Para asegurarse de que consigue el
máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de
instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por comprar la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual
en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades
de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado
al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan
los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que
también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado con
el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización de este manual sean distintas
a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD y SDHC se denominan tarjetas de memoria SD.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX y Optio son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
• El logo SDHC () es una marca comercial.
Este producto admite PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales, impresoras y software
•
que disponen de PRINT Image Matching sirven de ayuda a los fotógrafos para producir
imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras
que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
Respecto al registro del producto
Con el fin de servirle mejor, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos
su cooperación.
Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha del lado
delantero).
CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los
siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de la tarjeta.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños
no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra irregularidad,
•
deje de usarla inmediatamente, saque las baterías y póngase en contacto con su
centro de atención al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara
podría provocar un incendio o recibir descargas eléctricas.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales
leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
1
Precaución
• No cargue pilas que no sean las de ión de litio D-LI78. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión.
Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. No se frote
los ojos.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas D-LI78:
- UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERE.
- NO DESARME.
- NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO.
- NO EXPONGA A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si
sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos
ni la boca.
• Dependiendo de factores inherentes o condiciones físicas particulares, el uso
de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso
de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga
inmediatamente atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• No utilice la cámara con un voltaje diferente al especificado. Su uso con una fuente
de alimentación o voltaje diferente a la especificada puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. El voltaje específico es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de pilas o del adaptador
de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría
dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída
de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI78, ya que podría recalentarse y dañarse.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado
(con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado
(con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
3
Cuidados durante el manejo
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta
de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden
alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Esta cámara no es impermeable. no la utilice en un lugar donde pueda mojarla el agua,
la lluvia o cualquier otro líquido.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para
su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc. Si la cámara sufre golpes fuertes, vibraciones o esté sujeta
a una presión excesiva, llévela al Centro de Servicio PENTAX más cercano y pida
que la revisen.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0°C y 40°C (32°F a 104°F).
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara
dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando
se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
4
• Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna,
se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software
de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo su
responsabilidad.
• No apriete con fuerza la pantalla de visualización, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador
de pilas D-BC78. No lo utilice con ningún otro equipo.
• Si guarda la pila completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma.
Especialmente, evite guardarla en lugares a altas temperaturas. Si deja la pila dentro
de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado,
la pila podría descargarse excesivamente y reducirse su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
5
ÍNDICE
CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA................................... 1
Cuidados durante el manejo............................................................................4
En este manual, la forma de utilizar el controlador de cuatro dirección se muestra
en ilustraciones, como la que aparece a continuación.
o
2
4
o
3
o
5
o
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Modo
Modo
A
Q
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Este es el modo utilizado para capturar imágenes fijas y grabar vídeos
y archivos sonido. En este manual, el modo utilizado para tomar imágenes
fijas se denomina “Modo de Captura de Imágenes Fijas”, el modo para
grabar vídeos se denomina el “Modo C” y el modo para grabar archivos
de sonido se denomina “Modo O”.
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir vídeos
y archivos sonido.
10
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Lea este capítulo si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
correspondientes.
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes y cómo ajustar
las funciones más relevantes.
5 Cómo reproducir y borrar imágenes ––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo ver imágenes fijas y vídeos en la cámara o en una TV
y cómo borrar imágenes de la cámara.
6 Cómo editar e imprimir imágenes ––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las diferentes formas de imprimir imágenes fijas y cómo
editar imágenes con la cámara. Consulte el Manual de Conexión del PC para obtener
instrucciones sobre cómo guardar imágenes en un ordenador e instalar el software
suministrado, y consulte el menú de Ayuda para obtener instrucciones sobre cómo
editar e imprimir imágenes con un ordenador.
7 Cómo grabar y reproducir sonido ––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar archivos con sólo sonido o añadir sonido
(una nota de voz) a una imagen, y cómo reproducir archivos de sonido.
En esta sección se incluye la localización de problemas y la lista de accesorios
opcionales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
Prestaciones de la cámara
Además de la función básica de toma de fotos, la Optio V20 incorpora una variedad
de modos de disparo adecuados para cada situación. En esta sección se describe
cómo sacar el máximo partido de las prestaciones claves de la cámara. Junto con
las explicaciones de las operaciones, podrá disfrutar plenamente de su cámara.
Funciones avanzadas de grabación de vídeos y toma
de imágenes
La Optio V20 tiene una función de estabilizador de imagen que reduce el movimiento
de la cámara durante la grabación de vídeos. (p.114)
Para grabar toda la acción de los eventos deportivos en forma
de vídeo mientras captura en una foto el momento de la victoria.
¡Añada divertidos recuadros a sus fotografías!
Con la Optio V20, puede añadir divertidos
recuadros cuando toma fotografías por
ejemplo, de un niño o de su mascota. (p.66)
También puede añadir recuadros a las fotos
que ya ha tomado. Ajuste la posición del tema
en la imagen o reduzca o amplíe el tamaño
de la imagen para que coincida con la forma
y tamaño del recuadro. Ya no tendrá que
preocuparse más de que el tema esté
alineado en el recuadro. (p.145)
Para decorar sus fotos con
un marco.
12
¡Funciones de captura y reproducción de fácil
navegación!
El diseño tan atractivo de la Optio V20 facilita su funcionamiento con un número
mínimo de botones. Simplemente eligiendo el icono apropiado puede seleccionar
el modo de captura (p.53) y elegir los parámetros óptimos para cada situación,
o el modo de reproducción (p.115, p.136) y disfrutar de las diversas funciones
de reproducción y edición. Una guía en la pantalla de visualización le permite
ver las funciones disponibles en cada modo y cómo usarlas. (p.53, p.59)
Se visualiza una guía de modos de disparo en la Paleta del modo
de captura y en la guía del modo de reproducción en la Paleta
del modo de reproducción durante unos segundos después
de seleccionar cada modo. (p.53, p.59)
Utilice el modo Verde para tomar fácilmente fotos utilizando
parámetros estándar. (p.63)
¡Visualice las imágenes y los archivos de sonido
en formato de calendario!
Con la Optio V20, puede visualizar imágenes grabadas y archivos de sonido
organizadas por fecha en formato calendario. (p.117) Esto le permite encontrar
rápidamente la imagen o archivo de sonido que desea reproducir.
13
¡Múltiples funciones en la cámara le permiten
disfrutar de las imágenes sin utilizar un PC!
La Optio V20 dispone de diversas
funciones que le permiten reproducir
y editar imágenes sin necesidad
de tenerla conectada a su ordenador
y transferir previamente las fotos.
La cámara es todo lo que necesita
para editar fotos fijas y vídeos. (p.136)
Y olvídese de los problemas de
borrado accidental de imágenes,
porque ahora, con la Optio V20,
puede recuperarlas. (p.133)
Mientras la imagen se visualiza en modo de Reproducción,
se puede utilizar Cambiar Dimensiones (p.136), Recorte (p.138),
y Efecto ojos rojos (p.144).
Puede dividir un vídeo en dos o seleccionar un fotograma
de un vídeo grabado y guardarlo como imagen fija. (p.147)
Puede unir varias imágenes en la cámara y crear fotos
Panorámicas (p.74) y Panorámicas digitales (p.81).
14
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio V20
Cable USB
I-USB7 (*)
Cargador de la batería
D-BC78 (*)
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como accesorios
opcionales.
El cargador de las pilas y el cable de corriente alterna se venden como un conjunto
(kit cargador de las pilas K-BC78).
Consulte “Accesorios opcionales” (p.188) para ver otros accesorios opcionales.
Cable de corriente alterna (*)Manual de instrucciones
Correa
O-ST20 (*)
Cable AV
I-AVC7 (*)
Software CD-ROM
S-SW77
Batería de ión-litio recargable
D-LI78 (*)
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
(el presente manual)
15
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Luz del autodisparador
Flash
Objetivo
Micrófono
Rosca para el trípode
Altavoz
Tapa de la batería/tarjeta
Pantalla
Interruptor de corriente
Disparador
Tapa del terminal
Terminal PC/AV
16
Nombres de las piezas operativas
Interruptor de corriente
Disparador
Palanca Zoom/w/x/f/y
Botón
I
Botón Q
Controlador
de cuatro direcciones
Botón 4/W
Botón verde/i
Botón 3
Consulte “Cómo entender las funciones de los botones” (p.44 - p.47) si desea
una explicación de la función de cada botón.
17
Indicaciones del monitor
14 :2 5
+1 .0
03 /0 3 /2 00 8
F3 .5
1/ 25 0
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. (p.85)
6
1
2
3
4
383838
7
8
9
10
11
16
17
5
1/250
1/250
F3.5
F3.5
+1.0
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25+1.0
12
13
14
15
1 Modo de disparo (p.53)9 Capacidad de almacenamiento
2 Icono Prioridad cara (p.56)de imágenes restante
3 Modo flash (p.89)10 Indicador del nivel de la pila (p.25)
4 Modo de avance (p.76, p.77)11 Recuadro de enfoque (p.40)
5 Advertencia de movimiento 12 Compensación EV (p.84)
de la cámara (p.85)13 Fecha y hora (p.38)
6 Modo de enfoque (p.87)14 Ajuste Hora mundial (p.167)
7 Icono del zoom digital (p.78)15 Ajuste Imprimir fecha (p.105)
Icono del zoom inteligente (p.78)16 Velocidad de obturación
8 Estado de la memoria (p.34)17 Apertura
+ : Memoria interna (sin tarjeta)
a : Tarjeta de memoria SD
r : La tarjeta está protegida
contra escritura
* 5, 16 y 17 aparecen sólo cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían no aparecer.
18
Visualización Histograma + Info en el modo de captura de imágenes fijas
F3 .5
1/ 25 0
200
+1.0
+1 .0
383838
8
M
6
1
7
8
2
3
4
1/250
1/250
F3.5
F3.5
5
1 Parte brillante 5 Apertura
(parpadea en color rojo)6 Píxeles grabados (p.91)
2 Parte oscura 7 Calidad (p.93)
(parpadea en color amarillo)8 Balance de blancos (p.94)
3 Advertencia de movimiento 9 Medición AE (p.96)
de la cámara (p.85)10 Sensibilidad (p.98)
4 Velocidad de obturación11 Histograma (p.86)
* 3, 4 y 5 aparecen sólo cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían no aparecer.
Acerca de las Partes brillantes y oscuras
Si alguna de las áreas del recuadro está tan clara que parece blanca, esta área
parpadea en rojo como advertencia. De igual manera, cuando hay una área tan
oscura que parece negra, parpadeará en amarillo como advertencia.
+1.0
+1.0
+1.0
200
200
9
10
11
19
Pantalla completa en modo de reproducción de imágenes fijas
F3 .5
1/ 25 0
10 0
00 38
14 :2 5
200
03 /0 3 /2 00 8
A
(Todos los elementos de visualización se muestran con fines explicatorios.)
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. A1 a A12
aparecen sólo cuando se selecciona [Visualización Normal] o [Histograma + Info].
B1 a B10 aparecen sólo cuando se selecciona [Histograma + Info]. (p.121)
A11A12
-
100
100-0038
1
0038
B1
B2
8
M
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
A1 Modo de reproducciónA10 Guía del controlador
w : Modo de Reproducciónde cuatro direcciones
de imágenes fijas (p.59)A11 Icono de bloqueo de la tecla (p.64)
P : SR Digital (p.122)A12 Icono Prioridad cara (p.56)
A2 Número de carpeta (p.170)B1 Parte brillante (parpadea de rojo)
A3 Número de archivo(p.19)
A4 Icono de protección (p.134)B2 Píxeles grabados (p.91)
A5 Icono de nota de voz (p.161)B3 Calidad (p.93)
A6 Indicador del nivel de la pila (p.25) B4 Balance de blancos (p.94)
A7 Icono VolumenB5 Medición AE (p.96)
A8 Estado de la memoria (p.34)B6 Sensibilidad (p.98)
+ : Memoria interna (sin tarjeta) B7 Parte oscura (parpadea en color
a: Tarjeta de memoria SDamarillo) (p.19)
r: La tarjeta está protegidaB8 Velocidad de obturación
A9 Fecha y hora de la fotografía (p.38) B10 Histograma (p.86)
En Visualización Normal, A6 y A9 desaparecen si no se realiza ninguna operación
durante dos segundos.
Indicaciones de la guía
Durante el funcionamiento de la cámara, en la pantalla de visualización se muestra
una guía del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)2Palanca del zoom
Controlador de cuatro direcciones (3)3Botón 4/W
Controlador de cuatro direcciones (4)4Disparador
Controlador de cuatro direcciones (5)5Botón verde/iX,
Botón 3Botón II, J
20
contra escrituraB9 Apertura
200
200
1/250
1/250
F3.5
F3.5
MENU
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
B10
A9
A10
OK
SHUTTER
i
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Coloque la correa (O-ST20) suministrada con la cámara.
1
2
1Pase el extremo más estrecho de la correa a través
del enganche.
2Pase el extremo más estrecho de la correa a través
de la anilla y tire fuertemente.
1
Puesta en marcha
21
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
Indicador de carga
Mientras carga: Se enciende
Al finalizar la carga: Se apaga
2
Toma de
corriente
3
Cable de corriente
Batería
Cargador
1
Cómo cargar la pila
Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera
vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable flexible
de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1Conecte el cable AC al cargador D-BC78.
2Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
3Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo
PENTAX esté dirigido hacia arriba.
El indicador de carga se ilumina mientras las pilas se están cargando y se apaga
cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
150 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para
cargar la batería es de 0°C a 40°C (32°F a 104°F). (El tiempo de carga
puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones
de carga.)
• La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
• No utilice el cargador para cargar baterías que no sean las de ión-litio
recargables D- LI78, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir
daños.
Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende,
•
la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
alterna
22
Tapa de la batería/
Palanca de bloqueo de la tapa
de las pilas/tarjeta
Batería
tarjeta
Instalación de las pilas
Utilice la batería que se entrega con la cámara. Cargue la batería antes usarla
en la cámara por primera vez.
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Mueva la palanca bloqueo de la tapa de la pila/tarjeta hasta la posición ABIERTA
1 y abra la tapa 2.
2Utilizando el lateral de la pila para presionar la palanca
de bloqueo de la misma en la dirección de 3, inserte
la pila con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo.
Empuje la pila hasta que quede bloqueada en su posición.
Asegúrese de que la pila está colocada con el logo PENTAX dirigido hacia
el objetivo. Si la pila está mal orientada, podrían producirse averías.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Cierra la tapa y mueva la palanca de bloqueo de la tapa de la pila/tarjeta hasta
la posición BLOQUEADA.
1
Puesta en marcha
23
Extracción de la pila
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la pila/tarjeta
1
Puesta en marcha
en la dirección de 3 para soltar la pila.
Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara.
• Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI78. El uso de cualquier
otro tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería.
•
Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede causar
el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No saque la pila mientras la cámara esté encendida.
Cuando guarde la pila durante más de 6 meses, cárguela durante 30 minutos
•
usando el cargador y guárdela por separado. Asegúrese de recargar la pila
cada 6 a 12 meses. Lo ideal es guardar la pila a una temperatura inferior
a la ambiental. No la guarde en lugares con altas temperaturas.
• Si deja la cámara sin la batería durante un período de tiempo prolongado,
es posible que la fecha y la hora se repongan a los valores predeterminados.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la pila pueden calentarse cuando la
cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo prolongados.
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación
del vídeo, Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción
(a 23°C con la pantalla de visualización encendida y la pila completamente cargada)
Capacidad
de almacenamiento
de imágenes
(se utiliza el flash para
el 50% de los disparos)
Aprox. 200 fotografíasAprox. 70 min.Aprox. 300 min.Aprox. 210 min.
*1: La capacidad de grabación muestra el número aproximado de disparos grabados
durante la prueba homologada por CIPA (con la pantalla de visualización encendida,
flash utilizado el 50% de los disparos, y 23 grados centígrados). El rendimiento
real podría variar de acuerdo con las condiciones de funcionamiento.
*2: De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
Tiempo de grabación
*1
del vídeo
*2
Tiempo de grabación
del sonido
*2
Tiempo de
reproducción
*2
24
• Normalmente, el rendimiento de la batería se deteriora temporalmente
al disminuir la temperatura.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las pilas
El indicador de la pantalla de visualización le indica el nivel de carga de la pila.
PantallaEstado de la pila
(verde)Queda suficiente carga.
(verde)La batería está baja.
(amarillo)La batería está muy baja.
(rojo)Baterías gastadas.
[Sin batería]La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
25
1
1
Puesta en marcha
Cable de corriente
alterna
8
4
7
Adaptador
de corriente
alterna
6
3
Acoplador
de corriente
continua
Terminal CC
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla
a un PC, se recomienda utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC78
(opcional).
1Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa
de la batería/tarjeta.
2Saque la pila.
Consulte en p.23 - p.24 cómo abrir/cerrar la tapa de la pila/tarjeta y cómo
sacar la pila.
3Introduzca el acoplador de corriente continua.
Utilizando el lateral del acoplador de corriente continua para presionar
la palanca de la tapa de la pila/tarjeta, introduzca el acoplador de corriente
continua, y compruebe que queda bloqueado.
4Saque el cable del acoplador de corriente continua.
Tire de la lengüeta situada entre la cámara y la tapa de las pilas/tarjeta de forma
que pueda sacar el cable del acoplamiento CC.
5Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
6Conecte el terminal de corriente continua del adaptador
de corriente alterna al terminal de de corriente continua
del acoplador de corriente continua.
7Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
8Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
26
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Verifique que el cable CA y el que conecta el adaptador de CA a la cámara
estén bien insertados. Si se desconecta alguno pueden perderse los datos
mientras se están grabando en la tarjeta de memoria SD o en la memoria
interna.
• Utilice el adaptador de corriente alterna con cuidado para evitar el riesgo
de incendio o cortocircuito. Lea atentamente “CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA
DE FORMA SEGURA” (p.1)
adaptador de CA” (p.3) antes de utilizar el adaptador de corriente alterna.
• Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC78, asegúrese
de leer el manual de instrucciones que lo acompaña.
Cuando conecte el adaptador de corriente alterna, no podrá colocar la cámara
•
sobre la mesa, ya que el cable del acoplador de corriente continua sale por
la parte inferior de la cámara. Además, no coloque la cámara con el objetivo
hacia abajo ya que éste se extiende cuando se enciende la cámara.
Sujete la cámara con la mano o utilice un trípode cuando utilice el adaptador
de corriente alterna y compruebe la pantalla de visualización para
la reproducción de imágenes o configuración de la cámara.
y “Acerca del cargador de batería y del
1
Puesta en marcha
27
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
1
Puesta en marcha
Tapa de la batería/
Ranura para la tarjeta
de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes y grabaciones
de voz capturadas se guardan en la tarjeta de memoria SD, si hubiera una
en la cámara. Si no hay tarjeta, se guardarán en la memoria interna. (p.34)
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear (inicializar) una
tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido
utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte “Cómo
formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.162)
para obtener instrucciones sobre el formateado.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
tarjeta
•
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende de la capacidad
de la tarjeta de memoria SD y de la selección realizada para el número
de píxeles grabados y el nivel de calidad. (p.31)
• El indicador de autodisparo parpadea mientras se accede a la tarjeta
de memoria SD (se están grabando o leyendo datos).
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos de la memoria
interna. Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar una copia de seguridad
de los datos importantes.
28
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Mueva la palanca bloqueo de la tapa de la pila/tarjeta hasta la posición ABIERTA
1 y abra la tapa 2.
2Introduzca la Tarjeta de Memoria SD en la ranura para tarjetas
de memoria SD de forma que la etiqueta quede dirigida hacia
la parte delantera de la cámara (el lado del objetivo).
Empuje la tarjeta hasta el fondo. Si no se inserta hasta el fondo, no podrá grabar
correctamente imágenes y sonido.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Cierra la tapa y mueva la palanca de bloqueo de la tapa de la pila/tarjeta hasta
la posición BLOQUEADA.
Cómo retirar la tarjeta de memoria SD
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Para expulsarla, presione la tarjeta en la ranura para tarjeta
de memoria SD.
Saque la tarjeta.
1
Puesta en marcha
29
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor
de protección contra escritura. Si se coloca
este interruptor en posición de bloqueo, LOCK,
se protegen los datos existentes impidiendo
1
la grabación de nuevos datos, el borrado de los
Puesta en marcha
datos existentes o el formateado de la tarjeta.
Aparece r en el monitor LCD cuando la tarjeta
está protegida contra escritura.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar
la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla
e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos
importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
•
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Para obtener información sobre tarjetas de memoria SD compatibles, visite el sitio Web
PENTAX.
• Asegúrese de formatear una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada en otra
cámara. Consulte “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna”.
(p.162)
• Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD no eliminará
necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un software
comercial de recuperación de datos. Existen softwares comerciales seguros para la
eliminación completa de los datos. Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria
SD, debería asegurarse de eliminar todos los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si
contiene cualquier dato personal o información delicada. En cualquier caso, la gestión
de la tarjeta de memoria SD está bajo su responsabilidad.
Interruptor
de protección
contra escritura
30
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes
fijas
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión
de datos) de las imágenes fijas según el uso que desee dar a las imágenes que
ha tomado.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen
imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen de datos
resultante reduce el número final de imágenes que pueden tomarse (guardadas
en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD).
La calidad de la foto capturada o impresa depende también del nivel de calidad,
la compensación de la exposición, la resolución de la impresora y muchos otros
factores, por lo que no es necesario que seleccione más del número de píxeles
necesario. Como guía aproximada, i (1600×1200) es suficiente para impresiones
de tamaño postal. Consulte la tabla siguiente para obtener los ajustes necesarios
según la aplicación.
Número de píxeles grabados según uso
Píxel. GrabadosUso
E 3264×2448
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m640× 480
El ajuste predeterminado es E (3264×2448).
Nivel de calidad idónea según uso
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D (Mejor).
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4,
o para editar imágenes en un PC.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Más nítido
Para colocar en un sitio web o adjuntar en un correo electrónico.
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel
fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios Web
o adjuntar a correos electrónicos.
1
Puesta en marcha
31
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para
las imágenes fijas en el menú [A Cfig.Capt].
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.91
1
Puesta en marcha
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.93
Píxeles grabados, nivel de calidad y capacidad de almacenamiento
de imágenes (Número adecuado de imágenes)
C (Óptimo)D (Mejor)E (Bueno)
Memoria
interna
E 3264×2448
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m 640× 480
• Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
fotografías
fotografías
fotografías
fotografías
fotografías
fotografías
192
fotografías
13
20
25
31
51
96
512 MB
121
fotografías
188
fotografías
236
fotografías
293
fotografías
472
fotografías
888
fotografías
1777
fotografías
Memoria
interna
25
fotografías
38
fotografías
49
fotografías
61
fotografías
83
fotografías
155
fotografías
297
fotografías
512 MB
232
fotografías
355
fotografías
457
fotografías
570
fotografías
774
fotografías
1439
fotografías
2747
fotografías
Memoria
interna
38
fotografías
54
fotografías
69
fotografías
88
fotografías
121
fotografías
192
fotografías
363
fotografías
Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad
de encuadre de vídeos
Seleccione los píxeles grabados, el nivel de calidad y el paso de fotogramas
(número de fotogramas por segundo) en función de cómo quiera utilizar
los vídeos grabados.
Cuánto mayor sea el número de píxeles grabados y el nivel de calidad, más
nítidos serán los detalles, pero el tamaño del archivo será superior.
A más fotogramas por segundo, mayor será la calidad del vídeo, pero también
será mayor el archivo.
Elija el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y el pase de fotogramas
en [Vídeo] del menú [A Cfig.Capt].
Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos 1p.110
Cómo seleccionar el nivel de calidad de los vídeos 1p.111
Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre 1p.112
512 MB
351
fotografías
503
fotografías
643
fotografías
816
fotografías
1119
fotografías
1777
fotografías
3358
fotografías
32
Número de píxeles grabados según uso
m (640×480)
D (320×240)
El ajuste predeterminado es m (640×480).
Idónea para ver en una TV o en la pantalla de un ordenador.
Idónea para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico.
Nivel de calidad idónea según uso
ÓptimoImágenes más nítidas
C
Mejor
D
BuenoImágenes con más grano
E
El valor predeterminado es C (Óptimo).
Pase de fotogramas adecuado según uso
30fps
15fps
El valor predeterminado es 30 fps (fotogramas por segundo).
Produce vídeos de alta calidad, pero se reduce el tiempo de grabación total.
Aumenta el tiempo de grabación total porque el archivo es más pequeño.
Píxeles grabados, nivel de calidad, pase de fotogramas y tiempo
de grabación (tiempo de grabación aproximado)
30fps15fps
Memoria
interna
C48 seg.
m
640×480
C
D
320×240
• Estas cifras se basan en nuestras condiciones de disparo estándar, y pueden variar
dependiendo del tema, de las condiciones de disparo y del tipo de tarjeta de memoria
SD utilizada.
• La grabación puede continuar hasta que la memoria interna/tarjeta de memoria SD esté
llena, o hasta que el tamaño del vídeo grabado alcance 2 GB (cuando se utiliza una tarjeta
SDHC). Si la grabación se interrumpe al alcanzar 2 GB, vuelva a comenzar a garbar para
grabar el resto del vídeo en bloques de 2 GB.
D
E
D
E
1 min.
5 seg.
1 min.
39 seg.
1 min.
17 seg.
1 min.
45 seg.
2 min.
28 seg.
512 MB
7 min.
31 seg.
10 min.
4 seg.
15 min.
15 seg.
11 min.
59 seg.
16 min.
14 seg.
22 min.
53 seg.
Memoria
interna
1 min.
36 seg.
2 min.
10 seg.
3 min.
12 seg.
2 min.
28 seg.
3 min.
24 seg.
4 min.
57 seg.
512 MB
14 min.
48 seg.
20 min.
8 seg.
29 min.
37 seg.
22 min.
53 seg.
31 min.
28 seg.
45 min.
47 seg.
Memoria
interna
40 min.
30 seg.
Sonido
512 MB
6 hr.
14 min.
15 seg.
1
Puesta en marcha
33
Cómo encender y apagar la cámara
14:25
03/03 /2 00 8
1
Puesta en marcha
1
Pulse el interruptor principal.
La cámara se enciende y también se enciende la pantalla de visualización.
Cuando enciende la cámara, la tapa del objetivo se abre y éste se extiende.
Si al encender la cámara aparece la pantalla Selección de Idioma o Ajuste de
la Fecha, siga el procedimiento de la página p.36 para fijar el idioma y/o la fecha
y hora actual.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La pantalla de visualización se apaga, el objetivo se cierra y la cámara se apaga.
Cómo fotografiar 1p.61
Cómo revisar la tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria se comprueba automáticamente
cuando se enciende la cámara. + aparece en la
pantalla de visualización cuando no hay tarjeta de
memoria SD insertada en la cámara. En este caso,
las imágenes y los archivos de sonido se guardarán
en la memoria interna.
Aparece : en lugar de a si se encuentra bloqueado
el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta
de memoria SD. No pueden grabarse imágenes
ni sonido con el interruptor de protección contra
escritura bloqueado.
Interruptor de corriente
Estado de memoria
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
34
Botón Q
Modo Reproducir
Utilice este modo cuando desee reproducir una imagen o un archivo de sonido
directamente, sin tomar más fotos.
1Pulse el interruptor principal mientras mantiene pulsado
el botón Q.
La pantalla de visualización se enciende con el objetivo retraído y la cámara
se enciende en modo de Reproducción.
Para pasar del modo Reproducción al modo A, pulse el botón Q
Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo reproducir imágenes fijas 1p.42
1
Puesta en marcha
35
Ajustes iniciales
Fije el idioma, la hora y la fecha después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos.
1
Puesta en marcha
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Botón 3
La pantalla [Language/] aparece cuando la cámara se enciende por primera
vez. Lleve a cabo los procedimientos en “Cómo fijar el idioma de la pantalla”
que parece a continuación para ajustar el idioma, y en “Cómo ajustar la fecha y
la hora” (p.38) para ajustar la fecha y la hora actuales.
Puede cambiar los ajustes de idioma, fecha y hora más adelante. Para obtener
instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la pantalla”
(1p.169).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora”
(1p.165).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el idioma.
English
Deutsch
Italiano
Nederlands
MENU
Cancelar
Dansk
Svenska
Suomi
Polski
Magyar
OK
OK
36
2Pulse el botón 4.
OFF
Aparece la pantalla inicial de ajustes en el idioma
seleccionado. Si aparece el ajuste deseado para
[Ciudad de Origen] y el horario de verano, pulse
otra vez el botón 4 para visualizar la pantalla
[Ajuste de Fecha]. Vaya a “Cómo ajustar la fecha
y la hora” (p.38). Vaya al Paso 3 en “Cómo ajustar
la Ciudad de Origen y DST” si no aparecen los
ajustes deseados.
Si selecciona accidentalmente otro idioma y va al siguiente procedimiento, realice
la siguiente operación para volver a ajustar el idioma.
Cuando se ha seleccionado otro idioma accidentalmente
Config. inicial
Ciudad de Orig e n
Madrid
MENU
Cancelar
Horario de verano
Español
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de Ajustes iniciales en el idioma seleccionado.
Cuando la pantalla siguiente al Paso 2 aparece en otro idioma
1Pulse el botón 4.
2Pulse el botón 3.
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (32)
para seleccionar [Language/].
5Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/].
6Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma.
7Pulse el botón 4.
Aparece el menú [W Ajustes] en el idioma seleccionado.
Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para reajustar la Ciudad de Origen,
la Fecha y la Hora, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar la Ciudad de Origen, siga los pasos en “Cómo ajustar la hora mundial”
(p.167).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora”
(p.165).
OK
DST
OFF
OFF
OK
1
Puesta en marcha
37
Cómo ajustar la Ciudad de Origen y DST
OFF
3Pulse el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Ciudad de Origen].
4Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla Ciudad Origen.
5Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para elegir la ciudad.
6Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla inicial de ajustes.
9Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de Ajuste de la fecha. A continuación, fije la fecha y hora.
Cómo ajustar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [DD/MM/AA].
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar el modo
de presentación de la fecha
yla hora.
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
seleccionar [24h] (visualización
de 24 horas) o [12h]
(visualización de 12 horas).
5Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
38
El fotograma vuelve a [Estilo fecha].
Config. inicial
Ciudad de Orig e n
Madrid
MENU
Cancelar
Ajuste de Fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
Ajuste de Fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
Español
DST
OFF
OFF
OK
DD/MM/AA
01/01/2008
0:00
OK
DD/MM/AA
01/01/2008
0:00
OK
OK
24h
OK
24h
OK
6Pulse el controlador de
cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
Ajuste de Fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
DD/MM/AA
01/01/2008
0:00
OK
24h
1
Puesta en marcha
OK
7Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para cambiar el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
Ajuste de Fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
DD/MM/AA
01/01/2008
0:00
OK
24h
A continuación cambie la hora.
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora.
9Pulse el botón 4.
Se fija el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Puede cambiar el idioma, la fecha, la hora, la ciudad de residencia y el DST.
Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la pantalla”
(1p.169).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora”
(1p.165).
• Para cambiar la ciudad o encender y apagar el DST, siga las etapas de “Cómo
ajustar la hora mundial” (1p.167).
Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes o ajuste de la fecha, puede
cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando
el botón 3. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara
aparecerá la pantalla inicial de ajustes.
Si pulsa el botón 4 en el Paso 9, el reloj de la cámara se ajusta
a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando
la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
El formato de salida del vídeo (NTSC/PAL) se fija en el formato de la ciudad seleccionada
en [Ciudad de Origen] en la pantalla de Ajustes iniciales. Consulte la “Lista de ciudades
del mundo” (p.180) para obtener el formato de salida de vídeo de cada ciudad que ha sido
fijada como Ajuste inicial, y “Cómo cambiar el formato de salida del vídeo” (p.172) para
cambiar el ajuste del formato de salida del vídeo.
OK
39
Guía rápida
14:25
03/03 /2 00 8
Cómo tomar imágenes fijas
Interruptor de corriente
Palanca Zoom/w/x
Disparador
2
Guía rápida
A continuación se describe el procedimiento estándar para tomar imágenes fijas.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
La cámara se enciende y está lista para tomar
fotos. En este manual, este modo se denomina
Captura de imágenes fijas.
2Confirme el tema y la información de
disparo en la pantalla de visualización.
El recuadro de enfoque situado en el centro
de la pantalla de visualización indica la zona
de enfoque automático.
Gire la palanca Zoom/w/x hacia la izquierda
o la derecha para cambiar la zona capturada.
x : amplía el tema
w : amplía el área capturada por la cámara
Recuadro de enfoque
3Pulse el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
4Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Se visualiza la imagen en la pantalla de visualización durante un segundo (Rev.
instantánea) y se guarda en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
(p.41)
Pulse el botón Verde para cambiar al modo 9 (Verde) y dejar que la cámara
ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. La forma más sencilla
de garantizar la calidad de las imágenes tomadas es seleccionando el modo 9.
(p.63)
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
40
Cómo utilizar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
El enfoque y la exposición están bloqueados cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido. El recuadro de enfoque verde se enciende en la pantalla
de visualización cuando se pulsa a medio recorrido el disparador y el tema
está enfocado. Si el tema está desenfocado, el recuadro se ilumina en rojo.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para hacer la foto.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar.
En este caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia
que el tema (pulse y mantenga pulsado el disparador a medio recorrido),
después dirija la cámara hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz
• Líneas horizontales o motivos complejos
• Objetos de movimiento rápido
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano
y otro del fondo
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso)
Comprobación instantánea
Aparece la imagen en la pantalla de visualización durante un segundo (Rev.
instantánea) inmediatamente después de su captura. Puede cambiar el tiempo
de la Revisión instantánea. (p.101)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen durante la Comprobación
instantánea.
• Cuando la cámara detecta que el sujeto ha parpadeado, aparece el mensaje
“Se han detectado ojos cerrados.” Durante la Revisión instantánea (Esta
función se denomina “Detección de parpadeo”). Mientras aparece el mensaje,
pulse el botón Verde y seleccione [Eliminar] en el menú para eliminar
la imagen tomada.
• Incluso si la Revisión instantánea se ha fijado en un valor inferior a [3seg],
el mensaje aparece durante 3 segundos.
• Cuando la función de Reconocimiento de Cara no funciona, tampoco lo hace
la función “Detección de parpadeo”. Incluso si se reconocen las caras
de los temas, la “Detección de parpadeo” no funcionará dependiendo
del tamaño de las caras reconocidas.
2
Guía rápida
41
Guía rápida
14:25
100
0038
03/03 /2 00 8
Cómo reproducir imágenes fijas
Disparador
2
Guía rápida
Botón Q
Controlador de
cuatro direcciones
Cómo visualizar las imágenes
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparece en la pantalla de visualización.
En este manual se denomina modo Q (modo
Reproducción). La visualización de imágenes
completas en modo Q (modo Q
predeterminado) se denomina visualización
de una sola imagen.
Pulse de nuevo el botón Q en modo Q, o pulse
el disparador a medio recorrido para conmutar
al modo A.
Número de archivo
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
1Pulse el botón Q después de tomar una foto.
La imagen aparece en la pantalla de visualización.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Aparece la imagen anterior o la siguiente.
-
100
100-0038
0038
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
42
Botón Q
Can celar
OK
100
0017
OK
To d o
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón i
Cómo rotar la imagen visualizada
1Pulse el botón Q después de tomar una foto.
La imagen aparece en la pantalla de visualización.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3Utilice el controlador de
cuatro direcciones (234 5) para
seleccionar s (Rotación Imagen)
y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de rotación
(0°, 90° a la derecha, 90° a la izquierda, ó 180°).
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (2345)
para elegir la dirección de rotación
y pulse el botón 4.
Aparece la imagen girada.
• El vídeo no puede rotarse.
• Las imágenes protegidas pueden rotarse, pero no pueden guardarse
en forma rotada.
Cómo eliminar la imagen visualizada
Pulse el botón i mientras se muestra la imagen
para ver la pantalla Eliminar. Pulse el controlador
de cuatro direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar] y pulse el botón 4. (p.128)
MENU
Cancelar
CancelarOK
Tod o
Eliminar
Cancelar
OK
OK
-
100
100-0017
0017
OK
OK
OKTod o
2
Guía rápida
43
Operaciones más usuales
Cómo entender las funciones de los botones
3
Operaciones más usuales
Modo A
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara. (p.34)
2Palanca Zoom/w/x
Cambia el área capturada. (p.78)
3Disparador
Enfoca el tema cuando se pulsa a medio recorrido en modo Captura
de Imágenes Fijas. (Excepto en los modos 3, s y \) (p.40)
Toma la foto fija cuando se pulsa a fondo. (p.40)
Inicia e interrumpe la grabación de vídeo en modo C. (p.108)
Inicia e interrumpe la grabación del archivo de sonido en modo O. (p.157)
4Botón I
Conmuta la función de Reconocimiento de Caras (p.56). Cada vez que se pulsa
el botón I la función de Reconocimiento de Caras cambia de la manera
siguiente:
Smile Capture On ´ Prioridad rostro Off ´ Prioridad rostro On
5BotónQ
Cambia al modo Q. (p.115)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
44
6Controlador de cuatro direcciones
(2): Cambia el modo de avance. (p.76, p.77)
(3): Visualiza la Paleta del modo Captura. (p.53)
(4): Cambia el modo de flash. (p.89)
(5): Cambia el modo de enfoque. (p.87)
(23):Ajusta \ en modo \. (p.88)
7Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en la pantalla de visualización. (p.85)
8Modo Verde
Cambia al modo 9 (Verde). (p.63)
Activa el menú asignado. (p.57)
9Botón 3
Muestra el menú [A Cfig.Capt]. (p.48)
3
Operaciones más usuales
45
3
Operaciones más usuales
Modo Q
1Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara. (p.34)
2Palanca Zoom/f/y
Gire la palanca hacia f durante la visualización de una imagen para cambiar
a la visualización de nueve imágenes. Vuelve a la visualización anterior cuando
se gira la palanca hacia y. (p.116)
Gire hacia y para ampliar la imagen durante la visualización de una imagen.
Regrese a la pantalla anterior girando hacia f. (p.118)
Gire hacia f durante la visualización de nueve imágenes para cambiar
a la visualización de carpetas o de calendario. (p.117)
Gire hacia y durante la visualización de carpetas para cambiar a la visualización
de nueve imágenes de la carpeta seleccionada. (p.117)
Gire hacia y durante la visualización de calendario para cambiar a la visualización
de nueve imágenes de la fecha seleccionada. (p.117)
Ajusta el volumen durante la reproducción de los vídeos o los archivos de sonido.
(p.125, p.159)
3Disparador
Cambia al modo A. (p.115)
4Botón I
Se acerca con el zoom a las caras de los sujetos en la imagen dónde se ha
reconocido el rostro con el fin de realizar el reconocimiento durante el disparo.
(Reproducción del primer plano) (p.119)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
46
5Botón Q
Cambia al modo A. (p.115)
6Controlador de cuatro direcciones
(2): Reproduce y detiene un vídeo o un archivo de sonido. (p.125,
p.159)
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (p.60)
Interrumpe un vídeo o un archivo de sonido durante la reproducción.
(p.125, p.159)
(45): Visualiza la imagen o el archivo de sonido anteriores o siguientes
durante la visualización foto a foto. (p.42)
Avanza el fotograma, retrocede el fotograma y retrocede un vídeo
durante la reproducción. (p.125)
Avanza, retrocede y pasa al índice en la reproducción de archivos
de sonido. (p.159)
(2345) : Mueve la zona de visualización durante el modo zoom. (p.118)
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes,
una carpeta en la visualización de carpetas y una fecha en
la visualización de calendario. (p.116, p.117)
Mueve la imagen cuando se utiliza la función de Composición
de imagen. (p.145)
7Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en la pantalla de visualización. (p.121)
Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes a visualización
de una sola imagen. (p.116, p.118)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada durante
la visualización de carpetas. (p.117)
Cambia a la visualización de una sola imagen de la fecha seleccionada durante
la visualización de calendario. (p.117)
8Botón verde/i
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Eliminar. (p.128)
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Seleccionar y borrar.
(p.130)
Cambia de la pantalla de visualización de carpetas a la visualización
de calendario. (p.117)
Cambia de la pantalla de visualización de calendario a la pantalla
de visualización de carpetas. (p.117)
9Botón 3
Visualiza el menú [W Ajustes] durante la visualización de una sola imagen. (p.48)
Vuelve a la visualización de una sola imagen durante la visualización de la Paleta
del modo de reproducción. (p.59)
Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes a visualización
de una sola imagen. (p.116)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada durante
la visualización de carpetas. (p.117)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la fecha seleccionada durante
la visualización de calendario. (p.117)
3
Operaciones más usuales
47
Ajuste de las funciones de la cámara
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
10 0
00 38
14 :2 5
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
10 0
00 38
03 /0 3/ 200 8
Para cambiar los ajustes de la cámara, pulse el botón 3 para ver el menú
[A Cfig.Capt] o el menú [W Ajustes]. Los menús para reproducir y editar imágenes
y archivos de sonido se activan en la Paleta del modo de reproducción.
Ajuste con los menús
Pulse el botón 3 en modo A para ver el menú [A Cfig.Capt].
Pulse el botón 3 en modo Q para visualizar el menú [W Ajustes].
Durante la grabaciónDurante la reproducción
Durante la grabación
3
Operaciones más usuales
383838
-
100
100-0038
0038
48
Pulsado a medio
recorrido
Finaliza
el ajuste y
la cámara
regresa
al modo A
SHUTTER
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
MENU
1/3
8
M
AWB
Auto
1/3
8
M
AWB
Auto
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
MENU
383838
OK
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
MENU
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Carpeta
MENU
Salir
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Carpeta
MENU
Salir
Ajustes
Ajustes
1/3
03/03/2008
Español
Fecha
1/3
03/03/2008
Español
Fecha
o
-
100
100-0038
0038
Finaliza
el ajuste
y la cámara
regresa al
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
modo Q
Durante la utilización de los menús, en la pantalla de visualización se muestra
una guía del funcionamiento de los botones disponibles.
Ej.) Para fijar el [Nivel calidad] en el menú [A Cfig.Capt]
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Pulse el controlador de
cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Píxel. Grabados].
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Nivel calidad].
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance bl ancos
Área de En foque
Medición AE
Sensibilida d
MENU
⚳⚳Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance bl ancos
Área de En foque
Medición AE
Sensibilida d
MENU
Salir
1/3
8
AWB
Auto
1/3
8
AWB
Auto
M
3
Operaciones más usuales
M
4Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable con los ítems
que pueden seleccionarse.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos
ítems que pueden seleccionarse con los ajustes
actuales de la cámara.
5Utilice el controlador de
Capacidad a lmacenam.
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance bl ancos
Área de En foque
Medición AE
Sensibilida d
MENU
cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
El nivel de calidad cambia cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (23).
Consulte la página siguiente para obtener instrucciones sobre cómo guardar
los ajustes y anular los cambios.
Cancelar
Auto
13
8
M
OK
OK
49
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
Cuando se visualiza el menú [W Ajustes] desde el modo Q, podrá cambiar
al modo A pulsando el botón Q.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6Pulse el botón Q.
3
Operaciones más usuales
Cuando el menú [A Cfig.Capt] se visualiza desde el modo A, se guarda
el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón 4 o el controlador de cuatro direcciones (4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón 3.
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla. Consulte las
indicaciones guía.
Salir: Sale del menú y vuelve a la pantalla original.
MENU
MENU
Cancelar: Cancela la selección en curso, sale del menú y vuelve
MENU
: Regresa a la pantalla anterior con el ajuste actual.
a la pantalla anterior.
50
Lista de menús
Visualiza los ítems que pueden ajustarse con los menús y ofrece información sobre
cada ítem. Consulte la lista de ajustes en el Apéndice “Ajustes predeteminados”
(p.181) para decidir si guardar los ajustes cuando se apague la cámara o volver
a los ajustes predeterminados cuando se reinicie la cámara.
Menú [A Cfig.Capt]
Este menú muestra las funciones relacionadas con las imágenes fijas y la grabación
de vídeo.
ElementoDescripciónPágina
Píxel. Grabados
Nivel calidadPara elegir el nivel de calidad de las imágenes fijasp.93
Balance blancos
Área de EnfoquePara cambiar el área del enfoque automáticop.100
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidadp.98
Compensación EVPara ajustar el brillo total de la imagenp.84
Píxel. GrabadosPara seleccionar el número de píxeles grabados de los vídeos p.110
Nivel calidadPara elegir el nivel de calidad de los vídeosp.111
Veloc. Encuadre
Vídeo
Modo colorPara seleccionar un modo de color para los vídeosp.113
Movie SR
Panorám DigitalPara elegir si desea usar la función Panorámica digitalp.83
Zoom DigitalPara elegir si desea usar la función de zoom digitalp.80
Rev. instantáneaPara fijar el tiempo de comprobación instantáneap.101
Memoria
Aju. Botón VerdePara asignar una función al botón Verde en modo de Captura p.58
Nitidez
SaturaciónPara ajustar la saturación del colorp.103
ContrastePara ajustar el nivel de contrastep.104
Marcar FechaPara elegir si se imprimirá o no la fecha al tomar imágenes fijas p.105
Para seleccionar el número de píxeles grabados de
las imágenes fijas
Para ajustar el balance de color en función de las condiciones
de luminosidad
Para ajustar el área de la pantalla en que se mide
la luminosidad para determinar la exposición
Para ajustar la velocidad de encuadre (número de fotogramas
por segundo)
Para elegir si desea usar la función del estabilizador
de imagen de vídeo
Para elegir entre guardar los valores fijados de la función
de disparo o volver a los parámetros predeterminados
cuando se apaga la cámara
Para elegir si la imagen tendrá contornos definidos
o difuminados
p.91
p.94
p.96
p.112
p.114
p.106
p.102
3
Operaciones más usuales
51
• Utilice el modo 9 (Verde) para disfrutar de una toma de fotos sencilla
utilizando los ajustes estándar, independientemente de los ajustes del
menú [A Cfig.Capt]. (p.63)
• Asignando funciones frecuentemente utilizadas al botón Verde podrá
acceder directamente al menú. (p.57)
Menú [W Ajustes]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.162
Sonido
3
Ajuste de FechaPara fijar la fecha y la hora y la presentaciónp.165
Operaciones más usuales
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.167
Language/
Carpeta
Conexión USBPara ajustar la conexión del cable USB (al PC o a la impresora)p.171
Salida de vídeoPara ajustar el formato de salida al equipo AVp.172
Nivel de brilloPara cambiar el brillo de la pantalla de visualizaciónp.173
Ahorro energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
Para ajustar el volumen de funcionamiento y de reproducción,
y ajustar el sonido de arranque, el sonido obturador, el sonido
operación de teclas, sonido del autodisparador, etc.
Para ajustar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para elegir cómo asignar nombres a las carpetas para guardar
las imágenes y los archivos de sonido
Para fijar la hora hasta que la cámara entra en el modo de ahorro
de energía
Para ajustar el tiempo hasta que la cámara se desconecta
automáticamente
Para elegir si se utilizará o no la función Zoom Rápido (p.118)
cuando se reproducen imágenes
Para seleccionar una guía para las funciones seleccionables en la
Paleta del modo de Captura y la Paleta del modo de reproducción
Para regresar a los valores predeterminados de todos los ajustes,
excepto la fecha y la hora, el idioma, la hora mundial y la salida
de vídeo
p.163
p.169
p.170
p.174
p.175
p.176
p.177
p.178
52
Controlador de
Can celar
Pai saje
14:25
03/03 /2 00 8
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo ajustar el modo de disparo
La Optio V20 incorpora una variedad de modos de disparo que le permiten tomar
fotos o grabar vídeo y sonido en diferentes situaciones simplemente seleccionando
el modo correcto para cada situación desde la Paleta del modo de captura.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
un modo de disparo.
Aparece una guía del modo de disparo
aproximadamente 2 segundos después
de que se elije el modo de disparo.
Puede apagar la guía del modo de disparo
utilizando el menú [W Ajustes]. Consulte “Cómo
ajustar la visualización de la guía” (“Cómo ajustar
la pantalla guía” (p.177)) para obtener detalles sobre cómo utilizar el menú.
3Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara
vuelve al modo de captura.
MENU
Cancelar
Cancelar
Paisa je
Paisa je
OK
OKOKOK
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
3
Operaciones más usuales
53
• En modos de disparo diferentes a R, A, C, O, 4 y F, la saturación,
el contraste, la nitidez y el balance de blancos, etc. se ajustan
automáticamente a sus valores óptimos para cada modo.
• Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían no estar
disponibles o no funcionar completamente. Para obtener más detalles,
consulte “Funciones disponibles para cada modo de disparo” (p.186).
• Puede apagar la guía del modo de disparo en la Paleta del modo
de captura. (p.177)
Hay 17 modos disponibles en modo disparo.
3
Operaciones más usuales
ElementoDescripciónPágina
Fotografía
b
Automática
Programa
R
Esce. Noct.
A
VídeoCaptura de vídeo. También se graba sonido.p.108
C
Grabación de voz
O
PaisajeCaptura de paisajes. La cámara enfoca un ángulo amplio.
q
Flor
<
Tono Piel Natural
z
Retrato
e
Surf y NieveImágenes con reflejos, como playas o montañas nevadas.
i
Deportes
\
Digital SR
(Reducción
4
del movimiento)
Mascota
E
Niños
H
Selecciona auto. el mejor modo de captura.p.61
Modo básico de captura de imágenes. Puede ajustar
distintas opciones.
Se utiliza para escenas nocturnas. Use un trípode, etc.
para evitar el movimiento de la cámara y flash para
los retratos.
Grabar sonido. Tenga cuidado y no tape el micrófono
con la mano.
Flores con colores brillantes. Reproduce suavemente
el perfil de la flor.
Ajusta el color y el brillo para reproducir el tono de piel más
natural en los retratos.
Foto submarina. Reproduce perfectamente el color azul
del agua.
Objetos en movimiento. Mantiene el enfoque hasta
terminar la toma.
Una mayor sensibilidad reduce el movimiento en la imagen
producido por el movimiento del sujeto y de la cámara.
Mascotas en movimiento. Puede ajustar las preferencias
según el pelaje.
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante
y saludable.
p.62
p.65
p.157
p.68
p.68
p.65
p.70
p.72
54
ElementoDescripciónPágina
Alimento
D
Panorama digital
F
Panorám Digital
S
Alimentos. La saturación es mayor para obtener
una imagen más apetitosa.
Une las imágenes tomadas con la cámara para crear
una foto panorámica.
Combina dos imágenes creando una mayor amplitud
de campo.
Desde la Paleta de Modos de Captura no puede elegirse el modo S
(Panorám Digital). Consulte en p.81 cómo seleccionar este modo.
p.74
p.81
3
Operaciones más usuales
55
Botón I
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
38
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
Cómo ajustar la función de reconocimiento de caras
3
Con la Optio V20, la función de Reconocimiento de caras está disponible con
Operaciones más usuales
todos los modos de disparo excepto el modo O.
En la función de Reconocimiento de caras, puede elegir la función de Prioridad
Cara que reconoce la cara del sujeto, enfoca (AF con reconocimiento de caras)
y realiza la compensación de la exposición (AE con reconocimiento de caras),
y la función Smile Capture* que reconoce la cara del sujeto, enfoca (AF con
reconocimiento de caras), realiza la compensación de la exposición (AE con
reconocimiento de caras) y captura una imagen automáticamente.
* Dependiendo del tamaño de las caras reconocidas, la imagen podría no capturarse
automáticamente ya que la función Smile Capture no funcionaría. Si sucede esto,
pulse el disparador para capturar la imagen.
Cómo conmutar la función de reconocimiento de caras
Por defecto, la función Reconocimiento de caras se fija en Activado. Cada vez
que se pulsa el botón I la función de Reconocimiento de caras cambia de
la forma siguiente:
Smile Capture On ´ Prioridad rostro Off ´ Prioridad rostro On
Prioridad rostro OnSmile CapturePrioridad rostro Off
38
38
38
383838
38
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
En la pantalla de visualización aparece un icono que indica Prioridad rostro activado
o Smile Capture. (El icono no aparece cuando la función Reconocimiento de caras
no está activada.)
56
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
• La función Reconocimiento de caras no puede desactivarse en los modos
b
(Fotografía Automática), z (Tono Piel Natural), e (Retrato) o H (Niños).
Puede seleccionar Prioridad rostro On o Smile Capture.
• Prioridad rostro On se selecciona automáticamente en los modos b
(Fotografía Automática), z (Tono Piel Natural), e (Retrato), H (Niños)
o C (Vídeo). Cuando se cambia a otro modo desde uno de éstos,
el ajuste de Reconocimiento de caras regresa al ajuste previo.
• Consulte en p.68 y p.72 cómo disparar con la función de Reconocimiento
de Caras.
Cómo activar un menú específico
Asigne funciones al botón Verde y actívelas rápidamente pulsando el botón Verde.
Se trata de una función útil para ir directamente a las pantallas de ajuste de funciones
de uso frecuente como Compensación EV, Sensibilidad y Balance de blancos.
• Puede asignar las siguientes funciones al botón verde: Modo Verde,
Píxeles grabados, Nivel de calidad, Balance de blancos, Área de enfoque,
Sensibilidad, Compensación EV, Nitidez, Saturación y Contraste.
• El ajuste del Botón Verde puede regresar al valor predeterminado
al seleccionar [Restaurar] en el menú [W Ajustes].
• Las funciones asignadas al botón Verde pueden utilizarse de la manera
usual en el menú original ([A Cfig.Capt]).
• No se pueden guardar ajustes diferentes para la misma función en el botón
verde y en el menú original.
3
Operaciones más usuales
57
Para asignar una función al botón verde
Com pensa ci
n E V
0.0
1Seleccione [Aju. Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt]
2Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
elegir la dirección de rotación
y pulse el botón 4.
4Pulse el botón 3.
3
Operaciones más usuales
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Para usar el botón verde
1Pulse el botón verde en el modo A.
Se activa la función asignada al [Aju. Botón
Verde] en el menú [A Cfig.Capt].
Aju. Bo tón Verde
9Modo Verde
Q
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance bl ancos
Área de En foque
Medición AE
MENU
Cancelar
Compen saci
Compen sación EV
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45) para
cambiar los ajustes y pulse
el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura.
Si se ha asignado al botón Verde una función diferente al modo 9 (Verde),
la cámara vuelve a la pantalla original si no se realiza ninguna operación
durante 5 segundos tras haber pulsado el botón verde.
ón EV
OK
OK
0.0
0.0
58
Cómo usar la función Reproducir
03 /0 3/ 200 8
14 :2 5
10 0
00 38
14 :2 5
03 /0 3/ 200 8
Cancelar
Digital SR
Cambiar Dimens.
Cancelar
Cancelar
Nivel calidad
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q para activar la Paleta
del modo de Reproducción.
Puede visualizar la función de reproducción que desee usar simplemente con
el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un icono
y pulsando el botón 4.
-
100
100-0038
0038
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
MENU
Cambiar Dimens.
Cambiar Dimens.
OK
OKOKOK
Digital SR
Digital SR
MENU
Cancelar
MENU
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
Cancelar
SHUTTEROK
Pulsado a medio recorrido
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
Cierra la Paleta del
modo de reproducción
14:25
y accede al modo A.
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Nivel calidad
MENU
Cancelar
Cancelar
Accede a la pantalla para
la función de reproducción
seleccionada.
8
M
OK
OKOKOK
• Cuando el recuadro está colocado sobre cada uno de los iconos
de la Paleta de Modos de Reproducción, aparece una guía del modo
de reproducción durante aproximadamente 2 segundos.
• Puede apagar la guía de cada una de las funciones en la Paleta del modo
de reproducción. (p.177)
3
Operaciones más usuales
59
Paleta de modo de reproducción
ElementoDescripciónPágina
Digital SR
P
PresentaciónPara reproducir una tras otra las imágenes grabadasp.123
u
Cambiar Dimens.
n
Recorte
o
Cpia imgn/son
p
3
Operaciones más usuales
Rotación ImagenPara rotar fotos fijasp.43
s
Filtro DigitalPara procesar imágenes fijas como deseep.141
D
[
Y
Z
\
Z
r
]
^
Guardar como
imagen fija
Editar
Vídeo
Dividir Vídeos Para dividir un vídeo en dosp.148
Composición imagen Para añadir un marco decorativo a una foto fijap.145
Efecto Ojos Rojos
Notas de VozPara adjuntar una nota de voz a imágenes fijasp.160
Proteger
DPOF
Imagen recuperada Para recuperar imágenes borradasp.133
Pantalla Inic.Para ajustar el pantalla de iniciop.179
Para reducir el movimiento de la cámara en las imágenes
grabadas
Para cambiar los píxeles grabados y la calidad de
las imágenes
Crea una imagen a partir de una porción seleccionada
de la imagen
Para copiar imágenes y archivos de sonido desde
la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD
yviceversa
Para guardar un fotograma de un vídeo como imagen fijap.147
Para corregir fotos fijas en las que el sujeto aparece
con los ojos rojos a consecuencia del flash
Para proteger las imágenes y los archivos de sonido
para que no se borren accidentalmente
Para ajustar los datos de pedido de impresiones DPOF
para fotos fijas
En modo b (Fotografía Automática), cuando se pulsa el disparador, la cámara
selecciona el modo más adecuado entre los seis modos de disparo: - (Estándar), A (Esce. Noct.), q (Paisaje), e (Retrato), \ (Deportes) y < (Flor).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar b (Fotografía Automática).
3Pulse el botón 4.
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina de color verde cuando el tema
está enfocado, y aparecerá el icono para el modo de disparo seleccionado en
la parte superior izquierda de la pantalla de visualización.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
En modo b, la compensación de la exposición no está disponible. (1 p.84)
Cómo tomar imágenes fijas 1p.40
4
Cómo fotografiar
61
Disparador
14:25
03/03 /2 00 8
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo ajustar las funciones (Modo Programa)
En R (modo Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
4
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash y píxeles grabados.
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar R (Programa).
3Pulse el botón 4.
4Ajuste las funciones que desea
utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.87 - p.105) para más información sobre los
ajustes de estas funciones.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla
de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.40
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
62
Disparador
Botón verde
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo verde)
En modo 9 (Verde) puede tomar fácilmente fotos utilizando los parámetros
estándar*, independientemente de los parámetros del menú [A Cfig.Capt].
1Pulse el botón verde en el modo A.
La cámara cambia al modo 9.
Pulse de nuevo el botón verde para volver
al modo donde se encontraba antes
de seleccionar el modo 9.
2Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla
de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
383838
4
Cómo fotografiar
63
• Asigne el modo 9 al botón Verde para utilizar el modo 9. (p.57)
Progr ama
•En modo 9 no se puede cambiar la información visualizada en la pantalla
de visualización pulsando el botón 4/W.
• No se puede utilizar el menú [A Cfig.Capt] o la Paleta del
modo de captura en modo 9. Si intenta visualizar el menú
[A Cfig.Capt] o la Paleta del modo de captura, aparece
- (icono de bloqueo de teclas).
• Si se cambió al modo Q desde el modo 9, no se puede
visualizar el menú [W Ajustes] pulsando el botón 3.
Si se intenta visualizar el menú [W Ajustes], aparece
- (icono de bloqueo de teclas).
• Cuando se apaga la cámara en el modo 9, se volverá a encender
en modo 9 la próxima vez que se pulse el interruptor principal.
* A continuación se indican los ajustes del modo 9.
4
Modo Flash, (Auto)
Cómo fotografiar
Modo Fotografiar9 (Estándar)
Modo de Enfoque= (Estándar)
Pantalla de informaciónNormal
Píxel. Grabados
Nivel calidadD (Mejor)
Balance blancosF (Auto)
Área de EnfoqueJ (Múltiple)
Medición AEL Medición multisegmentos
SensibilidadAuto
Compensación EV±0.0
Panorám DigitalP (apagado)
Zoom DigitalO (encendido)
Rev. instantánea1 seg.
NitidezG (Normal)
SaturaciónG (Normal)
ContrasteG (Normal)
Marcar FechaP (apagado)
E
Parau sar esta
función se debe
anular modo Verde.
Programa
Programa
Icono
de bloqueo
de la tecla
383838
64
Disparador
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo hacer fotos de escenas oscuras Modo Escena
Nocturna/Modo Digital SR (Reducción de movimiento)
Puede elegir parámetros para tomar fotos de escenas oscuras, como paisajes
nocturnos.
Utilice este modo únicamente cuando tome fotos de vistas nocturnas.
A
Utilice este modo para tomar fotos en interiores o en condiciones de baja iluminación.
4
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar A (Esce. Noct.) o 4 (Digital SR (Reducción
de movimiento)).
3Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• La velocidad de obturación tiende a ser más lenta cuando se fotografían
escenas oscuras.
• Para evitar el movimiento de la cámara, utilice un trípode y la función
de autodisparador. (p.76)
•En modo 4, la sensibilidad se fija automáticamente en Auto. (p.99)
•En modo 4, el número de píxeles grabados se fija en f (2592 × 1944).
4
Cómo fotografiar
65
Palanca Zoom/f/y
Disparador
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
Cómo colocar un recuadro a sus fotos (Composición
de Imagen)
En Y (modo Composición imagen), puede tomar fotos utilizando los recuadros
4
almacenados en la cámara.
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45) para
seleccionar Y (Composición
imagen) y pulse el botón 4.
Aparece una visualización de 9 recuadros
de la pantalla de selección de recuadros.
3Utilice el controlador de
cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el recuadro
que desee utilizar.
4Gire la palanca Zoom/f/y hacia y.
Aparece el recuadro seleccionado en
una visualización de una sola imagen.
Puede elegir otro recuadro utilizando
uno de los procedimientos siguientes.
• Utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para elegir un recuadro diferente.
• Gire la palanca Zoom/f/y hacia f para
regresar a la visualización de 9 imágenes
de la pantalla de selección, y después
realice el Paso 4 para elegir un recuadro
diferente.
5Pulse el botón 4.
El recuadro aparece en la pantalla.
OK
OKOKOK
OK
OKOKOK
66
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
•En modo Y, los píxeles grabados se fijan en h (2048 × 1536).
•El modo Y no está disponible en los modos b (Fotografía Automática),
C (Vídeo), O (Grabación de voz), F (Panorama digital) o S (Panorám
Digital).
4
Cómo fotografiar
67
Disparador
Retrato
Tono Pi el Na tural
Can celar
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo fotografiar personas (Modo Tono Piel Natural/
Modo Retrato)
Los modos z (Tono Piel Natural) y e (Retrato) son adecuados para fotografiar
4
personas. La función de Reconocimientos de caras (p.56) funciona para cada
Cómo fotografiar
modo de disparo, facilitando el centrar la foto en la cara del sujeto.
Utilice este modo cuando desee realzar la tonalidad de piel natural de las personas en la
z
fotografía.
Utilice este modo cuando fotografíe personas.
e
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar d (Tono Piel Natural) y pulse después
el botón 4.
Seleccione c (Retrato) cuando se visualiza c en lugar de d y pulse el botón 4.
3Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para elegir e o z.
Tono Piel Natural
Tono Piel Natural
Retrato
Retrato
4Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara
vuelve al modo de captura.
Cuando se reconoce la posición de la cara del
sujeto, aparece un recuadro de enfoque amarillo
en la pantalla de visualización en la posición de la cara (cuando se reconocen
varias caras, la cara principal se indica en amarillo). A medida que el sujeto
se mueve, el tamaño y posición del recuadro de enfoque cambia para coincidir
con la posición de la cara del sujeto.
MENU
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
68
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Si la cámara no puede reconocer la cara del sujeto, enfocará utilizando
el Área de Enfoque normal (Múltiple).
• Cuando se activa Smile Capture, el disparador se activa automáticamente
cuando la cámara reconoce la sonrisa del sujeto. Sin embargo, dependiendo
del tamaño de las caras reconocidas, la imagen no se capturará
automáticamente porque la función Smile Capture podría no funcionar.
4
Cómo fotografiar
69
Disparador
Can celar
14:25
03/03 /2 00 8
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)
Utilice este modo para enfocar su mascota en movimiento mientras toma la foto
y capturar el color de su pelo. Seleccione el icono apropiado en función del color
4
de su mascota (más cerca del negro o del blanco, o intermedio).
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar E (Mascota).
3Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección del modo
Mascota.
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
seleccionar E, F, F, H, G o G.
MENU
Cancelar
Hay dos tipos de iconos, un gato y un perro.
(La elección del icono del gato o del perro
no afecta a la fotografía. Elija su preferido.)
Elija un icono (blanco, gris o negro) cuya tonalidad se parezca más al pelaje
de su mascota.
Cancelar
5Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo Mascota y la cámara
vuelve al modo de captura.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla
de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
El recuadro de enfoque sigue a la mascota mientras mantiene pulsado
el disparador a medio recorrido.
OK
OKOKOK
383838
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
70
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
71
Disparador
3 8
1 4 :2 5
0 3 /0 3 / 2 0 0 8
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos de Niños (Modo Niños)
El modo H (Niños) es adecuado para fotografiar niños en movimiento.
También reproduce un tono de piel brillante y saludable. El Reconocimiento
4
de caras (p.56) se activa automáticamente para este modo, facilitando
Cómo fotografiar
el énfasis en la cara del sujeto cuando se toman las fotos.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar H (Niños).
3Pulse el botón 4.
Cuando se reconoce la posición de la cara del
sujeto, aparece un recuadro de enfoque amarillo
en la pantalla de visualización en la posición
de la cara (cuando se reconocen varias caras,
la cara principal se indica en amarillo). Si el sujeto
se mueve, el tamaño y posición del recuadro
de enfoque cambia para coincidir con la posición
de la cara del sujeto.
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
38
38
03/03/2008
03/03/2008
14:25
14:25
72
• Las funciones AF y AE con Reconocimiento de Cara podrían no funcionar
si el sujeto lleva gafas de sol o tiene parte de la cara cubierta, o si el sujeto
no está mirando hacia la cámara.
• Si la cámara no puede reconocer la cara del sujeto, enfocará utilizando
el Área de Enfoque normal (Múltiple).
• Cuando se activa Smile Capture, el disparador se activa automáticamente
cuando la cámara reconoce la sonrisa del sujeto. Sin embargo, dependiendo
del tamaño de las caras reconocidas, la imagen no se capturará
automáticamente porque la función Smile Capture podría no funcionar.
En modo F (Panorama digital) se le permite superponer los bordes de los
4
fotogramas de forma que sea más fácil unirlos más tarde para formar una imagen
Cómo fotografiar
panorámica. Mueva la cámara horizontalmente para superponer los bordes
de tres fotogramas. Una vez tomado el tercer fotograma, las imágenes se unirán
automáticamente y se guardará la imagen panorámica.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar F (Panorama digital).
3Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y aparece el
mensaje “Ajustar dirección del desplazamiento”.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
la dirección en las que se unirán
las imágenes.
Aparece la pantalla para tomar el primer
fotograma.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla
de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
Ajustar direcci
Ajustar dirección
del desplazamiento
del desplazamiento
1
ón
383838
03/03/2008
03/03/2008
14
:25
14:25
74
6Pulse a fondo el disparador.
Salir
2º fotogr.
Después de tomar el primer fotograma, aparece
la pantalla para tomar el segundo fotograma.
Si selecciona derecho (5) en el Paso 4:
El borde derecho del primer fotograma aparecerá
de forma semi-transparente en la parte izquierda
de la pantalla de visualización.
Si selecciona izquierdo (4) en el Paso 4:
El borde izquierdo del primer fotograma
aparecerán de forma semi-transparente
en la parte derecha de la pantalla de visualización.
1 2
SHUTTER
2º fotogr.
OK
Salir
7Mueva la cámara horizontalmente en la dirección
seleccionada y tome el segundo fotograma.
Mueva la cámara de forma que la imagen semi-transparente y la vista actual
se superpongan y pulse el disparador. Repita los pasos 5 a 7 para tomar
el tercer fotograma.
8La unión panorámica comenzará en cuando se tome el tercer
fotograma y aparecerá la imagen completa.
La imagen completa no aparecerá si la Revisión Instantánea (p.41, p.101) está
apagada.
• Cuando la Revisión Instantánea está activada (p.56), sólo funciona cuando
se toma la primera imagen.
• Si pulsa el botón 4 después de disparar el primer o el segundo fotograma,
puede guardar la(s) imagen(es) capturada(s). (Si pulsa el botón Aceptar
después de disparar el segundo fotograma, podrá guardar el primer
y el segundo fotograma como imágenes unidas.)
4
Cómo fotografiar
75
Disparador
Modo Fo to g r afiar
Te m p o r i z ador
Can celar
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo utilizar el temporizador
En modo autodisparador, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
4
Cuando tome una foto con el autodisparador, estabilice la cámara con un trípode.
Cómo fotografiar
Utilice este modo cuando desee aparecer en la foto.
g
La foto se toma aproximadamente diez segundos después de pulsar el disparador.
Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva. La foto se toma aproximadamente
Z
dos segundos después de pulsar el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (453)
para seleccionar g o Z
y pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar la foto utilizando
el autodisparador.
3Presione el disparador hasta la mitad
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
MENU
Cancelar
Cancelar
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
4Pulse a fondo el disparador.
La imagen se captura diez segundos o dos segundos después.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve
la cámara mientras está parpadeando el indicador del autodisparador.
•En modo C (Vídeo), la grabación del vídeo comenzará después de diez
segundos (o dos segundos).
• Pulse el disparador a medio recorrido mientras está activado
el autodisparador para interrumpir la cuenta atrás, y pulse a fondo
para reiniciar de nuevo la cuenta atrás.
• No puede seleccionarse Z mientras el modo 9 (Verde) está en el ajuste
76
predeterminado. Seleccione Z en otro modo de disparo y después cambia
el modo de disparo a 9.
OK
OKOKOK
Disparador
Modo Fo to g r afiar
Dispa ro c o n tinuo
OK
Cance l
Cance l
Cance l
Cance l
Cance la r
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo tomar una serie de fotos (Modo de disparo
continuo)
Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado el disparador.
1
Disparo
continuo
Cada vez que se toma una foto, se guarda en la memoria antes de que
se tome la imagen siguiente. Cuánto mayor sea la calidad de la imagen,
mayor será el intervalo entre los disparos.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45) para
seleccionar 1 (Disparo continuo)
Modo Fotografiar
y pulse después el botón 4.
La cámara está lista para tomar una serie de fotos.
3Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla
de visualización se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Disparo continuo
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancelar
Cancelar
4Pulse a fondo el disparador.
Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado
el disparador.
• El flash no se dispara en modo de Disparo continuo.
• 1 (Disparo continuo) no puede seleccionarse en los modos b (Fotografía
Automática), A (Nocturno), C (Vídeo), O (Grabación de voz),
F (Panorama digital) o S (Panorám Digital).
• Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD
o la memoria interna.
• El intervalo de los disparos en serie varía de acuerdo con los ajustes de
los Píxeles Grabados y el Nivel de Calidad.
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera
imagen.
• Cuando la Revisión Instantánea está activada (p.56), sólo funciona cuando
se toma la primera imagen.
4
Cómo fotografiar
OK
OK
OK
77
Cómo utilizar el Zoom
25. 5 x
Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura.
1Gire la palanca Zoom/w/x
4
Cómo fotografiar
en modo A.
Palanca Zoom (w) : Reduce el tema
Palanca Zoom (x): Amplía el tema.
A medida que gira la palanca, la cámara cambia
automáticamente del zoom óptico al zoom
inteligente.
Cuando suelta la palanca y la vuelve a girar,
la cámara cambia al zoom digital.
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
(Granangular).
Acérquese al tema con alta
calidad de imagen.
Palanca Zoom/w/x
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
25.5 x
25.5 x
Relación zoom
Barra
de zoom
Acérquese al tema con cierto
grado de deterioro de la imagen.
383838
78
Rango del zoom óptico
*1
Gama
del zoom
inteligente
Rango de
*2
zoom digital
*1 Puede ampliar con el zoom a un máximo óptico de 5x.
*2 La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
Vea el cuadro siguiente.
Relación entre los píxeles grabado y el zoom máximo
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva
cuando toma fotos con alto grado de ampliación.
• Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más
granuladas que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico.
• El zoom inteligente no está disponible en las condiciones siguientes.
- Cuando el zoom digital se fija en Apagado.
- Cuando los píxeles grabados se fijan E. (5× zoom óptico disponible)
-En modo C (Vídeo).
-En modo 4 (Digital SR).
- Cuando la sensibilidad se fija en 3200 ó 6400.
• La imagen ampliada usando el Zoom Inteligente podría aparecer
en la pantalla de visualización con baja calidad, pero ello no afecta
a la calidad de la imagen grabada.
•En modo C, sólo el zoom digital está disponible.
4
Cómo fotografiar
79
Cómo ajustar el zoom digital
⚳
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O (Encendido). Para tomar
las fotos con la máxima ampliación, ajuste el zoom digital en P (Apagado)
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
Se guarda el ajuste seleccionado.
4Pulse el botón 3.
4
Cómo fotografiar
Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo
de captura.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.106
Cfig.Capt
Compensación EV
Vídeo
Panorám Digital
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
⚳
2/3
0.0
1seg
80
Palanca Zoom/w/x
Botón 4
Controlador de
cuatro direcciones
Botón verde
Botón 3
Cómo utilizar la función Panorámica Digital (Modo
Panorámico Digital)
El modo S (Panorám Digital) puede unir dos imágenes en una película
de 35 mm, una conversión equivalente a aprox. 28 mm.
1Gire la palanca Zoom/w/x hacia w
en modo A.
Siga girando la palanca Zoom/w/x hacia w
para fijar el zoom en la posición más amplia,
suelte la palanca y después vuelva a girarla.
2Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2).
¿Acceder al modo
Panorámico Digital?
Panorám Digital
Cancelar
4
Cómo fotografiar
OK
OKOKOK
3Pulse el botón 4.
La cámara accede al modo S y se muestra
una explicación en el centro de la pantalla.
La cámara regresa el estado de captura después
de 5 segundos o cuando se pulsa el botón Verde.
Gire la cáma ra 90º en sentido antihorario y alinee
la primera foto.
1
Combina dos
imágenes.Superpone
el fondo y la guía
en la parte izqda
de la pantalla
para 2° disparo.
81
+
4Pulse el disparador.
Se guarda la primera imagen capturada,
y aparece la pantalla de disparo para la segunda
4
Cómo fotografiar
imagen. Superponga la imagen en la guía de vista
previa situada en la parte izquierda de la pantalla
para componer su imagen.
Si desea dejar de capturar imágenes en el modo
S vaya al paso 6.
5Pulse el disparador.
Durante un segundo, en la pantalla de visualización aparece una imagen
(Rev. instantánea), y después se guarda en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria SD.
• Para que haya menos distorsión al tomar la segunda imagen, gire la cámara
para superponer el fondo y la guía de vista previa situada en la parte
izquierda de la pantalla.
• Podría haber cierta distorsión debida a los objetos en movimiento, los
patrones repetitivos, o si no hay nada al superponer la primera y segunda
imagen en la guía de vista previa.
• Cuando la Revisión Instantánea está activada (p.56), sólo funciona cuando
se toma la primera imagen.
• El número de píxeles grabados para las Imágenes capturadas en el modo
S se fija en f (2592 × 1944).
2
Explica.
38
82
6Pulse el botón 3, el botón 4,
ขᶖ
ၭ
o gire la palanca Zoom/w/x.
7Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2).
8Pulse el botón 4.
Se interrumpe el modo S.
Cómo ajustar la función de Panorámica digital
En los ajustes predeterminados, el modo S está fijada en O (Encendido).
Utilice el menú [A Cfig.Capt] para elegir si la cámara accede o no al modo S
cuando se gira la palanca Zoom/w/x hacia w.
¿Salir del modo
Panorámico Digital?
Salir
Cancelar
ขᶖ
OK
OKOKOK
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Panorám Digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
Se guarda el ajuste seleccionado.
4Pulse el botón 3.
Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo
de captura.
Cfig.Capt
Compensación EV
Vídeo
Panorám Digital
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
ၭ
2/3
0.0
1seg
4
Cómo fotografiar
83
Cfig.Capt
⚳
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 3
MENU
Cómo ajustar la Exposición (Compensación EV)
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas
4
o subexpuestas intencionadamente.
Cómo fotografiar
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Compensación EV].
3Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45) para
Cfig.Capt
Compensación EV
Vídeo
Panorám Digital
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
⚳
seleccionar el valor EV.
Se guarda el valor EV seleccionado.
Para aclarar la imagen, seleccione un valor positivo (+). Para oscurecerla,
seleccione un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
4Pulse el botón 3.
Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
• Si utiliza la función de compensación EV frecuentemente, puede ganar
tiempo asignándola al botón Verde. (p.58)
• Cuando se visualiza el histograma, las partes brillantes y oscuras están
indicadas en la pantalla de visualización, permitiéndole comprobar
la exposición. (p.86)
• La función de compensación EV no puede utilizarse en modo
b (Fotografía Automática) o 9 (Verde).
1/3
8
AWB
Auto
M
2/3
0.0
1seg
84
Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.106
Cómo visualizar la información de disparo
14 :2 5
+1 .0
200
03 /0 3/ 200 8
+1 .0
en modo de captura
Cada vez que pulsa el botón 4/W, la pantalla de visualización visualiza
los cambios en la siguiente secuencia: Visualización normal, Histograma + Info,
Sin info
Consulte “Indicaciones del monitor” (p.18) para obtener detalles sobre cada
modo de visualización.
•Aparece Y cuando la cámara puede moverse. Para evitar el movimiento
de la cámara, utilice un trípode y la función de temporizador. (p.76)
•En modo 9 (Verde) no se puede cambiar la información visualizada
en la pantalla de visualización pulsando el botón 4/W.
Visualización normal
03/03/2008
03/03/2008
+1.0
OK
383838
14:25
14:25
OK
Sin Info
Histograma + Info
+1.0
OK
8
200
200
38
383838
M
4
Cómo fotografiar
85
Cómo utilizar el histograma
Un histograma muestra la distribución
del brillo de la imagen. El eje
horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo
y más brillante en el extremo derecho)
y el eje vertical muestra el número
de píxeles.
La forma del histograma antes
y después del disparo le indica
si el brillo y el contraste son
correctos o no, y le permite
Número de píxeles→
←Brillo→(Oscura)(Clara)
Partes oscurasPartes brillantes
decidir si es necesario utilizar
la compensación EV o tomar
de nuevo la foto.
4
Cómo fotografiar
Cómo ajustar la Exposición (Compensación EV) 1p.84
Cómo comprender el brillo
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen
es demasiado oscura, el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado
brillante, el máximo estará en el lado derecho.
Imagen oscuraImagen correctaImagen brillante
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está recortada
(partes oscuras) y cuando la imagen es demasiado brillante, la parte derecha
está recortada (partes brillantes).
Las secciones brillantes parpadean en rojo en la pantalla de visualización
y las secciones oscuras parpadean en amarillo.
Cómo visualizar la información de disparo en modo de captura 1p.85
Cómo visualizar la información de disparo en modo Reproducir 1p.121
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega
gradualmente al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero
se hunde en el medio para las imágenes con una gran diferencia
de contraste y con baja cantidad de brillo en los niveles medios.
86
Cómo ajustar las funciones de disparo
Modo de E n f oque
Est
ndar
Cance l
Cance l
Cance l
Cance l
Cance la r
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de Enfoque
Estándar
=
Macro
q
Hiperfocal
3
Infinito
s
MFEste modo le permite ajustar manualmente el enfoque.
\
Utilice este modo cuando el tema esté a una distancia de 40 cm
(16 pulg.) como mínimo. Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 10 cm
a 50cm (4 pulg a 24 pulg). Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando se pide a alguien que tome una foto
de usted, o cuando se toman fotos del paisaje a través de la ventana
de un coche o de un tren. Se enfoca con gran nitidez toda la foto,
desde el frente hasta el fondo.
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes. El flash se
fija en a (Desactivar Flash).
1Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5) en modo A.
El modo de enfoque cambia cada vez que
se pulsa el botón. También puede cambiar
el ajuste utilizando el controlador
de cuatro direcciones (23).
2Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
Se guarda el parámetro de modo de enfoque y la cámara vuelve al modo
de captura.
Modo de Enfoque
Modo de Enfoque
Est
Estándar
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancelar
Cancelar
ándar
4
Cómo fotografiar
OK
OKOKOK
87
•En modo 9 (Verde), sólo puede seleccionar =, q o 3.
Modo de E n f oque
MF
Cance l
Cance l
Cance l
Cance l
Cance la r
5m
OK
• Cuando se selecciona = y el zoom óptico se fija en Granangular,
si el tema está más cerca que 40 cm, la cámara lo enfoca
automáticamente desde 10 cm. (Función Auto-Macro)
• Cuando se dispara con q seleccionado, si el tema está a más de 50 cm
de distancia, la cámara enfoca automáticamente en el infinito.
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.106
Enfoque manual
A continuación se describe el procedimiento para ajustar manualmente
el enfoque (\).
1Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5)
4
Cómo fotografiar
en modo A.
2Utilice el controlador de
Modo de Enfoque
Modo de Enfoque
cuatro direcciones (5)
para seleccionar \, y pulse
después el botón 4.
La parte central de la imagen está ampliada
para llenar la pantalla de visualización durante el enfoque.
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancel
Cancelar
Cancelar
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (23).
Aparece el indicador \ en la pantalla
de visualización, indicando la distancia
aproximada al tema. Utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para ajustar
el enfoque utilizando el indicador como guía.
2 : para un enfoque lejano
3 : para un enfoque cercano
4Pulse el botón 4.
El enfoque queda fijado y la cámara vuelve al modo de captura.
Además, la posición de enfoque se fija cinco segundos después de retirar
el dedo del controlador de cuatro direcciones (5).
Después de fijar el enfoque, puede volver a pulsar el controlador
de cuatro direcciones (5) para visualizar la barra \ y reajustar el enfoque.
5m
5m
2
2
1
1
MENU
Indicador \
MF
MF
OK
OKOKOK
OK
OK
OK
88
Para cambiar de \ a otro modo de enfoque, pulse el controlador
de cuatro direcciones (5) mientras está visualizada la barra \.
Los modos de captura y de avance no pueden cambiarse mientras
la barra \ esté visualizada.
Controlador
de cuatro direcciones
Botón 4
Cómo seleccionar el modo de flash
Modos de flash
Auto
,
Desactivar Flash
a
Activar FlashEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto+Ojos Rojos
c
FlashAct.+Ojos Rojos
d
Flash suave
b
• El flash no se dispara (a Desactivar Flash) en modo C (Vídeo)
o F (Panorama digital), o cuando se ajusta el modo Fotografiar
en 1, o cuando se ajusta el modo de enfoque a s.
• Cuando se utiliza la función de reducción de ojos rojos, se dispara un flash
previo.
•En modo 9 (Verde) sólo puede seleccionar , o a.
•En modo A (Nocturno), no se puede seleccionar , y c.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las
condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes en lugares donde
está prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos causado
por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
independientemente de cuáles sean las condiciones
de iluminación.
En este modo se reduce la intensidad del flash para que
no resulte tan brillante cuando se dispara a una corta
distancia. El flash se dispara independientemente
de cuáles sean las condiciones de iluminación.
4
Cómo fotografiar
El uso del flash cuando se capturan imágenes a una distancia menor puede
causar irregularidades en la imagen debido a la distribución de la luz.
89
1Pulse el controlador de
Aut o
Mod o Fla sh
Can celar
cuatro direcciones (4) en modo A.
El modo de flash cambia cada vez que se pulsa
el botón. También puede cambiar el ajuste con
el controlador de cuatro direcciones (23).
Modo Flash
Modo Flash
2Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura
con el modo de flash seleccionado.
[Acerca del fenómeno de ojos rojos]
Cuando se toman fotos utilizando el flash, el sujeto puede aparecen con los
ojos rojos en la imagen final. Este problema se produce cuando la luz del flash
se refleja en los ojos del sujeto y puede reducirse iluminando el área alrededor
del sujeto o acercándose al sujeto y alejando la figura con el zoom hasta
un granangular. También resulta un método eficaz el ajuste del modo de flash
a c (Auto+Ojos Rojos) o d (FlashAct.+Ojos Rojos) para evitar este problema.
4
Si los ojos del sujeto aparecen rojos a pesar de estas precauciones, puede
Cómo fotografiar
corregirlo con la función de compensación de ojos rojos (p.144).
Cómo guardar el modo flash 1p.106
MENU
Cancelar
Cancelar
Auto
Auto
OK
OKOKOK
90
1/3
8
AWB
Auto
M
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Puede elegir entre siete ajustes de píxeles grabados para fotos fijas.
Cuanto más píxeles se graben, más serán los detalles cuando imprima la fotografía.
Dado que la calidad de la imagen impresa depende también de la calidad de
la imagen, del control de la exposición, de la resolución de la impresora y de
otros factores, no tiene que seleccionar más píxeles que el número requerido.
i (1600×1200) es conveniente para imprimir fotos tamaño postal.
Cuanto más píxeles haya, mayor será la imagen y el tamaño del archivo.
El volumen de los datos varía también en función del ajuste del nivel
de calidad (p.93).
Píxel. Grabados
Píxel. GrabadosUso
E 3264×2448
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m640× 480
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4
o más grandes, o para editar imágenes en un PC.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Más nítido
Para colocar en un sitio web o adjuntar en un correo electrónico.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Píxel. Grabados].
91
3Pulse el controlador de
Can cel
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
cambiar el número de píxeles
grabados.
5Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Píxeles grabados.
6Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
• Cuando el modo de avance se fija en Y (Composición imagen), el número
de píxeles grabados se fija en h.
4
Cómo fotografiar
• El número de píxeles grabados para las Imágenes capturadas en el modo
S (Panorám Digital) o 4 (Digital SR) se fija en f. (Sin embargo, el
número de píxeles grabados será h si no se toma la segunda imagen.)
• Si toma y guarda sólo el primer fotograma en modo F (Panorama digital),
el número de píxeles grabados se fija en i.
• Si utiliza frecuentemente la función [Píxel. Grabados], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.58)
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.31
Capacidad almacenam.
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cancel
Cancelar
1024
640
12
8
M
5
M
4
M
3
M
2
M
OK
OK
92
1/3
8
AWB
Auto
M
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Cómo seleccionar el nivel de calidad
Puede seleccionar la calidad (relación de compresión) de las imágenes fijas.
A mayor número de estrellas, menor será el índice de compresión y más clara
será la imagen, pero el archivo será muy grande. El ajuste de los píxeles
grabados también afecta al tamaño del archivo (p.91).
Nivel calidad
C
D
E
Óptimo
Mejor
Bueno
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel
fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios Web
o adjuntar a correos electrónicos.
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Nivel calidad].
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4Pulse el controlador de
cuatro direcciones (23) para
cambiar el nivel de calidad.
5Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Nivel de calidad.
Capacidad almacenam.
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cancelar
8
Auto
13
M
OK
OK
6Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Si utiliza frecuentemente la función [Nivel calidad], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.58)
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.31
4
Cómo fotografiar
93
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
MENU
Cómo ajustar el balance de blancos
Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance de blancos
en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
4
Balance blancos
Cómo fotografiar
F
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
Luz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
Luz de tungsteno
I
Luz fluoresc.Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
J
ManualUtilice este modo cuando ajuste manualmente el balance de blancos.
K
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
• Si no está satisfecho con el balance de color de las fotos tomadas con
el balance de blancos fijado en AWB (Auto), fije otro balance de blancos.
• Dependiendo del modo de disparo seleccionado, podría no ser posible
cambiar el ajuste del balance de blancos. Consulte los detalles en p.186 p.187.
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance blancos].
1/3
8
AWB
Auto
M
94
3Pulse el controlador de
Cance la r
Auto
Cance l
cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Balance blancos
Auto
Auto
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
5Pulse el botón 4.
Se guarda el parámetro Balance de blancos.
MENU
Cancelar
OK
6Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Consulte “Ajuste manual” más adelante para instrucciones sobre el ajuste
manual del balance de blancos.
Si utiliza frecuentemente la función [Balance blancos], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.58)
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.106
Ajuste manual
Tenga preparada una lámina de papel en blanco o un material similar.
1En la pantalla de Balance de blancos, utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para seleccionar K (Manual).
2Oriente la cámara hacia la lámina
de papel en blanco u otro material
Balance blancos
de forma que llene el recuadro
visualizado en el centro
de la pantalla.
SHUTTER
3Pulse a fondo el disparador.
El balance de blancos se ajusta
automáticamente.
MENU
Cancel
Ajustar
OK
4Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste y la pantalla regresa al [A Cfig.Capt].
5Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura.
OKOKOKCancelar
4
Cómo fotografiar
OKOKOKCancelar
95
Cfig.Capt
OK
Can cel
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
MENU
Cómo ajustar la medición AE
Puede fijar el área de la pantalla en la que se medirá la luminosidad
que determinará la exposición.
4
Medición AE
Cómo fotografiar
Medición por
L
multisegmentos
Medición ponderada
M
al centro
Medición AE puntual
N
La cámara divide la imagen en 256 zonas, mide la luminosidad
y determina la exposición.
La cámara toma una lectura de la luminosidad global de la imagen
asignando al centro de la imagen más influencia durante
la exposición.
La cámara determina la exposición midiendo la luminosidad sólo
en el centro de la imagen.
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Medición AE].
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar el ajuste
de la Medición AE.
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
5Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de Medición AE.
6Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cfig.Capt
Cancelar
Cancel
1/3
8
AWB
Auto
M
1/3
8
AWB
M
OK
OK
OK
96
• Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se mide la luminosidad
y se determina la exposición.
• Cuando el tema está fuera de la zona de enfoque y se desea utilizar
la medición AE puntual, dirija la cámara hacia el tema y pulse el disparador
a medio recorrido para bloquear la exposición, y después componga
de nuevo la imagen y pulse el disparador a fondo.
• Si utiliza frecuentemente la función [Medición AE], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.58)
• Dependiendo del modo de disparo seleccionado, podría no ser posible
cambiar el ajuste de medición AE. Consulte los detalles en p.186 - p.187.
Cómo guardar el modo de Medición AE 1p.106
4
Cómo fotografiar
97
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
⚳⚳Salir
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón 3
MENU
Cómo ajustar la sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
4
Sensibilidad
Cómo fotografiar
AutoLa cámara ajusta automáticamente la sensibilidad. (sensibilidad 80 – 800)
80
100
• A menor sensibilidad, menos ruido afectará a la imagen. El obturador se moverá
200
400
800
1600
3200
6400
más lentamente en condiciones de poca iluminación.
• Las sensibilidades altas utilizan mayor velocidad del obturador en condiciones
de poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara, aunque la imagen
puede presentar un mayor ruido.
1Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Sensibilidad].
3Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para cambiar la Sensibilidad.
5Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de sensibilidad.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cancelar
6Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
1/3
8
AWB
Auto
M
1/3
8
M
Auto
80
100
200
400
OK
OKOKOK
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.