Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara,
consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX X. Rogamos lea detenidamente
este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las
prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará
muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J
y objetivos que tengan una posición s (Auto) del anillo de apertura. Para el uso
de otros objetivos o accesorios, consulte p.66 y p.378.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas utilizando X que sean para fines distintos al de su propio
placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto,
ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que
amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, X y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION
PENTAX Digital Camera Utility y SDM son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en
otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se utilizan
en todos los casos en este manual.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas,
las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo
a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles
en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos del producto y causar un mal funcionamiento de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto
no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico “ordenador(es)” se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
• En este manual, el término “batería” se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta
cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque
bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la visión.
2
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro
de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría
provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras
leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas.
En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara
y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia
y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto.
El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo
para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de batería o del
adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo,
ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso,
NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con
adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada),
y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo
IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención
al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna
cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que
podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes
porque podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio
recargables D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar
una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.
Sobre la batería
Advertencia
• Si el líquido de la pila entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras
pilas puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos
+ y - de las pilas.
• No cortocircuite la pila ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque
puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar
la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
3
4
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
Mantenga la cámara y sus accesorios
lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar
graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene
problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido
de la grabación en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir
sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la
cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Sobre la batería y el cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento
de la misma. Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un
período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo
su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara
en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores
muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín
para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 10°C a 40°C
(14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los cambios rápidos de temperatura, podrían causar la condensación en el
interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda
o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia
de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua
de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
5
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar
el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
(Esta operación conlleva un coste).
6
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición
de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco
y bien ventilado.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años
para mantener su alto rendimiento.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.63) con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Recuerde que al borrar datos almacenados en una tarjeta de memoria SD,
o al formatear una tarjeta de memoria SD no se borran completamente
los datos originales. A veces pueden recuperarse los archivos borrados
utilizando algún programa de software disponible en el mercado.
Será responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de dichos datos.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.365. Le agradecemos su colaboración.
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura...............................................1
Cuidados durante el manejo.................................................................4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
15
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes y para
fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imágenes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, aplicar filtros
digitales y revelar fotos tomadas en formato RAW.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como los ajustes
de la pantalla y la convención de nomenclatura de los archivos de imágenes.
10 Cómo conectar a un ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones
de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
11 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los
accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
10
11
16
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Características de X .....................................18
Verificar el contenido de la caja ..........................21
Nombre y funciones de las piezas ......................22
Indicadores de visualización ...............................28
Cómo cambiar los ajustes de función ................44
Cómo utilizar el dial de modos ...........................50
18
Características de X
• Ofrece un sensor CMOS de 23,7 × 15,7 mm con 16,28 millones de
píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
1
Antes de usar la cámara
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con
una ampliación de 0,92 y un campo de visión del 100%, para facilitar
el enfoque manual. Ofrece también una función de superimposición
en la que los puntos AF activos del visor se iluminan de color rojo.
• Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran
ángulo de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten
visualizar imágenes con gran precisión.
• Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras se ve el objeto
en tiempo real en el monitor.
• Pueden grabarse vídeos aprovechando las ventajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede exponer señales de vídeo
compuesto y HDMI para que pueda ver las imágenes grabadas y los
vídeos en un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
• En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto de diseño
fácil de utilizar. La pantalla de alta resolución y el texto de gran tamaño
y los menús de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
• El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales,
botones, uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo y resistentes
al agua.
• Dispone de una función de limpieza (Eliminación del polvo) para
limpiar el sensor CMOS y eliminar el polvo acumulado.
• Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que le permiten
tomar fotos con la exposición deseada. También dispone del modo
de Prioridad a la Sensibilidad K que ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad de obturación de acuerdo con la sensibilidad
fijada, y el modo de Prioridad a la Obturación y la Apertura L que
ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
• Ofrece filtros digitales para procesar la imagen internamente en la
cámara. Puede usar filtros digitales como Color o Contraste suave
mientras toma fotos o para procesar fotografías después de tomarlas.
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa del resultado final de la imagen
editada, permitiendo una mayor gama de expresión fotográfica.
• Graba imágenes en el versátil formato JPEG o en el formato RAW de
alta calidad y totalmente editable. También puede elegir JPEG+RAW
y grabar ambos formatos a la vez. Cuando el formato de archivo de la
última imagen capturada es JPEG, y sus datos aún se conservan en la
memoria intermedia, puede guardar la imagen también en formato RAW.
Las imágenes en formato RAW pueden ser procesadas fácilmente por
la cámara.
• Pueden guardarse hasta cinco patrones de ajuste en modo A.
Además, también puede personalizar funciones para el botón |/Y
y los diales-e, agilizando las operaciones de cualquier tipo de fotógrafo.
• Admite la empuñadura o soporte para pilas opcional D-BG4 con
disparador vertical. Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara
como en el soporte, tendrá prioridad la pila con mayor potencia. Esto
le permite conseguir el máximo rendimiento de la cámara durante un
período prolongado. Uno de los elementos del menú también le permite
asignar prioridad a una pila y utilizarla completamente antes de cambiar
a la otra pila.
19
1
Antes de usar la cámara
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la
X es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza
magnética para mover el sensor de imagen a alta velocidad,
compensando el movimiento de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando
se mueve, como cuando se cambia la composición de la foto.
Esto es algo normal, no se trata de un error.
20
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras X y réflex
SLR de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que los tamaños de formato
para película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
1
Antes de usar la cámara
Película de 35 mm: 36×24 mm
Sensor CMOS de X: 23,7×15,7 mm
La longitud focal de un objetivo utilizado con una cámara de 35 mm debe ser
aproximadamente 1,5 veces mayor que el de la X. Para tomar fotos con
un ángulo focal encuadrando la misma área, divida la longitud focal del objetivo
de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
en una cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la X.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la X
por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la X
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una
cámara de 35 mm.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
21
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la conexión
de sinc. 2P
(Instalada en la cámara)
Cable
USB I-USB7
Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Ocular FR
(Instalado en la cámara)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable
AV I-AVC7
Cargador de batería
D-BC90
Tapa del visor ME
Aro triangular y tapa
protectora
(Instalada en la cámara)
Correa
O-ST53
Cable de corriente alterna
Software CD-ROM
S-SW110
Manual de instrucciones
(el presente manual)
22
Nombre y funciones de las piezas
Flash integrado
1
Antes de usar la cámara
Enganche para
Luz AF auxiliar
Tapa del comparti-
miento de la tarjeta
disparador/Receptor
del control a distancia
montura del objetivo
Botón de desbloqueo
Conexión micrófono
Conexión mini HDMI
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
la correa
Luz del auto-
Indicador de
del objetivo
Altavoz
Micrófono
Visor
(Tipo C)
Pantalla
Zapata
Enganche para
la correa
Conexión X-sinc
Espejo
Acoplador AF
Contactos de información
sobre objetivos
Palanca de ajuste dióptrico
Pantalla LCD
Indicador del plano
de la imagen
Luz del
autodisparador/
Receptor del
control a distancia
Terminal del cable
Luz de acceso
alatarjeta
Rosca para
el trípode
Botón de
desbloqueo de la
Contactos de la
empuñadura
tapa de la batería
Tapa de la batería
* En el primer gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK retirada.
* En el segundo gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK
yelocular F
R retirados.
Modo Captura
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante el disparo.
1
2
3
4
5
7
8
9
0
a
23
1
Antes de usar la cámara
6
c
d
1Botónm
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV. (p.136).
2o botón
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Sensibilidad ISO. (p.110).
3Disparador
Pulsar para capturar
imágenes. (p.82)
b
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.70) o para ver
una vista previa. (p.154)
5Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
6Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar
un objetivo. (p.67)
24
7Botón E
Pulsar para elevar el flash
incorporado. (p.90)
8Botón de bloqueo
1
Antes de usar la cámara
del dial de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos. (p.50)
9Dial de modos
Cambia los modos
de exposición. (
p.50)
eDial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
dBotón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.138) y guarda
una previsualización.
gBotón | (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
0Palanca de cambio
del modo de medición
Cambia el método
de medición. (p.134)
aBotón |/Y
También puede asignar una
función a este botón. (p.324)
bPalanca del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático
l/k
(
de enfoque manual (p.150).
) (p.140) y el modo
cQ botón
Cambia a modo
Reproducción. (p.95)
dBotónM
Enciende y apaga el estado
de la pantalla. (p.29)
Cambia al panel de control
cuando aparece la pantalla
de estado. (p.31)
hDial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque.
(p.146)
iBotón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.143).
jBotón U
Muestra una imagen
en Visión Directa. (p.186)
kBotón4
Cuando se muestre el panel
de control o una pantalla
de menús, pulse este botón
para confirmar el elemento
seleccionado.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar),
pulse este botón para activar
o desactivar el cambio del
punto de enfoque AF. (p.147)
lControlador de cuatro
direcciones (2345)
Activa el menú de configuración
del Modo de disparo/Modo
flash/Balance de blancos/
Imagen personalizada
(p.100).
Cuando se visualice el panel
de control o una pantalla
de menús, utilice esto para
mover el cursor o cambiar
elementos.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar),
utilice esto para mover el
punto de enfoque AF. (p.147)
mBotón3
Muestra el menú [A Cfig.capt 1]
(p.101). A continuación,
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
25
pulse
1
Antes de usar la cámara
26
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones, diales y palanca utilizados
durante la reproducción.
1
Antes de usar la cámara
1
2
3
4
8
5
6
7
9
0
a
b
c
1Botón m
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación. (p.269)
2Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar
al modo Captura.
3Interruptor principal
Muévalo para encender
y apagar la cámara. (p.70)
Seleccione la posición | para
cambiar al modo de Captura
y de vista previa.
4Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar
la imagen siguiente
o la anterior.
5Botón i
Pulsar para eliminar
imágenes. (p.96)
6Botón Q
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7Botón M
Pulse para mostrar la
información de disparo
en la pantalla. (p.33)
8Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar la
ampliación en vista ampliada
(p.269) o visualizar a la vez
varias imágenes (p.271).
9Botón L
Cuando el formato de archivo
de la última imagen capturada
es JPEG, y sus datos
permanecen aún en la
memoria intermedia, pulse
este botón para guardar
también la imagen en formato
RAW. (p.96)
0Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación. (p.269)
aBotón 4
Confirma el ajuste que
seleccionó en la pantalla
de menús o en la pantalla
de reproducción.
bControlador de cuatro
direcciones (2345)
Cuando se visualice una
pantalla de menús o la
pantalla de reproducción,
utilícelo para mover el cursor
o para cambiar elementos.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para
visualizar la paleta del modo
de reproducción. (p.264)
cBotón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1](p.266).
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
27
1
Antes de usar la cámara
Referencias a nombres de botones
En este manual de operaciones, los botones del
controlador de cuatro direcciones se denominan
de la siguiente manera.
28
Indicadores de visualización
Panel LCD
1
En la pantalla aparece diferente
Antes de usar la cámara
información dependiendo del
estado de la cámara.
Pantalla
Pueden ajustarse el brillo y el color de la pantalla (p.336, p.337)
Durante la puesta en marcha o cuando
se utiliza el dial de modos
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado)
cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
1
2
Automática
RAW
RAWTv
AF
Cancelar AF
09/09/2010
P
Av
10:30AM
Programa Expo.
P
34
1Método de Exposición (p.117)3Hora Mundial (p.327)
2Indicador guía4Fecha y hora actuales (p.75)
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
• Para que no se muestren las guías, seleccione [Cerrar] para [Pantalla guía] en
el menú [R Preferencias 1]. (p.332)
• Cuando se ajusta el dial de modos a A, se visualiza durante 30 segundos
la pantalla para seleccionar el modo USER, independientemente del ajuste
de [Pantalla guía].
Loading...
+ 397 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.