e_kb464_84percent.book Page 0 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Grazie per aver acquistato questa fotocamera digitale PENTAX e. Vi invitiamo a leggere
con attenzione il presente manuale e a conservarlo accuratamente: è uno strumento prezioso
che vi consentirà una conoscenza approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo
apparecchio, e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, DA L,
D FA e FA J e gli obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi.
Per usare qualsiasi altro obiettivo o accessorio, consultate p.46 e p.240.
Informazioni sul diritto d’autore
Le immagini scattate con la e per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono utilizzabili
se non nel rispetto delle vigenti normative sul diritto d’autore. Anche nel caso di un uso personale
possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel corso
di manifestazioni, spettacoli, o esibizione di prodotti. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite
a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono
stati sanciti i diritti e nel rispetto della normativa sul diritto d’autore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
PENTAX, K-m e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di HOYA CORPORATION.
PENTAX PHOTO Browser, PENTAX PHOTO Laboratory e SDM sono marchi di fabbrica
di HOYA CORPORATION.
Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
Questo prodotto impiega tecnologia DNG su licenza di Adobe Systems Incorporated.
Il logo DNG è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi
registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche
di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il monitor è costruito con tecnologie di alta precisione,
che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99 % o superiore. Tenete però
presente che lo 0,01 % o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato.
Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere digitali,
stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro
intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non compatibili con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
“PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante,
utilizzando lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare
direttamente le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono
differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
e_kb464_84percent.book Page 1 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione
alla sicurezza, durante il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione
alle voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto
potrebbe causare lesioni personali serie.
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto
potrebbe causare lesioni personali di lieve o media entità
o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
•
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito
di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori
della portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale della scheda di memoria
rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo,
perché potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso
un teleobiettivo può causare la perdita della vista.
• Accertatevi che le batterie siano conservate fuori della portata dei bambini.
Il loro contatto con la bocca può dare una scossa elettrica.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio,
con alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici
per questo prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione
o una tensione non adeguata possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti
alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto,
interrompete immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore a rete
e contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste
condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica
dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni
all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
e_kb464_84percent.book Page 2 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Attenzione
• Evitate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco.
• Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera (stilo AA Ni-MH, stilo AA al litio
e stilo AA alcaline), solo quelle di tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di ricaricare
batterie di altro tipo possono provocare incendi o esplosioni.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldino
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio
di ustioni.
• Durante l’utilizzo del flash, non copritelo con un dito o con gli abiti, perché potrebbero
riportare bruciature.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL.
Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima
NO.18 AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione
secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa
(con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• Utilizzate esclusivamente le batterie prescritte per questa fotocamera. L’impiego di altri
tipi di batterie potrebbe provocare un incendio o un’esplosione.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie vecchie
con altre nuove, di altra marca o tipo poiché sussiste il rischio di esplosione o incendio.
•
Le batterie vanno inserite correttamente seguendo le polarità (+ e –) indicate sulle batterie
stesse e sulla fotocamera. L’inserimento errato delle batterie potrebbe provocare
un’esplosione o un incendio.
• Non aprite le batterie. Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera, solo quelle AA
di tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di aprire le batterie o di ricaricare batterie
non ricaricabili possono provocare o esplosioni o perdita di liquido elettrolitico.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), incluso nella confezione. Queste informazioni vi saranno
utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
e_kb464_84percent.book Page 3 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
•
Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti
(come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità delle immagini se non è possibile
effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati al computer o altre
funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o del supporto
di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici come solventi, alcool o benzene.
• Evitate di sottoporre la fotocamera a eccessivi livelli di temperatura o umidità.
Non abbandonate la fotocamera all’interno di un veicolo, perché la temperatura
potrebbe risultare eccessiva.
•
Non lasciate la fotocamera vicino a conservanti o prodotti chimici. Alti livelli di temperatura
e umidità possono favorire la formazione di muffe. Per lunghi periodi di inutilizzo, togliete
la fotocamera dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni. Dovendola portare
su mezzi di trasporto, proteggetela con un’imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso
tra 0°C e 40°C.
• Il monitor può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale funzionalità
col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
È una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni
uno o due anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa
all’interno e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento
di temperatura ed evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria,
tenetela in un sacchetto di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura
della fotocamera abbia raggiunto quella dell’ambiente.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni
alla fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si
bagna, asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.43).
• Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate
un pennellino specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray,
perché potrebbero causare danni all’obiettivo.
• Per una pulizia professionale del CCD rivolgetevi al Servizio Assistenza PENTAX
(il lavoro prevede un addebito).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor.
• In determinate condizioni fisiche dell’utente, si potrebbero avere irritazioni,
eruzioni cutanee o eczema. Notando tali anomalie, interrompete immediatamente
l’uso della fotocamera e consultate un medico.
3
e_kb464_84percent.book Page 4 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del prodotto,
reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX. Grazie della collaborazione.
Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni di PENTAX PHOTO Browser 3/
PENTAX PHOTO Laboratory 3.
e_kb464_84percent.book Page 5 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ..................................................... 1
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA......................................... 1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE.................................................... 2
Cautele durante l’impiego .................................................................................. 2
e_kb464_84percent.book Page 11 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Sommario del presente Manuale Istruzioni
Il manuale istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori, i nomi e le funzioni delle varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa.
Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare e rivedere le fotografie.
4 Funzioni di ripresa
Illustra le funzioni correlate alla ripresa.
5 Uso del flash
Spiega come usare il flash incorporato e quello esterno.
6 Impostazioni di ripresa
Illustra le procedure per configurare il trattamento delle immagini e impostare il formato
dei file.
7 Funzioni di riproduzione
Illustra le procedure per rivedere, eliminare e proteggere le fotografie.
8 Trattamento delle immagini
Illustra le procedure per cambiare le dimensioni delle immagini, usare i filtri e trattare
le immagini scattate in formato RAW.
9 Come stampare dalla fotocamera
Illustra le procedure per impostare le opzioni di stampa e stampare le fotografie tramite
collegamento diretto alla stampante.
10 Impostazioni della fotocamera
Illustra le procedure per cambiare le impostazioni della fotocamera, come le regolazioni
del monitor e la denominazione dei file.
11 Ripristino delle impostazioni iniziali
Illustra le procedure per riportare tutte le impostazioni ai valori predefiniti.
12 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce informazioni
aggiuntive.
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
e_kb464_84percent.book Page 12 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
12
Il significato dei simboli utilizzati in queste istruzioni è spiegato qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione
per la relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
e_kb464_84percent.book Page 13 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
1Prima di usare
la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione,
nonché i nomi e le funzioni dei comandi operativi.
Caratteristiche della fotocamera e .....................14
Contenuto della confezione ........................................16
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi ...... 17
Indicazioni sul display .................................................22
Come cambiare le impostazioni delle funzioni .........30
Uso della funzione guida ............................................. 34
e_kb464_84percent.book Page 14 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
14
1
Prima di usare la fotocamera
Caratteristiche della fotocamera e
• Impiega un CCD da 23,5×15,7 mm con circa 10,2 milioni di pixel effettivi,
per immagini di precisione ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di funzione antivibrazioni Shake Reduction (SR), che agisce muovendo
il sensore immagine della fotocamera. Questo consente di scattare immagini
più dettagliate minimizzando il movimento della fotocamera con ogni tipo
di obiettivo.
• Impiega un mirino simile a quello di una reflex 35 mm convenzionale,
con ingrandimento pari a circa 0,85 e visione di circa il 96 % del campo
effettivamente ripreso, per facilitare la messa a fuoco manuale.
• Dispone di un ampio monitor da 2,7 pollici ad ampio angolo di visione
con circa 230 000 punti e funzioni di regolazione della luminosità e del colore,
per una visione confortevole e utile a valutare l’immagine.
• Utilizza batterie stilo (AA) al litio, ricaricabili Ni-MH o alcaline.
• È dotata di funzione guida che spiega l’uso della fotocamera mentre la si impiega.
Se non sapete come usare una certa funzione, premete il pulsante g (Guida)
per visualizzare una spiegazione sul monitor. Quando avete confidenza con l’uso
della fotocamera, potete anche assegnare altre 4 funzioni al pulsante g
rendendo ancora più pratiche le impostazioni.
• I comandi della fotocamera sono stati ottimizzati per renderne intuitivo l’uso.
I grandi caratteri del testo, l’ampio monitor ad alto contrasto e i menu di facile
interpretazione agevolano l’utilizzo della fotocamera.
• Il CCD è dotato di uno speciale trattamento SP contro il deposito della polvere.
La funzione [Rimozione polvere] scuote il CCD per rimuovere eventuale
polvere depositata.
• Dispone di filtri digitali per elaborare le immagini direttamente nella fotocamera.
Si possono usare i filtri digitali come B&N o Soft mentre si fotografa oppure
per elaborare le immagini già salvate.
• Consente la personalizzazione delle impostazioni controllando il risultato
sull’immagine in anteprima, per ottenere una maggiore varietà espressiva.
• Registra nel versatile formato JPEG o nel formato di alta qualità RAW,
che consente successive regolazioni. È anche possibile selezionare JPEG+RAW
e registrare insieme nei due formati. Le fotografie scattate in RAW si possono
anche sviluppare con facilità all’interno della fotocamera.
• Dispone del modo a Priorità di Sensibilità K che regola automaticamente
il diaframma e il tempo di posa in base alla sensibilità impostata.
e_kb464_84percent.book Page 15 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
L’area fotografata (angolo di campo) della e differisce da quella di una reflex 35 mm
che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il CCD hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e CCD
Pellicola 35 mm : 36×24 mm
CCD della e : 23,5×15,7 mm
Per avere lo stesso angolo di campo, la lunghezza focale di un obiettivo usato
su una fotocamera 35 mm deve essere circa 1,5 volte superiore a quella per la e.
Per ottenere un angolo di campo che inquadri la stessa area, dividete la lunghezza focale
dell’obiettivo per il 35 mm per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm
su una fotocamera 35 mm
150÷1,5=100
Usate un obiettivo da 100 mm con la e.
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla e
per 1,5 per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la e
300×1,5=450
La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
Shake Reduction (SR)
La funzione Shake Reduction (SR) della e adotta un sistema originale PENTAX
che sfrutta un campo magnetico per muovere il sensore immagine ad elevate
velocità, compensando il movimento della fotocamera.
Muovendo la fotocamera si può percepire un rumore, in particolare nel ruotarla
per cambiare la composizione. Non si tratta di un malfunzionamento.
15
1
Prima di usare la fotocamera
Funzione guida
Le informazioni visualizzate con la funzione guida della e sono state
concepite per l’uso con un obiettivo DA o DA L.
Usando un obiettivo con ghiera dei diaframmi in posizione diversa da s (Auto),
alcune informazioni visualizzate potrebbero non corrispondere alle effettive
condizioni d’impiego.
e_kb464_84percent.book Page 16 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
16
Contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
Verificate la presenza di tutti gli accessori.
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo FK
(Installato sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB7
Conchiglia oculare F
(Installata sulla fotocamera)
Cinghia a tracolla
O-ST84
Q
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Software (CD-ROM)
S-SW84
Quattro batterie AA al litioManuale Istruzioni
(Il presente manuale)
e_kb464_84percent.book Page 17 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Denominazioni e funzioni dei comandi
operativi
Spia di alimentazione
Spia autoscatto/
Ricevitore telecomando
Sportellino vano scheda
Indice di montaggio
dell’obiettivo (rosso)
Tasto di sblocco obiettivo
Flash incorporato
Terminale USB/Video
MF
AF
UP
Slitta contatto caldo
Attacco cinghia
Specchio reflex
Presa di forza AF
Contatti
informazione
obiettivo
Cursore
di regolazione
diottrica
Mirino
Spia di accesso
alla scheda
17
1
Prima di usare la fotocamera
Copriterminale
Attacco per treppiede
Monitor
Leva di sblocco
dello sportellino
del vano batteria
Sportellino
vano batterie
* Nella seconda illustrazione, la fotocamera è mostrata con la conchiglia oculare FQ rimossa.
e_kb464_84percent.book Page 18 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
18
Modo di Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la ripresa.
1
Prima di usare la fotocamera
Qui sono illustrate le impostazioni predefinite. Per alcuni comandi, queste impostazioni
possono essere cambiate.
1
2
5
6
3
MF
4
AF
7
9
0
8
UP
a
b
c
d
e
e_kb464_84percent.book Page 19 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
19
1Pulsante g (Guida)
Visualizza sul monitor
una spiegazione della funzione
o dell’operazione. (p.34)
È anche possibile assegnare
altre funzioni a questo pulsante.
(p.154)
2Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare. (p.62)
3Interruttore generale
Muovetelo per accendere/
spegnere la fotocamera. (p.49)
4Tasto di sblocco obiettivo
Premetelo per togliere l’obiettivo.
(p.47)
5Pulsante mc
Imposta la compensazione EV
e i valori per il diaframma.
(p.91, p.98, p.104)
6Ghiera dei modi
Cambia la modalità di ripresa.
(p.80)
7Selettore del modo
di messa a fuoco
Per scegliere tra autofocus (p.109)
e messa a fuoco manuale (p.116).
8Pulsante K
Per sollevare il flash incorporato.
(p.65)
9Ghiera elettronica
Per impostare i valori
del tempo
del diaframma, della sensibilità
e della compensazione EV.
di posa,
0Pulsante =
Questo pulsante può essere
impostato per mettere a fuoco sul
soggetto oppure per memorizzare
il valore di esposizione.
(p.100, p.105, p.110)
aPulsante Q
Passa al modo di riproduzione.
(p.72, p.166)
bPulsante M
Attiva o disattiva la visualizzazione
dello schermo di stato sul monitor.
(p.23)
cPulsante 3
Visualizza il menu
[A Param. Cattura 1] (p.77).
Quindi, premete il selettore
a 4-vie (5) per visualizzare
altri menu.
dPulsante 4
Visualizza il pannello di controllo
(p.23). Quando è visualizzato
il pannello di controllo o una
schermata di menu, premete
il pulsante per confermare la voce
selezionata.
eSelettore a 4-vie (2345)
Apre il menu di impostazione
di Modalità di scatto/Modalità
Flash/Bilanciamento del bianco/
Sensibilità (p.76).
Quando è visualizzato il pannello
di controllo o una schermata
di menu, usatelo per muovere
il cursore o cambiare le voci.
1
Prima di usare la fotocamera
e_kb464_84percent.book Page 20 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
20
Modo Riproduzione
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la riproduzione.
1
Prima di usare la fotocamera
1
2
3
MF
AF
4
5
UP
6
7
8
9
0
e_kb464_84percent.book Page 21 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
21
1Pulsante di scatto
Premetelo a metà corsa per
passare alla modalità di ripresa.
2Interruttore generale
Per accendere e spegnere
la fotocamera. (p.49)
3Pulsante g (Guida)
Visualizza sul monitor una
spiegazione della funzione
o dell’operazione. (p.34)
4Ghiera elettronica
Usatela per ingrandire l’immagine
(p.167) o per visualizzare più
immagini contemporaneamente
(p.169).
5Pulsante Q
Per passare alla modalità
di ripresa.
6Pulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa
sul monitor. (p.24)
7Pulsante 3
Premetelo per visualizzare
il menu [Q Riproduzione 1]
(p.166). Quindi, utilizzate
il selettore a 4-vie (5)
per visualizzare altri menu.
8Pulsante 4
Per confermare l’impostazione
selezionata nel menu o nella
schermata di riproduzione.
9Selettore a 4-vie (2345)
Usatelo per muovere il cursore
o per cambiare le opzioni nei menu
o nella schermata di riproduzione.
0Pulsante i
Per eliminare le immagini. (p.73)
Riferimenti ai nomi dei pulsanti
In questo manuale operativo, ci si riferisce ai pulsanti
del selettore a 4-vie come illustrato di seguito.
1
Prima di usare la fotocamera
Programma
Esp. Au to ma ti ca
07/07/2008
10:30AM
e_kb464_84percent.book Page 22 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
22
Indicazioni sul display
Monitor
1
Prima di usare la fotocamera
Le seguenti indicazioni vengono
visualizzate sul monitor in base
allo stato della fotocamera.
Monitor
Si possono regolare la luminosità e il colore del monitor. (p.221, p.222)
All’avvio o quando si sposta la ghiera dei modi
Quando la fotocamera viene accesa o si sposta la ghiera dei modi, sul monitor
appaiono delle indicazioni guida per 3 secondi (impostazione predefinita).
Selezionate Off per [Vis. Guida] nel menu [R Preferenze 1] per non mostrare indicazioni.
(p.220)
1
Esp. Automatica
Programma
P
P
07/07/2008
23
1Modalità di acquisizione (p.80)3Data ed ora correnti (p.54)
2Ora mondiale (p.216)
(solo se impostato su Destinazione)
10:30AM
24
7
11
12
13
15
19
14
16
20
10
17
21
18
22
11
12
13
15
19
14
16
20
10
17
21
18
22
OFF
OFF
Modo Scena
Notturne
e_kb464_84percent.book Page 23 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Modalità di ripresa
In fase di ripresa, viene visualizzata lo schermo di stato, che mostra le correnti
impostazioni delle funzioni di ripresa. Premete il pulsante 4 per visualizzare
il pannello di controllo e cambiare le impostazioni.
Schermo di stato/Pannello di controllo
(Le informazioni visualizzate servono come esempio. La visualizzazione effettiva
può cambiare.)
34
14
16
20
2
9
10
17
18
21
22
10001/
F
11
1.0AF.A
OK
OFF
AWB
JPEG
12345
+1.3
ISO
3200
AUTO
10 M
23
1
56
7
11
12
8
13
15
19
4M
23
1
Prima di usare la fotocamera
Modo Scena
Notturne
1.0AF.A
OFF
AWB
JPEG
ISO
AUTO
10 M
3200
7
11
12
24
13
15
19
14
16
20
17
21
10
18
22
1Modalità di acquisizione (p.80)13 Modalità di scatto (p.76)
2Icona Blocco AE (p.105)14 Bilanciamento del bianco (p.159)
3Ora mondiale (p.216)15 Immagine personalizzata (p.157)
4Carica della batteria (p.39)16 Modo di messa a fuoco (p.109)
5Tempo di posa (p.85)17 Misurazione AE (p.101)
6Numero di immagini registrabili18 Shake Reduction (p.121)
7Modo H (Scena) (p.82)19 Filtri digitali (p.132)
8Diaframma (p.85)20 Formato File (p.152)
9Compensazione EV (p.104)21 Pixel registrati JPEG (p.150)
e_kb464_84percent.book Page 24 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
24
• Non si possono selezionare le impostazioni che non si possono cambiare in base
alle correnti impostazioni della fotocamera.
• Lo schermo di stato scompare dopo il tempo impostato per [3. Tempo lett. esposim.]
nel menu [A Impos. Person. 1] (l’impostazione predefinita è 10 secondi).
Premete il pulsante M per visualizzarlo di nuovo.
• Quando l’impostazione [21. Visualizza stato] nel menu [A Impos. Person. 3]
è impostata su Off, lo schermo di stato viene visualizzato solo premendo
1
Prima di usare la fotocamera
Modalità di riproduzione
Premendo il pulsante M in riproduzione, la fotocamera alterna le varie opzioni
di visualizzazione.
il pulsante M. (p.221)
Standard
Visualizzazione
istogramma
Visualizzazione
informazioni dettagliate
Le immagini riprese sono visualizzate insieme ad alcune indicazioni.
Vengono visualizzate le immagini e l’istogramma (Luminosità/RGB).
Vengono visualizzate informazioni dettagliate su come e quando
le immagini sono state riprese.
Nessun datoVengono visualizzate solo le immagini, senza altri dati.
100-0001
100-0001
100-0001
100-0001
M
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
Standard
M
M
RGB
RGB
Visualizzazione istogramma
M
100-0001
100-0001
PP
AF.S
AF.S
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
ISO
ISO
JPEG
JPEG
/ /0707070707 07 2008
/2008/
200
200
10
+1.5
+1.5
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
G2
AdobeRGB
AdobeRGB
1010: 393910 : 39
A1
AMAMAM
Nessun datoVisualizzazione informazioni
dettagliate
I dati visualizzati per primi in riproduzione sono gli stessi dell’ultima visualizzazione
della sessione precedente. Si può avere sempre per prima la schermata [Standard]
impostando [Visual.riproduz.] su P (Off) in [Memoria] (p.229) nel menu [A Param.
Cattura 3].
24mm
±0±0
±0±0
±0±0
±0±0
JPEG
ISO
A1
AF.S
1 0 0 - 0 0 0 1
1 / 2 0 0 0
+ 1 . 5
F 2 . 8
0 . 5
39
07
2008
24mm
200
AdobeRGB
e_kb464_84percent.book Page 25 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Visualizzazione informazioni dettagliate
100-0001
100-0001
PP
AF.S
AF.S
24mm
1/2000
1/2000
+1.5
F2.8
F2.8
ISO
ISO
JPEG
JPEG
070707
07 07 2008
1Informazioni di rotazione18 Tonalità
2Immagine acquisita19 Saturazione/Effetto filtro
3Impostazione protezione20 Tinta/Intonazione
4Modalità di acquisizione21 Contrasto
5Misurazione AE22 Nitidezza/Nitidezza fine
6Modalità flash23Sensibilità
7Tempo di posa24 Bilanc. bianco
8Shake Reduction25 Compensazione GM
9Modalità di scatto
10 Bracketing esposizione26 Compensazione BA
11 Apertura
12 Compensaz. EV27 Formato file
13 Compensazione dell’esposizione flash28 Pixel registrati JPEG
14 Numero cartella-Numero file29 Qualità JPEG
15 Modo di messa a fuoco30 Spazio colore
16 Area AF31 Data/Ora dello scatto
17 Lunghezza focale dell’obiettivo
* Le indicazioni 6 e 13 compaiono soltanto per le immagini riprese col flash.
+1.5
200
200
10
//1010: 39
/2008/10:39
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
A1
G2
AdobeRGB
AdobeRGB
AMAMAM
± 0±0
± 0±0
± 0±0
± 0±0
13
2
78
11
232425 2620
2728293021
(Regola il bilanciamento del bianco)
(Regola il bilanciamento del bianco)
31
4
5
617
910
14
15 16
18
191213
22
25
1
Prima di usare la fotocamera
100-0 0 0 1
RGB
100-0 0 0 1
e_kb464_84percent.book Page 26 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
26
Visualizzazione istogramma
La
e
mostra la distribuzione della luminosità e l’istogramma “RGB” mostra la distribuzione
dell’intensità dei colori. Usate il selettore a 4-vie (
Luminosità” e “Istogramma RGB”.
prevede due visualizzazioni dell’istogramma. L’istogramma “Luminosità”
23
) per commutare fra “Istogramma
1
Prima di usare la fotocamera
6
1Formato file6Commutazione Istogramma
2Numero cartella-Numero file (p.224)
3Impostazione protezione (p.184)7Istogramma (R)
4Impostazioni DPOF (p.200)8Istogramma (G)
5Istogramma (Luminosità) (p.26)9Istogramma (B)
* L’indicazione 3 compare soltanto per le immagini protette e l’indicazione 4 solo
12
100-0001
100-0001
23
3
124 3
100-0001
100-0001
4
6
RGB
RGB
5
Istogramma LuminositàIstogramma RGB
per quelle che hanno impostazioni DPOF.
Le aree troppo luminose o troppo scure lampeggiano l’opzione [Area chiara/scura]
è impostata su O (On) in [Metodo vis. Riproduz.] nel menu [Q Riproduzione 2]. (p.168)
23
5
Luminosità/Istogramma RGB
7
8
9
Uso dell’istogramma
Un istogramma mostra la distribuzione
della luminosità di un’immagine. L’asse
orizzontale rappresenta i livelli di luminosità
(minore verso sinistra e maggiore verso
destra) e l’asse verticale rappresenta
il numero di pixel corrispondenti
ai vari livelli.
Numero di pixel →
Zone scure
← Luminosità →(Ombre)(Luci)
Zone chiare
e_kb464_84percent.book Page 27 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
La conformazione e la distribuzione dell’istogramma prima e dopo la ripresa indica
se l’esposizione ed il contrasto sono corretti o meno, per decidere se sia opportuno
ripetere lo scatto usando la compensazione EV.
1 Regolazione dell’esposizione (p.104)
Interpretare la luminosità
Quando la luminosità è corretta, senza eccessi di aree chiare o scure, il grafico
mostra un picco nella zona intermedia. Se l’immagine è troppo scura il picco
si trova a sinistra, se è troppo luminosa il picco si trova a destra.
Immagine scuraImmagine con poche
aree chiare e scure
Immagine chiara
Quando l’istogramma è tagliato a sinistra, l’immagine è troppo scura (con aree
sottoesposte senza dettaglio), mentre quando l’istogramma è tagliato a destra,
l’immagine è troppo luminosa (con aree sovraesposte senza dettaglio).
Le aree sovraesposte lampeggiano in rosso e le aree sottoesposte lampeggiano
in giallo sul monitor quando [Area chiara/scura] è su On.
1 Riproduzione delle immagini (p.72)
1 Impostazioni per la revisione (p.222)
Comprendere il bilanciamento cromatico
Nell’istogramma RGB è mostrata la distribuzione delle intensità dei colori.
Se le immagini sono ben bilanciate, il lato destro dei grafici appare simile.
Se un solo colore è sbilanciato a sinistra, quel colore è troppo intenso.
1 Impostazione del bilanciamento del bianco (p.159)
27
1
Prima di usare la fotocamera
e_kb464_84percent.book Page 28 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
28
Mirino
Le seguenti informazioni appaiono nel mirino.
1
Prima di usare la fotocamera
1Cornice AF (p.48)
2Area della misurazione spot (p.101)
3Stato del flash (p.65)
4Icona della modalità picture (p.80)
5Shake Reduction (p.121)
6Tempo di posa (p.85)
7Apertura di diaframma (p.85)
2
1
3
4
57
68910
1
11
Acceso: il flash è disponibile.
Lampeggiante: il flash è consigliato ma non impostato.
Compare l’icona della modalità Picture in uso.
U (Modo Normale in I), = (Ritratto), s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movim.), . (Ritratto in notturna)
Compare quando è attivata la funzione Shake Reduction.
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione.
Il valore è sottolineato quando si può cambiare il tempo di posa con la ghiera elettronica.
Valore di apertura (diaframma) in ripresa o in fase di regolazione.
Il valore è sottolineato quando si può cambiare il diaframma con la ghiera elettronica.
e_kb464_84percent.book Page 29 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
8Indicatore di messa a fuoco (p.60)
Acceso: il soggetto è a fuoco.
Lampeggiante: il soggetto non è a fuoco.
9Numero di immagini registrabili/Compensazione EV/Sensibilità
Visualizza il numero di immagini registrabili con le impostazioni di qualità e risoluzione
correnti.
Se è impostata la modalità di esposizione
suggerita. (p.99)
La sensibilità ISO viene visualizzata mentre si tiene premuto il pulsante 4. (p.88)
m : Compensaz. EV (p.104)
Il valore è sottolineato quando la compensazione EV può essere regolata
con la ghiera elettronica mentre si tiene premuto il pulsante mc.
o : Sensibilità
Il valore è sottolineato quando si può cambiare la sensibilità con la ghiera
elettronica.
10 Modo di messa a fuoco (p.109)
Appare quando è impostato su \.
11 Blocco AE (p.105)
Appare quando è inserito il blocco AE.
[9999] è il massimo numero di immagini registrabili che può essere visualizzato
nel mirino. Anche se il numero di immagini registrabili è pari o superiore a 10000,
viene visualizzato [9999].
a
indica la differenza rispetto all’esposizione
29
1
Prima di usare la fotocamera
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h a u to m .
O K
e_kb464_84percent.book Page 30 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
30
Come cambiare le impostazioni
delle funzioni
Si possono cambiare le impostazioni delle funzioni tramite i tasti diretti, il pannello
di controllo o il menu. Le funzioni di uso più frequente possono essere impostate
coi tasti diretti o tramite il pannello di controllo, mentre per quelle meno comuni
1
si possono usare i menu. Alcune funzioni possono essere cambiate in più di un modo
Prima di usare la fotocamera
(tasti diretti e pannello di controllo oppure pannello di controllo e menu).
Questa sezione spiega i metodi base per cambiare le impostazioni delle funzioni.
Uso dei tasti diretti
Utilizzando il selettore a 4-vie (2345) in modalità di ripresa si possono cambiare
la modalità di scatto, la modalità flash, il bilanciamento del bianco e la sensibilità.
(p.76)
Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione del modo flash.
1
In modo Ripresa, premete
il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
2
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un modo flash.
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato
ed è pronta per scattare una fotografia.
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
0.0
0.0
OK
OK
OK
OFF
OFF
Modalità f la sh
Flash auto m.
OFF
Qualità JP EG
e_kb464_84percent.book Page 31 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del Pannello di controllo
In ripresa, le impostazioni correnti possono essere controllate sullo schermo
di stato. Si può anche commutare il display sul pannello di controllo per cambiare
le impostazioni.
Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione della qualità JPEG.
1
Controllate lo schermo di stato
e quindi premete il pulsante 4.
Viene visualizzato il pannello di controllo.
Premete il pulsante M mentre lo schermo
di stato non è visualizzato.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (
per selezionare la voce per cui
desiderate cambiare l’impostazione.
Non è possibile selezionare una voce
per la quale non siano consentiti cambiamenti.
2345
)
=sq\
201/
F
5.6
OK
Modalità flash
Flash autom.
OFF
OFF
AWB
AF.S
JPEG
AWB
AF.A
JPEG
ISO
AUTO
10 M
ISO
AUTO
10 M
31
1
Prima di usare la fotocamera
123
400
400
3
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata
di impostazione della voce selezionata.
Qualità JPEG
OFF
AWB
AF.A
JPEG
ISO
AUTO
10 M
400
Qualità JP EG
128
e_kb464_84percent.book Page 32 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
32
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare il valore
Qualità JPEG
dell’impostazione.
1
Prima di usare la fotocamera
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Le impostazioni si possono cambiare anche ruotando la ghiera elettronica dopo aver
selezionato l’impostazione da cambiare in base al punto 2 di p.31. Per impostazioni
dettagliate come i parametri, premete il pulsante 4 e poi effettuate i cambiamenti.
Uso dei menu
Questa sezione illustra le procedure operative per i menu [A Param. Cattura],
[Q Riproduzione], [R Preferenze] e [A Impos. Person.].
Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione di [Selezione punto AF]
nel menu [A Param. Cattura 2].
OK
128
OK
1
In modalità di ripresa,
premete il pulsante 3.
Sul monitor viene visualizzato
il menu [A Param. Cattura 1].
Se il pulsante 3 viene premuto
in modalità di riproduzione, appare il menu
[Q Riproduzione 1]. Quando la ghiera
dei modi è impostata su H (Scena),
viene invece visualizzato il menu [H Scena].
OFF
OK
e_kb464_84percent.book Page 33 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il selettore a 4-vie (5).
Ad ogni pressione del selettore a 4-vie,
il menu cambierà secondo la seguente
sequenza: [A Param. Cattura 2],
[A Param. Cattura 3], [Q Riproduzione 1],
[Q Riproduzione 2], [R Preferenze 1] ···
[A Impos. Person. 4].
È possibile usare la ghiera elettronica
per commutare tra i menu.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per scegliere una voce.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Vengono visualizzate le impostazioni disponibili.
Premete il selettore a 4-vie (5) per passare ad un sottomenu, se presente.
1 2 3
Immagine personal.
Filtro digitale
Formato file
Pixel registrati JPEG
Qualità JPEG
Formato file RAW
Spazio colore
MENU
Esci
1 2 3
Modo AF
Misurazione AE
Selezione punto AF
Revisione1sec
MENU
Esci
OFF
JPEG
10 M
PEF
sRGB
AF.A
33
1
Prima di usare la fotocamera
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare l’impostazione
desiderata.
6
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata di menu, dove potete impostare altre opzioni.
Premete il pulsante 3 per uscire dal menu e ritornare alla schermata
visualizzata in precedenza.
Anche premendo il pulsante 3 e chiudendo la schermata di menu, se la fotocamera
viene spenta in maniera impropria (ad esempio rimuovendo la batteria con la fotocamera
accesa), le nuove impostazioni non saranno salvate.
1 2 3
Modo AF
Misurazione AE
Selezione punto AF
Revisione
MENU
Annulla
AF.S
OK
OK
Premete il
Spiegazion e pu ls ante
tasto sul
quale desi de rate infor ma zioni
Rileva in au to ma tico le
condizioni d el s oggetto
per un'imm ag in e ottimale
Modo Au to p ic ture
e_kb464_84percent.book Page 34 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
34
1
Prima di usare la fotocamera
Uso della funzione guida
Se avete dubbi sull’impiego di una certa funzione, potete visualizzare una spiegazione
dell’attuale operatività e dello stato della fotocamera premendo il pulsante
Le schermate guida possono essere visualizzate nei casi riportati di seguito.
• Modalità di acquisizione
• Modalità di riproduzione (visualizzazione a pieno schermo, visualizzazione
di immagini multiple, visualizzazione a calendario, visualizzazione per cartelle
o visualizzazione ingrandita)
1
Premete il pulsante g.
Viene visualizzata una schermata di verifica dell’attuale stato della fotocamera.
Se il pulsante g era stato premuto in modalità di riproduzione, andate al Punto 3.
2
Premete di nuovo il pulsante g.
Viene visualizzata la schermata di inserimento del pulsante da spiegare.
3
Premete il pulsante sul quale
desiderate spiegazioni.
Viene visualizzata una spiegazione
riguardante il pulsante.
Se viene premuto il pulsante = o il pulsante
di scatto, non compare la spiegazione e si passa
invece alla modalità di ripresa.
Spiegazione pulsante
Premete il
tasto sul
quale desiderate informazioni
g
(Guida).
Esci
4
Premete pulsante g oppure
il pulsante 4.
Premete il pulsante g per uscire dalla
schermata della guida. Premete il pulsante 4
per ritornare alla schermata di inserimento
del pulsante.
Modo Auto picture
Rileva in automatico le
condizioni del soggetto
per un'immagine ottimale
OK
EsciSpieg. pulsante
Altre funzioni usate in modalità di ripresa si possono assegnare al pulsante g al posto
della funzione guida. Questo risulta utile per impostare altre funzioni una volta ottenuta
adeguata padronanza della fotocamera. (p.154)
e_kb464_84percent.book Page 35 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto
della fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione
e attenetevi alle indicazioni fornit
Montaggio della cinghia ..............................................36
Inserimento delle batterie ...........................................37
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD ... 42
e_kb464_84percent.book Page 36 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
36
2
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia
attraverso l’occhiello, quindi
fermatela facendola passare
all’interno della fibbia.
2
Passate l’altra estremità
della cinghia attraverso l’altro
occhiello e fermatela facendola
passare all’interno della fibbia.
e_kb464_84percent.book Page 37 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Inserimento delle batterie
Inserite le batterie nella fotocamera. Usate quattro batterie stilo (AA) al litio,
ricaricabili Ni-MH o alcaline.
Questa fotocamera prevede batterie stilo AA al litio come primo equipaggiamento,
ma anche altri tipi di batterie sono compatibili. Usate le batterie compatibili più idonee
all’impiego che intendete farne.
Batterie disponibiliCaratteristiche
Batterie AA al litioFornite con la fotocamera. Sono raccomandate in climi freddi.
Batterie AA Ni-MH
ricaricabili
Batterie AA alcaline
• Si sconsiglia l’utilizzo di batterie Ni-Mn (nichel-manganese), perché le loro peculiari
caratteristiche di voltaggio potrebbero dare malfunzionamenti.
• Le batterie stilo AA al litio o alcaline utilizzabili in questa fotocamera non sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite lo sportellino del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete le batterie
per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie, la fotocamera può richiedere
la reimpostazione di data ed ora tramite la procedura “Impostazione di data ed ora”
(p.54).
• Inserite le batterie con l’orientamento corretto. Batterie inserite in maniera scorretta
possono causare danni alla fotocamera. Prima di inserire le batterie, accertatevi
che gli elettrodi non siano ossidati o sporchi.
• Sostituite tutte le batterie insieme e non mischiate tipi o marche, né batterie vecchie
con altre nuove. In caso contrario si possono avere malfunzionamenti ed indicazioni
errate del livello di carica.
Batterie ricaricabili ed economiche.
È richiesto l’acquisto di un caricabatterie compatibile
conlebatterie.
Sono di facile reperibilità in caso di batterie scariche,
ma in determinate condizioni potrebbero non supportare tutte
le funzioni della fotocamera. Non se ne consiglia l’uso se non
come soluzione d’emergenza e per verificare il funzionamento
della fotocamera.
37
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 38 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
38
1
Premete e tenete premuta la leva
di sblocco come mostrato in figura
(1) e fate scorrere lo sportellino
in direzione dell’obiettivo (2)
prima di sollevarlo.
2
Preparazione alla ripresa
2
Inserite le batterie con le polarità +/–
orientate come indicato all’interno
del vano.
3
Per chiudere il vano, premete sulle
batterie tramite lo sportellino (
facendolo poi scorrere come mostrato
in figura (
2
).
1
1
2
),
1
2
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino del vano batterie. In caso contrario
la fotocamera non si accende.
• Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego del kit adattatore
a rete K-AC84 (opzionale). (p.40)
• Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente dopo la sostituzione
delle batterie, controllate di averle inserite rispettando le polarità.
e_kb464_84percent.book Page 39 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Spia di carica della batteria
Potete controllare il livello di carica delle batterie tramite il simbolo { che appare
sullo schermo di stato.
{Acceso: Batteria a piena carica.
¶
}Acceso:Batteria parzialmente carica.
¶
?Acceso:Batteria quasi scarica.
¶
La fotocamera si spegne dopo la visualizzazione del messaggio [Batterie esaurite].
L’indicazione } o ? può comparire anche se la batteria è carica nell’uso alle
basse temperature o a seguito di scatti continui. Spegnete e riaccendete la fotocamera.
Se viene visualizzato {, si può continuare ad usare la fotocamera.
39
2
Preparazione alla ripresa
Capacità di memorizzazione approssimata
e autonomia in riproduzione (Batterie nuove)
Batterie
(Temperatura)
Batterie stilo (AA)
litio
Batterie stilo (AA)
ricaricabili
(NiMH 2700mAh)
Batterie stilo (AA)
alcaline
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di misurazione
secondo gli standard CIPA (riprese normali e flash in uso nel 50 % degli scatti), mentre gli altri
dati si basano sulle nostre condizioni di misurazione. Nell’uso pratico si possono avere deviazioni
dai dati riportati a seconda delle modalità e delle condizioni di ripresa.
(23°C)16501000800750 minuti
( 0°C)1400850690640 minuti
(23°C)1100640500
( 0°C)750500350
(23°C)360260160350 minuti
( 0°C) Non adatte Non adatte Non adatte240 minuti
Riprese
normali
Fotografia con il flash
Uso al
50 %
Uso al
100 %
Autonomia
in riproduzione
510 minuti
430 minuti
e_kb464_84percent.book Page 40 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
40
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta e tenetele
al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie riacquisteranno
le prestazioni normali.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto,
si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
2
Preparazione alla ripresa
Uso dell’adattatore a rete (Opzionale)
Utilizzando a lungo il monitor o quando si collega la fotocamera al computer,
si raccomanda l’uso del kit adattatore a rete K-AC84 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
Se vi sono batterie inserite nella fotocamera, aprite lo sportellino del vano batterie
e rimuovete le batterie. Vedere Punto 1 di p.38.
2
Aprite lo sportellino del vano
batterie e tirate verso l’esterno
la copertura del passaggio
per il cavo (1) sul lato destro
del vano batterie.
3
Inserite l’adattatore DC
nel vano batterie.
e_kb464_84percent.book Page 41 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Fate uscire il cavo elettrico
dell’adattatore DC come
mostrato nell’illustrazione.
5
Chiudete lo sportellino del vano batteria.
Consultate il Punto 3 di p.38.
6
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete all’adattatore DC.
6
41
2
Preparazione alla ripresa
8
7
7
Inserite nell’adattatore a rete la spina del cavo di collegamento
a rete.
8
Inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra i terminali siano efficienti. Interruzioni all’alimentazione
durante la memorizzazione o la lettura dei file possono causare danni alla scheda
di memoria SD e perdita di dati.
• Chiudete la copertura del passaggio per il cavo quando non usate l’adattatore a rete.
Prima di usare il kit adattatore a rete K-AC84, leggete il relativo manuale istruzioni.
e_kb464_84percent.book Page 42 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
42
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD
Questa fotocamera può impiegare una scheda di memoria SD oppure SDHC.
Per brevità, ambedue queste schede saranno di seguito definite schede SD.
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere una scheda
di memoria SD (procurata dall’utente).
2
Preparazione alla ripresa
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati è accesa.
• Usate questa fotocamera per formattare (inizializzare) una scheda di memoria SD mai
usata o usata su altre fotocamere o apparecchi digitali. Per dettagli sulla formattazione
consultate “Formattazione della scheda di memoria SD” (p.214).
1
Fate scorrere lo sportellino
del vano scheda nella direzione
indicata dalla freccia (1),
quindi sollevatelo per aprirlo (2).
2
Inserite a fondo la scheda
1
di memoria SD con l’etichetta
dalla parte del monitor.
2
Per rimuovere la scheda di memoria SD
premetela una volta.
e_kb464_84percent.book Page 43 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
3
Chiudete lo sportellino del vano
scheda (1), quindi fatelo scorrere
nella direzione indicata dalla
freccia (2).
2
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di una sicura
contro la scrittura dei dati. Portando l’interruttore
su LOCK si impedisce la registrazione di nuovi
dati sulla scheda, l’eliminazione dei dati presenti
nella scheda e la formattazione della scheda
da parte della fotocamera o del computer.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi:
rimuovendola subito dopo l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario prendere
le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
la riproduzione, il salvataggio dei dati sulla scheda o durante il collegamento della
fotocamera al computer tramite cavo USB. Questo potrebbe provocare perdita di dati e
danni alla scheda.
•
Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti urti. Proteggetela dall’acqua
e conservatela al riparo da temperature elevate.
•
Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione. Questo può danneggiare
la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. Non accettiamo alcuna responsabilità per la perdita di dati se
(1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze elettriche.
(3) la scheda di memoria SD è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) la scheda di memoria SD viene estratta o la batteria viene rimossa mentre è in corso
la registrazione o l’accesso ai dati.
• Se la scheda di memoria SD rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono
diventare illeggibili. Copiate regolarmente sul computer le immagini che desiderate
conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica
o interferenze elettriche.
Sicura di protezione
43
1
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 44 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
44
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Per informazioni sulle schede di memoria SD compatibili, visitate il sito web PENTAX.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre fotocamere.
1 Formattazione della scheda di memoria SD (p.214)
•
Ricordate che la formattazione della scheda di memoria SD non elimina definitivamente
i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi software. Se intendete gettare,
regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente informazioni personali o sensibili,
accertatevi di aver cancellato tutti i dati presenti nella scheda, oppure distruggete la scheda
stessa. Esistono programmi per l’eliminazione sicura dei dati, che eseguono una cancellazione
2
Preparazione alla ripresa
completa.
In ogni caso, la gestione dei dati presenti sulla scheda di memoria SD è sotto
la responsabilità e a rischio dell’utente.
Pixel registrati e Qualità
Col formato file impostato su JPEG
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione JPEG)
delle fotografie in base all’uso che se ne intende fare.
Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate
in stampa. La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che
si possono registrare su una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare
delle dimensioni del file.
La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla qualità,
dall’esposizione, dalla risoluzione della stampante e da diversi altri fattori.
Non occorre quindi selezionare un numero di pixel superiore alle effettive necessità.
Ad esempio, per stampe di formato cartolina, i (1824×1216) sono già sufficienti.
Impostate una risoluzione ed una qualità adeguate all’uso dell’immagine.
Scegliete il numero di pixel registrati e la qualità delle immagini JPEG sul pannello
di controllo.
1 Impostazione dei pixel registrati JPEG (p.150)
1 Impostazione della qualità JPEG (p.151)
e_kb464_84percent.book Page 45 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Pixel registrati JPEG, qualità JPEG e capacità approssimata
di memorizzazione delle immagini
Qualità JPEG
Pixel registrati JPEG
(3872×2592)
J
(3008×2000)
P
(1824×1216)90215492627
i
• La tabella riporta la capacità approssimata di memorizzazione delle immagini usando
una scheda di memoria SD da 1 GB.
• I dati riportati in tabella possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa,
scheda di memoria SD, ecc.
C
Ottimo
231343586
387570974
D
Migliore
E
Buono
Col formato file impostato su RAW
Con la e, è possibile registrare nel versatile formato JPEG o nel formato
di qualità superiore RAW, meglio ottimizzabile. Per il formato RAW, si può
selezionare l’originale formato PEF di PENTAX o il formato di largo impiego DNG
(Digital Negative) progettato da Adobe Systems. Su una scheda di memoria SD
da 1 GB, si possono registrare fino a 59 immagini in formato PEF o 58 immagini
in formato DNG.
1 Impostazione del formato file (p.152)
45
2
Preparazione alla ripresa
e_kb464_84percent.book Page 46 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
46
Montaggio dell’obiettivo
Montate un obiettivo idoneo sul corpo fotocamera.
Utilizzano uno dei seguenti obiettivi sulla e, tutte le modalità di esposizione
della fotocamera risulteranno disponibili.
(a) Obiettivi DA, DA L, D FA, FA J
(b) Obiettivi con ghiera dei diaframmi dotata di posizione s (Auto),
usati in posizione s
2
Preparazione alla ripresa
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio e lo smontaggio,
si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
• Usando gli obiettivi descritti in (b) in una posizione diversa da s, si avranno restrizioni
su alcune funzioni. Consultate “Note su [19. Uso ghiera apertura]” (p.241).
•
Con le impostazioni predefinite in fabbrica, la fotocamera non funzionerà con altri obiettivi
ed accessori. Per usarli, impostate [19. Uso ghiera apertura] nel menu [AImpos. Person. 3]
su [Consentito]. (p.241)
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della baionetta
del corpo fotocamera (1)
e il coperchietto posteriore
dell’obiettivo (2).
Per proteggere da possibili danni
la montatura dell’obiettivo dopo averlo
rimosso, appoggiatelo sempre con
la parte della montatura rivolta verso l’alto.
3
Allineate l’indicatore per
il montaggio (rosso) sull’obiettivo
con quello sulla fotocamera
e ruotate l’obiettivo in senso
orario finché si blocca in posizione
con uno scatto.
Una volta innestato l’obiettivo, provate
a ruotarlo in senso antiorario per verificare
che sia bloccato in posizione.
e_kb464_84percent.book Page 47 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4
Rimuovete il coperchietto
anteriore dell’obiettivo
premendo verso l’interno
le alette indicate dalle frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto
il tasto di sblocco (3) e ruotate l’obiettivo
in senso antiorario.
47
2
Preparazione alla ripresa
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti provocati
dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
•
Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti
di informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di corrosione
possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti. Quando necessario,
pulite i contatti con un panno morbido ed asciutto.
Il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) serve ad evitare danni e a prevenire
l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto separatamente ed ha la funzione
di blocco.
UP
UP
e_kb464_84percent.book Page 48 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
48
Regolazione diottrica del mirino
Regolate le diottrie del mirino per adattarlo alla vostra vista.
Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente
il cursore della regolazione diottrica.
La regolazione diottrica può essere regolata da circa –2,5 a +1,5m
1
2
Preparazione alla ripresa
Guardate attraverso il mirino e fate
scorrere il cursore di correzione
diottrica verso destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere
ben nitida la cornice AF nel mirino.
Puntate la fotocamera verso una parete
bianca o altra superficie luminosa
e omogenea.
-1
.
Cornice AF
•
La conchiglia oculare FQ viene applicata in fabbrica all’oculare del mirino. La regolazione
diottrica è possibile con la conchiglia oculare FQ montata, ma è più agevole in sua assenza.
• Per rimuovere la conchiglia oculare FQ, tiratela nella direzione della freccia.
Per montare la conchiglia oculare FQ,
allineatela con l’apposita scanalatura
nell’oculare e premetela in posizione.
• Nel caso l’immagine nel mirino risultasse poco
chiara anche dopo la regolazione diottrica,
usate l’adattatore opzionale per lentine
correttive M. L’utilizzo di questo adattatore
richiede la rimozione della conchiglia oculare FQ.
(p.250)
e_kb464_84percent.book Page 49 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Accensione e spegnimento
della fotocamera
1
Portate l’interruttore generale
su [ON].
La fotocamera si accende.
Portate l’interruttore generale su [OFF]
per spegnere la fotocamera.
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegnerà automaticamente dopo un certo periodo di inattività.
Per riaccendere la fotocamera che si è spenta automaticamente, riaccendetela
o eseguite una delle operazioni riportate di seguito.
• Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
• Premete il pulsante Q.
• Premete il pulsante M.
• All’origine, la fotocamera è impostata per spegnersi automaticamente dopo 1 minuto
di inattività. È possibile cambiare questa impostazione alla voce [Spegn. autom.]
nel menu [R Preferenze 2]. (p.225)
49
2
Preparazione alla ripresa
OK
e_kb464_84percent.book Page 50 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
50
Impostazioni iniziali
Alla prima accensione della fotocamera dopo
l’acquisto, sul monitor appare la schermata
[Language/]. Seguite la procedura riportata
di seguito per impostare la lingua da visualizzare
sul monitor, nonché la data e l’ora correnti.
Una volta eseguite, queste impostazioni non
andranno ripetute alle accensioni successive.
2
Preparazione alla ripresa
Se compare la schermata [Regolaz. Data],
seguite la procedura riportata in “Impostazione
di data ed ora” (p.54) per impostare la data
e l’ora correnti.
MENU
CancelOK
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, italiano,
olandese, danese, svedese, finlandese, polacco, ceco, ungherese, turco, greco,
russo, coreano, cinese (tradizionale e semplificato) o giapponese.
OK
gg/mm/aa
01/012008/
00 : 00
OK
24h
OK
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (
per selezionare la lingua desiderata.
2345
)
MENU
AnnullaOK
OK
Roma
e_kb464_84percent.book Page 51 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata
[Impostaz. Iniziali] per la lingua selezionata.
Premete due volte il selettore a 4-vie (3)
e procedete al Punto 10 di p.52 se non
occorre regolare [Partenza].
3
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su W.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata [W Partenza].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare una città.
Impostaz. Iniziali
Italiano
Roma
Dimensioni testoStd.
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Partenza
Roma
Ora leg.
MENU
Annulla10:39AMOK
OK
51
2
Preparazione alla ripresa
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Ora leg.] (Ora legale).
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare O (On) o P (Off).
8
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata [Impostaz. Iniziali].
9
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Dimensioni testo].
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 52 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
52
10
Premete il selettore a 4-vie (5),
quindi utilizzate il selettore
a 4-vie (23) per selezionare [Std.]
o[Grande].
Selezionando [Grande] la voce di menu
selezionata viene ingrandita.
2
Preparazione alla ripresa
11
Premete il pulsante 4.
12
Utilizzate il selettore a 4-vie (3) per
selezionare [Impostazioni complete].
13
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata [Regolaz. Data].
Impostaz. Iniziali
Italiano
Roma
Dimensioni testo
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Impostaz. Iniziali
Roma
Dimensioni testoStd.
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Std.
Grande
OK
Italiano
OK
OK
OK
In questo manuale, da qui in avanti le schermate vengono rappresentate
con l’opzione [Dimensioni testo] impostata su [Std.].
ίυΈρθ
ু൲Ⴚ
2008/01/01
00:00
e_kb464_84percent.book Page 53 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Se viene impostata una lingua sbagliata
Se avete selezionato una lingua sbagliata nella schermata [Language/]
e siete passati alla schermata [Regolaz. Data], potete eseguire le seguenti
operazioni per impostare la lingua corretta.
Se siete già passati alla modalità di ripresa e la fotocamera è pronta per fotografare,
potete eseguire le seguenti operazioni dal punto 2 per impostare la lingua corretta.
1
Premete una volta il pulsante
3 per visualizzare le guide
sul monitor.
La schermata riportata a destra è un esempio
delle guide visualizzate. La schermata
visualizzata varierà in base alla lingua
selezionata.
Le guide vengono visualizzate sul monitor
per 3 secondi.
2
Premete una volta il pulsante 3.
[A 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto.
H viene visualizzato quando la ghiera dei modi è impostata su H.
3
Premete cinque volte il selettore a 4-vie (5).
[R 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto.
Premete il selettore a 4-vie (5) sei volte quando la ghiera dei modi è impostata
su H.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (3) per selezionare [Language/].
ίυΈρθ
P
ু൲Ⴚ
2008/01/01
P
00:00
53
2
Preparazione alla ripresa
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata [Language/].
6
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare la lingua
desiderata e premete il pulsante 4.
Il menu [R Preferenze 1] viene visualizzato nella lingua selezionata.
Consultate le pagine qui indicate per impostare la città desiderata
per [Partenza] e la data e l’ora correnti secondo necessità.
• Per cambiare la città di Partenza: “Impostazione dell’ora mondiale” (p.216)
• Per cambiare la data e l’ora: “Per cambiare la data, l’ora e il formato
di visualizzazione” (p.216)
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 54 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
54
• Quando [Partenza] oppure la data e l’ora non sono impostate, alla successiva
riaccensione verrà visualizzata la schermata [Impostaz. Iniziali] o [Regolaz. Data].
• Se non siete passati alla schermata [Regolaz. Data], potete riselezionare una lingua
differente col selettore a 4-vie (5) nella schermata [Language/].
Impostazione di data ed ora
2
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
Preparazione alla ripresa
1
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [gg/mm/aa].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per scegliere il formato della data.
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
01/012008/
00 : 00
OK
24h
OK
3
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare 24h (formato 24 ore)
o 12h (formato 12 ore).
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si riporta su [Formato data].
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
01/012008/
00 : 00
OK
24h
OK
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 55 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
7
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per impostare il mese.
Allo stesso modo impostate il giorno e l’anno.
Quindi impostate l’ora.
Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione
commuta am e pm in base all’ora.
9
Utilizzate il selettore a 4-vie (3)
per selezionare [Impostazioni
complete].
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Regolaz. Data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
gg/mm/aa
00 : 00
gg/mm/aa
01/012008/
00 : 00
01/012008/
OK
OK
24h
OK
24h
OK
55
2
Preparazione alla ripresa
10
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo ritorna al menu [R Preferenze 1].
In tal caso, premete il pulsante 3.
Premendo il pulsante
si annullano e si passa alla modalità di ripresa. Se le impostazioni iniziali sono state
completate e la fotocamera viene accesa senza che la data e l’ora siano state impostate,
viene visualizzata la schermata [Regolaz. Data]. È anche possibile regolare la data in seguito,
tramite menu. (p.216)
• Premendo il pulsante 4 al punto 10, l’orologio della fotocamera viene ripristinato
su 00 secondi. Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4 quando il segnale
orario (TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu.
(p.216, p.219)
3
mentre si regola la data, le impostazioni effettuate
e_kb464_84percent.book Page 56 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
56
Memo
e_kb464_84percent.book Page 57 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
3Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa per ottenere
buoni risultati impostando la ghiera dei modi su
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa
più avanzate, consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa ...........................................58
Uso di un obiettivo zoom ............................................64
Uso del flash incorporato ............................................65
Visione delle fotografie ...............................................72
I
(Auto Picture).
e_kb464_84percent.book Page 58 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
58
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante,
perché influisce sulla qualità dei risultati.
• Reggete la fotocamera stabilmente con entrambe le mani.
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
3
Procedure base
Posizione orizzontalePosizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate la fotocamera
su un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero oppure una parete.
•
Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo di posa
di sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava da 1/(lunghezza focale
×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo con una lunghezza focale di 50 mm
ed 1/150 di secondo con 100 mm. Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo
di un treppiede, oppure l’attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.121).
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore a quello
della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio ed evitare vibrazioni
della fotocamera.
• Non utilizzate la funzione antivibrazioni Shake Reduction quando utilizzate la fotocamera
su un treppiede. (p.122)
MF
AF
e_kb464_84percent.book Page 59 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Per lasciare alla fotocamera la scelta
delle impostazioni ottimali
La e dispone di varie modalità di ripresa, di messa a fuoco e di scatto
per esprimere una visione fotografica personale. Questa sezione spiega
come fotografare nel modo più semplice premendo il pulsante di scatto.
1
Portate la ghiera dei modi su I.
La fotocamera imposta la modalità di ripresa
più adatta al soggetto.
1 Selezione della modalità di ripresa
appropriata (p.80)
59
3
Procedure base
2
Impostate il selettore della messa
a fuoco su =.
La modalità di messa a fuoco commuta
su = (Autofocus).
Quando il pulsante di scatto viene premuto
a metà corsa in =, l’obiettivo mette a fuoco
automaticamente. (p.109)
e_kb464_84percent.book Page 60 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
60
3
Inquadrate il soggetto
nel mirino reflex.
Con un obiettivo zoom è possibile variare
l’ingrandimento del soggetto nel mirino.
1 Uso di un obiettivo zoom (p.64)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
3
Procedure base
all’interno della cornice autofocus
e premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione.
Quando il soggetto risulta a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco ].
Impostando il modo I (Auto Picture),
la modalità di ripresa ottimale viene selezionata
automaticamente tra
s
(Paesaggio)/q (Macro)/\ (Oggetto in movim.)/
.
(Ritratto in notturna).
Il flash si solleva automaticamente
quando necessario.
1 Uso del pulsante di scatto (p.62)
1 Soggetti difficili per l’autofocus (p.63)
1 Uso del flash incorporato (p.65)
U
(Standard)/= (Ritratto)/
MF
AF
5
Premete a fondo il pulsante
di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Stato
del flash
Indicatore di messa
a fuoco
Elimina
e_kb464_84percent.book Page 61 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
6
Verificate sul monitor
l’immagine scattata.
Appena scattata la foto, l’immagine viene
visualizzata sul monitor per 1 secondo
(Revisione).
1 Impostazioni per la revisione (p.222)
Durante la revisione è possibile ingrandire
l’immagine tramite la ghiera elettronica. (p.167)
Durante la revisione potete eliminare l’immagine
premendo il pulsante
• Si può impostare la fotocamera in modo che premendo il pulsante = si abbia la messa
a fuoco automatica, come premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.110)
•
È possibile avere un’anteprima dell’immagine sul monitor per controllare la composizione,
l’esposizione e la messa a fuoco prima di fotografare. (p.119)
•
Le indicazioni nel mirino rimangono accese finché si tiene premuto a metà corsa il pulsante
di scatto. Le indicazioni rimangono accese e l’esposimetro resta attivo per 10 secondi
(impostazione predefinita) anche rilasciando il pulsante di scatto. (p.28, p.103)
i
. (p.73)
Elimina
Elimina
61
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 62 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
62
Uso del pulsante di scatto
Sono previste due posizioni operative del pulsante di scatto.
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono le indicazioni
3
Procedure base
nel mirino e si attiva l’autofocus. Premendolo sino in fondo (seconda posizione)
si fa scattare l’otturatore.
Non premutoPremuto sino
a metà corsa
(prima posizione)
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo il pulsante
di scatto con delicatezza.
• Fate pratica premendo a metà corsa/a fondo il pulsante di scatto per trovare
la prima e la seconda posizione.
Premuto a fondo
(seconda posizione)
e_kb464_84percent.book Page 63 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Soggetti difficili per l’autofocus
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà di messa
a fuoco fotografando nelle condizioni riportate di seguito. Lo stesso capita
nella messa a fuoco manuale assistita dall’indicatore di messa a fuoco ]
nel mirino.
(a) Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro bianco
in corrispondenza dell’area AF.
(b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dell’area AF.
(c) Soggetti in movimento rapido.
(d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce
(sfondi troppo luminosi).
(e) Se l’area AF inquadra fini motivi verticali o orizzontali ripetuti.
(f) Più soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza
dell’area AF.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore
di messa a fuoco su \ ed eseguire la messa a fuoco manuale del soggetto
utilizzando il campo smerigliato nel mirino. (p.117)
Nei casi (e) ed (f), il soggetto desiderato potrebbe non essere a fuoco nonostante ]
(indicatore di messa a fuoco) sia acceso.
63
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 64 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
64
Uso di un obiettivo zoom
Con un obiettivo zoom potete ingrandire il soggetto (teleobiettivo) o inquadrare
una scena più ampia (grandangolo). Regolatelo per fotografare come preferite.
1
Ruotate la ghiera dello zoom
verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso
orario per il teleobiettivo e in senso antiorario
per il grandangolare.
3
Procedure base
GrandangoloTeleobiettivo
MF
AF
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di ripresa.
Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Le funzioni Power Zoom (Image Size Tracking, Zoom Clip e Auto Zoom) non sono
compatibili con questa fotocamera.
e_kb464_84percent.book Page 65 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash incorporato
Per fotografare in condizioni di luce scarsa o controluce, oppure se desiderate
utilizzare il flash incorporato, seguite le procedure qui riportate.
Il flash incorporato può illuminare correttamente soggetti a distanze comprese
fra 0,7 m e 5 m. A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata
adeguatamente e si potrebbe avere vignettatura (minore illuminazione delle zone
periferiche dell’immagine). Questa distanza può variare leggermente in base
all’obiettivo usato e alla sensibilità impostata (p.138).
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
Si può verificare una vignettatura in base all’obiettivo impiegato e alle condizioni
di ripresa. Si raccomanda di effettuare uno scatto di prova per verificare questa
eventualità.
1 Compatibilità degli obiettivi col flash incorporato (p.139)
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo prima
di effettuare la ripresa.
• Con gli obiettivi non dotati della possibilità di impostare la ghiera dei diaframmi
su s (Auto) il flash incorporato emette sempre a piena potenza.
Impostazione della modalità flash
65
3
Procedure base
Modalità flashFunzione
La fotocamera determina automaticamente la luce ambiente
e fa sollevare il flash. Il flash si solleva e scatta automaticamente
se necessario, come quando altrimenti il tempo di posa potrebbe
Flash autom.
g
Flash attivato
b
Flash auto.+
i
rid.occhi r.
Flash On+
D
Occhi rossi
Modo wireless
r
causare mosso, oppure in controluce (ad esclusione dei modi
s
(Paesaggio), \ (Oggetto in movim.) o l (Notte) in H(Scena)).
Il flash potrebbe sollevarsi senza emettere il lampo se la fotocamera
non lo ritenesse necessario.
Attivazione manuale del lampo. Il flash emette il lampo quando
è sollevato e non lo emette quando è abbassato.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi prima
dell’emissione automatica del lampo.
Attivazione manuale del lampo. Emette un pre-lampo per ridurre
l’effetto occhi rossi prima dell’emissione del lampo.
È possibile sincronizzare un flash esterno dedicato
(AF540FGZ o AF360FGZ) senza impiegare un cavetto sincro.
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h a u to m .
O K
e_kb464_84percent.book Page 66 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
66
1
In modo Ripresa, premete
il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
3
Procedure base
per selezionare un modo flash.
Ruotate la ghiera elettronica per applicare
una compensazione dell’esposizione flash. (p.70)
Quando la ghiera dei modi è impostata su e, K, b, c o a, le icone g e i appaiono
in grigio e non possono essere selezionate.
3
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato
ed è pronta per scattare una fotografia.
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
0.0
0.0
OK
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 67 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash automatico g, i (Sollevamento automatico del flash)
1
Impostate la ghiera dei modi su H, I, =, q o ..
Il flash resta disattivato selezionando A (Notturne), K (Tramonti), n (Luce da palco), m (Lume di candela) o E (Museo) in modo H (Scena).
Il flash non si solleva automaticamente quando è impostato l (Notte) nel modo
H (Scena).
2
Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Se opportuno, il flash incorporato si solleva
ed inizia a caricarsi. Quando il flash
è completamente carico, il simbolo b
compare nel mirino. (p.28)
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
Per abbassare il flash premete
sulla parte mostrata in figura.
67
3
Procedure base
Alternate le modalità di attivazione automatica e quella manuale Flash On premendo
il pulsante K mentre il flash incorporato è sollevato.
e_kb464_84percent.book Page 68 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
68
Uso della modalità Flash On b,
1
Premete il pulsante K.
Il flash incorporato si solleva ed inizia
3
Procedure base
a caricarsi. La modalità Flash On è utilizzabile
con qualunque impostazione del flash.
Quando il flash è carico, il simbolo b
compare nel mirino. (p.28)
2
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Il flash emette il lampo e la foto viene eseguita.
D
3
Abbassate il flash in posizione protetta.
Quando la ghiera dei modi è impostata su a (Flash disattivato), il flash incorporato
non si solleva nemmeno se si preme il pulsante K.
e_kb464_84percent.book Page 69 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle fotografie
con flash in ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla riflessione del lampo
sulla retina dell’occhio.
Gli occhi rossi si hanno in ambienti scuri, dove le pupille sono dilatate.
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente, ma lo si può
combattere adottando le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi
al soggetto.
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla fotocamera.
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce l’effetto
attraverso una doppia emissione del lampo. Con la funzione di riduzione degli
occhi rossi, un pre-lampo viene emesso subito prima dello scatto dell’otturatore,
per ridurre la dilatazione della pupilla. Quindi viene emesso il lampo principale,
con le pupille più chiuse e quindi con un effetto di occhi rossi ridotto.
Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi nei modi Picture
o H (Scena), selezionate D o F. Impostate F negli altri modi.
69
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 70 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
70
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali
ombre sul volto. Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione in luce
diurna. Per effettuare riprese con sincronizzazione in luce diurna occorre
attivare la funzione Flash On.
Ripresa
1 Sollevate manualmente il flash e verificate che il modo flash sia su E.
(p.68)
2 Controllate che il flash sia completamente carico.
3 Scattate una fotografia.
3
Procedure base
Senza sincronizzazione
in luce diurna
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Con sincronizzazione
in luce diurna
Compensazione dell’emissione flash
É possibile cambiare la potenza di emissione del flash da –2.0 a +1.0.
I valori di compensazione del flash sono i seguenti per 1/2 EV e 1/3 EV.
Passo
di incremento
1/2 EV
1/3 EV
Impostate l’incremento in [1. Incrementi di esposizione] (p.105) nel menu [AImpos. Person. 1].
e_kb464_84percent.book Page 71 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostate il valore di compensazione del flash ruotando la ghiera elettronica
nella schermata [Modalità flash].
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash autom.
Flash autom.
OK
OK
0.0
0.0
•
Se correggendo in aumento (+) si supera la potenza massima del flash, la compensazione
non avrà effetto.
• La compensazione in diminuzione (–) potrebbe non dare effetti visibili se il soggetto
è troppo vicino, il diaframma è troppo aperto (basso valore numerico) o la sensibilità
è troppo elevata.
• La compensazione flash agisce anche su flash esterni che supportino il modo auto
flash P-TTL.
OK
Consentire la ripresa durante la ricarica del flash
É possibile abilitare la ripresa durante la ricarica del flash.
Impostate su [On] la voce [14. Scatto in carica] nel menu [A Impos. Person. 2]
(p.78). Come impostazione predefinita, non è possibile fotografare mentre il flash
si sta caricando.
71
3
Procedure base
14. Scatto in carica
Off
On
Consente di scattare
mentre il flash
integrato sta caricando
e_kb464_84percent.book Page 72 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
72
Visione delle fotografie
Riproduzione delle immagini
È possibile rivedere le immagini riprese con la fotocamera.
Usate il software in dotazione “PENTAX PHOTO Browser 3” per riprodurre le immagini
su un computer. Per maggiori dettagli consultate il “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO
Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
3
Procedure base
1
Dopo aver scattato una foto,
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor.
Premete il pulsante M durante
la riproduzione per visualizzare i dati
di ripresa dell’immagine visualizzata.
Per maggiori dettagli sulle informazioni
visualizzate consultate p.24 - p.26.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
4
: Viene visualizzata l’immagine precedente.
5
: Viene visualizzata l’immagine successiva.
Per maggiori dettagli sulla funzione di riproduzione, consultate “Utilizzo delle funzioni
di riproduzione” (p.166).
Annulla
Elimina
100-0 0 4 6
OK
e_kb464_84percent.book Page 73 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Eliminazione delle immagini
È possibile eliminare un’immagine alla volta.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine da eliminare.
73
2
Premete il pulsante i.
Compare la schermata Elimina.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Elimina].
Selezionate il formato del file da eliminare
per le immagini salvate in formato RAW+.
Elimina JPEGElimina soltanto
Elimina RAWElimina soltanto
Elimina
RAW+JPEG
4
Premete il pulsante 4.
L’immagine viene eliminata.
Per eliminare più immagini insieme, consultate “Eliminazione di più immagini” (p.180).
l’immagine JPEG.
l’immagine RAW.
Elimina il file nei due formati.
Elimina
Annulla
100-0046
100-0046
OK
OK
3
Procedure base
e_kb464_84percent.book Page 74 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
74
Memo
e_kb464_84percent.book Page 75 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
4Funzioni di ripresa
Questo capitolo descrive le funzioni di base e quelle più avanzate
relative alla ripresa con la e.
Come utilizzare le funzioni di ripresa ......................... 76
Selezione della modalità di ripresa appropriata .......80
Fotografare coi filtri digitali ......................................132
e_kb464_84percent.book Page 76 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
76
Come utilizzare le funzioni di ripresa
Si possono cambiare le impostazioni relative alla ripresa usando i tasti diretti,
il pannello di controllo, i menu [A Param. Cattura] o i menu [A Impos. Person.].
Per i dettagli sull’impiego dei menu, consultate “Uso dei menu” (p.32).
Voci impostabili coi tasti diretti
In modo Ripresa, premete il selettore
a 4-vie (2345) per effettuare
4
le impostazioni riportate di seguito.
Funzioni di ripresa
Tasto
a freccia
o pulsante
2
3
4
5
VoceFunzionePagina
Modalità di scatto
Modalità flashSceglie il metodo di attivazione del flash.p.65
Bilanc. bianco
SensibilitàImposta la sensibilità ISO.p.87
Seleziona ripresa continua, autoscatto,
telecomando o bracketing automatico.
Regola il bilanciamento cromatico in base
al tipo di sorgente luminosa che illumina
il soggetto.
p.106
p.125
p.128
p.130
p.159
Le funzioni accessibili usando i tasti diretti si possono cambiare anche tramite il pannello
di controllo (p.31).
e_kb464_84percent.book Page 77 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazioni del menu Parametri di Cattura
Effettuate le seguenti impostazioni nel menu [A Param. Cattura 1-3].
Premete il pulsante 3 in modalità di ripresa. Viene visualizzato
il menu [A Param. Cattura 1].
Voci
del
menu
A1
A2
A3
* Si può impostare usando il pannello di controllo.
VoceFunzionePagina
Immagine personal.*
Filtro digitale*Applica effetti di filtro per fotografare.p.132
Formato file*Imposta il formato del file.p.152
Pixel registrati JPEG*
Qualità JPEG*
Formato file RAWImposta il formato del file per le riprese in RAW.p.153
Spazio coloreImposta lo spazio colore da usare.p.164
Modo AF*Seleziona la modalità autofocus.p.111
Misurazione AE*
Selezione punto AF
Revisione
Memoria
Tasto guida
Shake Reduction*Imposta la funzione Shake Reduction.p.121
Inserire focale ob.
Imposta parametri di finitura dell’immagine
come colore e contrasto prima di fotografare.
Imposta la risoluzione delle immagini per le riprese
in formato JPEG.
Imposta la qualità immagine per le riprese
in formato JPEG.
Seleziona la parte di schermo su cui misurare
la luminosità della scena per determinare
l’esposizione.
Seleziona la parte di schermo su cui effettuare
la messa a fuoco.
Imposta se attivare la revisione e se visualizzare
l’istogramma e l’avvertenza di area chiara/scura.
Imposta le impostazioni da salvare allo spegnimento.
Imposta la funzione da attivare premendo
il pulsante g (Guida).
Imposta lunghezza focale quando si utilizza
un obiettivo di vecchia generazione, che non
comunica alla fotocamera la propria focale.
p.157
p.150
p.151
p.101
p.113
p.222
p.229
p.154
p.124
77
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 78 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
78
Impostazioni del menu Impostazioni Personali
Imposta il menu [A Impos. Person. 1-4] per usare in pieno le funzioni
di una fotocamera reflex.
Voci
del
menu
1. Incrementi
di esposizione
2. Incrementi
di sensibilità
3. Tempo lett. esposim.
4
Funzioni di ripresa
4. AE-L con AF
bloccato
A1
5. Collega AF e AE
6. Ordine auto
bracket.
7. Compensazione
ombra
8. Regola bilanciam.
bianco
9. Funzione
pulsante =
10. AF telecontrollato
A2
11. NR con tempi lenti
12. Riduzione rumore
alti ISO
13. Ghiere in program
14. Scatto in carica
VoceFunzionePagina
Imposta i passi di regolazione dell’esposizione.p.105
Imposta i passi di regolazione per la sensibilità ISO.
Imposta la durata di attivazione della misurazione
esposimetrica.
Imposta se bloccare l’esposizione insieme
alla messa a fuoco.
Imposta se collegare l’esposizione al punto AF
nell’area di messa a fuoco durante la misurazione
esposimetrica multi-zona.
Imposta l’ordine degli scatti nel bracketing
automatico.
Corregge automaticamente le gradazioni
delle zone in ombra.
Abilita la regolazione fine del bilanciamento
del bianco.
Imposta la funzione assegnata al pulsante =.
Imposta se usare l’autofocus nelle riprese
con telecomando.
Impostando [On], può essere azionato l’autofocus
scattando col telecomando. L’otturatore non scatta
finché il soggetto non risulta a fuoco. L’autofocus
non si attiva scattando col telecomando se questa
voce è impostata su [Off].
Imposta se usare la riduzione del rumore nelle
esposizioni prolungate.
Imposta se usare la riduzione del rumore scattando
ad elevate sensibilità ISO. Si hanno a disposizione
tre livelli selezionabili.
Imposta se usare [Program shift] per la ghiera
elettronica in modo e (Programma).
Imposta se consentire o meno lo scatto
dell’otturatore mentre il flash è in ricarica.
p.87
p.103
p.115
p.103
p.106
–
p.162
p.105
p.110
p.129
p.89
p.89
p.92
p.71
e_kb464_84percent.book Page 79 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Voci
del
menu
15. Flash in modo
wireless
16. Bil.bianco
con flash
17. Visualizza
sensibilità
A3
18. Catch-in focus
19. Uso ghiera
apertura
20. Spia di
alimentazione
21. Visualizza stato
A4Reimp funzione pers.
VoceFunzionePagina
Imposta il funzionamento del flash incorporato
nel pilotaggio wireless di flash esterni.
Imposta se cambiare il bilanciamento del bianco
su [Flash] se si fotografa col flash.
Imposta se visualizzare la sensibilità al posto
del numero di immagini registrabili nel mirino.
Impostato su [On], nella modalità AF f
o l impiegando un obiettivo con messa
a fuoco manuale, la funzione Catch-in focus
fa scattare automaticamente l’otturatore nel
momento in cui il soggetto si trova a fuoco.
Imposta se abilitare lo scatto quando la ghiera
dei diaframmi si trova in posizione diversa da s.
Cambia la luminosità della spia di alimentazione. p.227
Imposta se visualizzare sempre lo schermo
di stato sul monitor.
Ripristina ai valori predefiniti tutte le impostazioni
nel menu [A Impos. Person. 1-3].
p.144
p.160
–
p.118
p.241
p.221
p.233
79
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 80 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
80
Selezione della modalità di ripresa
appropriata
È possibile cambiare la modalità di ripresa portando le diverse icone sulla ghiera
dei modi in corrispondenza del relativo indice.
4
Funzioni di ripresa
Indice della ghiera
La e offre svariate modalità di ripresa, consentendo di fotografare
con impostazioni adatte ai vostri intenti espressivi.
In questo manuale, le modalità di ripresa sono rappresentate come indicato
di seguito.
I (Auto Picture)/ = (Ritratto)/ s (Paesaggio)/ q (Macro)/
Modo Picture
Modo H (Scena)
Modo di esposizione
\ (Oggetto in movim.)/ . (Ritratto in notturna)/ a (Flash disattivato)
A (Notturne)/ Q (Spiaggia/Neve)/ K (Cibo)/ K (Tramonti)/
n (Luce da palco)/ R (Bambini)/ Y (Animale domestico)/
m (Lume di candela)/ E (Museo)/ l (Notte)
e
(Programma)/ K (Priorità alle sensibilità)/ b (Priorità ai tempi)/
c
(Priorità ai diaframmi)/ a (Manuale)
e_kb464_84percent.book Page 81 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Modo Picture
Selezionate = (Ritratto), s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movim.),
. (Ritratto in notturna) o a (Flash disattivato) con la ghiera dei modi
se non si ottiene l’immagine desiderata nel modo I (Auto Picture).
Le caratteristiche di ciascun modo sono riportate di seguito.
ModoCaratteristiche
La modalità di ripresa ottimale viene selezionata
I (Auto Picture)
(Ritratto)Ideale per la ripresa di ritratti.
=
(Paesaggio)
s
(Macro)
q
(Oggetto in movim.)
\
(Ritratto in notturna)
.
(Flash disattivato)
a
automaticamente fra Ritratto, Paesaggio, Macro,
Oggetto in movimento e Ritratto in notturna, oppure
si usano impostazioni standard (Modo normale).
Estende la profondità di campo, enfatizza i contorni
e la saturazione degli alberi e del cielo per dare un’immagine
brillante.
Riprende immagini vivaci di fiori ed altri piccoli soggetti
alle brevi distanze.
Consente la ripresa di soggetti in rapido movimento,
come negli eventi sportivi.
Consente di fotografare persone contro uno sfondo notturno
o al crepuscolo.
Il flash è disattivato. Le altre impostazioni sono le stesse
del modo normale in I.
81
4
Funzioni di ripresa
In ., anche se viene usato il flash, la fotocamera usa tempi di posa lunghi in modo
che anche le aree di sfondo oltre la portata del flash appaiano correttamente esposte
nella fotografia (1 Uso della sincronizzazione su tempi lenti (p.136)). Per prevenire
il movimento della fotocamera, usate la funzione Shake Reduction o montate la fotocamera
su un treppiede.
e_kb464_84percent.book Page 82 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
82
Modo H
Impostando la ghiera dei modi su H (Scena), si può scegliere una delle seguenti
10 modalità scena.
ModoCaratteristiche
A (Notturne)
Q (Spiaggia/Neve)
K (Cibo)
K (Tramonti)Per fotografare albe e tramonti con colori piacevoli.
4
n (Luce da palco)
Funzioni di ripresa
R (Bambini)
Y (Animale domestico) Per fotografare animali in movimento.
m (Lume di candela)Per fotografare a lume di candela.
E (Museo)Per fotografare dove è proibito usare il flash.
l (Notte)Per scattare istantanee in luoghi poco illuminati.
Utile per riprendere scene notturne. Usate un treppiede
o altro supporto stabile per prevenire il mosso indesiderato.
Per fotografare con sfondi abbaglianti, come sulle montagne
innevate.
Riprese di foto con cibo. La saturazione viene impostata
ad un livello piuttosto elevato.
Per catturare soggetti in movimento in luoghi scarsamente
illuminati.
Bambini in movimento. Ottima riproduzione dei toni
della carnagione.
Il flash è disattivato nei modi A, K, n, m e E. Per prevenire il mosso, stabilizzate
la fotocamera con la funzione antivibrazioni Shake Reduction o montandola su un adeguato
treppiede.
Selezione di un modo Scena
1
Impostate la ghiera dei modi su H.
Compare lo schermo di stato del modo Scena.
OFF
Modo Scena
Notturne
OFF
Per scene no tt ur ne
Usate trep pi ed e o altro
per evitar e il m osso
Q
RRZ
l
Annulla
OK
e_kb464_84percent.book Page 83 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Premete il pulsante 4.
Nel pannello di controllo viene visualizzata
l’icona del tipo di scena attualmente
selezionata.
3
Premete il pulsante 4.
Compare lo schermo di selezione
del modo Scena.
4
Utilizzate il selettore
a 4-vie (2345) o la ghiera
elettronica per scegliere
un modo Scena.
151/
F
4.0
OK
Modo Scena
Notturne
SCN
MENU
OFF
OFF
Notturne
Q
Z
Per scene notturne
Usate treppiede o altro
per evitare il mosso
Annulla
AWB
AF.S
JPEG
AWB
AF.A
JPEG
ISO
AUTO
10 M
ISO
AUTO
10 M
123
1600
1600
l
OK
OK
83
4
Funzioni di ripresa
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
• Premendo il pulsante 3 mentre la ghiera
dei modi è su H (Scena), compare il menu
[H Scena]. La scena desiderata può essere
selezionata dal menu [H Scena].
•In n o l, il numero dei pixel registrati
èfissosu i e il salvataggio delle immagini
può richiedere tempi più lunghi.
Per scene notturne
Usate treppiede o altro
per evitare il mosso
MENU
Notturne
Esci
e_kb464_84percent.book Page 84 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
84
Modo esposizione
Usate i modi di esposizione per cambiare la sensibilità, il tempo di posa
e il diaframma per fotografare in base ai vostri intenti espressivi.
e (Programma)
K (Priorità alle sensibilità)
b (Priorità ai tempi)
4
Funzioni di ripresa
c (Priorità ai diaframmi)
a (Manuale)
ModoCaratteristiche
Imposta automaticamente tempo di posa
e diaframma per ottenere un’esposizione
corretta in base alla linea di programma.
Imposta automaticamente tempo di posa
e diaframma per ottenere un’esposizione
corretta in base alla sensibilità impostata.
Potete impostare il tempo di posa desiderato
per congelare o enfatizzare il movimento del soggetto.
Fermate i soggetti in rapido movimento o date il senso
dell’azione con un effetto di panning.
Consente di impostare il valore di diaframma
desiderato per controllare la profondità di campo.
Usatelo per ottenere uno sfondo sfuocato oppure
nitido.
Consente di impostare liberamente il tempo di posa
e il diaframma con intenti creativi.
Pagina
p.89
e_kb464_84percent.book Page 85 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazione dell’esposizione
Effetti di diaframma e tempo di posa
L’esposizione corretta viene ottenuta combinando la velocità di otturazione
(tempo di posa) ed il valore dell’apertura (diaframma). Sono numerose le possibili
combinazioni corrette di tempo e diaframma per un determinato soggetto. Le diverse
combinazioni producono però effetti diversi da altri punti di vista.
Effetti del tempo di posa
Cambiando il tempo di posa, si può esprimere in modo diverso il tempo
nelle immagini ottenute. A differenza di quanto accade con la visione umana,
nella fotografia si può catturare un momento brevissimo oppure un lungo periodo,
creando effetti molto diversi.
Usate il modo b (Priorità ai tempi).
Uso di tempi di posa lenti
Se il soggetto si muove, con l’otturatore aperto
per un tempo prolungato l’immagine risulterà
mossa.
Si può però scegliere di sottolineare l’effetto
di movimento (fiumi, cascate, onde, ecc.)
utilizzando intenzionalmente un tempo di posa
lungo.
85
4
Funzioni di ripresa
Uso di tempi di posa rapidi
Un tempo di posa rapido consente di congelare
l’azione di un soggetto in movimento.
Un tempo di posa rapido contribuisce anche
a minimizzare gli effetti di eventuali movimenti
dell’apparecchio al momento dello scatto.
Effetti del diaframma
Cambiando l’apertura, si può controllare la profondità dell’area che appare a fuoco
nell’immagine (profondità di campo). Riducendo la zona nitida per enfatizzare
un dettaglio, o al contrario dando grande profondità all’immagine, si può cambiare
completamente il significato della fotografia.
Usate il modo c (Priorità ai diaframmi).
e_kb464_84percent.book Page 86 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
86
Aprendo il diaframma (diminuite il valore dell’apertura)
Si riduce l’estensione del campo nitido davanti
e dietro al soggetto su cui è regolata la messa
a fuoco. Ad esempio, se fotografate un fiore inserito
in un paesaggio, utilizzando un diaframma aperto
lo scenario davanti e dietro al soggetto risulterà
fuori fuoco conferendo maggior risalto al fiore.
Chiudendo il diaframma (aumentate il valore dell’apertura)
Aumenta l’estensione del campo nitido davanti
e dietro al soggetto a fuoco. Ad esempio,
se fotografate un fiore inserito in un paesaggio,
utilizzando un diaframma più chiuso lo scenario
davanti e dietro al soggetto risulterà a fuoco.
4
Funzioni di ripresa
Diaframma e profondità di campo
La tabella che segue riassume l’effetto del diaframma sulla profondità
di campo.
La profondità di campo può cambiare anche in base all’obiettivo in uso
e alla distanza dal soggetto.
Apertura
Profondità di campoRidottaEstesa
Area a fuocoRistrettaGrandangolare
Lunghezza focale
dell’obiettivo
Distanza
dal soggetto
Aperto
(Valore minore)
Maggiore
(Teleobiettivo)
VicinoLontano
Chiuso
(Valore maggiore)
Minore
(Grandangolo)
• La profondità di campo dipende dall’obiettivo. A parità di obiettivo con una
fotocamera 35 mm, con la e si può considerare quella che si avrebbe
con un diaframma più aperto di uno stop (il campo a fuoco si riduce).
• Con obiettivi più grandangolari e soggetti più lontani la profondità di campo
cresce (Svariati obiettivi zoom non dispongono di scala delle profondità
di campo a causa del tipo di progettazione).
D-Range
Sensibilit à
OK
AUTO
AUTO
100
100-800
200
400
800
1600
3200
e_kb464_84percent.book Page 87 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Impostazione della sensibilità
È possibile impostare la sensibilità in base alla luminosità della scena.
La sensibilità può essere impostata su [AUTO] o in un campo da ISO 100 a 3200.
L’impostazione predefinita è [AUTO].
1
In modo Ripresa, utilizzate il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata [Sensibilità].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare la sensibilità ISO.
3
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare una fotografia.
Sensibilità
AUTO
D-Range
100-800
AUTO
100
200
400
800
1600
3200
OK
87
4
Funzioni di ripresa
OK
• [Sensibilità] non può essere usata per impostare la sensibilità nella modalità
di esposizione K (Priorità alle sensibilità). Per effettuare questa impostazione ruotate
la ghiera elettronica nello schermo di stato. (p.92)
• Selezionando n (Luce da palco) o l (Notte) nel modo H (Scena), la sensibilità
è impostata su AUTO (200-3200) e l’espansione della gamma dinamica (p.88)
è sempre attivata.
• Aumentando la sensibilità potrebbe diventare visibile del disturbo sulle immagini
acquisite. Il rumore può essere ridotto impostando [12. Riduzione rumore alti ISO]
nel menu [A Impos. Person. 2]. (p.89)
• È possibile bloccare la variazione della sensibilità ISO su incrementi di 1 EV oppure
coordinarla con gli incrementi di esposizione (p.105) in [2. Incrementi di sensibilità]
nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.78)
D-Range
D-Range
200%
Sensibilit à
OK
AUTO
AUTO
200-800
200
400
800
1600
3200
e_kb464_84percent.book Page 88 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
88
Impostazione del campo di correzione automatica in AUTO
Impostate il campo entro il quale correggere automaticamente la sensibilità
quando questa è regolata su [AUTO]. In origine, è prevista la correzione
automatica della sensibilità entro il campo [ISO 100-800].
Ruotate la ghiera elettronica per impostare il limite superiore nella schermata
[Sensibilità].
Impostando il modo di esposizione su a (Manuale), non è possibile impostare
la sensibilità su [AUTO].
Controllare la sensibilità in modalità di ripresa
Premete il pulsante 4 in modalità di ripresa. La sensibilità impostata viene
4
visualizzata nel mirino.
Funzioni di ripresa
È possibile visualizzare il numero di immagini registrabili premendo il pulsante 4
nella modalità di esposizione K (Priorità alle sensibilità).
Espansione della gamma dinamica
La gamma dinamica indica i livelli luminosi rilevati dai pixel del CCD tra le aree
più chiare e quelle più scure. Aumentando questo valore si avrà una maggiore
estensione della gamma compresa tra le aree più scure e quelle più chiare
nell’immagine.
Espandendo la gamma dinamica si possono ampliare i livelli luminosi riproducibili
dai pixel del CCD, riducendo i rischi di avere aree sovraesposte.
Premete il pulsante mc nella schermata [Sensibilità] per attivare o disattivare
questa funzione. Una volta attivata, la gamma dinamica viene espansa al 200 %.
Il campo di impostazione delle sensibilità si riduce, andando da ISO 200 a 3200.
AUTO
Sensibilità
AUTO
D-Range
D-Range
200-800
200%
200
400
800
1600
3200
OK
OK
e_kb464_84percent.book Page 89 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Riduzione del rumore
Usando una fotocamera digitale con lunghe esposizioni o sensibilità elevate,
il fenomeno del rumore sull’immagine (imperfezioni o irregolarità dell’immagine)
diventa visibile.
Il rumore sull’immagine può essere ridotto con l’apposita funzione.
Le immagini scattate con la riduzione del rumore attivata richiedono tempi
di salvataggio più lunghi.
NR con tempi lenti
Riduce il rumore nelle lunghe esposizioni.
Selezionate tra [On] o [Off] per [11. NR con tempi lenti] nel menu
[A Impos. Person. 2] (p.78).
Riduzione rumore alti ISO
Riduce il rumore generato alle alte sensibilità (ISO).
Selezionate tra [Off], [Molto leggera], [Leggera], o [Forte] per la voce
[12. Riduzione rumore alti ISO] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78).
Per cambiare il modo di esposizione
Questa fotocamera dispone dei cinque modi di esposizione riportati di seguito.
Le impostazioni disponibili per ciascun modo di esposizione sono riportate
di seguito.
89
4
Funzioni di ripresa
Modo
esposi-
zione
e
(Programma)
K
(Priorità
alle
sensibilità)
Descrizione
Imposta automaticamente tempo di posa
e diaframma per
ottenere un’esposizion
e corretta in base alla
linea di programma.
Imposta automaticamente tempo di posa
e diaframma per
ottenere un’esposizion
e corretta in base alla
sensibilità impostata.
Com-
pensaz.
Cambiare
EV
il tempo
di posa
Si#*#*Sip.90
SiNoNo
Cambiare il
diaframma
Cambiare
la sensibi-
lità
Diversa
da Auto
Pagina
p.92
e_kb464_84percent.book Page 90 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
90
Modo
esposi-
zione
b
(Priorità
ai tempi)
c
(Priorità ai
diaframmi)
a
(Manuale)
4
Funzioni di ripresa
* In [13. Ghiere in program] nel menu [A Impos. Person. 2], si può impostare se cambiare il tempo
di posa e il diaframma ruotando la ghiera elettronica. (p.92)
Descrizione
Consente di impostare
il tempo di posa
per esprimere
il movimento
dei soggetti.
Consente di impostare
il valore di diaframma
desiderato per
controllare la profondità
di campo.
Consente di impostare
liberamente il tempo
di posa e il diaframma
con intenti creativi.
Uso del modo e (Programma)
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma per ottenere un’esposizione
corretta in base alla linea di programma.
Usate la ghiera elettronica per cambiare il tempo di posa e il diaframma
pur mantenendo l’esposizione corretta (p.92).
Com-
pensaz.
Cambiare
EV
NoSiSi
il tempo
di posa
SiSiNoSip.94
SiNoSiSip.96
Cambiare il
diaframma
Cambiare
la sensibi-
lità
Diversa
da Auto
Pagina
p.98
1
Regolate la ghiera dei modi su e.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 91 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
2
Per regolare l’esposizione ruotate
la ghiera elettronica tenendo
premuto il pulsante mc.
La compensazione EV è visualizzata
nel mirino e sullo schermo di stato.
Mentre si regola l’esposizione sono
visualizzati anche il tempo di posa
e il diaframma.
OK
91
P
901/
F
4.0
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
123
+1.5
ISO
400
AUTO
10 M
Compensaz. EV
4
Funzioni di ripresa
• Potete impostare la compensazione EV in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV.
Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare
automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
•
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi,
impostate l’apertura sulla posizione s tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
e_kb464_84percent.book Page 92 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
92
Modo e e ghiera elettronica
Si può impostare l’effetto della ghiera elettronica nel modo e (Programma).
Impostatelo in [13. Ghiere in program] nel menu [A Impos. Person. 2] (p.78).
Disabilita la ghiera elettronica quando si imposta l’esposizione
Off
1
Program
2
shift
Uso del modo K (Priorità alle sensibilità)
È possibile impostare la sensibilità in base alla luminosità del soggetto.
Il tempo di posa e il diaframma vengono impostati automaticamente in base
alla sensibilità selezionata per ottenere un’esposizione corretta.
4
Funzioni di ripresa
1
Portate la ghiera dei modi su K.
automatica programmata.
Regola automaticamente il diaframma e il tempo di posa per ottenere
un’esposizione corretta.
2
Ruotate la ghiera elettronica
per regolare la sensibilità.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 93 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Il tempo di posa, il diaframma e la sensibilità
vengono visualizzati nel mirino e sullo schermo
di stato.
• È possibile impostare la sensibilità su valori da ISO 100 a ISO 3200.
[AUTO] non è disponibile.
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare il valore
della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare la sensibilità in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate [1. Incrementi
di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Non è possibile impostare la sensibilità nella schermata [Sensibilità].
•
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi,
impostate l’apertura sulla posizione s tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
Sv
OK
ISO
10 M
123
0.0
100
30
1/
F
4.5
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
93
4
Funzioni di ripresa
OFF
e_kb464_84percent.book Page 94 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
94
Uso del modo b (Priorità ai tempi)
Consente di impostare il tempo di posa desiderato per esprimere il movimento
dei soggetti. Fotografando un soggetto che si muove rapidamente, con un tempo
di posa più veloce lo si blocca, mentre con un tempo lento se ne accentua
l’impressione di movimento.
Il diaframma viene adeguato automaticamente al tempo di posa per dare
un’esposizione corretta.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Regolate la ghiera dei modi su b.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica
per cambiare il tempo di posa.
Il tempo di posa può essere impostato
in un campo da 1/4000 a 30 secondi.
Il tempo di posa e il diaframma vengono
visualizzati nel mirino e sullo schermo
di stato.
Tv
OK
ISO
10 M
123
0.0
400
601/
F
5.6
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
e_kb464_84percent.book Page 95 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare
il valore della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare il valore del tempo di posa in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV.
Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare
automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
•
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi,
impostate l’apertura sulla posizione s tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
95
Avvertenza esposizione
Se il soggetto è troppo luminoso o troppo
buio, il valore di diaframma lampeggia
nel mirino. Se il soggetto è troppo luminoso,
scegliete un tempo di posa più breve;
nel caso contrario impostate un tempo più
lungo. Quando l’indicazione cessa di lampeggiare, l’esposizione è corretta.
Se il soggetto è troppo luminoso utilizzate un filtro grigio neutro (ND) opzionale.
Se è troppo scuro usate il flash.
4
Funzioni di ripresa
OFF
e_kb464_84percent.book Page 96 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
96
Uso del modo c (Priorità ai diaframmi)
Impostate il diaframma per controllare la profondità di campo. La profondità
di campo aumenta, rendendo nitidi anche i particolari posti davanti e dietro
al soggetto se si impostano valori più alti (diaframma più chiuso) e si riduce
sfuocando i particolari posti davanti e dietro al soggetto se si impostano valori
più bassi (diaframma più aperto).
Il tempo di posa viene adeguato automaticamente al diaframma per dare
un’esposizione corretta.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Impostate la ghiera dei modi su c.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica
per regolare il diaframma.
Il tempo di posa e il diaframma vengono
visualizzati nel mirino e sullo schermo
di stato.
Av
OK
ISO
10 M
123
0.0
400
301/
F
4.5
OFF
AWB
AF.A
JPEG
E
e_kb464_84percent.book Page 97 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
• Ruotate la ghiera elettronica tenendo premuto il pulsante mc per cambiare il valore
della compensazione EV. (p.104)
• Potete impostare il diaframma in incrementi di 1/2 EV o 1/3 EV. Impostate la voce
[1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1]. (p.105)
• Se non è possibile ottenere un’esposizione corretta coi criteri impostati si può adeguare
automaticamente la sensibilità. Impostate [Sensibilità] su [AUTO]. (p.87)
•
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi,
impostate l’apertura sulla posizione s tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
Avvertenza esposizione
Se il soggetto è troppo luminoso o troppo
buio, il valore del tempo di posa lampeggia
nel mirino. Se il soggetto è troppo luminoso,
chiudete il diaframma (valori più grandi);
nel caso contrario aprite il diaframma (numeri più piccoli).
Quando l’indicazione cessa di lampeggiare, l’esposizione è corretta.
Se il soggetto è troppo luminoso utilizzate un filtro grigio neutro (ND)
opzionale. Se è troppo scuro usate il flash.
97
4
Funzioni di ripresa
e_kb464_84percent.book Page 98 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
98
Uso del modo a (Manuale)
Potete impostare il tempo di posa e il diaframma, combinandoli per ottenere
risultati personalizzati. È un modo pratico che consente di intervenire sia sul tempo
che sul diaframma per gestire esposizioni difficili, oppure per ottenere fotografie
volutamente sottoesposte (più scure) o sovraesposte (più chiare) in maniera
creativa.
1 Effetti di diaframma e tempo di posa (p.85)
1
Impostate la ghiera dei modi su a.
4
Funzioni di ripresa
2
Ruotate la ghiera elettronica
per cambiare il tempo di posa.
3
Ruotate la ghiera elettronica
premendo il pulsante mc
per regolare il diaframma.
OFF
e_kb464_84percent.book Page 99 Monday, October 6, 2008 11:50 AM
Il tempo di posa e il diaframma vengono
visualizzati nel mirino e sullo schermo di stato.
Sullo schermo di stato, l’indicatore della
ghiera elettronica appare vicino al tempo
di posa o al valore del diaframma, in base
a quale si può regolare.
Tra tempo di posa e diaframma,
il valore che si può regolare
è sottolineato nello schermo di stato.
Mentre si regola il tempo di posa
o il diaframma, la differenza rispetto
all’esposizione corretta
appare nel mirino. L’esposizione corretta
è impostata quando viene visualizzato [0.0].
• Quando la sensibilità è impostata su [AUTO] e il modo di esposizione è impostato
su a (Manuale), la sensibilità corrisponde al valore di ISO 100 se la gamma dinamica
è impostata su [Off] e ad ISO 200 se è impostata su [On].
• Potete impostare il valore del tempo di posa e del diaframma in incrementi di 1/2 EV
o 1/3 EV. Impostate [1. Incrementi di esposizione] nel menu [A Impos. Person. 1].
(p.105)
•
Usando un obiettivo dotato di ghiera dei diaframmi,
impostate l’apertura sulla posizione s tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
(valore EV)
M
ISO
10 M
123
+1.5
200
901/
F
4.0
E
OK
Differenza rispetto all’esposizione
AWB
AF.A
OFF
JPEG
suggerita dall’esposimetro
99
4
Funzioni di ripresa
Avvertenza esposizione
Regolando il tempo di posa o il diaframma,
la differenza rispetto all’esposizione
suggerita dall’esposimetro lampeggia
quando supera ±3.0.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.