Pentax K-M User Manual [it]

e_kb464_84percent.book Page 0 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Grazie per aver acquistato questa fotocamera digitale PENTAX e. Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale e a conservarlo accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, DA L, D FA e FA J e gli obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi. Per usare qualsiasi altro obiettivo o accessorio, consultate p.46 e p.240.
Le immagini scattate con la e per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono utilizzabili se non nel rispetto delle vigenti normative sul diritto d’autore. Anche nel caso di un uso personale possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel corso di manifestazioni, spettacoli, o esibizione di prodotti. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti e nel rispetto della normativa sul diritto d’autore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
PENTAX, K-m e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di HOYA CORPORATION. PENTAX PHOTO Browser, PENTAX PHOTO Laboratory e SDM sono marchi di fabbrica di HOYA CORPORATION.
Il logo SDHC è un marchio di fabbrica. Questo prodotto impiega tecnologia DNG su licenza di Adobe Systems Incorporated.
Il logo DNG è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altre nazioni. Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il monitor è costruito con tecnologie di alta precisione,
che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99 % o superiore. Tenete però presente che lo 0,01 % o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere digitali, stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non compatibili con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati. PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation. Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
“PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante, utilizzando lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare direttamente le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono
differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
e_kb464_84percent.book Page 1 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla sicurezza, durante il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto potrebbe causare lesioni personali serie.
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto potrebbe causare lesioni personali di lieve o media entità o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
• sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale della scheda di memoria rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo, perché potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso un teleobiettivo può causare la perdita della vista.
• Accertatevi che le batterie siano conservate fuori della portata dei bambini. Il loro contatto con la bocca può dare una scossa elettrica.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio, con alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici per questo prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione o una tensione non adeguata possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto, interrompete immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore a rete e contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
e_kb464_84percent.book Page 2 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Attenzione
• Evitate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere o prendere fuoco.
• Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera (stilo AA Ni-MH, stilo AA al litio e stilo AA alcaline), solo quelle di tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di ricaricare batterie di altro tipo possono provocare incendi o esplosioni.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldino o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso, è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio di ustioni.
• Durante l’utilizzo del flash, non copritelo con un dito o con gli abiti, perché potrebbero riportare bruciature.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL. Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima NO.18 AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa (con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• Utilizzate esclusivamente le batterie prescritte per questa fotocamera. L’impiego di altri tipi di batterie potrebbe provocare un incendio o un’esplosione.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie vecchie con altre nuove, di altra marca o tipo poiché sussiste il rischio di esplosione o incendio.
Le batterie vanno inserite correttamente seguendo le polarità (+ e –) indicate sulle batterie stesse e sulla fotocamera. L’inserimento errato delle batterie potrebbe provocare un’esplosione o un incendio.
• Non aprite le batterie. Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera, solo quelle AA di tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di aprire le batterie o di ricaricare batterie non ricaricabili possono provocare o esplosioni o perdita di liquido elettrolitico.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo (Worldwide Service Network), incluso nella confezione. Queste informazioni vi saranno utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
e_kb464_84percent.book Page 3 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti (come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità delle immagini se non è possibile effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati al computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici come solventi, alcool o benzene.
• Evitate di sottoporre la fotocamera a eccessivi livelli di temperatura o umidità. Non abbandonate la fotocamera all’interno di un veicolo, perché la temperatura potrebbe risultare eccessiva.
Non lasciate la fotocamera vicino a conservanti o prodotti chimici. Alti livelli di temperatura e umidità possono favorire la formazione di muffe. Per lunghi periodi di inutilizzo, togliete la fotocamera dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni. Dovendola portare su mezzi di trasporto, proteggetela con un’imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra 0°C e 40°C.
• Il monitor può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale funzionalità col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. È una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni uno o due anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa all’interno e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento di temperatura ed evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria, tenetela in un sacchetto di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura della fotocamera abbia raggiunto quella dell’ambiente.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni alla fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna, asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD” (p.43).
• Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate un pennellino specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray, perché potrebbero causare danni all’obiettivo.
• Per una pulizia professionale del CCD rivolgetevi al Servizio Assistenza PENTAX (il lavoro prevede un addebito).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor.
• In determinate condizioni fisiche dell’utente, si potrebbero avere irritazioni, eruzioni cutanee o eczema. Notando tali anomalie, interrompete immediatamente l’uso della fotocamera e consultate un medico.
3
e_kb464_84percent.book Page 4 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del prodotto, reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX. Grazie della collaborazione. Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni di PENTAX PHOTO Browser 3/ PENTAX PHOTO Laboratory 3.
e_kb464_84percent.book Page 5 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ..................................................... 1
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA......................................... 1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE.................................................... 2
Cautele durante l’impiego .................................................................................. 2
Indice ................................................................................................................. 5
Sommario del presente Manuale Istruzioni...................................................... 11
Prima di usare la fotocamera 13
Caratteristiche della fotocamera e................................................. 14
Contenuto della confezione .................................................................... 16
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi.................................. 17
Modo di Ripresa............................................................................................... 18
Modo Riproduzione.......................................................................................... 20
Indicazioni sul display............................................................................. 22
Monitor............................................................................................................. 22
Mirino ............................................................................................................... 28
Come cambiare le impostazioni delle funzioni ..................................... 30
Uso dei tasti diretti ........................................................................................... 30
Uso del Pannello di controllo ........................................................................... 31
Uso dei menu................................................................................................... 32
Uso della funzione guida......................................................................... 34
5
Preparazione alla ripresa 35
Montaggio della cinghia .......................................................................... 36
Inserimento delle batterie ....................................................................... 37
Spia di carica della batteria.............................................................................. 39
Capacità di memorizzazione approssimata e autonomia
in riproduzione (Batterie nuove)....................................................................... 39
Uso dell’adattatore a rete (Opzionale) ............................................................. 40
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD........................... 42
Pixel registrati e Qualità................................................................................... 44
Montaggio dell’obiettivo.......................................................................... 46
Regolazione diottrica del mirino ............................................................ 48
Accensione e spegnimento della fotocamera....................................... 49
Impostazioni iniziali ................................................................................. 50
Impostazione della lingua ................................................................................ 50
Impostazione di data ed ora ............................................................................ 54
e_kb464_84percent.book Page 6 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
6
Procedure base 57
Procedure base di ripresa....................................................................... 58
Come impugnare la fotocamera....................................................................... 58
Per lasciare alla fotocamera la scelta delle impostazioni ottimali .................... 59
Uso di un obiettivo zoom ........................................................................ 64
Uso del flash incorporato........................................................................ 65
Impostazione della modalità flash.................................................................... 65
Compensazione dell’emissione flash............................................................... 70
Consentire la ripresa durante la ricarica del flash............................................ 71
Visione delle fotografie ........................................................................... 72
Riproduzione delle immagini............................................................................ 72
Eliminazione delle immagini............................................................................. 73
Funzioni di ripresa 75
Come utilizzare le funzioni di ripresa..................................................... 76
Voci impostabili coi tasti diretti......................................................................... 76
Impostazioni del menu Parametri di Cattura.................................................... 77
Impostazioni del menu Impostazioni Personali................................................ 78
Selezione della modalità di ripresa appropriata ................................... 80
Modo Picture.................................................................................................... 81
Modo H ........................................................................................................ 82
Modo esposizione............................................................................................ 84
Impostazione dell’esposizione ............................................................... 85
Effetti di diaframma e tempo di posa ............................................................... 85
Impostazione della sensibilità .......................................................................... 87
Per cambiare il modo di esposizione ............................................................... 89
Scelta del metodo di misurazione esposimetrica........................................... 101
Regolazione dell’esposizione ........................................................................ 104
Messa a fuoco ........................................................................................ 109
Uso dell’autofocus ......................................................................................... 109
Impostazione del Modo AF ............................................................................ 111
Selezione dell’area di messa a fuoco (Punto AF).......................................... 113
Per bloccare la messa a fuoco (Blocco AF)................................................... 114
Regolazione manuale della messa a fuoco (Messa a fuoco manuale).......... 116
Verifica di composizione, esposizione e messa a fuoco prima
dello scatto (Anteprima digitale) .......................................................... 119
e_kb464_84percent.book Page 7 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso della funzione antivibrazioni Shake Reduction
per prevenire gli effetti del movimento della fotocamera .................. 121
Fotografare con la funzione antivibrazioni Shake Reduction......................... 121
Fotografare con l’autoscatto .......................................................................... 125
Fotografare col telecomando (Opzionale)...................................................... 128
Scatti continui ........................................................................................ 130
Fotografare coi filtri digitali .................................................................. 132
Uso del flash 135
Possibilità consentite dal flash nei diversi modi di esposizione ...... 136
Uso della sincronizzazione su tempi lenti ...................................................... 136
Distanza e diaframma usando il flash incorporato............................. 138
Compatibilità degli obiettivi col flash incorporato ............................. 139
Uso di un flash esterno (Opzionale)..................................................... 140
Impostazioni di ripresa 149
Impostazione del formato file ............................................................... 150
Impostazione dei pixel registrati JPEG .......................................................... 150
Impostazione della qualità JPEG................................................................... 151
Impostazione del formato file......................................................................... 152
Impostazione della funzione del pulsante g ...................................... 154
Impostazione della tonalità di finitura
dell’immagine (Immagine personalizzata) ........................................... 157
Impostazioni di ripresa aggiuntive....................................................... 159
Impostazione del bilanciamento del bianco ................................................... 159
Impostazione dello spazio colore................................................................... 164
7
Funzioni di riproduzione 165
Utilizzo delle funzioni di riproduzione ................................................. 166
Impostazioni del menu di riproduzione .......................................................... 166
Ingrandimento delle immagini .............................................................. 167
Visualizzazione di immagini multiple................................................... 169
Schermata di visualizzazione multipla ........................................................... 169
Visualizzazione a calendario/Visualizzazione per cartelle............................. 171
Unione di più immagini (Indice)...................................................................... 172
Rotazione delle immagini...................................................................... 175
Confronto tra immagini ......................................................................... 176
Presentazione......................................................................................... 177
Impostazione della Presentazione................................................................. 177
Avvio della Presentazione ............................................................................. 178
e_kb464_84percent.book Page 8 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
8
Eliminazione di più immagini................................................................ 180
Eliminazione delle immagini selezionate ....................................................... 180
Eliminazione di una cartella ........................................................................... 182
Eliminazione di tutte le immagini.................................................................... 183
Protezione contro eliminazioni indesiderate (Proteggi)..................... 184
Protezione di singole immagini ...................................................................... 184
Protezione di tutte le immagini....................................................................... 185
Collegamento della fotocamera ad apparecchi Audio/Video ............ 186
Trattamento delle immagini 187
Come cambiare le dimensioni dell’immagine ..................................... 188
Come cambiare il numero di pixel registrati e la qualità (Ridimensiona) ....... 188
Scartare una parte dell’immagine (Ritaglio)................................................... 190
Elaborazione delle immagini coi filtri digitali ...................................... 192
Trattamento delle immagini RAW......................................................... 195
Conversione di una immagine RAW.............................................................. 195
Come stampare dalla fotocamera 199
Impostazione del servizio di stampa (DPOF) ...................................... 200
Stampa di singole immagini........................................................................... 200
Impostazioni per tutte le immagini ................................................................. 202
Stampa con PictBridge.......................................................................... 203
Come impostare il collegamento USB ........................................................... 204
Collegamento della fotocamera ad una stampante ....................................... 205
Stampa di singole immagini........................................................................... 206
Stampa di tutte le immagini ........................................................................... 208
Stampa delle immagini con le impostazioni DPOF........................................ 209
Scollegamento del cavo USB ........................................................................ 209
e_kb464_84percent.book Page 9 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazioni della fotocamera 211
Come utilizzare il menu Preferenze...................................................... 212
Impostazioni del menu Preferenze ................................................................ 212
Formattazione della scheda di memoria SD........................................ 214
Come impostare il segnale acustico, la data e l’ora
e la lingua di visualizzazione ................................................................ 215
Attivazione e disattivazione del segnale acustico.......................................... 215
Per cambiare la data, l’ora e il formato di visualizzazione ............................. 216
Impostazione dell’ora mondiale ..................................................................... 216
Impostazione della lingua di visualizzazione ................................................. 219
Regolazione del monitor e della visualizzazione dei menu ............... 220
Impostazione delle dimensioni del testo ........................................................ 220
Impostazione della durata per la visualizzazione della guida ........................ 220
Come impostare la visualizzazione dello stato .............................................. 221
Regolazione della luminosità del monitor ...................................................... 221
Regolazione del colore del monitor................................................................ 222
Impostazioni per la revisione ......................................................................... 222
Impostazione dei criteri per la denominazione delle cartelle
e per la numerazione dei file................................................................. 224
Selezione del nome della cartella .................................................................. 224
Impostazione della numerazione dei file........................................................ 224
Selezione del formato di uscita video e delle impostazioni
di alimentazione ..................................................................................... 225
Selezione del formato di uscita video ............................................................ 225
Impostazione dello spegnimento automatico................................................. 225
Impostazione del tipo di batterie .................................................................... 226
Impostazione della spia di alimentazione ...................................................... 227
Uso di Pixel Mapping............................................................................. 228
Selezione delle impostazioni di ripresa da salvare
nella fotocamera .................................................................................... 229
9
Ripristino delle impostazioni iniziali 231
Ripristino dei menu Parametri di Cattura/
Riproduzione/Preferenze....................................................................... 232
Ripristino del menu di personalizzazione ........................................... 233
e_kb464_84percent.book Page 10 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
10
Appendice 235
Impostazioni predefinite........................................................................ 236
Funzioni della fotocamera in combinazione
con diversi obiettivi ............................................................................... 240
Note su [19. Uso ghiera apertura].................................................................. 241
Pulizia del CCD....................................................................................... 243
Rimozione della polvere scuotendo il CCD (Rimozione polvere) .................. 243
Come rilevare la polvere sul CCD (Avviso polvere)....................................... 244
Rimozione della polvere con una pompetta................................................... 246
Accessori opzionali ............................................................................... 248
Messaggi di errore ................................................................................. 252
Problemi di ripresa e relative soluzioni ............................................... 255
Caratteristiche Principali....................................................................... 258
Glossario ................................................................................................ 262
Indice....................................................................................................... 267
GARANZIA .............................................................................................. 272
e_kb464_84percent.book Page 11 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Sommario del presente Manuale Istruzioni
Il manuale istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori, i nomi e le funzioni delle varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare e rivedere le fotografie.
4 Funzioni di ripresa
Illustra le funzioni correlate alla ripresa.
5 Uso del flash
Spiega come usare il flash incorporato e quello esterno.
6 Impostazioni di ripresa
Illustra le procedure per configurare il trattamento delle immagini e impostare il formato dei file.
7 Funzioni di riproduzione
Illustra le procedure per rivedere, eliminare e proteggere le fotografie.
8 Trattamento delle immagini
Illustra le procedure per cambiare le dimensioni delle immagini, usare i filtri e trattare le immagini scattate in formato RAW.
9 Come stampare dalla fotocamera
Illustra le procedure per impostare le opzioni di stampa e stampare le fotografie tramite collegamento diretto alla stampante.
10 Impostazioni della fotocamera
Illustra le procedure per cambiare le impostazioni della fotocamera, come le regolazioni del monitor e la denominazione dei file.
11 Ripristino delle impostazioni iniziali
Illustra le procedure per riportare tutte le impostazioni ai valori predefiniti.
12 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce informazioni aggiuntive.
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
e_kb464_84percent.book Page 12 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
12
Il significato dei simboli utilizzati in queste istruzioni è spiegato qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
e_kb464_84percent.book Page 13 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
1 Prima di usare
la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione, nonché i nomi e le funzioni dei comandi operativi.
Caratteristiche della fotocamera e .....................14
Contenuto della confezione ........................................16
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi ...... 17
Indicazioni sul display .................................................22
Come cambiare le impostazioni delle funzioni .........30
Uso della funzione guida ............................................. 34
e_kb464_84percent.book Page 14 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
14
1
Prima di usare la fotocamera
Caratteristiche della fotocamera e
• Impiega un CCD da 23,5×15,7 mm con circa 10,2 milioni di pixel effettivi, per immagini di precisione ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di funzione antivibrazioni Shake Reduction (SR), che agisce muovendo il sensore immagine della fotocamera. Questo consente di scattare immagini più dettagliate minimizzando il movimento della fotocamera con ogni tipo di obiettivo.
• Impiega un mirino simile a quello di una reflex 35 mm convenzionale, con ingrandimento pari a circa 0,85 e visione di circa il 96 % del campo effettivamente ripreso, per facilitare la messa a fuoco manuale.
• Dispone di un ampio monitor da 2,7 pollici ad ampio angolo di visione con circa 230 000 punti e funzioni di regolazione della luminosità e del colore, per una visione confortevole e utile a valutare l’immagine.
• Utilizza batterie stilo (AA) al litio, ricaricabili Ni-MH o alcaline.
• È dotata di funzione guida che spiega l’uso della fotocamera mentre la si impiega. Se non sapete come usare una certa funzione, premete il pulsante g (Guida) per visualizzare una spiegazione sul monitor. Quando avete confidenza con l’uso della fotocamera, potete anche assegnare altre 4 funzioni al pulsante g rendendo ancora più pratiche le impostazioni.
• I comandi della fotocamera sono stati ottimizzati per renderne intuitivo l’uso. I grandi caratteri del testo, l’ampio monitor ad alto contrasto e i menu di facile interpretazione agevolano l’utilizzo della fotocamera.
• Il CCD è dotato di uno speciale trattamento SP contro il deposito della polvere. La funzione [Rimozione polvere] scuote il CCD per rimuovere eventuale polvere depositata.
• Dispone di filtri digitali per elaborare le immagini direttamente nella fotocamera. Si possono usare i filtri digitali come B&N o Soft mentre si fotografa oppure per elaborare le immagini già salvate.
• Consente la personalizzazione delle impostazioni controllando il risultato sull’immagine in anteprima, per ottenere una maggiore varietà espressiva.
• Registra nel versatile formato JPEG o nel formato di alta qualità RAW, che consente successive regolazioni. È anche possibile selezionare JPEG+RAW e registrare insieme nei due formati. Le fotografie scattate in RAW si possono anche sviluppare con facilità all’interno della fotocamera.
• Dispone del modo a Priorità di Sensibilità K che regola automaticamente il diaframma e il tempo di posa in base alla sensibilità impostata.
e_kb464_84percent.book Page 15 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
L’area fotografata (angolo di campo) della e differisce da quella di una reflex 35 mm che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il CCD hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e CCD
Pellicola 35 mm : 36×24 mm CCD della e : 23,5×15,7 mm
Per avere lo stesso angolo di campo, la lunghezza focale di un obiettivo usato su una fotocamera 35 mm deve essere circa 1,5 volte superiore a quella per la e. Per ottenere un angolo di campo che inquadri la stessa area, dividete la lunghezza focale dell’obiettivo per il 35 mm per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm
su una fotocamera 35 mm 150÷1,5=100 Usate un obiettivo da 100 mm con la e.
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla e per 1,5 per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la e
300×1,5=450 La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
Shake Reduction (SR)
La funzione Shake Reduction (SR) della e adotta un sistema originale PENTAX che sfrutta un campo magnetico per muovere il sensore immagine ad elevate velocità, compensando il movimento della fotocamera. Muovendo la fotocamera si può percepire un rumore, in particolare nel ruotarla per cambiare la composizione. Non si tratta di un malfunzionamento.
15
1
Prima di usare la fotocamera
Funzione guida
Le informazioni visualizzate con la funzione guida della e sono state concepite per l’uso con un obiettivo DA o DA L. Usando un obiettivo con ghiera dei diaframmi in posizione diversa da s (Auto), alcune informazioni visualizzate potrebbero non corrispondere alle effettive condizioni d’impiego.
e_kb464_84percent.book Page 16 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
16
Contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera. Verificate la presenza di tutti gli accessori.
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo FK
(Installato sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB7
Conchiglia oculare F
(Installata sulla fotocamera)
Cinghia a tracolla
O-ST84
Q
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Software (CD-ROM)
S-SW84
Quattro batterie AA al litio Manuale Istruzioni
(Il presente manuale)
e_kb464_84percent.book Page 17 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi
Spia di alimentazione
Spia autoscatto/
Ricevitore telecomando
Sportellino vano scheda
Indice di montaggio
dell’obiettivo (rosso)
Tasto di sblocco obiettivo
Flash incorporato
Terminale USB/Video
MF
AF
UP
Slitta contatto caldo
Attacco cinghia
Specchio reflex
Presa di forza AF
Contatti informazione obiettivo
Cursore di regolazione diottrica
Mirino
Spia di accesso alla scheda
17
1
Prima di usare la fotocamera
Copriterminale
Attacco per treppiede
Monitor
Leva di sblocco dello sportellino del vano batteria
Sportellino vano batterie
* Nella seconda illustrazione, la fotocamera è mostrata con la conchiglia oculare FQ rimossa.
e_kb464_84percent.book Page 18 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
18
Modo di Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la ripresa.
1
Prima di usare la fotocamera
Qui sono illustrate le impostazioni predefinite. Per alcuni comandi, queste impostazioni possono essere cambiate.
1
2
5
6
3
MF
4
AF
7
9 0
8
UP
a b c
d
e
e_kb464_84percent.book Page 19 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
19
1 Pulsante g (Guida)
Visualizza sul monitor una spiegazione della funzione o dell’operazione. (p.34) È anche possibile assegnare altre funzioni a questo pulsante. (p.154)
2 Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare. (p.62)
3 Interruttore generale
Muovetelo per accendere/ spegnere la fotocamera. (p.49)
4 Tasto di sblocco obiettivo
Premetelo per togliere l’obiettivo. (p.47)
5 Pulsante mc
Imposta la compensazione EV e i valori per il diaframma. (p.91, p.98, p.104)
6 Ghiera dei modi
Cambia la modalità di ripresa. (p.80)
7 Selettore del modo
di messa a fuoco
Per scegliere tra autofocus (p.109) e messa a fuoco manuale (p.116).
8 Pulsante K
Per sollevare il flash incorporato. (p.65)
9 Ghiera elettronica
Per impostare i valori del tempo del diaframma, della sensibilità e della compensazione EV.
di posa,
0 Pulsante =
Questo pulsante può essere impostato per mettere a fuoco sul soggetto oppure per memorizzare il valore di esposizione. (p.100, p.105, p.110)
a Pulsante Q
Passa al modo di riproduzione. (p.72, p.166)
b Pulsante M
Attiva o disattiva la visualizzazione dello schermo di stato sul monitor. (p.23)
c Pulsante 3
Visualizza il menu [A Param. Cattura 1] (p.77). Quindi, premete il selettore a 4-vie (5) per visualizzare altri menu.
d Pulsante 4
Visualizza il pannello di controllo (p.23). Quando è visualizzato il pannello di controllo o una schermata di menu, premete il pulsante per confermare la voce selezionata.
e Selettore a 4-vie (2345)
Apre il menu di impostazione di Modalità di scatto/Modalità Flash/Bilanciamento del bianco/ Sensibilità (p.76). Quando è visualizzato il pannello di controllo o una schermata di menu, usatelo per muovere il cursore o cambiare le voci.
1
Prima di usare la fotocamera
e_kb464_84percent.book Page 20 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
20
Modo Riproduzione
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la riproduzione.
1
Prima di usare la fotocamera
1
2
3
MF
AF
4
5
UP
6 7
8
9 0
e_kb464_84percent.book Page 21 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
21
1 Pulsante di scatto
Premetelo a metà corsa per passare alla modalità di ripresa.
2 Interruttore generale
Per accendere e spegnere la fotocamera. (p.49)
3 Pulsante g (Guida)
Visualizza sul monitor una spiegazione della funzione o dell’operazione. (p.34)
4 Ghiera elettronica
Usatela per ingrandire l’immagine (p.167) o per visualizzare più immagini contemporaneamente (p.169).
5 Pulsante Q
Per passare alla modalità di ripresa.
6 Pulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa sul monitor. (p.24)
7 Pulsante 3
Premetelo per visualizzare il menu [Q Riproduzione 1] (p.166). Quindi, utilizzate il selettore a 4-vie (5) per visualizzare altri menu.
8 Pulsante 4
Per confermare l’impostazione selezionata nel menu o nella schermata di riproduzione.
9 Selettore a 4-vie (2345)
Usatelo per muovere il cursore o per cambiare le opzioni nei menu o nella schermata di riproduzione.
0 Pulsante i
Per eliminare le immagini. (p.73)
Riferimenti ai nomi dei pulsanti
In questo manuale operativo, ci si riferisce ai pulsanti del selettore a 4-vie come illustrato di seguito.
1
Prima di usare la fotocamera
Programma Esp. Au to ma ti ca
07/07/2008
10:30AM
e_kb464_84percent.book Page 22 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
22
Indicazioni sul display
Monitor
1
Prima di usare la fotocamera
Le seguenti indicazioni vengono visualizzate sul monitor in base allo stato della fotocamera.
Monitor
Si possono regolare la luminosità e il colore del monitor. (p.221, p.222)
All’avvio o quando si sposta la ghiera dei modi
Quando la fotocamera viene accesa o si sposta la ghiera dei modi, sul monitor appaiono delle indicazioni guida per 3 secondi (impostazione predefinita).
Selezionate Off per [Vis. Guida] nel menu [R Preferenze 1] per non mostrare indicazioni. (p.220)
1
Esp. Automatica
Programma
P
P
07/07/2008
23
1 Modalità di acquisizione (p.80) 3 Data ed ora correnti (p.54) 2 Ora mondiale (p.216)
(solo se impostato su Destinazione)
10:30AM
24
7
11
12
13
15
19
14
16
20
10
17
21
18
22
11
12
13
15
19
14
16
20
10
17
21
18
22
OFF
OFF
Modo Scena Notturne
e_kb464_84percent.book Page 23 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Modalità di ripresa
In fase di ripresa, viene visualizzata lo schermo di stato, che mostra le correnti impostazioni delle funzioni di ripresa. Premete il pulsante 4 per visualizzare il pannello di controllo e cambiare le impostazioni.
Schermo di stato/Pannello di controllo
(Le informazioni visualizzate servono come esempio. La visualizzazione effettiva può cambiare.)
34
14
16
20
2
9
10
17
18
21
22
10001/
F
11
1.0 AF.A
OK
OFF
AWB
JPEG
12345
+1.3
ISO
3200
AUTO
10 M
23
1
56
7
11
12
8
13
15
19
4 M
23
1
Prima di usare la fotocamera
Modo Scena Notturne
1.0 AF.A
OFF
AWB
JPEG
ISO
AUTO
10 M
3200
7
11
12
24
13
15
19
14
16
20
17
21
10
18
22
1 Modalità di acquisizione (p.80) 13 Modalità di scatto (p.76) 2 Icona Blocco AE (p.105) 14 Bilanciamento del bianco (p.159) 3 Ora mondiale (p.216) 15 Immagine personalizzata (p.157) 4 Carica della batteria (p.39) 16 Modo di messa a fuoco (p.109) 5 Tempo di posa (p.85) 17 Misurazione AE (p.101) 6 Numero di immagini registrabili 18 Shake Reduction (p.121) 7 Modo H (Scena) (p.82) 19 Filtri digitali (p.132) 8 Diaframma (p.85) 20 Formato File (p.152) 9 Compensazione EV (p.104) 21 Pixel registrati JPEG (p.150)
10 Sensibilità ISO (p.87) 22 Qualità JPEG (p.151) 11 Modalità flash (p.65) 23 Tasto guida 12 Compensazione dell’esposizione flash
(p.70)
24 Spiegazione della funzione
selezionata
10 0-0 00 1
RGB
JPEG
ISO
A1
AF.S
10 0- 00 01
1/ 20 00
+1 .5
F2 .8
0. 5
24m m
200
AdobeRGB
200 8
10 0-0 00 1
1/ 20 00 F2 .8
e_kb464_84percent.book Page 24 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
24
• Non si possono selezionare le impostazioni che non si possono cambiare in base alle correnti impostazioni della fotocamera.
• Lo schermo di stato scompare dopo il tempo impostato per [3. Tempo lett. esposim.] nel menu [A Impos. Person. 1] (l’impostazione predefinita è 10 secondi). Premete il pulsante M per visualizzarlo di nuovo.
• Quando l’impostazione [21. Visualizza stato] nel menu [A Impos. Person. 3] è impostata su Off, lo schermo di stato viene visualizzato solo premendo
1
Prima di usare la fotocamera
Modalità di riproduzione
Premendo il pulsante M in riproduzione, la fotocamera alterna le varie opzioni di visualizzazione.
il pulsante M. (p.221)
Standard Visualizzazione
istogramma Visualizzazione
informazioni dettagliate
Le immagini riprese sono visualizzate insieme ad alcune indicazioni.
Vengono visualizzate le immagini e l’istogramma (Luminosità/RGB).
Vengono visualizzate informazioni dettagliate su come e quando le immagini sono state riprese.
Nessun dato Vengono visualizzate solo le immagini, senza altri dati.
100-0001
100-0001
100-0001
100-0001
M
1/2000
1/2000 F2.8
F2.8
Standard
M
M
RGB
RGB
Visualizzazione istogramma
M
100-0001
100-0001
PP
AF.S
AF.S
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
ISO
ISO JPEG
JPEG
/ /0707070707 07 2008
/2008/
200
200
10
+1.5
+1.5
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
G2 AdobeRGB
AdobeRGB
1010: 393910 : 39
A1
AMAMAM
Nessun dato Visualizzazione informazioni
dettagliate
I dati visualizzati per primi in riproduzione sono gli stessi dell’ultima visualizzazione della sessione precedente. Si può avere sempre per prima la schermata [Standard] impostando [Visual.riproduz.] su P (Off) in [Memoria] (p.229) nel menu [A Param. Cattura 3].
24mm
±0±0 ±0±0 ±0±0 ±0±0
JPEG
ISO
A1
AF.S
1 0 0 - 0 0 0 1
1 / 2 0 0 0
+ 1 . 5
F 2 . 8
0 . 5
39
07
2008
24mm
200
AdobeRGB
e_kb464_84percent.book Page 25 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Visualizzazione informazioni dettagliate
100-0001
100-0001
PP
AF.S
AF.S
24mm
1/2000
1/2000
+1.5
F2.8
F2.8 ISO
ISO JPEG
JPEG 070707
07 07 2008
1 Informazioni di rotazione 18 Tonalità 2 Immagine acquisita 19 Saturazione/Effetto filtro 3 Impostazione protezione 20 Tinta/Intonazione 4 Modalità di acquisizione 21 Contrasto 5 Misurazione AE 22 Nitidezza/Nitidezza fine 6 Modalità flash 23 Sensibilità 7 Tempo di posa 24 Bilanc. bianco 8 Shake Reduction 25 Compensazione GM
9 Modalità di scatto 10 Bracketing esposizione 26 Compensazione BA 11 Apertura 12 Compensaz. EV 27 Formato file 13 Compensazione dell’esposizione flash 28 Pixel registrati JPEG 14 Numero cartella-Numero file 29 Qualità JPEG 15 Modo di messa a fuoco 30 Spazio colore 16 Area AF 31 Data/Ora dello scatto 17 Lunghezza focale dell’obiettivo
* Le indicazioni 6 e 13 compaiono soltanto per le immagini riprese col flash.
+1.5
200
200
10
/ / 1010: 39
/2008/10:39
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
A1
G2
AdobeRGB
AdobeRGB
AMAMAM
± 0±0 ± 0±0 ± 0±0 ± 0±0
13
2
78
11
23 24 25 26 20
27 28 29 30 21
(Regola il bilanciamento del bianco)
(Regola il bilanciamento del bianco)
31
4
5
617
910
14
15 16
18 1912 13
22
25
1
Prima di usare la fotocamera
100-0 0 0 1
RGB
100-0 0 0 1
e_kb464_84percent.book Page 26 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
26
Visualizzazione istogramma
La
e
mostra la distribuzione della luminosità e l’istogramma “RGB” mostra la distribuzione dell’intensità dei colori. Usate il selettore a 4-vie ( Luminosità” e “Istogramma RGB”.
prevede due visualizzazioni dell’istogramma. L’istogramma “Luminosità”
23
) per commutare fra “Istogramma
1
Prima di usare la fotocamera
6
1 Formato file 6 Commutazione Istogramma
2 Numero cartella-Numero file (p.224)
3 Impostazione protezione (p.184) 7 Istogramma (R)
4 Impostazioni DPOF (p.200) 8 Istogramma (G)
5 Istogramma (Luminosità) (p.26) 9 Istogramma (B)
* L’indicazione 3 compare soltanto per le immagini protette e l’indicazione 4 solo
12
100-0001
100-0001
23
3
124 3
100-0001
100-0001
4
6
RGB
RGB
5
Istogramma Luminosità Istogramma RGB
per quelle che hanno impostazioni DPOF.
Le aree troppo luminose o troppo scure lampeggiano l’opzione [Area chiara/scura] è impostata su O (On) in [Metodo vis. Riproduz.] nel menu [Q Riproduzione 2]. (p.168)
23
5
Luminosità/Istogramma RGB
7
8
9
Uso dell’istogramma
Un istogramma mostra la distribuzione della luminosità di un’immagine. L’asse orizzontale rappresenta i livelli di luminosità (minore verso sinistra e maggiore verso destra) e l’asse verticale rappresenta il numero di pixel corrispondenti ai vari livelli.
Numero di pixel
Zone scure
Luminosità (Ombre) (Luci)
Zone chiare
e_kb464_84percent.book Page 27 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
La conformazione e la distribuzione dell’istogramma prima e dopo la ripresa indica se l’esposizione ed il contrasto sono corretti o meno, per decidere se sia opportuno ripetere lo scatto usando la compensazione EV.
1 Regolazione dell’esposizione (p.104)
Interpretare la luminosità
Quando la luminosità è corretta, senza eccessi di aree chiare o scure, il grafico mostra un picco nella zona intermedia. Se l’immagine è troppo scura il picco si trova a sinistra, se è troppo luminosa il picco si trova a destra.
Immagine scura Immagine con poche
aree chiare e scure
Immagine chiara
Quando l’istogramma è tagliato a sinistra, l’immagine è troppo scura (con aree sottoesposte senza dettaglio), mentre quando l’istogramma è tagliato a destra, l’immagine è troppo luminosa (con aree sovraesposte senza dettaglio). Le aree sovraesposte lampeggiano in rosso e le aree sottoesposte lampeggiano in giallo sul monitor quando [Area chiara/scura] è su On.
1 Riproduzione delle immagini (p.72)
1 Impostazioni per la revisione (p.222)
Comprendere il bilanciamento cromatico
Nell’istogramma RGB è mostrata la distribuzione delle intensità dei colori. Se le immagini sono ben bilanciate, il lato destro dei grafici appare simile. Se un solo colore è sbilanciato a sinistra, quel colore è troppo intenso.
1 Impostazione del bilanciamento del bianco (p.159)
27
1
Prima di usare la fotocamera
e_kb464_84percent.book Page 28 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
28
Mirino
Le seguenti informazioni appaiono nel mirino.
1
Prima di usare la fotocamera
1 Cornice AF (p.48)
2 Area della misurazione spot (p.101)
3 Stato del flash (p.65)
4 Icona della modalità picture (p.80)
5 Shake Reduction (p.121)
6 Tempo di posa (p.85)
7 Apertura di diaframma (p.85)
2
1
3
4
5 7
68910
1
11
Acceso: il flash è disponibile. Lampeggiante: il flash è consigliato ma non impostato.
Compare l’icona della modalità Picture in uso. U (Modo Normale in I), = (Ritratto), s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movim.), . (Ritratto in notturna)
Compare quando è attivata la funzione Shake Reduction.
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione. Il valore è sottolineato quando si può cambiare il tempo di posa con la ghiera elettronica.
Valore di apertura (diaframma) in ripresa o in fase di regolazione. Il valore è sottolineato quando si può cambiare il diaframma con la ghiera elettronica.
e_kb464_84percent.book Page 29 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
8 Indicatore di messa a fuoco (p.60)
Acceso: il soggetto è a fuoco. Lampeggiante: il soggetto non è a fuoco.
9 Numero di immagini registrabili/Compensazione EV/Sensibilità
Visualizza il numero di immagini registrabili con le impostazioni di qualità e risoluzione correnti. Se è impostata la modalità di esposizione suggerita. (p.99) La sensibilità ISO viene visualizzata mentre si tiene premuto il pulsante 4. (p.88) m : Compensaz. EV (p.104)
Il valore è sottolineato quando la compensazione EV può essere regolata con la ghiera elettronica mentre si tiene premuto il pulsante mc.
o : Sensibilità
Il valore è sottolineato quando si può cambiare la sensibilità con la ghiera elettronica.
10 Modo di messa a fuoco (p.109)
Appare quando è impostato su \.
11 Blocco AE (p.105)
Appare quando è inserito il blocco AE.
[9999] è il massimo numero di immagini registrabili che può essere visualizzato nel mirino. Anche se il numero di immagini registrabili è pari o superiore a 10000, viene visualizzato [9999].
a
indica la differenza rispetto all’esposizione
29
1
Prima di usare la fotocamera
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h a u to m .
O K
e_kb464_84percent.book Page 30 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
30
Come cambiare le impostazioni delle funzioni
Si possono cambiare le impostazioni delle funzioni tramite i tasti diretti, il pannello di controllo o il menu. Le funzioni di uso più frequente possono essere impostate coi tasti diretti o tramite il pannello di controllo, mentre per quelle meno comuni
1
si possono usare i menu. Alcune funzioni possono essere cambiate in più di un modo
Prima di usare la fotocamera
(tasti diretti e pannello di controllo oppure pannello di controllo e menu). Questa sezione spiega i metodi base per cambiare le impostazioni delle funzioni.
Uso dei tasti diretti
Utilizzando il selettore a 4-vie (2345) in modalità di ripresa si possono cambiare la modalità di scatto, la modalità flash, il bilanciamento del bianco e la sensibilità. (p.76) Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione del modo flash.
1
In modo Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
2
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare un modo flash.
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
0.0
0.0
OK
OK
OK
OFF
OFF
Modalità f la sh Flash auto m.
OFF
Qualità JP EG
e_kb464_84percent.book Page 31 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del Pannello di controllo
In ripresa, le impostazioni correnti possono essere controllate sullo schermo di stato. Si può anche commutare il display sul pannello di controllo per cambiare le impostazioni. Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione della qualità JPEG.
1
Controllate lo schermo di stato e quindi premete il pulsante 4.
Viene visualizzato il pannello di controllo. Premete il pulsante M mentre lo schermo
di stato non è visualizzato.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie ( per selezionare la voce per cui desiderate cambiare l’impostazione.
Non è possibile selezionare una voce per la quale non siano consentiti cambiamenti.
2345
)
=sq\
201/
F
5.6
OK
Modalità flash Flash autom.
OFF
OFF
AWB
AF.S
JPEG
AWB
AF.A
JPEG
ISO AUTO
10 M
ISO
AUTO
10 M
31
1
Prima di usare la fotocamera
123
400
400
3
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata di impostazione della voce selezionata.
Qualità JPEG
OFF
AWB
AF.A
JPEG
ISO
AUTO
10 M
400
Qualità JP EG
128
e_kb464_84percent.book Page 32 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
32
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare il valore
Qualità JPEG
dell’impostazione.
1
Prima di usare la fotocamera
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Le impostazioni si possono cambiare anche ruotando la ghiera elettronica dopo aver selezionato l’impostazione da cambiare in base al punto 2 di p.31. Per impostazioni dettagliate come i parametri, premete il pulsante 4 e poi effettuate i cambiamenti.
Uso dei menu
Questa sezione illustra le procedure operative per i menu [A Param. Cattura], [Q Riproduzione], [R Preferenze] e [A Impos. Person.]. Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione di [Selezione punto AF] nel menu [A Param. Cattura 2].
OK
128
OK
1
In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Sul monitor viene visualizzato il menu [A Param. Cattura 1]. Se il pulsante 3 viene premuto in modalità di riproduzione, appare il menu [Q Riproduzione 1]. Quando la ghiera dei modi è impostata su H (Scena), viene invece visualizzato il menu [H Scena].
OFF
OK
e_kb464_84percent.book Page 33 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il selettore a 4-vie (5).
Ad ogni pressione del selettore a 4-vie, il menu cambierà secondo la seguente sequenza: [A Param. Cattura 2], [A Param. Cattura 3], [Q Riproduzione 1], [Q Riproduzione 2], [R Preferenze 1] ··· [A Impos. Person. 4]. È possibile usare la ghiera elettronica per commutare tra i menu.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per scegliere una voce.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Vengono visualizzate le impostazioni disponibili. Premete il selettore a 4-vie (5) per passare ad un sottomenu, se presente.
1 2 3 Immagine personal. Filtro digitale Formato file Pixel registrati JPEG Qualità JPEG Formato file RAW Spazio colore
MENU
Esci
1 2 3
Modo AF Misurazione AE Selezione punto AF Revisione 1sec
MENU
Esci
OFF
JPEG
10 M
PEF sRGB
AF.A
33
1
Prima di usare la fotocamera
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare l’impostazione desiderata.
6
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata di menu, dove potete impostare altre opzioni. Premete il pulsante 3 per uscire dal menu e ritornare alla schermata visualizzata in precedenza.
Anche premendo il pulsante 3 e chiudendo la schermata di menu, se la fotocamera viene spenta in maniera impropria (ad esempio rimuovendo la batteria con la fotocamera accesa), le nuove impostazioni non saranno salvate.
1 2 3
Modo AF Misurazione AE Selezione punto AF Revisione
MENU
Annulla
AF.S
OK
OK
Premete il
Spiegazion e pu ls ante
tasto sul quale desi de ­rate infor ma ­zioni
Rileva in au to ma tico le condizioni d el s oggetto per un'imm ag in e ottimale
Modo Au to p ic ture
e_kb464_84percent.book Page 34 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
34
1
Prima di usare la fotocamera
Uso della funzione guida
Se avete dubbi sull’impiego di una certa funzione, potete visualizzare una spiegazione dell’attuale operatività e dello stato della fotocamera premendo il pulsante Le schermate guida possono essere visualizzate nei casi riportati di seguito.
• Modalità di acquisizione
• Modalità di riproduzione (visualizzazione a pieno schermo, visualizzazione di immagini multiple, visualizzazione a calendario, visualizzazione per cartelle o visualizzazione ingrandita)
1
Premete il pulsante g.
Viene visualizzata una schermata di verifica dell’attuale stato della fotocamera. Se il pulsante g era stato premuto in modalità di riproduzione, andate al Punto 3.
2
Premete di nuovo il pulsante g.
Viene visualizzata la schermata di inserimento del pulsante da spiegare.
3
Premete il pulsante sul quale desiderate spiegazioni.
Viene visualizzata una spiegazione riguardante il pulsante. Se viene premuto il pulsante = o il pulsante di scatto, non compare la spiegazione e si passa invece alla modalità di ripresa.
Spiegazione pulsante
Premete il tasto sul quale deside­rate informa­zioni
g
(Guida).
Esci
4
Premete pulsante g oppure il pulsante 4.
Premete il pulsante g per uscire dalla schermata della guida. Premete il pulsante 4 per ritornare alla schermata di inserimento del pulsante.
Modo Auto picture
Rileva in automatico le condizioni del soggetto per un'immagine ottimale
OK
EsciSpieg. pulsante
Altre funzioni usate in modalità di ripresa si possono assegnare al pulsante g al posto della funzione guida. Questo risulta utile per impostare altre funzioni una volta ottenuta adeguata padronanza della fotocamera. (p.154)
e_kb464_84percent.book Page 35 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2 Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto
della fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornit
Montaggio della cinghia ..............................................36
Inserimento delle batterie ...........................................37
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD ... 42
Montaggio dell’obiettivo .............................................. 46
Regolazione diottrica del mirino ................................48
Accensione e spegnimento della fotocamera ...........49
Impostazioni iniziali .....................................................50
e.
e_kb464_84percent.book Page 36 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
36
2
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia attraverso l’occhiello, quindi fermatela facendola passare all’interno della fibbia.
2
Passate l’altra estremità della cinghia attraverso l’altro occhiello e fermatela facendola passare all’interno della fibbia.
e_kb464_84percent.book Page 37 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Inserimento delle batterie
Inserite le batterie nella fotocamera. Usate quattro batterie stilo (AA) al litio, ricaricabili Ni-MH o alcaline.
Questa fotocamera prevede batterie stilo AA al litio come primo equipaggiamento, ma anche altri tipi di batterie sono compatibili. Usate le batterie compatibili più idonee all’impiego che intendete farne.
Batterie disponibili Caratteristiche
Batterie AA al litio Fornite con la fotocamera. Sono raccomandate in climi freddi.
Batterie AA Ni-MH ricaricabili
Batterie AA alcaline
• Si sconsiglia l’utilizzo di batterie Ni-Mn (nichel-manganese), perché le loro peculiari caratteristiche di voltaggio potrebbero dare malfunzionamenti.
• Le batterie stilo AA al litio o alcaline utilizzabili in questa fotocamera non sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite lo sportellino del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete le batterie per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie, la fotocamera può richiedere la reimpostazione di data ed ora tramite la procedura “Impostazione di data ed ora” (p.54).
• Inserite le batterie con l’orientamento corretto. Batterie inserite in maniera scorretta possono causare danni alla fotocamera. Prima di inserire le batterie, accertatevi che gli elettrodi non siano ossidati o sporchi.
• Sostituite tutte le batterie insieme e non mischiate tipi o marche, né batterie vecchie con altre nuove. In caso contrario si possono avere malfunzionamenti ed indicazioni errate del livello di carica.
Batterie ricaricabili ed economiche. È richiesto l’acquisto di un caricabatterie compatibile conlebatterie.
Sono di facile reperibilità in caso di batterie scariche, ma in determinate condizioni potrebbero non supportare tutte le funzioni della fotocamera. Non se ne consiglia l’uso se non come soluzione d’emergenza e per verificare il funzionamento della fotocamera.
37
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 38 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
38
1
Premete e tenete premuta la leva di sblocco come mostrato in figura (1) e fate scorrere lo sportellino in direzione dell’obiettivo (2) prima di sollevarlo.
2
Preparazione alla ripresa
2
Inserite le batterie con le polarità +/– orientate come indicato all’interno del vano.
3
Per chiudere il vano, premete sulle batterie tramite lo sportellino ( facendolo poi scorrere come mostrato in figura (
2
).
1
1
2
),
1
2
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino del vano batterie. In caso contrario la fotocamera non si accende.
• Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego del kit adattatore a rete K-AC84 (opzionale). (p.40)
• Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente dopo la sostituzione delle batterie, controllate di averle inserite rispettando le polarità.
e_kb464_84percent.book Page 39 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Spia di carica della batteria
Potete controllare il livello di carica delle batterie tramite il simbolo { che appare sullo schermo di stato.
{ Acceso : Batteria a piena carica.
} Acceso : Batteria parzialmente carica.
? Acceso : Batteria quasi scarica.
La fotocamera si spegne dopo la visualizzazione del messaggio [Batterie esaurite].
L’indicazione } o ? può comparire anche se la batteria è carica nell’uso alle basse temperature o a seguito di scatti continui. Spegnete e riaccendete la fotocamera. Se viene visualizzato {, si può continuare ad usare la fotocamera.
39
2
Preparazione alla ripresa
Capacità di memorizzazione approssimata e autonomia in riproduzione (Batterie nuove)
Batterie
(Temperatura)
Batterie stilo (AA) litio
Batterie stilo (AA) ricaricabili (NiMH 2700mAh)
Batterie stilo (AA) alcaline
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di misurazione secondo gli standard CIPA (riprese normali e flash in uso nel 50 % degli scatti), mentre gli altri dati si basano sulle nostre condizioni di misurazione. Nell’uso pratico si possono avere deviazioni dai dati riportati a seconda delle modalità e delle condizioni di ripresa.
(23°C) 1650 1000 800 750 minuti ( 0°C) 1400 850 690 640 minuti
(23°C) 1100 640 500
( 0°C) 750 500 350
(23°C) 360 260 160 350 minuti ( 0°C) Non adatte Non adatte Non adatte 240 minuti
Riprese normali
Fotografia con il flash
Uso al
50 %
Uso al 100 %
Autonomia
in riproduzione
510 minuti
430 minuti
e_kb464_84percent.book Page 40 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
40
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature. Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta e tenetele al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie riacquisteranno le prestazioni normali.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto, si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
2
Preparazione alla ripresa
Uso dell’adattatore a rete (Opzionale)
Utilizzando a lungo il monitor o quando si collega la fotocamera al computer, si raccomanda l’uso del kit adattatore a rete K-AC84 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
Se vi sono batterie inserite nella fotocamera, aprite lo sportellino del vano batterie e rimuovete le batterie. Vedere Punto 1 di p.38.
2
Aprite lo sportellino del vano batterie e tirate verso l’esterno la copertura del passaggio per il cavo (1) sul lato destro del vano batterie.
3
Inserite l’adattatore DC nel vano batterie.
e_kb464_84percent.book Page 41 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Fate uscire il cavo elettrico dell’adattatore DC come mostrato nell’illustrazione.
5
Chiudete lo sportellino del vano batteria.
Consultate il Punto 3 di p.38.
6
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete all’adattatore DC.
6
41
2
Preparazione alla ripresa
8
7
7
Inserite nell’adattatore a rete la spina del cavo di collegamento a rete.
8
Inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra i terminali siano efficienti. Interruzioni all’alimentazione durante la memorizzazione o la lettura dei file possono causare danni alla scheda di memoria SD e perdita di dati.
• Chiudete la copertura del passaggio per il cavo quando non usate l’adattatore a rete.
Prima di usare il kit adattatore a rete K-AC84, leggete il relativo manuale istruzioni.
e_kb464_84percent.book Page 42 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
42
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD
Questa fotocamera può impiegare una scheda di memoria SD oppure SDHC. Per brevità, ambedue queste schede saranno di seguito definite schede SD. Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere una scheda di memoria SD (procurata dall’utente).
2
Preparazione alla ripresa
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati è accesa.
• Usate questa fotocamera per formattare (inizializzare) una scheda di memoria SD mai usata o usata su altre fotocamere o apparecchi digitali. Per dettagli sulla formattazione consultate “Formattazione della scheda di memoria SD” (p.214).
1
Fate scorrere lo sportellino del vano scheda nella direzione indicata dalla freccia (1), quindi sollevatelo per aprirlo (2).
2
Inserite a fondo la scheda
1
di memoria SD con l’etichetta dalla parte del monitor.
2
Per rimuovere la scheda di memoria SD premetela una volta.
e_kb464_84percent.book Page 43 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
3
Chiudete lo sportellino del vano scheda (1), quindi fatelo scorrere nella direzione indicata dalla freccia (2).
2
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di una sicura contro la scrittura dei dati. Portando l’interruttore su LOCK si impedisce la registrazione di nuovi dati sulla scheda, l’eliminazione dei dati presenti nella scheda e la formattazione della scheda da parte della fotocamera o del computer.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso la riproduzione, il salvataggio dei dati sulla scheda o durante il collegamento della fotocamera al computer tramite cavo USB. Questo potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti urti. Proteggetela dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione. Questo può danneggiare la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero venire cancellati. Non accettiamo alcuna responsabilità per la perdita di dati se (1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente. (2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze elettriche. (3) la scheda di memoria SD è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato. (4) la scheda di memoria SD viene estratta o la batteria viene rimossa mentre è in corso
la registrazione o l’accesso ai dati.
• Se la scheda di memoria SD rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili. Copiate regolarmente sul computer le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o interferenze elettriche.
Sicura di protezione
43
1
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 44 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
44
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Per informazioni sulle schede di memoria SD compatibili, visitate il sito web PENTAX.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre fotocamere.
1 Formattazione della scheda di memoria SD (p.214)
Ricordate che la formattazione della scheda di memoria SD non elimina definitivamente i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi software. Se intendete gettare, regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente informazioni personali o sensibili, accertatevi di aver cancellato tutti i dati presenti nella scheda, oppure distruggete la scheda stessa. Esistono programmi per l’eliminazione sicura dei dati, che eseguono una cancellazione
2
Preparazione alla ripresa
completa. In ogni caso, la gestione dei dati presenti sulla scheda di memoria SD è sotto la responsabilità e a rischio dell’utente.
Pixel registrati e Qualità
Col formato file impostato su JPEG
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione JPEG) delle fotografie in base all’uso che se ne intende fare. Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate in stampa. La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che si possono registrare su una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare delle dimensioni del file. La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla qualità, dall’esposizione, dalla risoluzione della stampante e da diversi altri fattori. Non occorre quindi selezionare un numero di pixel superiore alle effettive necessità. Ad esempio, per stampe di formato cartolina, i (1824×1216) sono già sufficienti. Impostate una risoluzione ed una qualità adeguate all’uso dell’immagine.
Scegliete il numero di pixel registrati e la qualità delle immagini JPEG sul pannello di controllo.
1 Impostazione dei pixel registrati JPEG (p.150) 1 Impostazione della qualità JPEG (p.151)
e_kb464_84percent.book Page 45 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Pixel registrati JPEG, qualità JPEG e capacità approssimata
di memorizzazione delle immagini
Qualità JPEG
Pixel registrati JPEG
(3872×2592)
J
(3008×2000)
P
(1824×1216) 902 1549 2627
i
• La tabella riporta la capacità approssimata di memorizzazione delle immagini usando una scheda di memoria SD da 1 GB.
• I dati riportati in tabella possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa, scheda di memoria SD, ecc.
C
Ottimo
231 343 586
387 570 974
D
Migliore
E
Buono
Col formato file impostato su RAW
Con la e, è possibile registrare nel versatile formato JPEG o nel formato di qualità superiore RAW, meglio ottimizzabile. Per il formato RAW, si può selezionare l’originale formato PEF di PENTAX o il formato di largo impiego DNG (Digital Negative) progettato da Adobe Systems. Su una scheda di memoria SD da 1 GB, si possono registrare fino a 59 immagini in formato PEF o 58 immagini in formato DNG.
1 Impostazione del formato file (p.152)
45
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 46 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
46
Montaggio dell’obiettivo
Montate un obiettivo idoneo sul corpo fotocamera. Utilizzano uno dei seguenti obiettivi sulla e, tutte le modalità di esposizione della fotocamera risulteranno disponibili.
(a) Obiettivi DA, DA L, D FA, FA J (b) Obiettivi con ghiera dei diaframmi dotata di posizione s (Auto),
usati in posizione s
2
Preparazione alla ripresa
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio e lo smontaggio, si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
• Usando gli obiettivi descritti in (b) in una posizione diversa da s, si avranno restrizioni su alcune funzioni. Consultate “Note su [19. Uso ghiera apertura]” (p.241).
Con le impostazioni predefinite in fabbrica, la fotocamera non funzionerà con altri obiettivi ed accessori. Per usarli, impostate [19. Uso ghiera apertura] nel menu [AImpos. Person. 3] su [Consentito]. (p.241)
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) e il coperchietto posteriore dell’obiettivo (2).
Per proteggere da possibili danni la montatura dell’obiettivo dopo averlo rimosso, appoggiatelo sempre con la parte della montatura rivolta verso l’alto.
3
Allineate l’indicatore per il montaggio (rosso) sull’obiettivo con quello sulla fotocamera e ruotate l’obiettivo in senso orario finché si blocca in posizione con uno scatto.
Una volta innestato l’obiettivo, provate a ruotarlo in senso antiorario per verificare che sia bloccato in posizione.
e_kb464_84percent.book Page 47 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Rimuovete il coperchietto anteriore dell’obiettivo premendo verso l’interno le alette indicate dalle frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto il tasto di sblocco (3) e ruotate l’obiettivo in senso antiorario.
47
2
Preparazione alla ripresa
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti provocati dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti di informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di corrosione possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti. Quando necessario, pulite i contatti con un panno morbido ed asciutto.
Il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) serve ad evitare danni e a prevenire l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto separatamente ed ha la funzione di blocco.
UP
UP
e_kb464_84percent.book Page 48 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
48
Regolazione diottrica del mirino
Regolate le diottrie del mirino per adattarlo alla vostra vista. Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente il cursore della regolazione diottrica. La regolazione diottrica può essere regolata da circa –2,5 a +1,5m
1
2
Preparazione alla ripresa
Guardate attraverso il mirino e fate scorrere il cursore di correzione diottrica verso destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere ben nitida la cornice AF nel mirino. Puntate la fotocamera verso una parete bianca o altra superficie luminosa e omogenea.
-1
.
Cornice AF
La conchiglia oculare FQ viene applicata in fabbrica all’oculare del mirino. La regolazione diottrica è possibile con la conchiglia oculare FQ montata, ma è più agevole in sua assenza.
• Per rimuovere la conchiglia oculare FQ, tiratela nella direzione della freccia. Per montare la conchiglia oculare FQ, allineatela con l’apposita scanalatura nell’oculare e premetela in posizione.
• Nel caso l’immagine nel mirino risultasse poco chiara anche dopo la regolazione diottrica, usate l’adattatore opzionale per lentine correttive M. L’utilizzo di questo adattatore richiede la rimozione della conchiglia oculare FQ. (p.250)
e_kb464_84percent.book Page 49 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Accensione e spegnimento della fotocamera
1
Portate l’interruttore generale su [ON].
La fotocamera si accende. Portate l’interruttore generale su [OFF] per spegnere la fotocamera.
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegnerà automaticamente dopo un certo periodo di inattività. Per riaccendere la fotocamera che si è spenta automaticamente, riaccendetela o eseguite una delle operazioni riportate di seguito.
• Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
• Premete il pulsante Q.
• Premete il pulsante M.
• All’origine, la fotocamera è impostata per spegnersi automaticamente dopo 1 minuto di inattività. È possibile cambiare questa impostazione alla voce [Spegn. autom.] nel menu [R Preferenze 2]. (p.225)
49
2
Preparazione alla ripresa
OK
e_kb464_84percent.book Page 50 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
50
Impostazioni iniziali
Alla prima accensione della fotocamera dopo l’acquisto, sul monitor appare la schermata [Language/ ]. Seguite la procedura riportata di seguito per impostare la lingua da visualizzare sul monitor, nonché la data e l’ora correnti. Una volta eseguite, queste impostazioni non andranno ripetute alle accensioni successive.
2
Preparazione alla ripresa
Se compare la schermata [Regolaz. Data], seguite la procedura riportata in “Impostazione di data ed ora” (p.54) per impostare la data e l’ora correnti.
MENU
Cancel OK
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore, ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, italiano, olandese, danese, svedese, finlandese, polacco, ceco, ungherese, turco, greco, russo, coreano, cinese (tradizionale e semplificato) o giapponese.
OK
gg/mm/aa
01/01 2008/
00 : 00
OK
24h
OK
1
Utilizzate il selettore a 4-vie ( per selezionare la lingua desiderata.
2345
)
MENU
Annulla OK
OK
Roma
e_kb464_84percent.book Page 51 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata [Impostaz. Iniziali] per la lingua selezionata. Premete due volte il selettore a 4-vie (3) e procedete al Punto 10 di p.52 se non occorre regolare [Partenza].
3
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su W.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata [W Partenza].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare una città.
Impostaz. Iniziali
Italiano
Roma
Dimensioni testo Std.
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Partenza
Roma Ora leg.
MENU
Annulla 10:39AMOK
OK
51
2
Preparazione alla ripresa
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Ora leg.] (Ora legale).
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare O (On) o P (Off).
8
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata [Impostaz. Iniziali].
9
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Dimensioni testo].
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 52 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
52
10
Premete il selettore a 4-vie (5), quindi utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Std.] o[Grande].
Selezionando [Grande] la voce di menu selezionata viene ingrandita.
2
Preparazione alla ripresa
11
Premete il pulsante 4.
12
Utilizzate il selettore a 4-vie (3) per selezionare [Impostazioni complete].
13
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata [Regolaz. Data].
Impostaz. Iniziali
Italiano
Roma
Dimensioni testo
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Impostaz. Iniziali
Roma
Dimensioni testo Std.
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Std. Grande
OK
Italiano
OK
OK
OK
In questo manuale, da qui in avanti le schermate vengono rappresentate con l’opzione [Dimensioni testo] impostata su [Std.].
ίυΈρθ ু൲Ⴚ
2008/01/01
00:00
e_kb464_84percent.book Page 53 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Se viene impostata una lingua sbagliata
Se avete selezionato una lingua sbagliata nella schermata [Language/ ] e siete passati alla schermata [Regolaz. Data], potete eseguire le seguenti operazioni per impostare la lingua corretta. Se siete già passati alla modalità di ripresa e la fotocamera è pronta per fotografare, potete eseguire le seguenti operazioni dal punto 2 per impostare la lingua corretta.
1
Premete una volta il pulsante 3 per visualizzare le guide sul monitor.
La schermata riportata a destra è un esempio delle guide visualizzate. La schermata visualizzata varierà in base alla lingua selezionata. Le guide vengono visualizzate sul monitor per 3 secondi.
2
Premete una volta il pulsante 3.
[A 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto. H viene visualizzato quando la ghiera dei modi è impostata su H.
3
Premete cinque volte il selettore a 4-vie (5).
[R 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto. Premete il selettore a 4-vie (5) sei volte quando la ghiera dei modi è impostata su H.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (3) per selezionare [Language/ ].
ίυΈρθ
P
ু൲Ⴚ
2008/01/01
P
00:00
53
2
Preparazione alla ripresa
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata [Language/ ].
6
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare la lingua desiderata e premete il pulsante 4.
Il menu [R Preferenze 1] viene visualizzato nella lingua selezionata. Consultate le pagine qui indicate per impostare la città desiderata per [Partenza] e la data e l’ora correnti secondo necessità.
• Per cambiare la città di Partenza: “Impostazione dell’ora mondiale” (p.216)
• Per cambiare la data e l’ora: “Per cambiare la data, l’ora e il formato di visualizzazione” (p.216)
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 54 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
54
• Quando [Partenza] oppure la data e l’ora non sono impostate, alla successiva riaccensione verrà visualizzata la schermata [Impostaz. Iniziali] o [Regolaz. Data].
• Se non siete passati alla schermata [Regolaz. Data], potete riselezionare una lingua differente col selettore a 4-vie (5) nella schermata [Language/ ].
Impostazione di data ed ora
2
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
Preparazione alla ripresa
1
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [gg/mm/aa].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per scegliere il formato della data.
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
01/01 2008/
00 : 00
OK
24h
OK
3
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare 24h (formato 24 ore) o 12h (formato 12 ore).
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si riporta su [Formato data].
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
01/01 2008/
00 : 00
OK
24h
OK
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 55 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
7
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per impostare il mese.
Allo stesso modo impostate il giorno e l’anno. Quindi impostate l’ora. Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione commuta am e pm in base all’ora.
9
Utilizzate il selettore a 4-vie (3) per selezionare [Impostazioni complete].
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
00 : 00
gg/mm/aa
01/01 2008/
00 : 00
01/01 2008/
OK
OK
24h
OK
24h
OK
55
2
Preparazione alla ripresa
10
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia. Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo ritorna al menu [R Preferenze 1].
In tal caso, premete il pulsante 3.
Premendo il pulsante si annullano e si passa alla modalità di ripresa. Se le impostazioni iniziali sono state completate e la fotocamera viene accesa senza che la data e l’ora siano state impostate, viene visualizzata la schermata [Regolaz. Data]. È anche possibile regolare la data in seguito, tramite menu. (p.216)
• Premendo il pulsante 4 al punto 10, l’orologio della fotocamera viene ripristinato su 00 secondi. Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4 quando il segnale orario (TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu. (p.216, p.219)
3
mentre si regola la data, le impostazioni effettuate
e_kb464_84percent.book Page 56 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
56
Memo
e_kb464_84percent.book Page 57 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
3 Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa per ottenere buoni risultati impostando la ghiera dei modi su
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa più avanzate, consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa ...........................................58
Uso di un obiettivo zoom ............................................64
Uso del flash incorporato ............................................65
Visione delle fotografie ...............................................72
I
(Auto Picture).
e_kb464_84percent.book Page 58 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
58
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante, perché influisce sulla qualità dei risultati.
• Reggete la fotocamera stabilmente con entrambe le mani.
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
3
Procedure base
Posizione orizzontale Posizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate la fotocamera su un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero oppure una parete.
Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo di posa di sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava da 1/(lunghezza focale ×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo con una lunghezza focale di 50 mm ed 1/150 di secondo con 100 mm. Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo di un treppiede, oppure l’attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.121).
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore a quello della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio ed evitare vibrazioni della fotocamera.
• Non utilizzate la funzione antivibrazioni Shake Reduction quando utilizzate la fotocamera su un treppiede. (p.122)
MF
AF
e_kb464_84percent.book Page 59 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Per lasciare alla fotocamera la scelta delle impostazioni ottimali
La e dispone di varie modalità di ripresa, di messa a fuoco e di scatto per esprimere una visione fotografica personale. Questa sezione spiega come fotografare nel modo più semplice premendo il pulsante di scatto.
1
Portate la ghiera dei modi su I.
La fotocamera imposta la modalità di ripresa più adatta al soggetto.
1 Selezione della modalità di ripresa appropriata (p.80)
59
3
Procedure base
2
Impostate il selettore della messa a fuoco su =.
La modalità di messa a fuoco commuta su = (Autofocus). Quando il pulsante di scatto viene premuto a metà corsa in =, l’obiettivo mette a fuoco automaticamente. (p.109)
e_kb464_84percent.book Page 60 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
60
3
Inquadrate il soggetto nel mirino reflex.
Con un obiettivo zoom è possibile variare l’ingrandimento del soggetto nel mirino.
1 Uso di un obiettivo zoom (p.64)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
3
Procedure base
all’interno della cornice autofocus e premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto risulta a fuoco, nel mirino si accende l’indicatore di messa a fuoco ]. Impostando il modo I (Auto Picture), la modalità di ripresa ottimale viene selezionata automaticamente tra
s
(Paesaggio)/q (Macro)/\ (Oggetto in movim.)/
.
(Ritratto in notturna). Il flash si solleva automaticamente quando necessario.
1 Uso del pulsante di scatto (p.62) 1 Soggetti difficili per l’autofocus (p.63) 1 Uso del flash incorporato (p.65)
U
(Standard)/= (Ritratto)/
MF
AF
5
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Stato
del flash
Indicatore di messa
a fuoco
Elimina
e_kb464_84percent.book Page 61 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
6
Verificate sul monitor l’immagine scattata.
Appena scattata la foto, l’immagine viene visualizzata sul monitor per 1 secondo (Revisione).
1 Impostazioni per la revisione (p.222) Durante la revisione è possibile ingrandire l’immagine tramite la ghiera elettronica. (p.167) Durante la revisione potete eliminare l’immagine premendo il pulsante
• Si può impostare la fotocamera in modo che premendo il pulsante = si abbia la messa a fuoco automatica, come premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.110)
È possibile avere un’anteprima dell’immagine sul monitor per controllare la composizione, l’esposizione e la messa a fuoco prima di fotografare. (p.119)
Le indicazioni nel mirino rimangono accese finché si tiene premuto a metà corsa il pulsante di scatto. Le indicazioni rimangono accese e l’esposimetro resta attivo per 10 secondi (impostazione predefinita) anche rilasciando il pulsante di scatto. (p.28, p.103)
i
. (p.73)
Elimina
Elimina
61
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 62 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
62
Uso del pulsante di scatto
Sono previste due posizioni operative del pulsante di scatto.
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono le indicazioni
3
Procedure base
nel mirino e si attiva l’autofocus. Premendolo sino in fondo (seconda posizione) si fa scattare l’otturatore.
Non premuto Premuto sino
a metà corsa
(prima posizione)
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo il pulsante di scatto con delicatezza.
• Fate pratica premendo a metà corsa/a fondo il pulsante di scatto per trovare la prima e la seconda posizione.
Premuto a fondo
(seconda posizione)
e_kb464_84percent.book Page 63 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Soggetti difficili per l’autofocus
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà di messa a fuoco fotografando nelle condizioni riportate di seguito. Lo stesso capita nella messa a fuoco manuale assistita dall’indicatore di messa a fuoco ] nel mirino.
(a) Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro bianco
in corrispondenza dell’area AF. (b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dell’area AF. (c) Soggetti in movimento rapido. (d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce
(sfondi troppo luminosi). (e) Se l’area AF inquadra fini motivi verticali o orizzontali ripetuti. (f) Più soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza
dell’area AF.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore di messa a fuoco su \ ed eseguire la messa a fuoco manuale del soggetto utilizzando il campo smerigliato nel mirino. (p.117)
Nei casi (e) ed (f), il soggetto desiderato potrebbe non essere a fuoco nonostante ] (indicatore di messa a fuoco) sia acceso.
63
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 64 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
64
Uso di un obiettivo zoom
Con un obiettivo zoom potete ingrandire il soggetto (teleobiettivo) o inquadrare una scena più ampia (grandangolo). Regolatelo per fotografare come preferite.
1
Ruotate la ghiera dello zoom verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso orario per il teleobiettivo e in senso antiorario per il grandangolare.
3
Procedure base
Grandangolo Teleobiettivo
MF
AF
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di ripresa. Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Le funzioni Power Zoom (Image Size Tracking, Zoom Clip e Auto Zoom) non sono compatibili con questa fotocamera.
e_kb464_84percent.book Page 65 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash incorporato
Per fotografare in condizioni di luce scarsa o controluce, oppure se desiderate utilizzare il flash incorporato, seguite le procedure qui riportate. Il flash incorporato può illuminare correttamente soggetti a distanze comprese fra 0,7 m e 5 m. A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata adeguatamente e si potrebbe avere vignettatura (minore illuminazione delle zone periferiche dell’immagine). Questa distanza può variare leggermente in base all’obiettivo usato e alla sensibilità impostata (p.138).
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
Si può verificare una vignettatura in base all’obiettivo impiegato e alle condizioni di ripresa. Si raccomanda di effettuare uno scatto di prova per verificare questa eventualità.
1 Compatibilità degli obiettivi col flash incorporato (p.139)
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo prima di effettuare la ripresa.
• Con gli obiettivi non dotati della possibilità di impostare la ghiera dei diaframmi su s (Auto) il flash incorporato emette sempre a piena potenza.
Impostazione della modalità flash
65
3
Procedure base
Modalità flash Funzione
La fotocamera determina automaticamente la luce ambiente e fa sollevare il flash. Il flash si solleva e scatta automaticamente se necessario, come quando altrimenti il tempo di posa potrebbe
Flash autom.
g
Flash attivato
b
Flash auto.+
i
rid.occhi r. Flash On+
D
Occhi rossi
Modo wireless
r
causare mosso, oppure in controluce (ad esclusione dei modi
s
(Paesaggio), \ (Oggetto in movim.) o l (Notte) in H(Scena)). Il flash potrebbe sollevarsi senza emettere il lampo se la fotocamera non lo ritenesse necessario.
Attivazione manuale del lampo. Il flash emette il lampo quando è sollevato e non lo emette quando è abbassato.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi prima dell’emissione automatica del lampo.
Attivazione manuale del lampo. Emette un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi prima dell’emissione del lampo.
È possibile sincronizzare un flash esterno dedicato (AF540FGZ o AF360FGZ) senza impiegare un cavetto sincro.
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h a u to m .
O K
e_kb464_84percent.book Page 66 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
66
1
In modo Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
3
Procedure base
per selezionare un modo flash.
Ruotate la ghiera elettronica per applicare una compensazione dell’esposizione flash. (p.70) Quando la ghiera dei modi è impostata su e, K, b, c o a, le icone g e i appaiono in grigio e non possono essere selezionate.
3
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
0.0
0.0
OK
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 67 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash automatico g, i (Sollevamento automatico del flash)
1
Impostate la ghiera dei modi su H, I, =, q o ..
Il flash resta disattivato selezionando A (Notturne), K (Tramonti), n (Luce da palco), m (Lume di candela) o E (Museo) in modo H (Scena). Il flash non si solleva automaticamente quando è impostato l (Notte) nel modo H (Scena).
2
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Se opportuno, il flash incorporato si solleva ed inizia a caricarsi. Quando il flash è completamente carico, il simbolo b compare nel mirino. (p.28)
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
Per abbassare il flash premete sulla parte mostrata in figura.
67
3
Procedure base
Alternate le modalità di attivazione automatica e quella manuale Flash On premendo il pulsante K mentre il flash incorporato è sollevato.
e_kb464_84percent.book Page 68 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
68
Uso della modalità Flash On b,
1
Premete il pulsante K.
Il flash incorporato si solleva ed inizia
3
Procedure base
a caricarsi. La modalità Flash On è utilizzabile con qualunque impostazione del flash. Quando il flash è carico, il simbolo b compare nel mirino. (p.28)
2
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Il flash emette il lampo e la foto viene eseguita.
D
3
Abbassate il flash in posizione protetta.
Quando la ghiera dei modi è impostata su a (Flash disattivato), il flash incorporato non si solleva nemmeno se si preme il pulsante K.
e_kb464_84percent.book Page 69 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle fotografie con flash in ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla riflessione del lampo sulla retina dell’occhio. Gli occhi rossi si hanno in ambienti scuri, dove le pupille sono dilatate. Questo fenomeno non può essere eliminato completamente, ma lo si può combattere adottando le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi al soggetto.
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla fotocamera.
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce l’effetto attraverso una doppia emissione del lampo. Con la funzione di riduzione degli occhi rossi, un pre-lampo viene emesso subito prima dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione della pupilla. Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse e quindi con un effetto di occhi rossi ridotto. Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi nei modi Picture o H (Scena), selezionate D o F. Impostate F negli altri modi.
69
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 70 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
70
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali ombre sul volto. Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione in luce diurna. Per effettuare riprese con sincronizzazione in luce diurna occorre attivare la funzione Flash On.
Ripresa
1 Sollevate manualmente il flash e verificate che il modo flash sia su E.
(p.68) 2 Controllate che il flash sia completamente carico. 3 Scattate una fotografia.
3
Procedure base
Senza sincronizzazione
in luce diurna
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Con sincronizzazione
in luce diurna
Compensazione dell’emissione flash
É possibile cambiare la potenza di emissione del flash da –2.0 a +1.0. I valori di compensazione del flash sono i seguenti per 1/2 EV e 1/3 EV.
Passo
di incremento
1/2 EV 1/3 EV
Impostate l’incremento in [1. Incrementi di esposizione] (p.105) nel menu [AImpos. Person. 1].
–2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0 –2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
Compensazione flash
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h a u to m .
O K
e_kb464_84percent.book Page 71 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostate il valore di compensazione del flash ruotando la ghiera elettronica nella schermata [Modalità flash].
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
OK
OK
0.0
0.0
Se correggendo in aumento (+) si supera la potenza massima del flash, la compensazione non avrà effetto.
• La compensazione in diminuzione (–) potrebbe non dare effetti visibili se il soggetto è troppo vicino, il diaframma è troppo aperto (basso valore numerico) o la sensibilità è troppo elevata.
• La compensazione flash agisce anche su flash esterni che supportino il modo auto flash P-TTL.
OK
Consentire la ripresa durante la ricarica del flash
É possibile abilitare la ripresa durante la ricarica del flash. Impostate su [On] la voce [14. Scatto in carica] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78). Come impostazione predefinita, non è possibile fotografare mentre il flash si sta caricando.
71
3
Procedure base
14. Scatto in carica
Off On
Consente di scattare mentre il flash integrato sta caricando
e_kb464_84percent.book Page 72 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
72
Visione delle fotografie
Riproduzione delle immagini
È possibile rivedere le immagini riprese con la fotocamera.
Usate il software in dotazione “PENTAX PHOTO Browser 3” per riprodurre le immagini su un computer. Per maggiori dettagli consultate il “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
3
Procedure base
1
Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col numero di file più alto) viene visualizzata sul monitor. Premete il pulsante M durante la riproduzione per visualizzare i dati di ripresa dell’immagine visualizzata. Per maggiori dettagli sulle informazioni visualizzate consultate p.24 - p.26.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
4
: Viene visualizzata l’immagine precedente.
5
: Viene visualizzata l’immagine successiva.
Per maggiori dettagli sulla funzione di riproduzione, consultate “Utilizzo delle funzioni di riproduzione” (p.166).
Annulla
Elimina
100-0 0 4 6
OK
e_kb464_84percent.book Page 73 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Eliminazione delle immagini
È possibile eliminare un’immagine alla volta.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare un’immagine da eliminare.
73
2
Premete il pulsante i.
Compare la schermata Elimina.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Elimina].
Selezionate il formato del file da eliminare per le immagini salvate in formato RAW+.
Elimina JPEG Elimina soltanto
Elimina RAW Elimina soltanto
Elimina RAW+JPEG
4
Premete il pulsante 4.
L’immagine viene eliminata.
Per eliminare più immagini insieme, consultate “Eliminazione di più immagini” (p.180).
l’immagine JPEG.
l’immagine RAW.
Elimina il file nei due formati.
Elimina Annulla
100-0046
100-0046
OK
OK
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 74 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
74
Memo
e_kb464_84percent.book Page 75 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4 Funzioni di ripresa
Questo capitolo descrive le funzioni di base e quelle più avanzate relative alla ripresa con la e.
Come utilizzare le funzioni di ripresa ......................... 76
Selezione della modalità di ripresa appropriata .......80
Impostazione dell’esposizione ...................................85
Messa a fuoco ............................................................109
Verifica di composizione, esposizione e messa
a fuoco prima dello scatto (Anteprima digitale) ...... 119
Uso della funzione antivibrazioni Shake Reduction per prevenire gli effetti del movimento della
fotocamera ................................................................. 121
Scatti continui ............................................................130
Fotografare coi filtri digitali ......................................132
e_kb464_84percent.book Page 76 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
76
Come utilizzare le funzioni di ripresa
Si possono cambiare le impostazioni relative alla ripresa usando i tasti diretti, il pannello di controllo, i menu [A Param. Cattura] o i menu [A Impos. Person.].
Per i dettagli sull’impiego dei menu, consultate “Uso dei menu” (p.32).
Voci impostabili coi tasti diretti
In modo Ripresa, premete il selettore a 4-vie (2345) per effettuare
4
le impostazioni riportate di seguito.
Funzioni di ripresa
Tasto
a freccia
o pulsante
2
3
4
5
Voce Funzione Pagina
Modalità di scatto
Modalità flash Sceglie il metodo di attivazione del flash. p.65
Bilanc. bianco
Sensibilità Imposta la sensibilità ISO. p.87
Seleziona ripresa continua, autoscatto, telecomando o bracketing automatico.
Regola il bilanciamento cromatico in base al tipo di sorgente luminosa che illumina il soggetto.
p.106 p.125 p.128 p.130
p.159
Le funzioni accessibili usando i tasti diretti si possono cambiare anche tramite il pannello di controllo (p.31).
e_kb464_84percent.book Page 77 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazioni del menu Parametri di Cattura
Effettuate le seguenti impostazioni nel menu [A Param. Cattura 1-3]. Premete il pulsante 3 in modalità di ripresa. Viene visualizzato il menu [A Param. Cattura 1].
Voci
del
menu
A1
A2
A3
* Si può impostare usando il pannello di controllo.
Voce Funzione Pagina
Immagine personal.*
Filtro digitale* Applica effetti di filtro per fotografare. p.132 Formato file* Imposta il formato del file. p.152
Pixel registrati JPEG*
Qualità JPEG*
Formato file RAW Imposta il formato del file per le riprese in RAW. p.153 Spazio colore Imposta lo spazio colore da usare. p.164 Modo AF* Seleziona la modalità autofocus. p.111
Misurazione AE*
Selezione punto AF
Revisione
Memoria
Tasto guida
Shake Reduction* Imposta la funzione Shake Reduction. p.121
Inserire focale ob.
Imposta parametri di finitura dell’immagine come colore e contrasto prima di fotografare.
Imposta la risoluzione delle immagini per le riprese in formato JPEG.
Imposta la qualità immagine per le riprese in formato JPEG.
Seleziona la parte di schermo su cui misurare la luminosità della scena per determinare l’esposizione.
Seleziona la parte di schermo su cui effettuare la messa a fuoco.
Imposta se attivare la revisione e se visualizzare l’istogramma e l’avvertenza di area chiara/scura.
Imposta le impostazioni da salvare allo spegnimento. Imposta la funzione da attivare premendo
il pulsante g (Guida).
Imposta lunghezza focale quando si utilizza un obiettivo di vecchia generazione, che non comunica alla fotocamera la propria focale.
p.157
p.150
p.151
p.101
p.113
p.222
p.229
p.154
p.124
77
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 78 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
78
Impostazioni del menu Impostazioni Personali
Imposta il menu [A Impos. Person. 1-4] per usare in pieno le funzioni di una fotocamera reflex.
Voci
del
menu
1. Incrementi di esposizione
2. Incrementi di sensibilità
3. Tempo lett. esposim.
4
Funzioni di ripresa
4. AE-L con AF bloccato
A1
5. Collega AF e AE
6. Ordine auto bracket.
7. Compensazione ombra
8. Regola bilanciam. bianco
9. Funzione pulsante =
10. AF telecontrollato
A2
11. NR con tempi lenti
12. Riduzione rumore alti ISO
13. Ghiere in program
14. Scatto in carica
Voce Funzione Pagina
Imposta i passi di regolazione dell’esposizione. p.105
Imposta i passi di regolazione per la sensibilità ISO.
Imposta la durata di attivazione della misurazione esposimetrica.
Imposta se bloccare l’esposizione insieme alla messa a fuoco.
Imposta se collegare l’esposizione al punto AF nell’area di messa a fuoco durante la misurazione esposimetrica multi-zona.
Imposta l’ordine degli scatti nel bracketing automatico.
Corregge automaticamente le gradazioni delle zone in ombra.
Abilita la regolazione fine del bilanciamento del bianco.
Imposta la funzione assegnata al pulsante =.
Imposta se usare l’autofocus nelle riprese con telecomando. Impostando [On], può essere azionato l’autofocus scattando col telecomando. L’otturatore non scatta finché il soggetto non risulta a fuoco. L’autofocus non si attiva scattando col telecomando se questa voce è impostata su [Off].
Imposta se usare la riduzione del rumore nelle esposizioni prolungate.
Imposta se usare la riduzione del rumore scattando ad elevate sensibilità ISO. Si hanno a disposizione tre livelli selezionabili.
Imposta se usare [Program shift] per la ghiera elettronica in modo e (Programma).
Imposta se consentire o meno lo scatto dell’otturatore mentre il flash è in ricarica.
p.87
p.103
p.115
p.103
p.106
p.162
p.105 p.110
p.129
p.89
p.89
p.92
p.71
e_kb464_84percent.book Page 79 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Voci
del
menu
15. Flash in modo wireless
16. Bil.bianco con flash
17. Visualizza sensibilità
A3
18. Catch-in focus
19. Uso ghiera apertura
20. Spia di alimentazione
21. Visualizza stato
A4 Reimp funzione pers.
Voce Funzione Pagina
Imposta il funzionamento del flash incorporato nel pilotaggio wireless di flash esterni.
Imposta se cambiare il bilanciamento del bianco su [Flash] se si fotografa col flash.
Imposta se visualizzare la sensibilità al posto del numero di immagini registrabili nel mirino.
Impostato su [On], nella modalità AF f o l impiegando un obiettivo con messa a fuoco manuale, la funzione Catch-in focus fa scattare automaticamente l’otturatore nel momento in cui il soggetto si trova a fuoco.
Imposta se abilitare lo scatto quando la ghiera dei diaframmi si trova in posizione diversa da s.
Cambia la luminosità della spia di alimentazione. p.227
Imposta se visualizzare sempre lo schermo di stato sul monitor.
Ripristina ai valori predefiniti tutte le impostazioni nel menu [A Impos. Person. 1-3].
p.144
p.160
p.118
p.241
p.221
p.233
79
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 80 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
80
Selezione della modalità di ripresa appropriata
È possibile cambiare la modalità di ripresa portando le diverse icone sulla ghiera dei modi in corrispondenza del relativo indice.
4
Funzioni di ripresa
Indice della ghiera
La e offre svariate modalità di ripresa, consentendo di fotografare con impostazioni adatte ai vostri intenti espressivi. In questo manuale, le modalità di ripresa sono rappresentate come indicato di seguito.
I (Auto Picture)/ = (Ritratto)/ s (Paesaggio)/ q (Macro)/
Modo Picture
Modo H (Scena)
Modo di esposizione
\ (Oggetto in movim.)/ . (Ritratto in notturna)/ a (Flash disattivato)
A (Notturne)/ Q (Spiaggia/Neve)/ K (Cibo)/ K (Tramonti)/ n (Luce da palco)/ R (Bambini)/ Y (Animale domestico)/ m (Lume di candela)/ E (Museo)/ l (Notte)
e
(Programma)/ K (Priorità alle sensibilità)/ b (Priorità ai tempi)/
c
(Priorità ai diaframmi)/ a (Manuale)
e_kb464_84percent.book Page 81 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Modo Picture
Selezionate = (Ritratto), s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movim.), . (Ritratto in notturna) o a (Flash disattivato) con la ghiera dei modi se non si ottiene l’immagine desiderata nel modo I (Auto Picture). Le caratteristiche di ciascun modo sono riportate di seguito.
Modo Caratteristiche
La modalità di ripresa ottimale viene selezionata
I (Auto Picture)
(Ritratto) Ideale per la ripresa di ritratti.
=
(Paesaggio)
s
(Macro)
q
(Oggetto in movim.)
\
(Ritratto in notturna)
.
(Flash disattivato)
a
automaticamente fra Ritratto, Paesaggio, Macro, Oggetto in movimento e Ritratto in notturna, oppure si usano impostazioni standard (Modo normale).
Estende la profondità di campo, enfatizza i contorni e la saturazione degli alberi e del cielo per dare un’immagine brillante.
Riprende immagini vivaci di fiori ed altri piccoli soggetti alle brevi distanze.
Consente la ripresa di soggetti in rapido movimento, come negli eventi sportivi.
Consente di fotografare persone contro uno sfondo notturno o al crepuscolo.
Il flash è disattivato. Le altre impostazioni sono le stesse del modo normale in I.
81
4
Funzioni di ripresa
In ., anche se viene usato il flash, la fotocamera usa tempi di posa lunghi in modo che anche le aree di sfondo oltre la portata del flash appaiano correttamente esposte nella fotografia (1 Uso della sincronizzazione su tempi lenti (p.136)). Per prevenire il movimento della fotocamera, usate la funzione Shake Reduction o montate la fotocamera su un treppiede.
e_kb464_84percent.book Page 82 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
82
Modo H
Impostando la ghiera dei modi su H (Scena), si può scegliere una delle seguenti 10 modalità scena.
Modo Caratteristiche
A (Notturne)
Q (Spiaggia/Neve)
K (Cibo)
K (Tramonti) Per fotografare albe e tramonti con colori piacevoli.
4
n (Luce da palco)
Funzioni di ripresa
R (Bambini)
Y (Animale domestico) Per fotografare animali in movimento.
m (Lume di candela) Per fotografare a lume di candela.
E (Museo) Per fotografare dove è proibito usare il flash.
l (Notte) Per scattare istantanee in luoghi poco illuminati.
Utile per riprendere scene notturne. Usate un treppiede o altro supporto stabile per prevenire il mosso indesiderato.
Per fotografare con sfondi abbaglianti, come sulle montagne innevate.
Riprese di foto con cibo. La saturazione viene impostata ad un livello piuttosto elevato.
Per catturare soggetti in movimento in luoghi scarsamente illuminati.
Bambini in movimento. Ottima riproduzione dei toni della carnagione.
Il flash è disattivato nei modi A, K, n, m e E. Per prevenire il mosso, stabilizzate la fotocamera con la funzione antivibrazioni Shake Reduction o montandola su un adeguato treppiede.
Selezione di un modo Scena
1
Impostate la ghiera dei modi su H.
Compare lo schermo di stato del modo Scena.
OFF
Modo Scena Notturne
OFF
Per scene no tt ur ne Usate trep pi ed e o altro per evitar e il m osso
Q
RRZ
l
Annulla
OK
e_kb464_84percent.book Page 83 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il pulsante 4.
Nel pannello di controllo viene visualizzata l’icona del tipo di scena attualmente selezionata.
3
Premete il pulsante 4.
Compare lo schermo di selezione del modo Scena.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) o la ghiera elettronica per scegliere un modo Scena.
151/
F
4.0
OK
Modo Scena Notturne
SCN
MENU
OFF
OFF
Notturne
Q
Z
Per scene notturne Usate treppiede o altro per evitare il mosso
Annulla
AWB
AF.S
JPEG
AWB
AF.A
JPEG
ISO AUTO
10 M
ISO
AUTO
10 M
123
1600
1600
l
OK
OK
83
4
Funzioni di ripresa
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
• Premendo il pulsante 3 mentre la ghiera dei modi è su H (Scena), compare il menu [H Scena]. La scena desiderata può essere selezionata dal menu [H Scena].
•In n o l, il numero dei pixel registrati èfissosu i e il salvataggio delle immagini può richiedere tempi più lunghi.
Per scene notturne Usate treppiede o altro per evitare il mosso
MENU
Notturne
Esci
e_kb464_84percent.book Page 84 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
84
Modo esposizione
Usate i modi di esposizione per cambiare la sensibilità, il tempo di posa e il diaframma per fotografare in base ai vostri intenti espressivi.
e (Programma)
K (Priorità alle sensibilità)
b (Priorità ai tempi)
4
Funzioni di ripresa
c (Priorità ai diaframmi)
a (Manuale)
Modo Caratteristiche
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizione corretta in base alla linea di programma.
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizione corretta in base alla sensibilità impostata.
Potete impostare il tempo di posa desiderato per congelare o enfatizzare il movimento del soggetto. Fermate i soggetti in rapido movimento o date il senso dell’azione con un effetto di panning.
Consente di impostare il valore di diaframma desiderato per controllare la profondità di campo. Usatelo per ottenere uno sfondo sfuocato oppure nitido.
Consente di impostare liberamente il tempo di posa e il diaframma con intenti creativi.
Pagina
p.89
e_kb464_84percent.book Page 85 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazione dell’esposizione
Effetti di diaframma e tempo di posa
L’esposizione corretta viene ottenuta combinando la velocità di otturazione (tempo di posa) ed il valore dell’apertura (diaframma). Sono numerose le possibili combinazioni corrette di tempo e diaframma per un determinato soggetto. Le diverse combinazioni producono però effetti diversi da altri punti di vista.
Effetti del tempo di posa
Cambiando il tempo di posa, si può esprimere in modo diverso il tempo nelle immagini ottenute. A differenza di quanto accade con la visione umana, nella fotografia si può catturare un momento brevissimo oppure un lungo periodo, creando effetti molto diversi. Usate il modo b (Priorità ai tempi).
Uso di tempi di posa lenti
Se il soggetto si muove, con l’otturatore aperto per un tempo prolungato l’immagine risulterà mossa. Si può però scegliere di sottolineare l’effetto di movimento (fiumi, cascate, onde, ecc.) utilizzando intenzionalmente un tempo di posa lungo.
85
4
Funzioni di ripresa
Uso di tempi di posa rapidi
Un tempo di posa rapido consente di congelare l’azione di un soggetto in movimento. Un tempo di posa rapido contribuisce anche a minimizzare gli effetti di eventuali movimenti dell’apparecchio al momento dello scatto.
Effetti del diaframma
Cambiando l’apertura, si può controllare la profondità dell’area che appare a fuoco nell’immagine (profondità di campo). Riducendo la zona nitida per enfatizzare un dettaglio, o al contrario dando grande profondità all’immagine, si può cambiare completamente il significato della fotografia. Usate il modo c (Priorità ai diaframmi).
e_kb464_84percent.book Page 86 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
86
Aprendo il diaframma (diminuite il valore dell’apertura)
Si riduce l’estensione del campo nitido davanti e dietro al soggetto su cui è regolata la messa a fuoco. Ad esempio, se fotografate un fiore inserito in un paesaggio, utilizzando un diaframma aperto lo scenario davanti e dietro al soggetto risulterà fuori fuoco conferendo maggior risalto al fiore.
Chiudendo il diaframma (aumentate il valore dell’apertura)
Aumenta l’estensione del campo nitido davanti e dietro al soggetto a fuoco. Ad esempio, se fotografate un fiore inserito in un paesaggio, utilizzando un diaframma più chiuso lo scenario davanti e dietro al soggetto risulterà a fuoco.
4
Funzioni di ripresa
Diaframma e profondità di campo
La tabella che segue riassume l’effetto del diaframma sulla profondità di campo. La profondità di campo può cambiare anche in base all’obiettivo in uso e alla distanza dal soggetto.
Apertura
Profondità di campo Ridotta Estesa Area a fuoco Ristretta Grandangolare Lunghezza focale
dell’obiettivo Distanza
dal soggetto
Aperto
(Valore minore)
Maggiore
(Teleobiettivo)
Vicino Lontano
Chiuso
(Valore maggiore)
Minore
(Grandangolo)
• La profondità di campo dipende dall’obiettivo. A parità di obiettivo con una fotocamera 35 mm, con la e si può considerare quella che si avrebbe con un diaframma più aperto di uno stop (il campo a fuoco si riduce).
• Con obiettivi più grandangolari e soggetti più lontani la profondità di campo cresce (Svariati obiettivi zoom non dispongono di scala delle profondità di campo a causa del tipo di progettazione).
D-Range
Sensibilit à
OK
AUTO
AUTO
100
100-800
200 400
800 1600 3200
e_kb464_84percent.book Page 87 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazione della sensibilità
È possibile impostare la sensibilità in base alla luminosità della scena. La sensibilità può essere impostata su [AUTO] o in un campo da ISO 100 a 3200. L’impostazione predefinita è [AUTO].
1
In modo Ripresa, utilizzate il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata [Sensibilità].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare la sensibilità ISO.
3
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Sensibilità
AUTO
D-Range
100-800
AUTO
100 200 400
800 1600 3200
OK
87
4
Funzioni di ripresa
OK
• [Sensibilità] non può essere usata per impostare la sensibilità nella modalità
di esposizione K (Priorità alle sensibilità). Per effettuare questa impostazione ruotate la ghiera elettronica nello schermo di stato. (p.92)
• Selezionando n (Luce da palco) o l (Notte) nel modo H (Scena), la sensibilità è impostata su AUTO (200-3200) e l’espansione della gamma dinamica (p.88) è sempre attivata.
• Aumentando la sensibilità potrebbe diventare visibile del disturbo sulle immagini acquisite. Il rumore può essere ridotto impostando [12. Riduzione rumore alti ISO] nel menu [A Impos. Person. 2]. (p.89)
• È possibile bloccare la variazione della sensibilità ISO su incrementi di 1 EV oppure coordinarla con gli incrementi di esposizione (p.105) in [2. Incrementi di sensibilità] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.78)
D-Range
D-Range
200%
Sensibilit à
OK
AUTO
AUTO
200-800
200 400
800 1600 3200
e_kb464_84percent.book Page 88 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
88
Impostazione del campo di correzione automatica in AUTO
Impostate il campo entro il quale correggere automaticamente la sensibilità quando questa è regolata su [AUTO]. In origine, è prevista la correzione automatica della sensibilità entro il campo [ISO 100-800].
Ruotate la ghiera elettronica per impostare il limite superiore nella schermata [Sensibilità].
Impostando il modo di esposizione su a (Manuale), non è possibile impostare la sensibilità su [AUTO].
Controllare la sensibilità in modalità di ripresa
Premete il pulsante 4 in modalità di ripresa. La sensibilità impostata viene
4
visualizzata nel mirino.
Funzioni di ripresa
È possibile visualizzare il numero di immagini registrabili premendo il pulsante 4 nella modalità di esposizione K (Priorità alle sensibilità).
Espansione della gamma dinamica
La gamma dinamica indica i livelli luminosi rilevati dai pixel del CCD tra le aree più chiare e quelle più scure. Aumentando questo valore si avrà una maggiore estensione della gamma compresa tra le aree più scure e quelle più chiare nell’immagine. Espandendo la gamma dinamica si possono ampliare i livelli luminosi riproducibili dai pixel del CCD, riducendo i rischi di avere aree sovraesposte. Premete il pulsante mc nella schermata [Sensibilità] per attivare o disattivare questa funzione. Una volta attivata, la gamma dinamica viene espansa al 200 %. Il campo di impostazione delle sensibilità si riduce, andando da ISO 200 a 3200.
AUTO
Sensibilità
AUTO
D-Range
D-Range
200-800
200%
200 400
800 1600 3200
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 89 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Riduzione del rumore
Usando una fotocamera digitale con lunghe esposizioni o sensibilità elevate, il fenomeno del rumore sull’immagine (imperfezioni o irregolarità dell’immagine) diventa visibile. Il rumore sull’immagine può essere ridotto con l’apposita funzione. Le immagini scattate con la riduzione del rumore attivata richiedono tempi di salvataggio più lunghi.
NR con tempi lenti
Riduce il rumore nelle lunghe esposizioni. Selezionate tra [On] o [Off] per [11. NR con tempi lenti] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78).
Riduzione rumore alti ISO
Riduce il rumore generato alle alte sensibilità (ISO). Selezionate tra [Off], [Molto leggera], [Leggera], o [Forte] per la voce [12. Riduzione rumore alti ISO] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78).
Per cambiare il modo di esposizione
Questa fotocamera dispone dei cinque modi di esposizione riportati di seguito. Le impostazioni disponibili per ciascun modo di esposizione sono riportate di seguito.
89
4
Funzioni di ripresa
Modo
esposi-
zione
e (Pro­gramma)
K (Priorità alle sensibilità)
Descrizione
Imposta automatica­mente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizion e corretta in base alla linea di programma.
Imposta automatica­mente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizion e corretta in base alla sensibilità impostata.
Com-
pensaz.
Cambiare
EV
il tempo
di posa
Si #* #* Si p.90
Si No No
Cambiare il
diaframma
Cambiare la sensibi-
lità
Diversa da Auto
Pagina
p.92
e_kb464_84percent.book Page 90 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
90
Modo
esposi-
zione
b (Priorità ai tempi)
c (Priorità ai diaframmi)
a (Manuale)
4
Funzioni di ripresa
* In [13. Ghiere in program] nel menu [A Impos. Person. 2], si può impostare se cambiare il tempo
di posa e il diaframma ruotando la ghiera elettronica. (p.92)
Descrizione
Consente di impostare il tempo di posa per esprimere il movimento dei soggetti.
Consente di impostare il valore di diaframma desiderato per controllare la profondità di campo.
Consente di impostare liberamente il tempo di posa e il diaframma con intenti creativi.
Uso del modo e (Programma)
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizione corretta in base alla linea di programma. Usate la ghiera elettronica per cambiare il tempo di posa e il diaframma pur mantenendo l’esposizione corretta (p.92).
Com-
pensaz.
Cambiare
EV
No Si Si
il tempo
di posa
Si Si No Si p.94
Si No Si Si p.96
Cambiare il
diaframma
Cambiare la sensibi-
lità
Diversa da Auto
Pagina
p.98
1
Regolate la ghiera dei modi su e.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 91 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Per regolare l’esposizione ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc.
La compensazione EV è visualizzata nel mirino e sullo schermo di stato.
Mentre si regola l’esposizione sono visualizzati anche il tempo di posa e il diaframma.
OK
91
P
901/
F
4.0
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
123
+1.5
ISO
400
AUTO
10 M
Compensaz. EV
4
Funzioni di ripresa
• Potete impostare la compensazione EV in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV.
Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi, impostate l’apertura sulla posizione s tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
e_kb464_84percent.book Page 92 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
92
Modo e e ghiera elettronica
Si può impostare l’effetto della ghiera elettronica nel modo e (Programma). Impostatelo in [13. Ghiere in program] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78).
Disabilita la ghiera elettronica quando si imposta l’esposizione
Off
1
Program
2
shift
Uso del modo K (Priorità alle sensibilità)
È possibile impostare la sensibilità in base alla luminosità del soggetto. Il tempo di posa e il diaframma vengono impostati automaticamente in base alla sensibilità selezionata per ottenere un’esposizione corretta.
4
Funzioni di ripresa
1
Portate la ghiera dei modi su K.
automatica programmata. Regola automaticamente il diaframma e il tempo di posa per ottenere
un’esposizione corretta.
2
Ruotate la ghiera elettronica per regolare la sensibilità.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 93 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Il tempo di posa, il diaframma e la sensibilità vengono visualizzati nel mirino e sullo schermo di stato.
• È possibile impostare la sensibilità su valori da ISO 100 a ISO 3200. [AUTO] non è disponibile.
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare il valore della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare la sensibilità in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Non è possibile impostare la sensibilità nella schermata [Sensibilità].
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi, impostate l’apertura sulla posizione s tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
Sv
OK
ISO
10 M
123
0.0
100
30
1/
F
4.5
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
93
4
Funzioni di ripresa
OFF
e_kb464_84percent.book Page 94 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
94
Uso del modo b (Priorità ai tempi)
Consente di impostare il tempo di posa desiderato per esprimere il movimento dei soggetti. Fotografando un soggetto che si muove rapidamente, con un tempo di posa più veloce lo si blocca, mentre con un tempo lento se ne accentua l’impressione di movimento. Il diaframma viene adeguato automaticamente al tempo di posa per dare un’esposizione corretta.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Regolate la ghiera dei modi su b.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica per cambiare il tempo di posa.
Il tempo di posa può essere impostato in un campo da 1/4000 a 30 secondi.
Il tempo di posa e il diaframma vengono visualizzati nel mirino e sullo schermo di stato.
Tv
OK
ISO
10 M
123
0.0
400
601/
F
5.6
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
e_kb464_84percent.book Page 95 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare il valore della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare il valore del tempo di posa in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi, impostate l’apertura sulla posizione s tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
95
Avvertenza esposizione
Se il soggetto è troppo luminoso o troppo buio, il valore di diaframma lampeggia nel mirino. Se il soggetto è troppo luminoso, scegliete un tempo di posa più breve; nel caso contrario impostate un tempo più lungo. Quando l’indicazione cessa di lampeggiare, l’esposizione è corretta. Se il soggetto è troppo luminoso utilizzate un filtro grigio neutro (ND) opzionale. Se è troppo scuro usate il flash.
4
Funzioni di ripresa
OFF
e_kb464_84percent.book Page 96 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
96
Uso del modo c (Priorità ai diaframmi)
Impostate il diaframma per controllare la profondità di campo. La profondità di campo aumenta, rendendo nitidi anche i particolari posti davanti e dietro al soggetto se si impostano valori più alti (diaframma più chiuso) e si riduce sfuocando i particolari posti davanti e dietro al soggetto se si impostano valori più bassi (diaframma più aperto). Il tempo di posa viene adeguato automaticamente al diaframma per dare un’esposizione corretta.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Impostate la ghiera dei modi su c.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica per regolare il diaframma.
Il tempo di posa e il diaframma vengono visualizzati nel mirino e sullo schermo di stato.
Av
OK
ISO
10 M
123
0.0
400
301/
F
4.5
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
e_kb464_84percent.book Page 97 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare il valore della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare il diaframma in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate la voce [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi, impostate l’apertura sulla posizione s tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
Avvertenza esposizione
Se il soggetto è troppo luminoso o troppo buio, il valore del tempo di posa lampeggia nel mirino. Se il soggetto è troppo luminoso, chiudete il diaframma (valori più grandi); nel caso contrario aprite il diaframma (numeri più piccoli). Quando l’indicazione cessa di lampeggiare, l’esposizione è corretta. Se il soggetto è troppo luminoso utilizzate un filtro grigio neutro (ND) opzionale. Se è troppo scuro usate il flash.
97
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 98 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
98
Uso del modo a (Manuale)
Potete impostare il tempo di posa e il diaframma, combinandoli per ottenere risultati personalizzati. È un modo pratico che consente di intervenire sia sul tempo che sul diaframma per gestire esposizioni difficili, oppure per ottenere fotografie volutamente sottoesposte (più scure) o sovraesposte (più chiare) in maniera creativa.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Impostate la ghiera dei modi su a.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica per cambiare il tempo di posa.
3
Ruotate la ghiera elettronica premendo il pulsante mc per regolare il diaframma.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 99 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Il tempo di posa e il diaframma vengono visualizzati nel mirino e sullo schermo di stato. Sullo schermo di stato, l’indicatore della ghiera elettronica appare vicino al tempo di posa o al valore del diaframma, in base a quale si può regolare.
Tra tempo di posa e diaframma, il valore che si può regolare è sottolineato nello schermo di stato. Mentre si regola il tempo di posa
o il diaframma, la differenza rispetto all’esposizione corretta appare nel mirino. L’esposizione corretta è impostata quando viene visualizzato [0.0].
• Quando la sensibilità è impostata su [AUTO] e il modo di esposizione è impostato su a (Manuale), la sensibilità corrisponde al valore di ISO 100 se la gamma dinamica è impostata su [Off] e ad ISO 200 se è impostata su [On].
• Potete impostare il valore del tempo di posa e del diaframma in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi, impostate l’apertura sulla posizione s tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
(valore EV)
M
ISO
10 M
123
+1.5
200
901/
F
4.0
E
OK
Differenza rispetto all’esposizione
AWB
AF.A
OFF
JPEG
suggerita dall’esposimetro
99
4
Funzioni di ripresa
Avvertenza esposizione
Regolando il tempo di posa o il diaframma, la differenza rispetto all’esposizione suggerita dall’esposimetro lampeggia quando supera ±3.0.
Loading...