Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual
en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades
de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines distintos
al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado
al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan
los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que
también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX y Optio son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
El logo SDHC es una marca comercial.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los
fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. El logotipo PRINT
Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del
99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal líquido
LCD de este manual sean distintas a las del producto real.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su
cooperación.
Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha del lado delantero).
Cómo utilizar la cámara de forma segura
e_kb450.book Page 1 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información
podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información
podría causar lesiones personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes
que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar
que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de la tarjeta.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños
no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir descargas eléctricas.
1
Precaución
e_kb450.book Page 2 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
• No intente desmontar la batería ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que ésta podría
decolorarse.
•
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Precauciones en el uso de las pilas
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas podría
causar incendios o explosiones.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y – de las pilas.
•
• No desarme las pilas. Si desarmar las pilas podría causar fugas o una explosión.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave
los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Utilice únicamente el cargador especificado.
• No incinere.
• No desarme.
• No provoque un cortocircuito.
• No exponga a temperaturas elevadas. (140°F / 60°C)
Precauciones al cambiar las pilas
• Utilice el cargador de pilas D-BC63 suministrado con la cámara. No utilice la cámara
con un voltaje diferente al especificado. Su uso con una fuente de alimentación
o voltaje diferente a la especificada puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica. El voltaje específico es de 100 - 240V CA.
•
No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI63, ya que podría recalentarse y dañarse.
2
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
e_kb450.book Page 3 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
Información sobre el adaptador de corriente alterna
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída
de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
Cuidados durante el manejo
• Cuando viaje, lleve siempre consigo la lista de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc.
debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol
benceno.
3
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
e_kb450.book Page 4 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• Dado que esta cámara no es impermeable, no la utilice en un lugar donde pueda
mojarla el agua, la lluvia o cualquier otro líquido.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Utilice un cojín para protegerla cuando esté sujeta a las
vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro
de la funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya
adaptado a la nueva temperatura.
• Tenga cuidado de que no entre suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos
o sal en la cámara, ya que causaría daños a la cámara. Limpie las gotas de lluvia
o de agua y espere hasta que la cámara se seque.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.28)
con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna,
se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software
de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo
su responsabilidad.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador
de pilas D-BC63. No lo utilice con ningún otro equipo.
4
ÍNDICE
e_kb450.book Page 5 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Cómo utilizar la cámara de forma segura.........................................1
Cuidados durante el manejo.............................................................3
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
e_kb450.book Page 9 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Manual de instrucciones.
1
Modo
Modo Q
s, b, R, A,
d, O, q, <,
z, e, i, \,
c, Q, E, D, Y
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Este es el modo utilizado para capturar imágenes fijas y grabar vídeos
y archivos sonido. En este manual, el modo utilizado para tomar
imágenes fijas se denomina “Modo de Captura de Imágenes Fijas”,
A
el modo para grabar vídeos se denomina el “Modo d” y el modo para
grabar archivos de sonido se denomina “Modo O”.
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir vídeos
y archivos sonido.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos
de disparo que pueden activar la función.
Ex.
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
R cY
9
Nota
e_kb450.book Page 10 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
10
Organización del Manual de Instrucciones
e_kb450.book Page 11 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Lea este capítulo si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
correspondientes.
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes y cómo
ajustar las funciones más relevantes.
5 Cómo reproducir y borrar imágenes –––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo ver imágenes fijas y vídeos en la cámara
o en una TV y cómo borrar imágenes de la cámara.
6 Cómo editar e imprimir imágenes –––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las diferentes formas de imprimir imágenes fijas y cómo
editar imágenes con la cámara. Consulte el Manual de Conexión del PC para obtener
instrucciones sobre cómo guardar imágenes en un ordenador e instalar ACDSee
for PENTAX, y consulte la Ayuda de ACDSee for PENTAX para obtener instrucciones
sobre cómo editar e imprimir imágenes con un ordenador.
7 Cómo grabar y reproducir sonido –––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar archivos con sólo sonido o añadir sonido
(una nota de voz) a una imagen, y cómo reproducir archivos de sonido.
En esta sección se incluye la localización de problemas y la lista de accesorios
opcionales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
Prestaciones de la cámara
e_kb450.book Page 12 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Además de la función básica de toma de fotos, la Optio M40 incorpora una variedad
de modos de disparo adecuados para cada situación. En esta sección se describe
cómo sacar el máximo partido de las prestaciones claves de la cámara. Junto con
las explicaciones de las operaciones, podrá disfrutar plenamente de su cámara.
¡Funciones de captura y reproducción de fácil navegación!
La Optio M40 incorpora un monitor LCD de 2,5 pulgadas de fácil visionado. Además,
puede navegar fácilmente por las funciones de captura, reproducción y edición:
sólo hay que seleccionar los iconos que aparecen en el monitor LCD.
Si no está seguro del modo de disparo que debe utilizar, seleccione primero b
(Fotografía Automática) (p.60). La cámara selecciona el modo de disparo* apropiado,
dependiendo de la escena.
Cuando seleccione un icono verá una guía para comprobar las funciones disponibles
en cada modo y cómo utilizarlas. (p.59)
* Cuando seleccione b (Modo Fotografía automática), se selecciona el modo
de disparo entre - (Modo estándar), A (Modo Escena nocturna), q (Modo
Paisaje), y e (Modo Retrato).
Deje que la cámara elija los ajustes óptimos.Utilice el s (Modo Verde)para tomar fácilmente
fotos utilizando parámetros estándar. (p.66)
12
¡Elija un encuadre antes de tomar la foto!
e_kb450.book Page 13 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Con la Optio M40, puede añadir divertidos
marcos cuando toma fotografías por ejemplo,
de un niño o de su mascota. (p.69) También
puede añadir marcos a las fotos que ya ha
tomado. Ajuste la posición del tema en
la imagen o reduzca o amplíe el tamaño de
la imagen para que coincida con la forma
y tamaño del marcos. Ya no tendrá que
preocuparse más de que el tema esté
alineado en el marco.
Para decorar sus fotos
con un marco.
¡Impresión fácil sin utilizar un ordenador!
Conectando la cámara a una impresora que admite PictBridge por medio del cable
USB, podrá imprimir imágenes directamente desde la cámara.
Se terminaron los días en que no podría imprimir imágenes en su hogar porque
el ordenador era demasiado difícil de utilizar
Imprima fácilmente imágenes sin utilizar un ordenador.
¡Visualice las imágenes y los archivos
de sonido en formato de calendario!
Con la Optio M40, puede visualizar imágenes grabadas y archivos de sonido
organizadas por fecha en formato calendario. (p.110) Esto le permite encontrar
rápidamente la imagen o archivo de sonido que desea reproducir.
13
Verificar el contenido de la caja
e_kb450.book Page 14 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Cámara
Optio M40
Cable USB
I-USB7 (*)
Cargador de la batería
D-BC63 (*)
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como accesorios opcionales.
(El cargador de las pilas no se vende por separado y sólo está disponibles como un conjunto
en el cable de corriente alterna del kit cargador de las pilas K-BC63.)
Para obtener detalles sobre otros accesorios opcionales, consulte “Accesorios opcionales” (p.171).
Cable de corriente alternaManual de instrucciones
Correa
O-ST51 (*)
Cable AV
I-AVC7 (*)
Software (CD-ROM)
S-SW70
Batería de ión-litio
recargable D-LI63 (*)
(el presente manual)
14
Nombres de las piezas
e_kb450.book Page 15 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Delante
Atrás
Disparador
Indicador del autodisparador
(rojo)
Interruptor de corriente
Flash
Objetivo
Micrófono
Enganche para la correa
Monitor LCD
Terminal PC/AV
Tapa de la batería/tarjeta
Rosca para el trípode
Tapa del terminal DC
Altavoz
15
Nombres de las piezas operativas
14: 2 5
01/ 0 8 /20 0 7
+1. 0
e_kb450.book Page 16 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Interruptor de corriente
Disparador
Botón de zoom/w/x/f/y
Botón Q
Controlador de cuatro direcciones
Botón 4/W
Botón verde/i
Botón 3
Consulte “Cómo entender las funciones de los botones” (p.43 - p.46)
si desea una explicación de la función de cada botón.
Indicaciones del monitor
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo.
6
7
1
2
3
4
383838
8
9
10
5
16
+1.0
+1.0
01/08/2007
14:25
1314
11
12
Modo de disparo (p.52)
F3. 3
1/2 5 0
+1. 0
200
ISO
e_kb450.book Page 17 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
1
Modo flash (p.81)
2
Modo de avance (p.72, p.73)
3
Modo de enfoque (p.79)
4
Icono de movimiento
5
de la cámara (p.77)
Icono del zoom digital (p.74)
6
Estado de la memoria (p.32)
7
+ : Memoria interna
(sin tarjeta)
a : Tarjeta de memoria SD
r : La tarjeta está protegida
contra escritura
* 5 sólo aparece cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
* Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo.
Pantalla completa en modo de captura de imágenes fijas
(Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios).
Capacidad de almacenamiento
8
de imágenes restante
Indicador de la batería (p.23)
9
Recuadro de enfoque (p.39)
10
Advertencia de impresión
11
de la fecha (p.96)
Fecha y hora (p.37)
12
Hora Mundial (p.153)
13
Sin icono: Ciudad de Origen
X: Destino
Compensación EV (p.76)
14
383838
8
M
5
1
6
7
2
3
4
1/250
1/250
F3.3
F3.3
+1.0
+1.0
ISO
ISO
200
200
8
9
Parte brillante (parpadea en color rojo)6Calidad (p.85)
1
Parte oscura
2
(parpadea en color amarillo)
Velocidad de obturación
3
Apertura
4
Píxeles grabados (p.83)
5
* 3 y 4 aparecen sólo cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
* Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo.
Acerca de las Partes brillantes y oscuras
Si alguna de las áreas del recuadro está tan clara que parece blanca, esta área
parpadea en rojo como advertencia. De igual manera, cuando hay una área tan
oscura que parece negra, parpadeará en amarillo como advertencia.
Balance de blancos
7
(p.87)
Sensibilidad (p.90)
8
Histograma (p.78)
9
17
Pantalla completa en modo de reproducción de imágenes fijas
F3. 3
1/2 5 0
100
003 8
14: 2 5
200
ISO
01/ 0 8 /20 0 7
e_kb450.book Page 18 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
(Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios).
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. A1 a A11
aparecen sólo cuando se selecciona [Visualización Normal] o [Histograma + Info].
B1 a B9 aparecen sólo cuando se selecciona [Histograma + Info]. (p.113)
A11
A1
B1
B2
8
M
B3
B4
B5
ISO
ISO
200
200
B6
1/250
1/250
B7
F3.3
F3.3
B8
Modo Reproducción (p.57)
A1
Número de carpeta (p.156)
A2
Número de archivo
A3
Icono de protección (p.123)
A4
Icono de nota de voz (p.147)
A5
Indicador de la batería (p.23)
A6
Icono Volumen (p.116, p.145, p.147)
A7
Estado de la memoria (p.32)
A8
+ : Memoria interna
(sin tarjeta)
a : Tarjeta de memoria SD
r : La tarjeta está protegida
contra escritura
Fecha y hora de la fotografía (p.37)
A9
En visualización Normal, A6 y A9 desaparecen si no se realiza ninguna operación
durante dos segundos.
Indicaciones de la guía
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)2Botón de zoom
Controlador de cuatro direcciones (3)3
Controlador de cuatro direcciones (4)4Disparador
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón 3
18
5
MENU
A2
-
100
100-0038
0038
A3
A4
A5
A6
A7
A8
B9
01/08/2007
14:25
14:25
Guía del controlador de cuatro
A10
direcciones
Icono de bloqueo de la tecla (p.67)
A11
Parte brillante
B1
(parpadea de rojo) (p.17)
Píxeles grabados (p.83)
B2
Calidad (p.85)
B3
Balance de blancos (p.87)
B4
Sensibilidad (p.90)
B5
Parte oscura
B6
(parpadea en color amarillo) (p.17)
Velocidad de obturación
B7
Apertura
B8
Histograma (p.78)
B9
Botón 4/W
Botón verde/i|, i
A9
A10
SHUTTER
OK
Puesta en marcha
e_kb450.book Page 19 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Cómo fijar la correa
Coloque la correa (O-ST51) suministrada con la cámara.
2
1
1Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche.
2Pase el extremo más estrecho de la correa a través de la anilla
y tire fuertemente.
1
Puesta en marcha
19
Cómo encender la cámara
e_kb450.book Page 20 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
1
Puesta en marcha
Para cargar las pilas
Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera
vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece el mensaje
[Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna CA “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1Conecte el cable AC al cargador D-BC63.
2Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo PENTAX
esté dirigido hacia arriba.
El indicador de carga se ilumina en rojo mientras las pilas se están cargando
y se apaga cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
120 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para
cargar la batería es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). (El tiempo de carga
puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones
de carga.)
• La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse poco
después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
• No utilice el cargador para cargar baterías que no sean las de ión-litio
recargables D- LI63, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir
daños.
•
Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende,
la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
20
1
e_kb450.book Page 21 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
2
Instalación de las pilas
Utilice la batería que se entrega con la cámara. Cargue la batería antes usarla
en la cámara por primera vez.
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta
en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente
en la dirección de 2.
2Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca
de bloqueo de la misma en la dirección de 3, inserte la pila
con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo.
Empuje la pila hasta que quede bloqueada en su posición.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela
hacia atrás hasta su posición.
Extracción de la pila
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Extraiga la batería presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el sentido de 3.
Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara.
1
Puesta en marcha
21
Utilice el kit adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional) si tiene la intención
e_kb450.book Page 22 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
de utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. (p.25)
• Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI63. El uso de cualquier otro
1
Puesta en marcha
tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería.
• Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede causar
el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No saque la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la batería.
• Si se han retirado las pilas de la cámara durante un período prolongado, cuando
vuelva a meterlas y encienda la cámara, podría aparecer el mensaje [Sin batería]
Esto también puede ocurrir cuando se utiliza la cámara por primera vez;
pero no se trata de una avería. Espere un minuto y vuelva a encender
la cámara para reiniciarla. También podrían reiniciarse la fecha y la hora.
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del vídeo,
Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción
(a 23°C con el monitor LCD encendido y la pila completamente cargada)
Capacidad del medio
de almacenamiento*
220 fotografías80 min.320 min.300 min.
*1: La capacidad de grabación muestra el número aproximado de disparos grabados durante
la prueba homologada por CIPA (con el LCD encendido, flash utilizado el 50% de los disparos,
y 23 grados centígrados). El rendimiento real podría variar de acuerdo con las condiciones
de funcionamiento.
*2: De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
Tiempo de grabación
1
del vídeo*
Tiempo de grabación
2
del sonido*
2
Tiempo de
reproducción*
• En general, el rendimiento de las pilas podría deteriorarse temporalmente
a medida que disminuye la temperatura. Asegúrese de llevar pilas de repuesto
cuando utilice la cámara en regiones frías y mantenga las pilas calientes
metiéndolas en el bolsillo o en el interior de su abrigo. El rendimiento de las
pilas que se ha deteriorado debido al frío regresará a su nivel normal cuando
las pilas alcancen la temperatura ambiente.
• No olvide llevar pilas de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de bajas
temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
.
2
22
• Indicador del nivel de las pilas
e_kb450.book Page 23 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
El indicador w del monitor LCD le indica el nivel de carga de la batería.
PantallaEstado de la pila
(verde)Queda suficiente carga.
w
(verde)La batería está baja.
x
(amarillo)La batería está muy baja.
y
(rojo)Baterías gastadas.
z
[Sin batería]La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
Cómo cargar la pila en el extranjero
El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para cambiar
automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz) del sistema
eléctrico del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes eléctricos difieren de un país a otro. Antes
de viajar al extranjero, verifique la forma del enchufe del país de destino (consulte
“Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del mundo”
(p.24)) y lleve un adaptador apropiado con usted.
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
• Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara.
• Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice
el cargador de baterías.
1
Puesta en marcha
Tipo
Forma
Enchufe
adaptador
ABBFCS
—
23
Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones
e_kb450.book Page 24 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
del mundo
1
Norteamérica EE.UU., Canadá
Puesta en marcha
Europa,
antigua Unión
Soviética
AsiaTaiwán, Japón9
OceaníaAustralia, Tonga, Nueva Zelanda, Fiji9
América
Central y
Sudamérica
Oriente Medio Israel, Irán9
ÁfricaIslas Canarias, Guinea,
Islandia, Irlanda, Italia, Ucrania, Austria, Países
Bajos, Kazajstán, Grecia, Suecia, Dinamarca,
Alemania, Noruega, Hungría, Finlandia, Francia,
Bielorrusia, Bélgica, Rumania, Rusia
Reino Unido99
España99
Suiza, Polonia, Portugal99
Sri Lanka, Maldivas9
Nepal, Bangla Desh, Mongolia9
Vietnam99
India, Indonesia, Pakistán, Macao99
Tailandia999
Corea999
Filipinas999
Singapur, Hong Kong99
China99999
Malasia999
e_kb450.book Page 25 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
de corriente
alterna
Cable de corriente alterna
4
1
Puesta en marcha
3
1
2
cable del conector
Terminal CC
Cómo utilizar el Adaptador de corriente alterna
con una fuente de alimentación casera
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla
a un ordenador, se recomienda utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64
(opcional) con una fuente de alimentación casera.
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del terminal
de corriente directa (DC IN).
2Conecte el terminal CC del adaptador de CA al terminal de entrada
DC de la cámara.
3Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• Verifique que el cable CA y el que conecta el adaptador de CA a la cámara estén
bien insertados. Si se desconecta alguno pueden perderse los datos mientras
se están grabando en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
• Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo de incendio
o cortocircuito. Lea atentamente la sección de “Cómo utilizar la cámara
de forma segura” (p.1) antes de utilizar el adaptador de CA.
•
Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64, asegúrese de leer
el manual de instrucciones que lo acompaña.
25
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
e_kb450.book Page 26 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
1
Puesta en marcha
1
Ranura para la tarjeta
de memoria SD
2
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes y grabaciones de voz
capturadas se guardan en la tarjeta de memoria SD, si hubiera una en la cámara.
Si no hay tarjeta, se guardarán en la memoria interna. (p.32)
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria
SD que no haya sido utilizado o que haya sido utilizada en otra cámara.
Consulte “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria
interna” (p.148) para obtener instrucciones sobre el formateado.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende de la capacidad
de la tarjeta de memoria SD y de la selección realizada para el número de píxeles
grabados y el nivel de calidad. (p.29)
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos de la memoria interna.
Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar una copia de seguridad de los datos
importantes.
Tarjeta de memoria SD
26
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
e_kb450.book Page 27 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta
en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente
en la dirección de 2.
2Introduzca la Tarjeta de Memoria SD en la ranura para tarjetas
de memoria SD de forma que la etiqueta quede dirigida hacia
el objetivo.
Empuje la tarjeta hasta que oiga un clic. Si no se inserta hasta el fondo, no podrá
grabar correctamente imágenes y sonido.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela
hacia atrás hasta su posición.
Cómo retirar la tarjeta de memoria SD
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Para expulsarla, presione la tarjeta en la ranura para tarjeta
de memoria SD.
Saque la tarjeta.
1
Puesta en marcha
27
Precauciones durante el uso de una tarjeta
e_kb450.book Page 28 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor
de protección contra escritura. Si se coloca
este interruptor en posición de bloqueo, LOCK,
1
se protegen los datos existentes impidiendo
Puesta en marcha
la grabación de nuevos datos, el borrado
de los datos existentes o el formateado
de la tarjeta.
Aparece r en el monitor LCD cuando
la tarjeta está protegida contra escritura.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar
la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla
e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un período de tiempo prolongado.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la batería mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible
leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo
o la reproducción.
• Para obtener información sobre tarjetas de memoria SD compatibles, visite el sitio Web
PENTAX o póngase en contacto con el Centro de servicio PENTAX más cercano.
Interruptor de
protección contra
escritura
28
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas
e_kb450.book Page 29 Friday, July 20, 2007 9:51 AM
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión
de datos) de las imágenes fijas según el uso que desee dar a las imágenes que
ha tomado.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen
imágenes más nítidas, pero el aumento en el volumen de datos resultante reduce
el número final de imágenes que pueden tomarse (guardarse en la memoria interna
de la cámara o en la tarjeta de memoria SD).
La calidad de la foto capturada o impresa depende también del nivel de calidad,
la compensación de la exposición, la resolución de la impresora y muchos otros
factores, por lo que no es necesario que seleccione más del número de píxeles
necesario. Como guía aproximada, i (1600×1200) es suficiente para impresiones
de tamaño postal. Consulte la tabla siguiente para obtener los ajustes necesarios
según la aplicación.
Número de píxeles grabados según uso
Píxel. GrabadosUso
a 3264×2448
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m640× 480
El valor predeterminado es a (3264×2448)
Nivel de calidad idónea según uso
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D (Mejor).
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes
fijas en el menú [A Cfig. Capt].
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.83
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.85
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4, o para
editar imágenes en un PC.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Más nítido
Para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico.
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel
fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios
Web o adjuntar a correos electrónicos.
1
Puesta en marcha
29
Loading...
+ 160 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.