Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich b itte die Bedienun gsanleitung durch, bevor Sie
die Kamera in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für eine PENTAX OPTIO MX Digitalkamera
entschieden haben.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle
Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig
auf, es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis aller Möglichkeiten sein,
die Ihnen diese Kamera bietet.
Urheberrecht
Mit der Optio MX aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen, dürfen
entsprechend den Bestimmungen des Urheberrechtgesetzes, nicht ohne Erlaubnis verwendet
werden. Seien Sie bitte vorsichtig, denn es gibt Fälle, bei denen die Aufnahme von Bildern sogar
für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen, in Fabriken oder von
Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen werden, das Urheberrecht
zu erwerben, dürfen entsprechend den Bestimmungen im Urheberrechtgesetz nicht außerhalb
des Anwendungsbereichs des Urheberrechts verwendet werden. Deswegen sollten Sie auch in
solchen Fällen vorsichtig sein.
An die Benutzer dieser Kamera
• Es besteht die Möglichkeit, dass aufgezeichnete Daten gelöscht werden oder dass die
Kamera nicht richtig funktioniert, wenn sie in einer Umgebung eingesetzt wird, in der sie
starker elektromagnetischer Strahlung oder Magnetfeldern ausgesetzt ist.
• Die Flüssigkristallanzeige wird in einem Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der
Prozentsatz der funktionierenden Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen,
dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat
jedoch keine Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
Warenzeichen
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
• PENTAX ist ein Warenzeichen der PENTAX Corporation.
• Optio ist ein Warenzeichen der PENTAX Corporation.
• Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Unternehmen.
• Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching II.
In Verbindung mit entsprechenden Digitalkameras, Druckern und Software hilft dieser
Standard, Bilder zu produzieren, die sehr wirklichkeitsnahe sind.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist ein Warenzeichen von Seiko Epson Corporation.
• “PictBridge” gibt dem Benutzer die Möglichkeit, die Digitalkamera direkt an den Drucker
anzuschließen. In ein paar einfachen Schritten können Bilder direkt von der Kamera
gedruckt werden.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und die Anzeigen am LCD-Monitor in diesem
Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
ZUR SICHEREN BEDIENUNG IHRER KAMERA
Dieses Produkt wurde mit großer Sorgfalt hinsichtlich seiner Betriebssicherheit
hergestellt. Dennoch bitten wir Sie, bei der Benutzung die folgenden
Warnhinweise zu beachten.
Warnung
Achtung
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines
Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes freigelegt werden,
berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile, da Sie einen
Stromschlag bekommen könnten.
• Halten Sie die SD Speicherkarte außer Reichweite von kleinen Kindern, um ein
Verschlucken zu vermeiden. Wenden Sie sich an einen Arzt, wenn die Karte
versehentlich verschluckt wurde.
• Es ist gefährlich, sich den Riemen der Kamera um den Hals zu wickeln. Bitte achten
Sie darauf, dass kleine Kinder sich nicht den Riemen um den Hals hängen.
• Verwenden Sie nur ein Netzteil, das in Stromstärke und Spannung ausschließlich
zur Verwendung mit diesem Produkt bestimmt ist. Die Verwendung eines anderen
als des speziell für dieses Produkt bestimmten Netzteiles kann zu Feuer oder
Stromschlägen führen.
• Verwenden Sie die Kamera nicht weiter, wenn sie Rauch oder einen eigenartigen
Geruch abgibt oder irgendeine andere Abnormalität auftritt. Entfernen Sie die
Batterie oder trennen Sie das Netzteil ab und wenden Sie sich an das
nächstgelegene PENTAX Servicezentrum. Eine Weiterverwendung der Kamera
kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
Dieses Zeichen weist auf Sicherheitsvorkehrungen hin,
die, wenn sie nicht beachtet werden, zu ernsthaften
Verletzungen des Bedieners führen können.
Diese Symbole zeigen an, dass sich der Benutzer bei
Nichtbeachtung der Warnhinweise leichte bis mittelschwere
Verletzungen zuziehen kann.
1
Achtung
• Versuchen Sie nie, Batterien zu zerlegen oder kurzzuschließen. Werfen Sie Batterien
nicht ins Feuer; sie können explodieren.
• Laden Sie nur die wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus D-LI7 auf. Andere, nicht
wiederaufladbare Batterien können explodieren oder Feuer fangen.
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn er zündet. Sie könnten sich
verbrennen.
• Betätigen Sie den Blitz nicht, während er ihre Kleidung berührt. Es könnte zu Verfärbungen kommen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie
nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an
einen Arzt.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen
sein, waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu
rauchen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Achten Sie darauf, solche Teile
längere Zeit nicht zu berühren, da auch bei solchen Temperaturen ein
Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der LCD-Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten
Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf Haut, Augen oder in den Mund
gelangen.
Das Netzgerät
Achtung
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, lassen Sie keine
schweren Gegenstände darauf fallen und beschädigen Sie das Kabel nicht durch
Überbiegen. Wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum, wenn das Netzkabel
beschädigt worden ist.
• Die Anschlußbuchsen des Produkts weder berühren noch kurzschließen, während
das Produkt eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Schlägen aus und lassen Sie es nicht auf
eine harte Fläche fallen. Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
2
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• Bei Auslandsreisen empfehlen wir, eine internationale Garantiekarte mitzuführen
(ggf. bei Ihrer PENTAX Vertretung anfordern).
Ebenso die Liste des weltweiten Servicenetzes, die der Packung beiliegt. Dies kann
hilfreich sein, wenn Sie im Ausland Probleme mit der Kamera haben.
• Vergessen Sie nie, wenn die Kamera längere Zeit nicht benutzt wurde, zu testen,
ob sie noch ordnungsgemäß funktioniert, besonders bevor Sie wichtige Aufnahmen
machen (wie z. B. auf einer Hochzeit oder einer Reise). Für Folgeschäden bei einem
Produktausfall (mit den Aufnahmen verbundene Kosten, verlorengegangener Gewinn)
wird keine Gewährleistung übernommen.
• Das Objektiv an dieser Kamera ist nicht austauschbar. Das Objektiv lässt sich nicht
entfernen.
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünner,
Alkohol oder Benzin.
• Bewahren Sie Ihre Kamera nicht an Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit auf. Insbesondere Fahrzeuge, die sehr heiß im Innenraum werden
können, sind zu meiden.
• Bewahren Sie die Kamera nicht an Plätzen auf, wo Pestizide oder Chemikalien zum
Einsatz kommen. Nehmen Sie die Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an
einem gut gelüfteten Platz auf, um eventuelle Schimmelbildung zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Kamera nicht, wenn sie in Kontakt mit Regen, Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit kommen könnte. Die Kamera ist weder wetterfest noch
wasserdicht. Sollte die Kamera durch Regen, Spritzwasser oder eine andere
Flüssigkeit nass geworden sein, wischen Sie sie sofort mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
• Achten Sie darauf, die Kamera weder größeren Erschütterungen, Stößen oder Druck
auszusetzen. Benutzen Sie entsprechende Transportbehälter, wenn sie
Erschütterungen wie z. B. bei einer Motorradfahrt ausgesetzt ist.
• Der Temperaturbereich, in dem die Kamera verwendbar ist, reicht von 0°C bis 40°C.
• Die Flüssigkristallanzeige wird bei Temperaturen von ca. 60° C schwarz, kehrt
jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder niedrigere Temperaturen erreicht
werden.
• Die Reaktionsgeschwindigkeit der Flüssigkristallanzeige verlangsamt sich bei
niedrigen Temperaturen. Dies liegt jedoch in der Natur der Flüssigkristalle und ist
keine Störung.
• Um die Leistungsfähigkeit zu erhalten, empfehlen wir, das Gerät regelmäßig alle
1 bis 2 Jahre bei Ihrem Pentax-Kundendienst prüfen zu lassen.
3
• Wenn die Kamera starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, kann sich
Kondensation an der Innen- und Außenseite bilden.
Tragen Sie die Kamera in einer Tasche und nehmen Sie sie erst heraus, wenn sich
die Temperatur stabilisiert hat.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Schmutz, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen, Salz
usw., da dies eine Beschädigung der Kamera verursachen kann. Wenn Regen- oder
Wassertropfen auf die Kamera gelangen, wischen Sie sie trocken.
• Bezüglich der SD Speicherkarte siehe “Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
einer SD Speicherkarte”(S. 18).
• Drücken Sie nicht mit großer Kraftaufwendung auf den LCD-Monitor. Dies kann zu
einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Kamera mit einem Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass Sie
die Schraube nicht zu fest im Stativgewinde festziehen, da sonst das Gewinde
beschädigt werden könnte.
4
Inhalt
ZUR SICHEREN BEDIENUNG IHRER KAMERA ........................................... 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ......................................................... 3
In diesem Kapitel wird erklärt, was zu tun ist, bevor mit der neuen Kamera Fotos
gemacht werden können. Lesen Sie es aufmerksam durch und folgen Sie den
Anweisungen.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie auf die einfachste Weise Fotos gemacht und
wiedergegeben werden können. Folgen Sie dieser Anweisung, wenn Sie sofort mit
dem Fotografieren beginnen möchten.
3 Bedienung der Kamera ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklä rt häufige Bedienungsvorgänge wie z.B. di e Funktionen der Tasten
und die Verwendung der Menüs. Für nähere Einzelheiten siehe folgende Kapitel.
4 Aufnehmen von Fotos –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt die verschiedenen Methoden für Standaufnahmen und die
Einstellung der entsprechenden Funktionen.
5 Aufnehmen von Videosequenzen––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt die verschiedenen Methoden für Videoaufnahmen und die
Einstellung der entsprechenden Funktionen.
6 Aufnehmen und Wiedergeben von Ton ––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie man nur Ton aufnimmt oder einem Bild Ton hinzufügt
(Sprachnotiz), und wie Sprachnotizen wiederzugeben sind.
7 Wiedergabe und Löschen von Standaufnahmen/Videosequenzen–––––
Dieses Kapitel erklärt, wie Sie Standaufnahmen und Videoaufnahmen an der Kamera
oder an einem Fernsehgerät ansehen und von der Kamera löschen können.
8 Bearbeiten und Drucken von Standaufnahmen ––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt die verschiedenen Methoden Fotos auszudrucken und Bilder mit
der Kamera zu bearbeiten. Anleitungen zum Ausdruck oder zur Bearbeitung mit einem
Computer siehe “PC Handbuch – Genießen Sie Ihre digitalen Bildern auf Ihrem PC”.
Befestigen Sie den Deckelhalter am Objektivdeckel und fädeln Sie die Kordel auf
den Kamerariemen. Entfernen Sie den Objektivdeckel durch Drücken der Zungen
an beiden Seite des Deckels.
1Bringen Sie den Riemen an der
Kamera an.
Stecken Sie das dünne Ende des Riemens durch
die Öse an der Kamera und das andere Ende
durch die Schleife des dünnen Riemenendes.
Ziehen Sie den Riemen erst fest, wenn Sie den
Deckelhalter angebracht haben.
2Bringen Sie den Deckelhalter am
Objektivdeckel an.
Führen Sie das kurze Ende des Deckelhalters
durch die Bohrung im Objektivdeckel.
3Bringen Sie den Deckelhalter wie
abgebildet am Kamerariemen an.
Führen Sie den Objektivdeckel durch die
Schlaufe und ziehen Sie den Deckelhalter
und Kamerariemen fest.
1
Inbetriebnahme
13
Stromversorgung der Kamera
1
Batterie/Akku
3
Zur Steckdose
2
Netzkabel
1
Inbetriebnahme
Ladeanzeige
Batterieladegerät
Laden des Akkus
Bevor die Kamera zum ersten Mal benutzt oder wenn die Meldung
[Batterien leer.] angezeigt wird, muss der Akku geladen werden.
1Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an.
2Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
3Legen Sie den Akku so in das Ladegerät, dass das Etikett
nach oben zeigt.
Die Ladeanzeige leuchtet rot, während der Akku geladen wird, und wechselt
zu grün, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
4Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, wenn der
Ladevorgang beendet ist.
• Die für eine volle Ladung notwendige Zeit beträgt maximal 180 Minuten.
Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden des Akkus im Bereich 0°C-40°C
liegen.
• Die Ladezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Ladebedingungen
unterschiedlich sein.
• Wenn der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht, verkürzt sich die
Einsatzdauer der Kamera – selbst bei voll aufgeladener Batterie. In diesem
Fall sollte der Akku ausgetauscht werden.
• Der Akku sollte nach dem Kauf und nach längerer Ruhezeit immer aufgeladen
werden.
• Laden Sie nur den wiederaufladbaren Lithiumionenakku D-LI7 mit dem
Ladegerät D-BC7, da sich das Ladegerät sonst überhitzen oder beschädigt
werden kann.
• Wenn der Akku richtig eingesetzt wurde und die Ladeanzeige nicht aufleuchtet,
ist der Akku möglicherweise defekt und sollte gegen einen neuen Akku
ausgetauscht werden.
14
1
2
1
2
1
Inbetriebnahme
Batterieentriegelungshebel
(bei Verwendung eines D-LI7-Akkus)
Einlegen des Akkus
Legen Sie den Akku in die Kamera. Verwenden Sie eine wiederaufladbare
Lithium-Ionen-Batterie D-LI7.
AA-Batterien oder AA-Akkus lassen sich in dieser Kamera nicht verwenden.
1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Griffes.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung , und klappen Sie den
Deckel auf .
2
1
2Legen Sie den Akku so ein, dass das Symbol 2 zum
Batterieentriegelungshebel zeigt.
Drücken Sie den Akku ein, bis der Batteriesicherungshebel einrastet.
3Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schieben Sie
ihn zurück, bis er einrastet.
Entfernen Sie den Akku, indem Sie den Batteriesicherungshebel nach außen
drücken, um den Akku freizugeben
• Wenn die Kamera über einen längeren Zeitraum eingesetzt werden soll,
empfehlen wir das Netzgerät D-AC7 (Sonderzubehör). (s.134)
• Die Lithium-Ionen-Batterie D-LI7 (Akku) lässt sich nicht in der Kamera aufladen.
• Eine CR-V3-Batterie kann verwendet werden, jedoch kann die Kameraleistung
bei niedrigen Temperaturen nachlassen. Wenn Sie die Kamera bei niedrigen
Temperaturen verwenden, empfiehlt sich die Verwendung der Lithium-IonenBatterie D-LI7 (Akku).
.
15
• Setzen Sie den Akku richtig ein. Wenn der Akku falsch herum liegt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
• Öffnen Sie nicht den Batteriefachdeck el und nehmen Sie nicht den Akku heraus,
wenn die Kamera eingeschaltet ist.
1
Inbetriebnahme
• Wenn die Kamera über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll, sollte
der Akku herausgenommen werden, um ein Auslaufen zu vermeiden.
• Wird die Kamera für einen längeren Zeitraum ohne Batterie/Akku aufbewahrt,
kann sich Datum und Uhrzeit zurückstellen. Falls dies geschehen ist, befolgen
Sie die Schritte in “Einstellen von Datum und Uhrzeit” (s.28).
• Bildspeicherkapazität, Aufzeichnungszeit und Wiedergabezeit
(bei 23°C, LCD-Monitor an mit voll geladener Batterie)
Bildspeicherkapazität, Aufzeichnungszeit und Wiedergabezeit für jeden
Batterietyp sind unten angegeben.
Batterietyp
D-LI7 Ca. 200 BilderCa. 100 Min.Ca. 200 Min.
• Die Standaufnahmenspeicherkapazität basiert auf Messbedingungen gemäß CIPANormen, die Videoaufzeichnungszeit und Wiedergabezeit basieren auf PENTAXMessbedingungen. Beim tatsächlichen Gebrauch kann es je nach Aufnahmeart
und -bedingungen zu einer gewissen Abweichung von den obigen Zahlen kommen.
• Im Allgemeinen lässt die Leistung einer Batterie vorübergehend nach, wenn die
Temperatur fällt. Wenn Sie die Kamera in einer kalten Umgebung verwenden,
halten Sie sie warm, indem Sie sie in einer Tasche Ihrer Kleidung oder an der
Innenseite Ihrer Jacke aufbewahren. Batterieleistung, die wegen niedriger
Temperatur nachgelassen hat, wird wiederhergestellt, wenn der Akku/die
Batterie wieder Raumtemperatur erreicht.
• Wenn Sie in kalte Regionen fahren, oder wenn Sie vorhaben, viele Aufnahmen
zu machen, sollten Sie eine Ersatzbatterie dabei haben.
Bildspeicherkapazität
(bei 50% Blitzverwendung)
Aufzeichnungszeit Wiedergabezeit
• Batteriestandsanzeige
Der Ladezustand des Akkus kann durch das Symbol # am LCD-Monitor
überprüft werden.
#(leuchtet grün): Ausreichende Batterieleistung.
↓
$(leuchtet gelb): Batterie wird sehr schwach.
↓
%(leuchtet rot): Der Akku ist leer.
↓
[Batterie leer]:
Die Kamera schaltet sich aus, nachdem diese Meldung
erschienen ist.
16
Einlegen der SD-Speicherkarte
SD-Speicherkarte
2
1
Diese Kamera arbeitet mit einer SD-Speicherkarte zur Aufzeichnung der
gemachten Bilder. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera abgeschaltet ist,
bevor Sie die SD-Speicherkarte einlegen oder herausnehmen.
1Drücken Sie den Hebel des Kartenfachdeckels zum
LCD-Monitor hin.
Der Kartenfachdeckel öffnet sich.
2Legen Sie die SD-Speicherkarte so ein, dass das Etikett zum
Griff zeigt und drücken Sie die Karte ein, bis sie mit einem
Klick einrastet.
3Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Um die Karte zu entfernen, drücken Sie die Karte ein, damit Sie wieder
ausgeworfen wird, und ziehen Sie sie heraus.
• Die Bildspeicherkapazität ist abhängig von der Kapazität der SD-Speicherkarte
und der gewählten Auflösung und Qualitätsstufe (1s.19)
• Die Hauptschalterlampe blinkt während eines Zugriffs auf die SD-Speicherkarte
(Daten werden aufgezeichnet oder abgerufen).
• Verwenden Sie zur Aufzeichnung von Videosequenzen eine SD-Speicherkarte
mit hoher Geschwindigkeit (10 MB/s). Wenn eine Karte mit StandardGeschwindigkeit (2 MB/s) verwendet wird, kann es passieren, dass auf dem
LCD-Monitor [Stop] angezeigt und die Aufzeichnung beendet wird.
1
Inbetriebnahme
17
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung einer SD-Speicherkarte
• Die SD-Speicherkarte ist mit einem Schreibschutzschalter
ausgerüstet. Wenn Sie den Schalter auf [LOCK] stellen, werden die
bestehenden Daten geschützt, indem das Aufzeichnen neuer Daten,
die Löschung bestehender Daten oder das Formatieren der Karte
1
untersagt wird.
Inbetriebnahme
Wenn die Karte schreibgeschützt ist,
erscheint o auf dem LCD-Monitor.
• Seien Sie beim Herausnehmen der SD-Speicherkarte unmittelbar nach Benutzung
der Kamera bitte vorsichtig, weil die Karte heiß sein kann.
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht und schalten Sie nicht die Kamera aus,
während Daten auf die Karte aufgezeichnet werden, Bilder bzw. Ton wiedergegeben
werden oder die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PC angeschlossen ist, weil
dadurch Daten verloren gehen könnten oder die Karte beschädigt werden könnte.
• Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen
Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren Sie sie nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf.
• Neue Karten sowie Karten, die in anderen Kameras verwendet wurden, müssen
formatiert werden. Anweisungen zum Formatieren siehe “Formatieren einer SD
Speicherkarte” (s.120).
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte könnte
beschädigt und dadurch unbrauchbar werden.
• Die Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen gelöscht
werden. PENTAX übernimmt keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht werden.
(1) wenn die SD-Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
(2) wenn die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz
ausgesetzt wird.
(3) wenn die Karte längere Zeit nicht benutzt wurde.
(4) wenn während der Speicherung von Daten oder eines Datenzugriffs die Karte
ausgeworfen wurde, das Netzkabel gezogen wurde oder der Akku entfernt wurde.
• Die SD-Speicherkarte hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn sie über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, können die Daten auf der Karte unlesbar werden.
Sie sollten daher von wichtigen Daten eine Sicherungskopie auf einem PC machen.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie statischer Elektrizität oder
elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie direkter Sonneneinstrahlung,
abrupten Temperaturwechseln oder Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
• Wenn Sie eine SD-Speicherkarte mit niedriger Aufzeichnungsgeschwindigkeit
verwenden, kann die Aufzeichnung stoppen, während Sie eine Videosequenz
aufnehmen, selbst wenn noch genügend Speicherplatz vorhanden ist, oder die
Aufnahme bzw. Wiedergabe erfordert viel Zeit.
• Für Informationen zu kompatiblen Speicherkarten besuchen Sie bitte die PENTAXWebsite oder wenden Sie sich an einen PENTAX-Fachhändler.
Schreibschutzschalter
18
Auflösung und Qualitätsstufe für Standaufnahmen
Wählen Sie die Auflösung und die Qualitätsstufe, die für Ihre Zwecke am besten
geeignet sind.
Höhere Qualitätsstufen und höhere Auflösungen ergeben deutlichere Bilder für
den Ausdruck. Das sich daraus ergebende größere Datenvolumen reduziert
jedoch die Anzahl der Aufnahmen, die gemacht werden können.
Wählen Sie die entsprechende Auflösung und Qualitätsstufe für
Standaufnahmen im Menü [A Aufn.Modus].
• In der obenstehenden Tabelle ist die ungefähre Anzahl der Bilder bei Verwendung einer
64 MB SD-Speicherkarte angegeben.
• Die obigen Angaben basieren auf Messbedingungen gemäß CIPA-Normen. Sie können
variieren je nach Motiv, Aufnahmebedingungen, Aufnahmemodus, SD-Speicherkarte usw.
Geeignet für Ausdrucke auf A4 Papier.
Geeignet für Ausdrucke auf Papiergrößen etwas über Postkartenformat.
Geeignet für Ausdrucke im Postkartenformat.
Geeignet zum Anhang an Emails oder für die Erstellung von Webseiten.
Standard-Komprimierungsrate. Geeignet für die Betrachtung an einem
Computerbildschirm.
Höchste Komprimierungsrate. Geeignet zum Anhang an E-Mails oder für
die Erstellung von Webseiten.
Wählen Sie die Auflösung und die Qualitätsstufe, die für Ihre Zwecke am besten
geeignet sind.
Die Anzahl der aufgezeichneten Pixel ergibt die Auflösung. Eine höhere Auflösung
1
Inbetriebnahme
ergibt deutlichere Bilder, die Dateien werden jedoch größer.
Bei der Bildfrequenz handelt es sich um die Anzahl der Bilder, die pro Sekunde
erscheinen. Eine höhere Anzahl ergibt sanftere Bewegungen, die Dateien
werden jedoch größer.
Wählen Sie die entsprechende Auflösung und Qualitätsstufe für Videosequenzen
im Menü [C Aufn.Modus].
Auswahl der Auflösung für Videosequenzen 1s.89
Auswahl der Qualitätsstufe für Videosequenzen 1s.90
Auswahl der Bildfrequenz 1s.91
! Geeignete Auflösung je nach Verwendung
640 (640×480)
320 (320×240)Geeignet für die Betrachtung an einem PC.
160 (160×120)Geringere Qualität, kleine Dateigröße.
Die Standardeinstellung ist 640x480.
! Geeignete Qualitätsstufe je nach Verwendung
OptimalProduziert Qualitätsvideos zur Betrachtung an einem Fernsehgerät.
C
BesserGeeignet zum Versenden im Hochgeschwindigkeits-Internet.
30 B/sProduziert Qualitätsvideos zur Betrachtung an einem Fernsehgerät.
15 B/sec Geeignet zur Betrachtung an einem Computer oder an der Kamera.
Die Standardeinstellung ist 30 Bilder/sec. (B/s).
VGA Größe. Produziert Qualitätsvideos zur Betrachtung an einem
Fernsehgerät. Große Dateigröße.
20
! Auflösung, Qualitätsstufe und Aufzeichnungszeit
Bildfrequenz: 30 B/s (15 B/s)
Auflösung
Qualitätsstufe
640 (640×480)
160 (160×120)
• Die obige Tabelle zeigt die ungefähre Aufzeichnungszeit bei Verwendung einer 64 MB
SD-Speicherkarte.
• Die oben stehende Tabelle beruht auf PENTAX-Standard-Aufnahmebedingungen.
Die Angaben können je nach Motiv, Aufnahmebedingungen, SD-Speicherkarte usw.
variieren.
C
Optimal
2.5 min.
(5 min.)
6 min.
(11 min.)
16 min.
(25 min.)
D
Besser
4 min.
(7 min.)
9 min.
(16 min.)
20 min.
(31 min.)
E
Gut
5 min.
(9 min.)
16 min.
(25 min.)
31 min.
(42 min.)
Ton
4 hr 22 min320 (320×240)
1
Inbetriebnahme
21
Bedienung der Kamerateile
Es folgt eine Erklärung zur Bedienung der Kamerateile.
1
Inbetriebnahme
Verwendung des Griffs
Ziehen Sie den Griff aus der Kamera und drehen Sie ihn in Pfeilrichtung.
Stellen Sie den Griff auf eine bequeme Position zum Halten der Kamera ein
(ca. 120°).
ca. 120°
22
Fassen Sie den Griff in der Nähe des
Gelenks und ziehen Sie ihn heraus.
Sie können den Griff um maximal 180 Grad in Bezug zum Objektiv drehen.
Drehen Sie den Griff nicht mit übermäßigem Kraftaufwand.
• Sie können die Kamera auch verwenden, ohne den Griff zu drehen.
• Wenn Sie die Kamera an einem Stativ befestigen, erreichen Sie ein größere
Stabilität, wenn Sie den Griff nicht drehen.
Drehen Sie den Griff in
die gewünschte Position.
Öffnen des LCD-Monitors
Der LCD-Monitor lässt sich vertikal um 210 Grad und horizontal um 180 Grad
schwenken, um eine leichte Betrachtung aus verschiedenen Blickwinkeln zu
ermöglichen.
Schwenken Sie den LCD-Monitor nicht mit übermäßigem Kraftaufwand.
Heben
Öffnen Sie den LCD-Monitor von unten.
Schwenken
Schwenken Sie den LCD-Monitor
im Gegenuhrzeigersinn.
Senken
Senken Sie den LCD-Monitor in
die Betrachtungsposition.
1
Inbetriebnahme
• Wenn Sie den LCD-Monitor auf sich selbst richten, um ein Selbstporträt
aufzunehmen, ist das Bild das Sie im Monitor sehen, spiegelverkehrt, die
resultierende Aufnahme zeigt jedoch die durch das Objektiv sichtbare Ansicht.
Um den LCD-Monitor zu schützen, wenn die Kamera nicht in Gebrauch ist,
•
schwenken Sie ihn in die Position, in der er beim Kauf der Kamera war.
23
Halten der Kamera
Halten Sie die Kamera in Ihrer rechten Hand am Griff, bedienen Sie den Auslöser
und den Zoom/w/x-Hebel mit Ihrem Zeigefinger und die C-Taste mit Ihrem
Daumen.
1
Um Kameraerschütterungen bei Verwendung des Zooms oder bei Videoaufnahmen
Inbetriebnahme
zu vermeiden, stützen Sie die Kamera gut mit Ihrer linken Hand ab. Schwenken Sie
den LCD-Monitor zur leichteren Betrachtung in eine 45-Grad-Position.
• Bei der Aufzeichn ung von Videosequenzen wird gleichzeitig Ton aufgenommen.
Achten Sie darauf, dass das Mikrophon oder die Öffnungen an der Seite des
Mikrophons nicht durch Finger verdeckt werden.
• Wenn Sie Bilder mit einem großen Abbildungsmaßstab aufnehmen, empfiehlt
sich die Verwendung eines Stativs, um Kameraerschütterungen zu vermeiden.
Zoom/w/x-Hebel
Auslöser
C-Taste
Fotografieren mit Blitz
f-Taste
1Drücken Sie die f-Taste auf der Seite der Kamera.
Der Blitz klappt hoch.
Drücken Sie sanft auf den Bereich um das PENTAX-Logo am Deckel, um den
Blitz zu schließen.
24
Ein- und Ausschalten der Kamera
P r og ra mm
Hauptschalter
OK-Taste
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera schaltet sich ein und der Hauptschalter leuchtet grün.
Das Symbol für den Aufnahmemodus und der
Name erscheinen für eine Sekunde.
Wenn beim Einschalten der Kamera der
Bildschirm für die Grundeinstellungen oder die
Dateneinstellungen erscheint, befolgen Sie die
folgenden Schritte auf Seite 27 zur Einstellung
von Sprache und/oder aktuellem Datum und Uhrzeit.
2Drücken Sie den Hauptschalter erneut.
Die Kamera schaltet sich aus und die Beleuchtung des Hauptschalters erlischt.
Aufnehmen von Fotos 1s.46
Aufzeichnung und Wiedergabe 1s.65
Wiedergabemodus
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Bild nach dem anderen wiedergeben
möchten. Ein Drücken des Auslösers schaltet die Kamera nicht in den Aufnahmemodus.
1Drücken Sie den Hauptschalter und drücken Sie gleichzeitig
die Taste Q.
Die Kamera schaltet sich im reinen Wiedergabemodus ein.
Programm
Programm
1
Inbetriebnahme
Um vom reinen Wiedergabemodus in den Aufnahmemodus zu wechseln, schalten
Sie die Kamera aus und wieder ein.
Wiedergabe von Fotos 1s.96
25
Hauptschalter
1
Inbetriebnahme
Reiner Sprachaufzeichnungsmodus
In diesem Modus können Sie die Kamera als Sprachaufzeichnungsgerät
verwenden.
Der reine Sprachaufzeichnungsmodus dient ausschließlich der Aufzeichnung
von Ton. Sie können in diesem Modus keine Fotos oder Videos aufnehmen.
1Stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad auf O und drücken
Sie den Hauptschalter.
Die Kamera schaltet sich im reinen Sprachaufzeichnungsmodus ein.
Um in den Aufnahmemodus zu schalten, stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad
auf eine andere Stellung als O.
Aufnahme von Ton 1s.92
Sprachaufzeichnungsmodus 1s.40
26
Grundeinstellungen
Hauptschalter
OK-Taste
Menütaste
Q-Taste
Vierwegeregler
Wenn beim Einschalten der Kamera der Bildschirm für die Grundeinstellungen
oder die Dateneinstellungen erscheint, befolgen Sie die folgenden Schritte zur
Einstellung von Sprache und/oder aktuellem Datum und Uhrzeit.
Wenn der Bildschirm für die Grundeinstellungen erscheint
Initial Settings
City
DST
Video Out
EnglishEnglish
NYC
NTSC
1
Inbetriebnahme
MENU
Exit
OK
OK
1s.28 “Einstellung der Displaysprache”
“Einstellen von Datum und Uhrzeit”
Wenn der Bildschirm zur Datumseinstellung erscheint
Datumseinstell.
Datumsformat
MENU
Ende
MM/TT/JJ
0101 //
2004
0000 :
OK
24h
OK
1s.28 “Einstellen von Datum und Uhrzeit”
Wenn keiner der Bildschirme erscheint, ist keine Einstellung erforderlich.
27
Einstellung der Displaysprache
Sie können die Sprache, in der Menüs, Fehlermeldungen usw. angezeigt werden,
unter den folgenden Sprachen auswählen: Englisch, Französisch, Deutsch,
Spanisch, Italienisch, Russisch, Chinesisch, Koreanisch und Japanisch.
1
1Verwenden Sie den Vierwegeregler
Inbetriebnahme
(45), um Sprache für die Anzeige
Initial Settings
zu wählen.
Die Standardeinstellung ist Englisch.
2Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Bildschirm zur Einstellung der Zone erscheint.
3Verwenden Sie den Vierwegeregler
City
DST
Video Out
MENU
Exit
(45), um die gewünschte Zone
(Heimatstadt) zu wählen.
4Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Bildschirm zur Einstellung der Sommerzeit (DST - Daylight Saving Time)
erscheint.
5Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45)
(O) (Ein) oder (P) (Aus).
6Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Bildschirm zur Einstellung der Videonorm erscheint.
7Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45) NTSC oder PAL.
8Drücken Sie die OK-Taste.
Der Bildschirm für die Datumseinstellung erscheint.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit sowie die Art der Anzeige ein.
1Verwenden Sie den Vierwegeregler
(23), um die Art der Datums- und
Zeitanzeige zu wählen.
2Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
2 und 3 erscheinen über und unter [24h].
Datumseinstell.
Datumsformat
MENU
Ende
Datumseinstell.
Datumsformat
MM/TT/JJ
0101 //
MM/TT/JJ
3Verwenden Sie den Vierwegeregler
(23) um [24h] (24-Std-Anzeige) oder
[12h] (12-Std-Anzeige) zu wählen.
MENU
0101 // 2004
Ende
EnglishEnglish
2004
0000 :
0000 :
NYC
NTSC
OK
OK
OK
OK
24h
OK
24h
OK
28
Loading...
+ 115 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.