de encendido y la pantalla.
Si al encender la cámara aparece la pantalla [Language/]
o [Ajuste de Fecha], siga el procedimiento de la página p.55 para fijar
el idioma y/o la fecha y hora actual.
2
Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga y se apagan también la luz de encendido
y la pantalla.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.80
Cómo revisar la tarjeta de SD
Al encender la cámara se verifica la tarjeta
de memoria SD y se muestra el estado
de la memoria en la pantalla.
La tarjeta de memoria SD está insertada.
Los archivos de imágenes y de sonido
a
se guardarán en la tarjeta de memoria SD.
La tarjeta de memoria SD no está insertada.
Los archivos de imágenes y de sonido
+
se guardarán en la memoria interna.
La protección contra escritura en la
tarjeta de memoria SD está en la posición
r
de BLOQUEO (p.51). No se puede grabar
imagen y sonido
38
Estado de memoria
1
Puesta en marcha
53
Encendido en Modo de reproducción
Utilice esta función cuando desee reproducir archivos de imagen
o sonido directamente, sin tomar más fotos.
1
Puesta en marcha
1
Pulse el interruptor principal mientras mantiene pulsado
el botón Q.
La pantalla de visualización se enciende y la cámara se enciende
en modo de Reproducción.
Para pasar del modo Reproducción al modo A, pulse el botón Q
Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo reproducir imágenes fijas 1p.178
Interruptor de corriente
Botón Q
54
Ajustes iniciales
Aparece la pantalla [Language/] cuando se enciende la cámara por
primera vez. Lleve a cabo los pasos “Cómo fijar el idioma de la pantalla”
que aparecen a continuación para ajustar el idioma, y “Cómo ajustar la
Fecha y Hora” (p.59) para ajustar la fecha y la hora actuales.
Puede cambiar los ajustes de idioma, fecha y hora más adelante.
Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la
pantalla” (1p.262).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha
y la hora” (1p.253).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Botón 3
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
1
Puesta en marcha
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
elegir el idioma.
MENU
Cancelar
OK
OK
55
2
OFF
OFF
Pulse el botón 4.
1
Puesta en marcha
Aparece la pantalla [Config. inicial]
en el idioma seleccionado. Si aparecen
los ajustes deseados para [Ciudad de
Origen] y [DST] (Daylight Saving
Time), pase al punto 3.
Vaya al punto “Para ajustar la Ciudad
de Origen y DST” (p.57) si no aparecen
los ajustes deseados.
3
Pulse dos veces el controlador
Config. inicial
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Config. inicial
Horario de verano
de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [Ajustes completos].
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. Ajuste la fecha y la hora actual
según el procedimiento en in “Cómo ajustar la Fecha y Hora” (p.59).
Si selecciona accidentalmente el idioma erróneo y va al siguiente
procedimiento, realice la siguiente operación para volver a ajustar el idioma.
Cuando se ha seleccionado accidentalmente el idioma erróneo
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
para seleccionar el idioma y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. inicial] en el idioma seleccionado.
Español
Español
DST
DST
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
OK
56
Cuando aparece la pantalla después del paso 2 en el idioma erróneo
OFF
1
Pulse el botón 3.
Se sale de la pantalla de ajustes y vuelve la cámara al modo de captura.
2
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (32)
para seleccionar [Language/].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma.
7
Pulse el botón 4.
Aparece el menú [W Ajuste] en el idioma seleccionado.
Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para reajustar [Ciudad de Origen],
[Fecha] y [Hora], consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar [Ciudad de Origen], siga los pasos en “Cómo ajustar la hora
mundial” (1p.258).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha
y la hora” (1p.253).
Para ajustar la Ciudad de Origen y DST
1
Puesta en marcha
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta
[W Ciudad de Origen].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen]
Config. inicial
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
DST
OFF
OFF
57
5
OFF
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de Origen
direcciones (45) para elegir
una ciudad.
1
Puesta en marcha
Ciudad
DST
MENU
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
Madrid
Cancelar
para seleccionar O o P.
8
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla [Config. inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro
Config. inicial
direcciones (3) para
seleccionar [Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. A continuación, fije la fecha y hora.
El formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) se ajusta al formato
de la ciudad seleccionada en [Ciudad de Origen] en la pantalla [Config. inicial].
Consulte en las siguientes páginas los formatos de salida de vídeo
disponibles y cómo cambiar los ajustes iniciales.
• Formatos de salida de vídeo disponibles inicialmente: “Lista de ciudades del
mundo” (1p.321)
• Para cambiar el formato de salida de vídeo, siga los pasos de “Cómo cambiar
el formato de salida del vídeo” (1p.265).
Ciudad de Origen
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
DST
OK
OK
OFF
OFF
OK
OK
58
Cómo ajustar la Fecha y Hora
Ajuste la fecha y la hora y el formato de pantalla.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [mm/dd/aa].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar el formato de
visualización de la fecha y hora.
Seleccione [mm/dd/aa], [dd/mm/aa]
o [AA/MM/DD].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [24h] (visualización
de 24 horas) o [12h]
(visualización de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
Ajustes completos
Cancelar
Ajustes completos
Cancelar
Ajustes completos
Cancelar
DD/MM
/AA
01/01/2011
00:00
DD/MM
/AA
01/01/2011
00:00
DD/MM
/AA
01/01/2011
00:00
1
Puesta en marcha
24
h
24
h
24
h
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
59
1
Puesta en marcha
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Cambie el día y el año de la misma
manera.
A continuación cambie la hora.
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Si seleccionó [12h] en el punto 4,
el ajuste cambia entre am y pm, según la hora.
9
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Se confirma la fecha y la hora.
• Si pulsa el botón 4 en el Paso 10, el reloj de la cámara se ajusta
a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando
la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
• La cámara Optio WG-1 GPS puede corregir su reloj automáticamente
utilizando información recibida desde satélites GPS. Para más
información, consulte el “Guía de utilidades para GPS”.
Cuando aparece la pantalla [Config. inicial] o [Ajuste de Fecha], puede
cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando
el botón 3. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara
aparecerá la pantalla [Config. inicial].
DD/MM
/AA
01/01/2011
00:00
DD/MM
/AA
01/01/2011
00:00
24
h
24
h
OK
OK
60
Puede cambiar el [Language/], [Fecha], [Hora], [Ciudad de Origen] y [DST].
Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la
pantalla” (1p.262).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha
y la hora” (1p.253).
• Para cambiar la ciudad o encender y apagar el DST, siga las etapas
de “Cómo ajustar la hora mundial” (1p.258).
1
Puesta en marcha
61
1
Puesta en marcha
62
2Operaciones
más usuales
Cómo entender las funciones
de los botones .............................................64
Ajuste de las funciones de la cámara .........70
Cómo entender las funciones
de los botones
Modo A
2
Operaciones más usuales
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara (p.53).
2Disparador
Enfoca el tema cuando se pulsa a medio recorrido en modo de captura
de imágenes fijas (excepto cuando se ajusta el modo de enfoque a 3,
s y \) (p.81).
Toma una foto fija cuando se pulsa a fondo (p.81).
Pulsando a fondo se inicia y se interrumpe la grabación de vídeo
en modos C (Vídeo) y (Vídeo submarino). (p.162, p.165)
Pulsando a fondo se inicia y se interrumpe la grabación del archivo
de sonido en modo O (Grabación de voz) (p.244).
3Botón w/x
Cambia el área capturada (p.95).
4Botón Q
Cambia al modo Q (p.68).
5
1
2
3
4
6
7
8
9
64
5Botón 3
Visualiza el menú [A Cfig.Capt](p.70).
6Botón I
Conmuta la función de Detección rostro (p.86). Cada vez que se pulsa
el botón I, la función de Detección de rostro cambia de la manera
siguiente: Smile Capture ´ Ayuda Autorretrato ´ Ayuda Autorretrato
+ Smile Capture ´ Detección rostro Off ´ Detección rostro On
Selecciona o registra una mascota en modo e (Mascota).
7Controlador de cuatro direcciones
(2): Cambia el modo de avance (p.111 - p.119).
(3): Visualiza la Paleta del modo Captura (p.84).
(4): Cambia el modo de flash (p.127).
(5): Cambia el modo de enfoque (p.129).
(23) : Ajusta el enfoque cuando el modo de enfoque está fijado
en \ (p.130).
8Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en la pantalla
de visualización (p.27).
9Botón verde
Cambia al modo 9 (Verde) (p.93).
Activa la función asignada (p.153).
2
Operaciones más usuales
65
Modo Q
1
2
2
Operaciones más usuales
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara (p.53).
2Disparador
Cambia al modo A (p.68).
3Botón f/y
En visualización de una imagen, pulsando f se cambia
a visualización de 6 imágenes. Pulsando de nuevo f cambia
a visualización de 12 imágenes (p.180). Pulse y para volver
a la visualización anterior.
En visualización de una imagen, pulsando y se amplía la imagen.
Pulse f para volver a la visualización anterior (p.190).
En visualización de 12 imágenes, pulse f para cambiar
a la visualización de carpetas o de calendario (p.182).
En visualización de carpetas/calendario, pulse y para cambiar
a visualización de 12 imágenes (p.182, p.183).
Ajusta el volumen durante la reproducción de vídeos,
archivos de sonido o notas de voz (p.179, p.245, p.247).
4Botón Q
Cambia al modo A (p.68).
5
3
4
6
7
8
9
66
5Botón 3
Visualiza el menú [W Ajuste] durante la visualización de una sola
imagen (p.70).
Vuelve a la visualización de una sola imagen durante la visualización
de la Paleta del modo de reproducción (p.184).
Cambia la visualización zoom o la visualización de 6 o de 12 imágenes
a visualización de una sola imagen.
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada
durante la visualización de carpetas (p.182).
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la fecha seleccionada
durante la visualización de calendario (p.182).
6Botón I
Se acerca con el zoom a las caras de los sujetos en la imagen donde
se ha reconocido el rostro con el fin de realizar el reconocimiento
durante el disparo. (Reproducción del primer plano) (p.191).
7Controlador de cuatro direcciones
(2): Reproduce y detiene un vídeo o un archivo de sonido
(p.179, p.245, p.247).
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (p.185)
Interrumpe un vídeo o un archivo de sonido durante la
reproducción (p.179, p.245, p.247).
(45): Visualiza la imagen o el archivo de sonido anteriores
o siguientes durante la visualización foto a foto (p.178).
Avanza, retrocede, avanza un fotograma, invierte un
vídeo y hace avanzar un vídeo durante la reproducción
(p.179).
Avanza, retrocede y pasa al siguiente índice
en la reproducción de archivos de sonido (p.244).
(2345) : Mueve el área de visualización de la imagen durante
el zoom (p.190).
Selecciona una imagen en visualización
de 6 o de 12 imágenes, una carpeta en visualización
de carpetas y una fecha en visualización de calendario.
(p.181, p.182, p.183).
Mueve la imagen cuando se utiliza la función
de composición de imágenes (p.224).
Ajusta la posición de un encuadre o una imagen cuando
se utiliza la función Recuadro original (p.229).
2
Operaciones más usuales
67
8Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en la pantalla
de visualización (p.32).
Cambia la visualización zoom o la visualización de 6 o de 12 imágenes
a visualización de una sola imagen (p.182, p.190).
Cambia a la visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada
durante la visualización de carpetas (p.182).
2
Operaciones más usuales
Cambia a la visualización de una sola imagen de la fecha
seleccionada durante la visualización de calendario (p.182).
9Botón verde/i
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Eliminar (p.193).
Cambia de visualización de 6 o de 12 imágenes a la pantalla
Seleccionar y borrar (p.194).
Cambia de la pantalla de visualización de carpetas a la visualización
de calendario (p.182).
Cambia de la pantalla de visualización de calendario a la pantalla
de visualización de carpetas (p.182).
Para cambiar entre el modo A y el modo Q
En este manual, el modo de captura, como el de tomar fotos fijas,
se denomina “Modo A” (modo de captura). El modo de reproducción,
como el de visualizar imágenes capturadas en el monitor, se denomina
“Modo Q” (modo de reproducción). En el modo Q puede realizar
operaciones básicas de edición en las imágenes que se reproducen.
Realice las operaciones indicadas para cambiar entre el modo A
y el modo Q.
Para cambiar de modo A a modo Q
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia al modo Q.
Para cambiar de modo Q a modo A
1
Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido.
La cámara cambia al modo A.
68
Cómo visualizar datos almacenados en la memoria interna
Cuando se inserta una tarjeta de memoria SD en la cámara,
se visualizan las imágenes, vídeos y sonido de la tarjeta de memoria
SD. Si desea visualizar imágenes, vídeo y sonido de la memoria
interna, apague la cámara y extraiga la tarjeta de memoria SD.
La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
2
Operaciones más usuales
69
Ajuste de las funciones de la cámara
Para cambiar los ajustes de la cámara, pulse el botón 3
para ver el menú [A Cfig.Capt] o el menú [W Ajuste]. Las funciones
para reproducir y editar imágenes y archivos de sonido se activan
en la Paleta del modo de reproducción.
2
Operaciones más usuales
Funcionamiento de los Menús
Pulse el botón 3 en modo A para ver el menú [A Cfig.Capt].
Pulse el botón 3 en modo Q para visualizar el menú [W Ajuste].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para alternar entre
el menú [A Cfig.Capt] y el menú [W Ajuste].
70
10 0
00 38
10 0
00 38
Durante la grabaciónDurante la reproducción
-
100
100-0038
P
0038
38
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Salir
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Salir
SHUTTER
Pulsado a medio
recorrido
P
38
Finaliza el ajuste y la cámara
regresa al modo A.
MENU
1/4
Luminoso
14
M
AWB
1/4
Luminoso
14
M
AWB
Editar
Ajustes
Sonido
Ajuste de Fecha
Alarma
Hora Mundial
Tamaño texto
MENU
Salir
Ajustes
Sonido
Ajuste de Fecha
Alarma
Hora Mundial
Tamaño texto
MENU
Salir
MENU
Editar
Finaliza el ajuste y la cámara
regresa al modo Q.
MENU
1/4
02/02/2011
Estándar
Español
1/4
02/02/2011
Estándar
Español
-
100
100-0038
0038
2
Operaciones más usuales
Durante la utilización de los menús, en la pantalla de visualización
se muestran las funciones de los botones disponibles.
71
Ej.: para ajustar el [Nivel calidad] en el menú [A Cfig.Capt]
1
Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
2
Operaciones más usuales
El recuadro se mueve hasta
[Tono Imagen].
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (3).
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Salir
El recuadro se mueve hasta [Nivel calidad].
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable con
los ítems que pueden seleccionarse.
En el menú desplegable aparecen
sólo aquellos ítems que pueden
Capacidad almacenam.
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Cancelar
seleccionarse con los ajustes
actuales de la cámara.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
El nivel de calidad cambia cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (23).
1/4
Luminoso
14
M
AWB
Luminoso
14
M
12
OK
OK
72
6
Pulse el botón 4 o el controlador de cuatro direcciones
(4).
Se guarda el ajuste y la cámara está lista para ajustar otras funciones.
Para salir de los ajustes, pulse el botón 3.
Para usar otra función, consulte las opciones alternativas del paso
6 en la siguiente página.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
Cuando se visualiza el menú [W Ajuste] desde el modo Q,
podrá cambiar al modo A pulsando el botón Q.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6
Pulse el botón Q.
Cuando el menú [A Cfig.Capt] se visualiza desde el modo A,
se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
6
Pulse el botón 3.
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla.
Consulte las indicaciones guía.
SalirSale del menú y vuelve a la pantalla original.
MENU
MENU
Cancelar Cancela la selección en curso, sale del menú
MENU
Vuelve a la pantalla anterior con el ajuste actual.
y vuelve a la pantalla anterior.
2
Operaciones más usuales
73
Lista de menús
Visualiza los ítems que pueden ajustarse con los menús y ofrece
información sobre cada ítem. Consulte la lista de ajustes en el
Apéndice “Ajustes predeterminados” (p.313) para decidir si guardar los
ajustes cuando se apague la cámara o volver a los ajustes
predeterminados cuando se reinicie la cámara.
2
Menú [A Cfig.Capt]
Operaciones más usuales
Este menú muestra las funciones relacionadas con las imágenes fijas
y la grabación de vídeo.
ElementoDescripciónPágina
Tono ImagenPara fijar el tono de las imágenes.p.134
Píxel. Grabados
Nivel calidadPara ajustar el nivel de calidad de las imágenesp.138
Balance blancos
Área de
Enfoque
Ajustes
AF
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.p.143
ISO AUTO
Compensación EVPara ajustar el brillo total de la imagenp.145
Macro
autom
Luz AF Aux. Para ajustar si desea usar o no la luz AF auxiliarp.133
Para seleccionar el número de píxeles grabados
de las imágenes fijas
Para ajustar el balance de color en función de las
condiciones de luminosidad.
Cuando se selecciona = (Estándar), q (Macro),
o (Macro 1cm) como modo de enfoque, puede
cambiar el área de autoenfoque (Área de Enfoque)
Para elegir si desea usar o no la función de macro
automático
Para elegir el área de la pantalla medida para
determinar la exposición
Para fijar el rango de ajuste cuando se ajusta
la sensibilidad a AUTO
p.135
p.139
p.131
p.132
p.141
p.144
74
ElementoDescripciónPágina
Píxel.
Grabados
Vídeo
Fija R.
Dinámico
Estab. Reprod
Intervalo
Detecta parpadeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
Nitidez
Saturación (Tonalidad)
ContrastePara ajustar el nivel de contrastep.158
Movie SR
Intervalo
Compens.
Brillos
Compens.
Sombras
Para seleccionar el número de píxeles grabados
y la velocidad de encuadre de los vídeos
Para elegir si desea usar o no la función
de estabilizador de imagen de vídeo
Para grabar múltiples imágenes fijas tomadas
con un intervalo de tiempo fijo en forma de archivo
de vídeo
Para fijar si desea realizar una compensación de las
partes brillantes
Para fijar si desea realizar una compensación de las
partes oscuras
Para elegir si se compensará el movimiento
de la cámara cuando se toman fotos
Para ajustar el intervalo, el número de fotos
y el tiempo de inicio para tomar fotos
Para elegir si desea usar la función de detección
del parpadeo cuando está activada la función
de reconocimiento de rostro
Para elegir si desea usar o no la función
de zoom digital
Para elegir si desea visualizar la Revisión
instantánea
Para elegir entre guardar los valores fijados de
la función de disparo o volver a los parámetros
predeterminados cuando se apaga la cámara
Para asignar una función al botón Verde
en modo A
Para elegir si la imagen tendrá contornos definidos
o difuminados
Para fijar la saturación del color.
Cuando se selecciona [Monocromo],
el elemento cambia a [Tonalidad]
p.166
p.168
p.169
p.146
p.146
p.147
p.149
p.151
p.97
p.152
p.173
p.153
p.157
p.157
2
Operaciones más usuales
75
ElementoDescripciónPágina
Marcar Fecha
Para elegir si se imprimirá la fecha y/o la hora
al tomar imágenes fijas
Realzar IQ*Para fijar si desea realizar un realce IQ.p.160
Luz macro
2
*Realce IQ = procesado para realzar la calidad de la imagen
Operaciones más usuales
Para fijar si desea encender o apagar las luces
macro para realizar una fotografía macro
Menú [A Cfig.Capt] 1 Menú [A Cfig.Capt] 2
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes AF
Medición AE
MENU
Salir
1/4
Luminoso
14
M
AWB
Cfig.Capt
Sensibilidad
ISO AUTO
Compensación EV
Vídeo
Fija R. Dinámico
Estab. Reprod
• Utilice el modo 9 (Verde) para disfrutar de una toma de fotos sencilla
utilizando los ajustes estándar, independientemente de los ajustes
del menú [A Cfig.Capt] (p.93).
• Asignando funciones frecuentemente utilizadas al botón Verde podrá
acceder directamente a la función deseada (p.153).
Cfig.Capt
Nitidez
Saturación
Contraste
Marcar Fecha
Realzar IQ
Luz macro
MENU
Salir
4/4
Apagado
p.159
p.161
76
Menú [W Ajuste]
ElementoDescripciónPágina
Para ajustar el volumen de funcionamiento
Sonido
Ajuste de FechaPara ajustar la fecha y la horap.253
AlarmaPara ajustar la alarmap.256
Hora MundialPara ajustar la ciudad de origen y el destinop.258
Tamaño textoPara ajustar el tamaño del texto del menúp.261
Language/
(Idioma)
Carpeta
Conexión USB
Salida de VídeoPara ajustar el formato de salida al equipo AVp.265
Salida HDMI
Eye-FiPara fijar si desea utilizar la comunicación Eye-Fip.267
Nivel de brilloPara cambiar el brillo de la pantalla de visualizaciónp.268
Ahorro energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
y de reproducción, y ajustar el sonido de arranque,
el sonido obturador, el sonido operación de teclas,
sonido del autodisparador, etc.
Para ajustar el idioma en que desea que aparezcan los
menús y los mensajes
Para elegir cómo asignar nombres a las carpetas para
guardar las imágenes y los archivos de sonido
Para ajustar el método para conectar
aunPC(MSCoPTP)
Para fijar el formato de salida HDMI cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal HDMI
Para fijar la hora hasta que la cámara entra en el modo
de ahorro de energía
Para ajustar el tiempo hasta que la cámara
se desconecta automáticamente
Para elegir si se utilizará o no la función Zoom Rápido
(p.190) cuando se reproducen imágenes
Para ajustar si se van a visualizar explicaciones para
parámetros seleccionados en las pantallas Paleta de
modos de captura y Paleta de modos de reproducción
Para regresar a los valores predeterminados de todos
los ajustes, excepto la fecha y la hora, el idioma, la hora
mundial y la salida de vídeo.
p.251
p.262
p.262
p.283
p.266
p.269
p.270
p.271
p.272
p.274
2
Operaciones más usuales
77
ElementoDescripciónPágina
Borrar todas
Para borrar a la vez todas las imágenes y los archivos
de sonido
Mapeo píxelesPara corregir los píxeles defectuosos en el sensor CCD p.272
Para formatear la tarjeta de memoria SD/
memoria interna
Para fijar si desea registrar los datos GPS en las
imágenes capturadas
Para ajustar el intervalo al que se desean grabar
registros GPS
Para fijar si se desea corregir el reloj de la cámara
automáticamente utilizando los datos GPS recibidos
2
Operaciones más usuales
Formatear
Ajust GPS
GPS
Conectando
(*)
Sincro hora
Auto
(*) Sólo Optio WG-1 GPS
Menú [W Ajuste] 1 Menú [W Ajuste] 2
Ajustes
Sonido
Ajuste de Fecha
Alarma
Hora Mundial
Tamaño texto
MENU
Salir
1/4
01/01/2011
Estándar
Español
Ajustes
CarpetaFecha
Conexión USB
Salida de Vídeo
Salida HDMI
Eye-Fi
Nivel de brillo
MENU
Salir
MSC
PAL
Auto
2/4
p.196
p.250
Guía
GPS
78
Menú [W Ajuste] 3
Ajustes
Ahorro energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
Borrar todas
Esta cámara tiene funciones y modos de disparo para un gran conjunto
de escenas y temas. En esta sección se explica la función de disparo
utilizando los parámetros predeterminados de fábrica.
Interruptor
3
Cómo fotografiar
de corriente
1
Pulse el interruptor principal.
La cámara se enciende y está lista para tomar fotos. En este manual,
este modo se denomina Captura de imágenes fijas.
2
Confirme el tema y la información
de disparo en la pantalla
de visualización.
El recuadro de enfoque situado
en el centro de la pantalla indica
la zona de enfoque automático.
Cuando la cámara detecta un rostro,
se activa la función de detección
de rostros y aparece el recuadro
de detección de rostro (p.86).
Disparador
Botón w/x
38
Recuadro de enfoque
38
Recuadro de detección
de rostro
80
Puede cambiar el área capturada pulsando el botón de zoom (p.95).
Derecha (x)Aumenta el objeto.
Izquierda (w) Amplía el área de captura de la cámara.
3
Presione el disparador hasta
la mitad de recorrido.
La cámara emite una luz de enfoque
auxiliar cuando se dispara en la
oscuridad.
El recuadro de enfoque (o el recuadro
de detección de rostro) de la pantalla
cambia a verde cuando la cámara enfoca el sujeto a la distancia correcta.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones
de iluminación.
Se visualiza temporalmente la imagen en la pantalla de visualización
(Revisión instantánea: p.82) y se guarda en la tarjeta de memoria
SD o en la memoria interna.
Pulse el botón verde para cambiar al Modo 9 (Verde) y dejar que la
cámara ajuste automáticamente todas las funciones de disparo (p.93).
Cómo utilizar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas
de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Esto se refiere a pulsar el disparador suavemente hasta la primera
posición. Esto bloquea el ajuste de enfoque y la exposición. El recuadro
de enfoque verde se ilumina en la pantalla cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido y el objeto está enfocado. Si el objeto no está enfocado,
el recuadro se vuelve blanco.
1/250
F4.6
38
3
Cómo fotografiar
81
Pulsar a fondo
Esto se refiere a pulsar el disparador hasta el fondo hasta la posición
totalmente pulsada. Así se toma una foto.
3
Cómo fotografiar
• Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
• Practique pulsando el botón obturador a medio recorrido/totalmente
para ver dónde están la primera y la segunda posición.
Sin pulsar
Pulsado a medio
recorrido
(primera posición)
Pulsado a fondo
(segunda posición)
Pésimas condiciones de enfoque
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el
tema (pulse y mantenga pulsado el disparador a medio recorrido), después
dirija la cámara hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz
• Líneas horizontales o motivos complejos
• Objetos de movimiento rápido
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro
del fondo en el área capturada.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso)
Revisión instantánea y Detección de parpadeo
La imagen aparece temporalmente en la pantalla (Rev. instantánea)
inmediatamente después de ser capturada. Si la cámara detecta que
los ojos del objeto están cerrados mientras está activada la función de
Detección de rostro (p.86), aparece el mensaje [Se han detectado ojos
cerrados] durante 3 segundos (Detecta parpadeo).
82
• Cuando la función de Detección de rostro no funciona, tampoco
funciona la “Detección de parpadeo”. Incluso si se reconocen los
rostros de los sujetos, la “Detección de parpadeo” no funcionará
dependiendo del tamaño de los rostros reconocidos.
• También puede deshabilitar la función de Detección de parpadeo
(p.151).
Cómo ajustar el Modo de disparo
Esta cámara incorpora una variedad de modos de disparo que le permiten
tomar fotos o grabar vídeo y sonido en diferentes situaciones
simplemente seleccionando el modo apropiado para cada situación
desde la Paleta del modo de captura.
Botón 4
Controlador de
cuatro direcciones
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro
Paisaje
1/2
direcciones (2345) para
elegir un modo de disparo.
En la sección inferior de la pantalla
se visualiza una guía del modo
de disparo seleccionado.
Paisajes.
Mejora los colores del
cielo y vegetación
MENU
Cancelar
OK
OK
3
Cómo fotografiar
83
3
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo
y la cámara vuelve al modo de
captura.
Con la Paleta del modo de captura
pueden seleccionarse los 24 modos siguientes.
38
3
Cómo fotografiar
ElementoDescripciónPágina
Fotografía
b
Automática
Programa
R
Esce. Noct.Fotos nocturnas. Usar trípode u otro soportep.98
A
VídeoVídeop.164
C
Submarino
Vídeo submarino
Microscopio digital
Paisaje
a
Selecciona auto. mejor modo capturap.90
Modo básico de captura. Puede ajustar distintas
opciones
Foto submarina. Reproduce perfectamente
el azul del agua
Utilice este modo para tomar vídeos
submarinos
Capture imágenes ampliadas de los objetos
más cercanos (fijado a h)
Paisajes. Mejora los colores del cielo
y vegetación
b FlorFlores. Contornos de flores suavizados
c
RetratoRetratos. Reproduce tonos saludablesp.100
X
Panorámica Dig.Une dos fotos para crear una imagen angularp.120
Digital SRA mayor sensibilidad menos movimientop.98
c
Q
R
Surf y Nieve
Niños
Fotos luminosas como arena o nieve. Mide con
precisión escenas lumin
Niños en movimiento. Reproduce tono de piel
saludable
p.92
p.162
p.162
p.108
⎯
⎯
p.105
p.101
84
ElementoDescripciónPágina
e
Mascota
Deportes
\
Fuegos Artificiales Para capt fuegos artif. Usar trípode u otro soportep.98
S
Luz velaEscenas a la luz de las velasp.98
U
B
Retrato Nocturno
TextoCaptura texto fácil de leer. Contraste ajustablep.106
B
Alimento
K
Panorama digital Une imágenes para crear una foto panorámicap.124
F
Composición
N
imagen
Informe
Disparo adecuado para mascotas en movim.
Para detectar mascotas registr.
Sujetos en movimiento. Sigue al sujeto hasta
tomar la foto
Fotos de gente durante la noche. Usar trípode
u otro soporte
Fotos de alimentos y comida preparada. Mejora
saturación y contraste
Para capturar imágenes enmarcadas:
Los Píxeles grabados se fijan a h o h
Para capturar imágenes con 1280×960 fijos
para los informes
p.102
p.105
p.98
⎯
p.109
⎯
* Además de los modos indicados arriba, están disponibles el modo verde (p.93)
y el modo de grabación de voz (p.242).
• En modos de disparo diferentes a R (Programa), A (Esce. Noct.),
C (Vídeo), (Microscopio digital), c (Di git al S R), F (Panorama
digital), X (Panorámica Dig.), y N (Composición imagen),
la saturación, el contraste, la nitidez y el balance de blancos, etc.
se ajustan automáticamente a sus valores óptimos para cada modo.
• Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían
no estar disponibles o no funcionar completamente. Para obtener
más detalles, consulte “Funciones disponibles para cada modo
de disparo” (p.302).
• Puede apagar la guía del modo de disparo en la Paleta del modo
de captura (p.272).
3
Cómo fotografiar
85
Cómo usar la función de Detección de rostro
Cuando la cámara detecta el rostro
de una persona en la imagen,
la función de detección de rostro muestra
un recuadro amarillo de Detección de
rostro en la pantalla de visualización,
ajusta el enfoque (AF de detección de
rostro) y compensa la exposición
(AE de detección de rostro).
Si la persona en el recuadro de detección
3
de rostro se mueve, el recuadro se mueve
Cómo fotografiar
también y cambia su tamaño mientras sigue al rostro.
38
Recuadro de detección
de rostro
La función de Detección de rostro puede
reconocer hasta 32 rostros de personas.
Si reconoce múltiples rostros, la cámara
muestra un recuadro amarillo sobre el
rostro principal y recuadros blancos sobre
los otros rostros. Puede mostrar hasta un
total de 31 recuadros, incluido el recuadro
principal y recuadros blancos.
• La función de Detección de rostro AF y AE podría no funcionar si la
persona que desea fotografiar lleva gafas de sol, tiene parte del rostro
cubierto o no está mirando hacia la cámara.
• Si la cámara no puede detectar la posición del rostro del sujeto,
enfocará utilizando el ajuste seleccionado en ese momento
en [Área de Enfoque].
• Pero es posible que no funcione Smile Capture y no se capture una
imagen, aunque esté activada, dependiendo del estado de los rostros
detectados, que sean demasiado pequeños. Si ocurre esto, pulse el
disparador para tomar una foto.
• En modo e (Mascota), el modo de Detección de rostro se cambia
a detección de mascota (se detecta sólo una mascota cada vez).
86
Cuando se detectan
múltiples rostros
38
Recuadro
principal
Marco
blanco
Para cambiar la función de Detección de rostro
P
PPP
P
De forma predeterminada, la función de Detección de rostro está
ajustada a Prioridad de rostro activada. Puede cambiar a la función
Smile Capture (Detección de Sonrisas) que acciona el disparador
cuando el sujeto sonríe. La función de Detección de rostro se cambia
de la forma siguiente cada vez que se pulsa el botón I:
Smile Capture ´ Ayuda Autorretrato ´ Ayuda Autorretrato + Smile
Capture ´ Detección de rostro Off ´ Detección de rostro On
Botón I
Aparece en la pantalla un icono indicando Detección de rostro o Smile
Capture (Detección de sonrisas). (El icono de Detección de rostro Off
aparece únicamente después de desconectar la función de Detección
de rostro.)
• La función de Detección de rostro no puede ajustarse a off en b
(Fotografía Automática), B (Retrato Nocturno), c (Retrato), o R
(Niños). En esos modos está siempre activada alguna de las
funciones de Detección de rostro On, Smile Capture, Ayuda
Autorretrato o Ayuda Autorretrato + Smile Capture.
• Cuando se selecciona Detección de rostro Off, al elegir los modos 9
(Verde), b (Fotografía Automática), B (Retrato Nocturno), C
(Vídeo), c (Retrato), R (Niños), o (Vídeo submarino), se cambia
automáticamente a Detección de rostro On. Cuando se cambia a otro
modo desde uno de éstos, el ajuste de Detección de rostro regresa
al ajuste previo.
3
Cómo fotografiar
• Si se utiliza la función de Detección de rostro cuando el modo de flash
está ajustado a , (Auto), el modo de flash cambia automáticamente
a d (FlashAct.+Ojos Rojos).
• No pueden activarse Ayuda Autorretrato o Ayuda Autorretrato + Smile
Capture en X (Panorámica Dig.), F (Panorama digital),
(Informe), e (Mascota), C (Vídeo), (Vídeo submarino), o
(Microscopio digital).
• No pueden seleccionarse Ayuda Autorretrato y Ayuda Autorretrato
+ Smile Capture cuando se selecciona el modo (Informe) o la luz
de macro está encendida en el menú [A Cfig.Capt].
Para utilizar la función Ayuda Autorretrato
Las luces macro que rodean el objetivo parpadean cuando la cámara
detecta rostros de personas en la función Ayuda Autorretrato o Ayuda
Autorretrato + Smile Capture. La posición de las luces parpadeantes
indica el lugar en el que se encuentra el rostro detectado en la pantalla.
88
Cuando la cámara detecta un rostroCuando la cámara detecta dos rostros
Detecta un rostro
a la derecha
mientras se mira
ala cámara.
Detecta un rostro
a la izquierda
mientras se mira
ala cámara.
Detecta un rostro en
el centro mientras
se mira a la cámara.
Detecta dos rostros,
uno en el centro
y otro a la derecha,
mientras se mira
a la cámara.
Detecta dos rostros,
uno en el centro
y otro a la izquierda,
mientras se mira
a la cámara.
Detecta dos rostros
en el centro o uno
a la derecha y otro
a la izquierda
mientras se mira
a la cámara.
• La cámara puede indicar la posición de hasta dos rostros detectados.
• Cuando la cámara detecta tres o cuatro rostros, las luces parpadean
dependiendo del número de rostros detectados; cuando detecta
cinco rostros o más, parpadean todas las luces (cinco) (las luces
no indican la posición de los rostros detectados).
• En modo b (Fotografía Automática), las luces se apagan al pulsar
el disparador a medio recorrido cuando la cámara está en un modo
sin función de detección de rostro.
• Cuando está activada la función de Ayuda Autorretrato, las luces
no se apagan después del periodo de ahorro de energía.
• Las luces no parpadean cuando los rostros detectados son
demasiado pequeños.
En el modo b (Fotografía Automática), la cámara selecciona
automáticamente el modo más apropiado en función de las situaciones
y de los sujetos.
Disparador
3
Cómo fotografiar
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar b (Fotografía Automática).
3
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de Fotografía
automática y la cámara vuelve al modo
de captura.
Cuando la cámara detecta el rostro
de una persona, se activa la función
de Detección de rostro y aparece
el recuadro de detección de rostro (p.86). Cuando la cámara detecta
el rostro de una mascota, se dispara automáticamente el disparador.
38
90
4
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El modo de captura seleccionado automáticamente se muestra
en el extremo superior izquierdo de la pantalla.
EstándarEsce. Noct.Retrato
PaisajeFlorRetrato
DeportesLuz velaCielo Azul
Retrato×Cielo
Azul
Retrato×RetroilumaciónPuesta de sol
Nocturno
3
Cómo fotografiar
Retrato×Puesta
de sol
El recuadro de enfoque en la pantalla se vuelve verde cuando
la cámara enfoca el sujeto a la distancia correcta.
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Se aplican las siguientes restricciones en el modo b:
• No está disponible la Compensación EV.
• No se puede desactivar la función de Detección de rostro.
• [Área de Enfoque] se ajusta a J (Múltiple).
• No puede seleccionarse la función Flor cuando se usa el zoom digital
o el zoom inteligente.
• Si está seleccionado Escena nocturna con el modo flash en , (Auto)
o c (Auto+Ojos Rojos), el modo flash cambia automáticamente a a
(Desactivar Flash).
• Si está seleccionado el modo (Retrato Nocturno) mientras
el modo flash es , (Auto), el modo flash cambia automáticamente
a d (FlashAct.+Ojos Rojos) cuando la cámara detecta un rostro
y determina que se requiere el flash.
Fotografía de grupoTexto
91
Cómo ajustar las funciones (Modo Programa)
En R (modo Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash y píxeles grabados.
Disparador
3
Cómo fotografiar
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar R (Programa).
3
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo Programa
y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando la cámara detecta el rostro
de una persona, se activa la función
de detección de rostro y aparece el
recuadro de detección de rostro
(p.86).
4
Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo” (p.127 - p.161) para
más información sobre los ajustes de estas funciones.
5
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque en la pantalla se vuelve verde cuando
la cámara enfoca el sujeto a la distancia correcta.
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
P
383838
92
6
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.80
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo verde)
En modo 9 (Verde) puede tomar fácilmente fotos utilizando los
parámetros estándar, independientemente de los parámetros del menú
[A Cfig.Capt].
A continuación se indican los ajustes del modo 9.
Modo Flash, (Auto)Compens. BrillosP (apagado)
Modo Fotografiar9 (Estándar)Compens. Sombras P (apagado)
Modo de Enfoque = (Estándar)SensibilidadAUTO (80-800)
La cámara cambia al modo 9.
Pulse de nuevo el botón verde para
volver al modo donde se encontraba
antes de seleccionar el modo 9.
Cuando la cámara detecta el rostro
de una persona, se activa la función de detección de rostro
y aparece el recuadro de detección de rostro (p.86).
2
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque en la pantalla se vuelve verde cuando
la cámara enfoca el sujeto a la distancia correcta.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Asigne el modo 9 al [Aju. Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt]
para usar el modo 9 (p.153). (El ajuste predeterminado es
el modo 9).
• En modo 9 no se puede cambiar la información visualizada
en la pantalla de visualización pulsando el botón 4/W.
• Pulse el botón 3 en el modo 9 para visualizar el menú
[W Ajuste]. El menú [A Cfig.Capt] no puede visualizarse.
• Cuando se apaga la cámara en el modo 9, se volverá a encender
en modo 9 la próxima vez que se pulse el interruptor principal.
Disparador
Botón Verde
38
94
Cómo utilizar el Zoom
33.5
Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura.
Botón w/x
Botón 3
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
3
Cómo fotografiar
1
Pulse el botón w/x
en modo A.
w Granangular (izquierdo)
Amplía el área capturada
por la cámara.
x Teleobjetivo (derecha)
Amplía el sujeto.
38
Si continúa pulsando x, la cámara cambia automáticamente de Zoom
óptico a Zoom inteligente y se detiene en el punto donde el zoom
cambia a zoom digital.
Cuando se suelta el botón y se pulsa de nuevo, la cámara cambia
al zoom digital.
Si el zoom digital está apagado en el menú, puede utilizar el zoom
óptico y el zoom inteligente. La velocidad del zoom inteligente cambia
dependiendo del número de píxeles grabados.
Relación zoom
Barra de zoom
33.5
33.5
95
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
Acérquese al tema con alta calidad
3
Cómo fotografiar
*1 Puede ampliar con el zoom a un máximo óptico de 5×.
*2 La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles
de imagen.
Rango del zoom óptico*1Rango del zoom
Acérquese al tema con cierto
grado de deterioro de la imagen.
Rango de
inteligente*2
zoom digital
grabados. Vea el cuadro siguiente.
Relación entre los píxeles grabados y el zoom máximo
Píxel. Grabados
g/i/j
6/
f/
h
h
(*)
V
l
m
(*) V solo puede fijase para los píxeles grabados cuando está fijado el modo
(Informe).
(la relación zoom incluye el zoom óptico 5×).
(solo disponible hasta zoom óptico 5×)
(solo disponible hasta zoom óptico 5×)
Aprox. 33,5× (Igual que Zoom digital)
Zoom inteligente
No disponible
Aprox. 7.0×
Aprox. 8,3×
Aprox. 10,5×
Aprox. 11,2×
No disponible
Aprox. 20,9×
Zoom Digital
Equivalente
a 33,5× aprox.
Equivalente
a 33,5× aprox.
96
• Recomendamos utilizar un trípode para evitar que la cámara
se mueva cuando toma fotos con un zoom alto.
• Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más
granuladas que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico.
• No está disponible el zoom inteligente bajo las siguientes
condiciones: cuando el número de píxeles grabados está ajustado
a g, i y j (disponible 5× zoom óptico).
en modo 9 (Verde), C (Vídeo), y (Vídeo submarino)
• No están disponibles el zoom digital ni el zoom inteligente en modos
c (Digital SR) y (Informe), o cuando se ajusta la sensibilidad
a 3200 o a 6400.
• La imagen ampliada usando el Zoom Inteligente podría aparecer
en la pantalla de visualización con baja calidad, pero ello no afecta
a la calidad de la imagen grabada.
• El Zoom inteligente está disponible independientemente de que
el Zoom digital esté encendido o apagado.
• El zoom digital no está disponible en modo (Microscopio digital).
• En modo X (Panorámica Dig.) no están disponibles todas las
funciones de zoom.
Para ajustar el zoom digital
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O (activ.). Para tomar
las fotos usando solo el zoom óptico y el zoom inteligente, ajuste el
zoom digital en P (desactiv.).
1
Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Digital].
3
Cómo fotografiar
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para alternar
entre O (activ.) o P (desactiv.).
O(activ.)Usa zoom digital
P (desactiv.)Solo usa zoom