Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara,
consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX X. Rogamos lea detenidamente
este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las
prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará
muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J
y objetivos que tengan una posición s (Auto) del anillo de apertura. Para el uso
de otros objetivos o accesorios, consulte p.66 y p.378.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas utilizando X que sean para fines distintos al de su propio
placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto,
ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que
amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, X y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION
PENTAX Digital Camera Utility y SDM son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en
otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se utilizan
en todos los casos en este manual.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas,
las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo
a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles
en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos del producto y causar un mal funcionamiento de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto
no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico “ordenador(es)” se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
• En este manual, el término “batería” se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta
cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque
bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la visión.
2
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro
de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría
provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras
leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas.
En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara
y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia
y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto.
El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo
para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de batería o del
adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo,
ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso,
NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con
adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada),
y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo
IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención
al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna
cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que
podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes
porque podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio
recargables D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar
una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.
Sobre la batería
Advertencia
• Si el líquido de la pila entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras
pilas puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos
+ y - de las pilas.
• No cortocircuite la pila ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque
puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar
la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
3
4
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
Mantenga la cámara y sus accesorios
lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar
graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene
problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido
de la grabación en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir
sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la
cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Sobre la batería y el cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento
de la misma. Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un
período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo
su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara
en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores
muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín
para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 10°C a 40°C
(14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los cambios rápidos de temperatura, podrían causar la condensación en el
interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda
o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia
de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua
de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
5
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar
el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
(Esta operación conlleva un coste).
6
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición
de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco
y bien ventilado.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años
para mantener su alto rendimiento.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.63) con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Recuerde que al borrar datos almacenados en una tarjeta de memoria SD,
o al formatear una tarjeta de memoria SD no se borran completamente
los datos originales. A veces pueden recuperarse los archivos borrados
utilizando algún programa de software disponible en el mercado.
Será responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de dichos datos.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.365. Le agradecemos su colaboración.
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura...............................................1
Cuidados durante el manejo.................................................................4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
15
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes y para
fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imágenes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, aplicar filtros
digitales y revelar fotos tomadas en formato RAW.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como los ajustes
de la pantalla y la convención de nomenclatura de los archivos de imágenes.
10 Cómo conectar a un ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones
de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
11 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los
accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
10
11
16
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Características de X .....................................18
Verificar el contenido de la caja ..........................21
Nombre y funciones de las piezas ......................22
Indicadores de visualización ...............................28
Cómo cambiar los ajustes de función ................44
Cómo utilizar el dial de modos ...........................50
18
Características de X
• Ofrece un sensor CMOS de 23,7 × 15,7 mm con 16,28 millones de
píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
1
Antes de usar la cámara
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con
una ampliación de 0,92 y un campo de visión del 100%, para facilitar
el enfoque manual. Ofrece también una función de superimposición
en la que los puntos AF activos del visor se iluminan de color rojo.
• Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran
ángulo de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten
visualizar imágenes con gran precisión.
• Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras se ve el objeto
en tiempo real en el monitor.
• Pueden grabarse vídeos aprovechando las ventajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede exponer señales de vídeo
compuesto y HDMI para que pueda ver las imágenes grabadas y los
vídeos en un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
• En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto de diseño
fácil de utilizar. La pantalla de alta resolución y el texto de gran tamaño
y los menús de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
• El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales,
botones, uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo y resistentes
al agua.
• Dispone de una función de limpieza (Eliminación del polvo) para
limpiar el sensor CMOS y eliminar el polvo acumulado.
• Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que le permiten
tomar fotos con la exposición deseada. También dispone del modo
de Prioridad a la Sensibilidad K que ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad de obturación de acuerdo con la sensibilidad
fijada, y el modo de Prioridad a la Obturación y la Apertura L que
ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
• Ofrece filtros digitales para procesar la imagen internamente en la
cámara. Puede usar filtros digitales como Color o Contraste suave
mientras toma fotos o para procesar fotografías después de tomarlas.
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa del resultado final de la imagen
editada, permitiendo una mayor gama de expresión fotográfica.
• Graba imágenes en el versátil formato JPEG o en el formato RAW de
alta calidad y totalmente editable. También puede elegir JPEG+RAW
y grabar ambos formatos a la vez. Cuando el formato de archivo de la
última imagen capturada es JPEG, y sus datos aún se conservan en la
memoria intermedia, puede guardar la imagen también en formato RAW.
Las imágenes en formato RAW pueden ser procesadas fácilmente por
la cámara.
• Pueden guardarse hasta cinco patrones de ajuste en modo A.
Además, también puede personalizar funciones para el botón |/Y
y los diales-e, agilizando las operaciones de cualquier tipo de fotógrafo.
• Admite la empuñadura o soporte para pilas opcional D-BG4 con
disparador vertical. Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara
como en el soporte, tendrá prioridad la pila con mayor potencia. Esto
le permite conseguir el máximo rendimiento de la cámara durante un
período prolongado. Uno de los elementos del menú también le permite
asignar prioridad a una pila y utilizarla completamente antes de cambiar
a la otra pila.
19
1
Antes de usar la cámara
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la
X es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza
magnética para mover el sensor de imagen a alta velocidad,
compensando el movimiento de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando
se mueve, como cuando se cambia la composición de la foto.
Esto es algo normal, no se trata de un error.
20
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras X y réflex
SLR de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que los tamaños de formato
para película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
1
Antes de usar la cámara
Película de 35 mm: 36×24 mm
Sensor CMOS de X: 23,7×15,7 mm
La longitud focal de un objetivo utilizado con una cámara de 35 mm debe ser
aproximadamente 1,5 veces mayor que el de la X. Para tomar fotos con
un ángulo focal encuadrando la misma área, divida la longitud focal del objetivo
de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
en una cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la X.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la X
por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la X
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una
cámara de 35 mm.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
21
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la conexión
de sinc. 2P
(Instalada en la cámara)
Cable
USB I-USB7
Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Ocular FR
(Instalado en la cámara)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable
AV I-AVC7
Cargador de batería
D-BC90
Tapa del visor ME
Aro triangular y tapa
protectora
(Instalada en la cámara)
Correa
O-ST53
Cable de corriente alterna
Software CD-ROM
S-SW110
Manual de instrucciones
(el presente manual)
22
Nombre y funciones de las piezas
Flash integrado
1
Antes de usar la cámara
Enganche para
Luz AF auxiliar
Tapa del comparti-
miento de la tarjeta
disparador/Receptor
del control a distancia
montura del objetivo
Botón de desbloqueo
Conexión micrófono
Conexión mini HDMI
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
la correa
Luz del auto-
Indicador de
del objetivo
Altavoz
Micrófono
Visor
(Tipo C)
Pantalla
Zapata
Enganche para
la correa
Conexión X-sinc
Espejo
Acoplador AF
Contactos de información
sobre objetivos
Palanca de ajuste dióptrico
Pantalla LCD
Indicador del plano
de la imagen
Luz del
autodisparador/
Receptor del
control a distancia
Terminal del cable
Luz de acceso
alatarjeta
Rosca para
el trípode
Botón de
desbloqueo de la
Contactos de la
empuñadura
tapa de la batería
Tapa de la batería
* En el primer gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK retirada.
* En el segundo gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK
yelocular F
R retirados.
Modo Captura
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante el disparo.
1
2
3
4
5
7
8
9
0
a
23
1
Antes de usar la cámara
6
c
d
1Botónm
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV. (p.136).
2o botón
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Sensibilidad ISO. (p.110).
3Disparador
Pulsar para capturar
imágenes. (p.82)
b
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.70) o para ver
una vista previa. (p.154)
5Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
6Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar
un objetivo. (p.67)
24
7Botón E
Pulsar para elevar el flash
incorporado. (p.90)
8Botón de bloqueo
1
Antes de usar la cámara
del dial de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos. (p.50)
9Dial de modos
Cambia los modos
de exposición. (
p.50)
eDial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
dBotón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.138) y guarda
una previsualización.
gBotón | (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
0Palanca de cambio
del modo de medición
Cambia el método
de medición. (p.134)
aBotón |/Y
También puede asignar una
función a este botón. (p.324)
bPalanca del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático
l/k
(
de enfoque manual (p.150).
) (p.140) y el modo
cQ botón
Cambia a modo
Reproducción. (p.95)
dBotónM
Enciende y apaga el estado
de la pantalla. (p.29)
Cambia al panel de control
cuando aparece la pantalla
de estado. (p.31)
hDial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque.
(p.146)
iBotón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.143).
jBotón U
Muestra una imagen
en Visión Directa. (p.186)
kBotón4
Cuando se muestre el panel
de control o una pantalla
de menús, pulse este botón
para confirmar el elemento
seleccionado.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar),
pulse este botón para activar
o desactivar el cambio del
punto de enfoque AF. (p.147)
lControlador de cuatro
direcciones (2345)
Activa el menú de configuración
del Modo de disparo/Modo
flash/Balance de blancos/
Imagen personalizada
(p.100).
Cuando se visualice el panel
de control o una pantalla
de menús, utilice esto para
mover el cursor o cambiar
elementos.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar),
utilice esto para mover el
punto de enfoque AF. (p.147)
mBotón3
Muestra el menú [A Cfig.capt 1]
(p.101). A continuación,
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
25
pulse
1
Antes de usar la cámara
26
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones, diales y palanca utilizados
durante la reproducción.
1
Antes de usar la cámara
1
2
3
4
8
5
6
7
9
0
a
b
c
1Botón m
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación. (p.269)
2Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar
al modo Captura.
3Interruptor principal
Muévalo para encender
y apagar la cámara. (p.70)
Seleccione la posición | para
cambiar al modo de Captura
y de vista previa.
4Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar
la imagen siguiente
o la anterior.
5Botón i
Pulsar para eliminar
imágenes. (p.96)
6Botón Q
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7Botón M
Pulse para mostrar la
información de disparo
en la pantalla. (p.33)
8Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar la
ampliación en vista ampliada
(p.269) o visualizar a la vez
varias imágenes (p.271).
9Botón L
Cuando el formato de archivo
de la última imagen capturada
es JPEG, y sus datos
permanecen aún en la
memoria intermedia, pulse
este botón para guardar
también la imagen en formato
RAW. (p.96)
0Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación. (p.269)
aBotón 4
Confirma el ajuste que
seleccionó en la pantalla
de menús o en la pantalla
de reproducción.
bControlador de cuatro
direcciones (2345)
Cuando se visualice una
pantalla de menús o la
pantalla de reproducción,
utilícelo para mover el cursor
o para cambiar elementos.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para
visualizar la paleta del modo
de reproducción. (p.264)
cBotón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1](p.266).
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
27
1
Antes de usar la cámara
Referencias a nombres de botones
En este manual de operaciones, los botones del
controlador de cuatro direcciones se denominan
de la siguiente manera.
28
Indicadores de visualización
Panel LCD
1
En la pantalla aparece diferente
Antes de usar la cámara
información dependiendo del
estado de la cámara.
Pantalla
Pueden ajustarse el brillo y el color de la pantalla (p.336, p.337)
Durante la puesta en marcha o cuando
se utiliza el dial de modos
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado)
cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
1
2
Automática
RAW
RAWTv
AF
Cancelar AF
09/09/2010
P
Av
10:30AM
Programa Expo.
P
34
1Método de Exposición (p.117)3Hora Mundial (p.327)
2Indicador guía4Fecha y hora actuales (p.75)
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
• Para que no se muestren las guías, seleccione [Cerrar] para [Pantalla guía] en
el menú [R Preferencias 1]. (p.332)
• Cuando se ajusta el dial de modos a A, se visualiza durante 30 segundos
la pantalla para seleccionar el modo USER, independientemente del ajuste
de [Pantalla guía].
Modo de captura
11
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
Durante el disparo se muestra la pantalla de estado con los ajustes
en curso de la función de disparo. Puede cambiar el tipo de pantalla
visualizada pulsando el botón M.
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
OFF
16M
Panel de control
11
HDR
OFF
[37]
M
1600
11223344+5
AWB
AF.S
F
[37]
P
1/
20002.8
ISO
AUTO
-
5
16M
JPEG
Pantalla de estado
M
±0.0
±0±0
11
M
M
29
1
Antes de usar la cámara
En blanco
Pantalla nivel electrónico
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta en el menú
[A Cfig.capt 4] (p.338).
30
11
Pantalla de estado
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
puede diferir).
USER
P
SHIFT
1
Antes de usar la cámara
1/
-
JPEG
2000
ISO
AUTO
1600
5
16
M
11223344+5
AWB
1Método de Exposición (p.117)
2Bloqueo AE (p.138)
3Disparo a intervalos (p.171)/
4Multi-exposición (p.174)/
Horquillado amplio (p.180)/
Filtro digital (p.183)/
Captura HDR (p.245)
5Shake Reduction (p.159)/
Corrección Horizonte (p.159)
6Modo de Enfoque (p.140)
7Método de medición (p.134)
8Nivel de la pila (p.58)
9Guía del dial-e
10Velocidad de obturación
11Valor de la apertura
12ISO/ISO AUTO
13Sensibilidad (p.110)
14Compensación EV (p.136)/
Horquillado exposición (p.177)
AF.S
F
2.8
[
1234
+1.0
G1A1
11
]
1 234 567
109
14
12
8
22
23
24
18
25
8
11
8
13
8
151617
192021
15Barra EV
16Modo flash (p.88)
17Modo de disparo (p.100)
18Balance de blancos (p.234)
19Imagen personaliz (p.251)
20Formato de archivo (p.230)
21Píx. Grab. JPEG (p.228)
22Calidad JPEG (p.229)
23Compensación de la exposición
con flash (p.93)
24Ajuste de precisión del balance
de blancos (p.236)/Proceso
cruzado (p.254)
25Punto AF (p.146)
26Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/
Guía del botón |
Panel de control
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes.
31
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
16
JPEG
M
1 Nombre de la función
2 Ajuste ISO AUTO (p.111)
3 Ajuste del punto AF AUTO (p.146)
4 Compens. Brillos (p.244)
5 Compens. Sombras (p.244)
6 Compens. Distorsión (p.247)
7 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.248)
8 Proceso cruzado (p.254)
9 Horquillado amplio (p.180)
• Ajustes que no pueden cambiarse ya que no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
• Cuando se ajusta la [Pantalla de estado] (p.334) en el menú [R Preferencias 1]
a P (Apagado), no se visualiza la pantalla de estado. El panel de control
se enciende y apaga cada vez que se pulsa el botón M.
• En la pantalla de estado se visualizan en azul el parámetro que se está
modificando o la guía de los botones que pueden operarse (cuando se
ajusta la [Pantalla de estado] (p.334) en el menú [R Preferencias 1]
a [Color pantalla 1]).
• La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operación
en 30 segundos. Pulse el botón M para mostrarla de nuevo.
• Si no se realiza ninguna operación en 30 segundos en el panel de control,
vuelve a aparecer la pantalla de estado.
• [9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden visualizarse
en la pantalla de estado y en el panel de control. Incluso si el número
de imágenes grabables es de 10.000 o más, se visualizan [9999].
OFF
1
11
HDR
OFF
[
]
37
8
12
2
5467
9
10
13
1617
14
3
11
15
1
Antes de usar la cámara
10Filtro digital (p.183)
11Captura HDR (p.245)
12Formato de archivo (p.230)
13Píx. Grab. JPEG (p.228)
14Calidad JPEG (p.229)
15Shake Reduction/Corrección
de horizonte (p.159)
16Fecha y hora actuales
17Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
32
Nivel electrónico
Esta cámara incorpora un nivel electrónico cuya función es detectar
si la cámara está nivelada. Cuando se ajuste el [Nivel electrónico]
a O (Activ), pulse el botón M mientras se visualiza el panel
1
de control para ver el nivel electrónico. Cuando se asigna el [Nivel
Antes de usar la cámara
electrónico] al botón |/Y, pulse el botón |/Y para activar/
desactivar la pantalla.
Aparece en la base de la pantalla un gráfico de barras indicando
el ángulo horizontal de la cámara, y un gráfico de barras en el lateral
derecho indicando el ángulo vertical de la cámara.
Ejemplo:
Nivelada horizontal
y verticalmente (verde)
Nivelada verticalmente (verde)
Desnivelada
horizontalmente (rojo)
Inclinada 5° hacia
arriba (amarilla)
• [Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.capt 4] (p.338).
• Consulte p.324 Para asignar una función al botón |/Y.
• La visualización del nivel electrónico desaparece si no se realiza
ninguna operación durante 1 minuto.
• Si no pudiera detectarse el ángulo de la cámara, ambos extremos
y el centro de los gráficos de barras parpadearán en rojo.
Inclinada 1,5°
a la izquierda (amarillo)
Nivelada
horizontalmente (verde)
Desnivelada
verticalmente (rojo)
Cuando se sujeta la cámara vertical
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
OFF
Si se sujeta la cámara vertical mientras
se mide la luminosidad, el panel de control/
pantalla de estado se visualiza vertical.
También cambian las direcciones del
controlador de cuatro direcciones (2345)
para adaptarse a la orientación de la cámara.
Para visualizar siempre el contenido de la
pantalla horizontalmente, ajuste [Pantalla de
estado] en el menú [R Preferencias 1]. (p.334)
Modo Reproducir
La cámara cambia los tipos de información cuando se pulsa el botón
M durante la reproducción.
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
11
OFF
JPEG
OFF
OFF
OFF
16 M
[
OFF
HDR
OFF
1234
33
1
Antes de usar la cámara
]
Estándar
Histograma
Pantalla de
Información
detallada
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo
y las guías.
Se muestran la imagen capturada y el histograma (Brillo/RGB).
No disponible durante la preproducción de vídeo. (p.37)
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo
se tomaron las imágenes. (p.35)
Sin info. visualizSe muestra sólo la imagen capturada.
34
ON
100 -0001
RAW
ON
ON
100 -0001
RAW
100-0001
AE-L
RAW
M
100-0001
RAW
AE-L
1/
JPEG
1
Antes de usar la cámara
2000 F5.6
Estándar
ISO
200
M
M
Sin info. visualiz.
1/
2000 F5.6200
ISO
Histograma
M
100-0001
P
ON
ON
G2
A1
AdobeRGB
±0
±0
±0
±0
±0
1/
F2.8+1.5 -0.5
ISO
JPEG
09/09/2010
2000
200
ON
16
M
10:00AM
mm
24
AF.A
Pantalla de Información
detallada
La primera información mostrada durante la reproducción es la misma que
la de la última reproducción en la sesión anterior. Si se ajusta [Visualiz Info
Reproduc] a P (Off) en [Memoria] (p.352) del menú [A Cfig.capt 5], se muestra
siempre la pantalla estándar en primer lugar cuando se encienda la cámara.
Información detallada
OFF
ON
ON
ON
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas.
Página 1
Imagen fija
P
AF.A
1/
2000
F2.8
200
ISO
16
M
JPEG
09/09/2010
100-0001
mm
24
ON
ON
+1.5-0.5
G2
AdobeRGB
10:00AM
A1
1
±0
±0
ON
±0
±0
±0
11 1 2
13 14 15 1619
20
26272829
23
3
2
7
21
24
546
8
10
9
1817
22
30
31
3332
Vídeo
35
1
Antes de usar la cámara
F2.8
FullHD
Movie
25
09/09/2010
Página 2
Imagen fija/Vídeo
min
10
10
G2MONO
OFF
10:00AM
2
3
100-0001
sec
±0
±0
A1
±0
±0
±0
100-0001
35 36
20
1
39
39
2
242525
3714 38
2826274
32
2
3
2
3
5
34
56
40
41
6
30
31
36
1Información de rotación (p.283)
2Imagen capturada
3Método de Exposición (p.101)
4Shake Reduction/Corrección
de horizonte (p.159)
5Proteger (p.290)
1
6Número de carpeta-número
Antes de usar la cámara
de archivo (p.339)
7Modo de disparo (p.100)
8Modo flash (p.88)
9Longitud Focal
10 Punto AF (p.146)/Método
de enfoque automático (p.187)
11 Modo de Enfoque (p.140)
12 Método de medición (p.134)
13 Velocidad de obturación
14 Filtro digital (p.183)
15 Horquillado Amplio (p.180)/
16 Compens. Brillos (p.244)
17 Compens. Sombras (p.244)
18 Compens. Distorsión (p.247)
19 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.248)
20 Valor de la apertura
21 Compensación EV (p.136)
22 Compensación de la exposición
con flash (p.93)
23 Sensibilidad (p.110)
24 Balance de blancos (p.234)
25 Ajuste fino del balance
de blancos (p.236)
26 Formato de archivo (p.230)
27 Píxel. Grabados (p.192, p.228)
28 Nivel calidad (p.192, p.229)
29 Espacio color (p.242)
30 Tonalidad de acabado de la
imagen (p.251)
31 Parámetros de la imagen
personalizada (p.251)
32 Fecha y hora de disparo
33 Ajustes DPOF (p.349)
34 Tiempo de grabación
35 Ajuste de sonido (p.193)
36 Tipo de sonido
37 Modo de disparo (control remoto)
38 Proceso cruzado (p.254)
39 Advertencia de alteración
de la información
40 Fotógrafo (p.347)
41 Titular de Copyright (p.347)
* Para imágenes tomadas durante la Visión directa utilizando Detección rostro
AF o Contraste AF, se visualiza el método de enfoque automático para
el indicador 10.
* Los indicadores 8 y 22 aparecen sólo para las imágenes tomadas con el flash.
* Los indicadores 14, 15, 16, 17, 18, 19, 33 y 38 aparecen sólo para imágenes
tomadas con las funciones correspondientes activadas.
* Los indicadores 27 y 28 no aparecen para imágenes RAW.
* El indicador 39 aparece sólo para imágenes cuya información ha sido alterada.
Histograma
100-0001
100-0001
RAW
RAW
Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El “Histograma de luminosidad” muestra la distribución de la
luminosidad y el “Histograma RGB” muestra la distribución de la intensidad
del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar
entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
132432
100-0001
RAW
AE-L
4
23
100-0001
11
37
1
Antes de usar la cámara
RAW
5
1
5
1/
2000 F5.6200
ISO
23
AE-L
1/
2000 F5.6
ISO
200
978106789106
Histograma de brilloHistograma RGB
1Histograma (Luminosidad)
2Proteger
3Número de carpeta-número
de archivo
4Salvaguarda adicional
en formato RAW
5Cambia entre Histograma RGB/
Histograma de Luminosidad
* El indicador 2 aparece sólo para imágenes protegidas.
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última
imagen capturada es JPEG y sus datos permanecen aún en la memoria
intermedia. (p.96)
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.267) en el menú [Q Reproducción 1]
a O (On), comienzan a parpadear las zonas afectadas por secciones claras
u oscuras (excepto cuando se encuentra en la pantalla del histograma RGB
y en la pantalla de información detallada).
6Formato Archivo
7Velocidad de obturación
8Valor de la apertura
Un histograma muestra la
distribución del brillo de la imagen.
El eje horizontal muestra la
luminosidad (más oscuro en el
1
Antes de usar la cámara
extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número de píxeles.
La forma y la distribución del
histograma antes y después del
disparo le indican si el nivel de
exposición y el contraste son
correctos o no, y le permite decidir
si es necesario ajustar la compensación o tomar de nuevo la foto.
1 Cómo ajustar la exposición (p.136)
1 Cómo ajustar la luminosidad (p.244)
Cómo comprender el brillo
Cuando el brillo es correcto y no hay zonas excesivamente claras u oscuras,
el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen es demasiado
oscura, el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado brillante,
el máximo estará en el lado derecho.
← Número de píxeles
← Luminosidad →
(Oscura)
Partes oscurasPartes claras
(Clara)
Imagen oscuraImagen con algunas
zonas claras u oscuras
Imagen clara
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está
recortada (partes oscuras sin detalles) y cuando la imagen es demasiado
brillante, la parte derecha está recortada (partes brillantes sin detalles).
Las zonas claras parpadean en rojo en la pantalla y las secciones oscuras
parpadean en amarillo cuando [Area luces/sombras] está O (Activ).
1 Cómo reproducir imágenes (p.95)
1 Cómo establecer el método de reproducción (p.267)
1 Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.335)
Cómo comprender el balance de color
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en
el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar
para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos.
Si sólo uno de los colores está desequilibrado hacia la izquierda,
ese color es demasiado intenso.
1 Cómo fijar el Balance de blancos (p.234)
Indicadores guía
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar
qué teclas, botones y diales e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
39
1
Antes de usar la cámara
2
3
4
5
RDial-e delanteroDisparador
SDial-e traseroBotón |/Y
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Botón 3
Botón 4
|Botón verde
Botón L
Botón i
40
Visor
La siguiente información aparece en el visor.
1
Antes de usar la cámara
2
3
1
4
5789
61011
181716151413
1Recuadro AF(p.69)
2Recuadro de medición puntual (p.135)
3Punto AF (p.146)
4Indicador del flash (p.88)
Se enciende:cuando el flash está preparado.
Parpadea:cuando se recomienda el uso del flash pero no está
ajustado o se está cargando.
5Modo de Enfoque (p.150)
Aparece cuando el modo de enfoque está fijado en \.
6Velocidad de obturación
Subrayado cuando puede ajustarse la velocidad de obturación.
Visualiza un contador del tiempo de procesado cuando está activada
la función de reducción del ruido. (p.113)
7Valor de la apertura
Subrayado cuando puede ajustarse el valor de apertura.
[nr] parpadea cuando la función de Reducción del ruido está activada. (p.113)
8Indicador de enfoque (p.82)
Encendido:cuando el tema está enfocado.
Parpadea:cuando el tema no está enfocado.
1
12
19
9Barra EV
Visualiza los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales cuando se ajusta el modo de Exposición
a a o a M. (p.136)
Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activado). (p.43)
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
11 Sensibilidad/capacidad de almacenamiento de imágenes restante
Subrayado cuando puede ajustarse la sensibilidad.
Muestra el Nº de imágenes grabables inmediatamente después del disparo.
Muestra el valor de compensación mientras se ajusta la compensación EV.
Muestra el grado de desviación de la exposición correcta cuando se ajusta
el modo de exposición a a o M y se fija el [Nivel electrónico]
a O (Activado). (p.130)
12 Bloqueo AE (p.138)
Aparece cuando la función de Bloqueo AE está activada.
13 Cambio del punto AF (p.147)
Aparece cuando puede cambiarse el punto AF con el dial de conmutación
del punto AF ajustado a j (Seleccionar).
14 Exposición múltiple (p.174)
Aparece cuando se ha ajustado la Multi-exposición.
15 Método de medición (p.134)
Aparece cuando el método de medición es M (Medición ponderada al centro)
o N (Medición puntual).
16 Estabilizador de imagen (Shake Reduction) (p.158)
Aparece cuando la función del Estabilizador de imagen está activada.
17 Compensación de la exposición con flash (p.93)
Aparece cuando se utiliza la compensación de la exposición del Flash.
18 Compensación EV (p.136)/Horquillado exposición (p.177)
Aparece cuando se ajusta la compensación EV o cuando se ajusta el modo
de disparo a [Horquillado Expos.].
19 Formato de archivo (p.230)
Visualiza el formato para guardar la imagen en formato RAW/RAW+.
No se visualiza en formato JPEG.
41
1
Antes de usar la cámara
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo (Superponer
área AF) cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.146)
• Cuando se asigna [Cancelar AF] a [Botón AF] en [Personalizac. de botón]
del menú [A Cfig.capt 5], aparece \ en el visor mientras se pulsa
el botón =. (p.143)
• [9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden visualizarse
en el visor. Incluso si el número de imágenes grabables es de 10,000 o más,
se visualizan [9999].
42
Panel LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior
de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
4
3
5
1Velocidad de obturación/
Cuenta atrás del tiempo
de procesado de reducción
de ruido (p.113)
2Valor de la apertura
nr: La reducción del ruido
está activada (p.113)
3Exposición múltiple (p.174)
4Disp. bloqueo espejo (p.168)
5Barra EV (p.136)/Nivel
electrónico (p.43)
6Compensación EV (p.136)/
Horquillado exposición (p.177)
7Nivel de la pila (p.58)
8Compensación de la
exposición con flash (p.93)
9Sensibilidad/Valor de
Compensación EV
10ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está
visualizada la sensibilidad.
11Modo flash (p.88)
b: El flash interno está listo
(cuando parpadea, debe
usarse el flash)
1
6
7
2
8
9
10
11
> : Reducción de ojos rojos
3: Descarga automática
flash
Q:Sincronización
con velocidad de
obturación lenta
E : Sinc segunda cortina
w:Inalámbrico
12Modo de disparo (p.100)
9: Toma de un solo
fotograma
j: Disparo continuo
g: Disparo con
autodisparador
W : Disparos con
control remoto
13Formato de archivo (p.230)
1 : Captura RAW
1P:Captura RAW+JPEG
14Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/modo
de conexión USB (p.357)
Pc-S:Modo MSC
15Pc-P : Modo PTP
141312
La pantalla LCD se ilumina cuando se realiza la medición de la exposición.
Puede elegir [Alta], [Baja] o [Apagado] para la luz de fondo de la pantalla
LCD en [22. Iluminación pantalla LCD] del menú [A Ajuste perso. 4] (p.106).
Nivel electrónico
Cuando la cámara no está nivelada se visualiza en el visor y en la
pantalla LCD un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal
de la cámara.
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
43
1
Antes de usar la cámara
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
• [Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.capt 4] (p.338).
• También puede ajustarse la composición en la cámara cuando ésta
se estabiliza utilizando un trípode. (p.249)
44
Cómo cambiar los ajustes de función
Los ajustes de función pueden cambiarse utilizando las teclas directas,
el panel de control o menús. Algunas funciones pueden cambiarse
utilizando el panel de control y menús.
1
Antes de usar la cámara
En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes
de funciones.
Uso de teclas directas
En modo captura puede ajustar el modo de disparo, el modo flash,
el balance de blancos e Imagen personalizada pulsando el controlador
de cuatro direcciones (2345). (p.100)
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar el modo flash.
MENU
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar
0.0
OK
OK
3
11
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
Mientras está activada la operación directa por teclas, se visualizan en azul los
indicadores guía de las teclas directas (cuando se ajusta [Pantalla de estado]
(p.334) en el menú [R Preferencias 1] a [Color pantalla 1]). No puede utilizarse
la operación directa por teclas cuando se ajusta el dial de cambio del punto
AF a j y se está cambiando el punto AF. En estos casos, mantenga pulsado
el botón 4. (p.147)
Uso del Panel de control
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla
de estado. También puede cambiar la pantalla a panel de control y cambiar
los ajustes.
A continuación se explica cómo ajustar [Calidad JPEG] a modo de ejemplo.
45
1
Antes de usar la cámara
1
Compruebe la pantalla de estado
y pulse el botón M.
Aparece el panel de control.
Pulse el botón M cuando no se
visualice la pantalla de estado.
P
1/
20002.8
ISO
1600
AUTO
11223344+5
AWB
16M
JPEG
-
5
F
AF.S
[
±0.0
±0±0
11
37
]
46
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
2
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345),
seleccione un elemento cuyo
ajuste desee cambiar.
1
Antes de usar la cámara
No puede seleccionar elementos
que no puedan ser cambiados en un
estatus determinado de la cámara.
3
Utilice el dial-e delantero (R)
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
Calidad JPEG
16 M
OFF
11
HDR
OFF
[
]
37
o el dial-e trasero (S) para
cambiar el ajuste.
4
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla de estado
y está lista para tomar una foto.
ISO
AUTO
OFF
OFF
JPEG
200-1600
OFF
OFF
16 M
OFF
11
HDR
OFF
[
]
37
• Pulse el botón 4 en el Paso 3 para visualizar la pantalla de ajustes detallada
para el elemento seleccionado. Realice los ajustes detallados para funciones
como Horquillado amplio y Filtro Digital en la pantalla de ajustes detallados.
• La pantalla de estado y el panel de control no se visualizan cuando se activa
Visión Directa (p.186). Introduzca previamente los ajustes necesarios
en el menú [A Cfig.capt].
Uso de los menús
En esta sección se explica cómo usar los menús: [A Cfig.capt],
[Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.].
A continuación se explica cómo ajustar [Línea programa] en el menú
[A Cfig.capt 3] a modo de ejemplo.
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig.capt 1]
en el monitor.
Si se pulsa el botón 3 en modo
de Reproducción, aparece el menú
[Q Reproducción 1].
2
Pulse dos veces el controlador
de cuatro direcciones (5) o gire
el dial-e trasero (S) dos clics
a la derecha (hacia y).
Cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (
cambiará en la siguiente secuencia:
[A Cfig.capt 2], [A Cfig.capt 3],
[A Cfig.capt 4], [A Cfig.capt 5], [Q Reproducción 1] … [A Cfig.capt 1].
Cuando se gira el dial-e delantero (R) a la derecha, el menú cambiará
en la siguiente secuencia: [A Cfig.capt 1], [Q Reproducción 1],
[R Preferencias 1], [A Ajuste perso. 1].
5), el menú
1 2345
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajuste pto AF AUTO
Compens. Objetivo
MENU
Salir
JPEG
16 M
11
47
1
Antes de usar la cámara
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un elemento.
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
Salir
ISO
AUTO
NR
AUTO
NR
sRGB
48
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualizan los ajustes disponibles.
El recuadro se mueve hasta el menú
1
Antes de usar la cámara
desplegable, si hubiera. Si aparece
un submenú, se visualiza.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar un ajuste.
6
Pulse el botón 4.
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
Salir
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
CancelarOK
ISO
AUTO
NR
AUTO
NR
sRGB
ISO
AUTO
NR
NR
sRGB
ON
OK
Se guarda el ajuste.
Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú.
A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada
antes de seleccionar el menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú,
si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está
encendida), no se guardarán los ajustes.
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada
primero la última vez, o para visualizar siempre el menú [A Cfig.capt 1]. (p.333)
• Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú.
• Menú [A Cfig.capt] 1p.101
• Menú [Q Reproducción] 1p.266
• Menú [R Preferencias] 1p.316
• Menú [A Ajuste perso.] 1p.104
49
1
Antes de usar la cámara
50
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos del dial
de modos en el indicador de modos.
Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial de modos.
1
Antes de usar la cámara
Dial de modos
Botón de bloqueo del dial de modos
ModoCaracterísticasPágina
A
B
Verde
e
Programa Hiper
K
Prioridad a la
sensibilidad
Para capturar imágenes con el modo de exposición
guardado. Pueden guardarse hasta cinco ajustes.
Para capturar imágenes con los ajustes totalmente
automáticos.
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y el valor de apertura para obtener la exposición
correcta de acuerdo con la Línea de Programa
al tomar fotos. Puede utilizar los diales delantero
y trasero para alternar entre prioridad a la obturación
y prioridad a la apertura.
Ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y el valor de apertura para obtener una exposición
adecuada según la sensibilidad fijada.
Indicador
p.258
p.120
p.121
p.122
b
Prioridad obturador
c
Prioridad apertura
Para ajustar la velocidad de obturación deseada
para expresar el movimiento del sujeto.
Para fijar el valor de apertura deseado para
controlar la profundidad de campo.
p.123
p.125
ModoCaracterísticasPágina
51
L
Prioridad
obturación
y apertura
a
Hiper-manual
p
Lámpara
M
Velocidad
C
Vídeo
Ajusta automáticamente la sensibilidad para
lograr la exposición correcta con la velocidad
de obturación y el valor de apertura ajustados
según la luminosidad del tema.
Le permite fijar el valor de velocidad de obturación
y apertura para capturar la imagen con fines creativos.
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
La velocidad de obturación está bloqueada
en 1/180 de segundo. Utilice esta función
cuando emplee un flash externo que no ajusta
automáticamente la velocidad de sincronización.
Utilice esto para grabar vídeos.p.196
p.127
p.128
p.131
p.133
1
Antes de usar la cámara
52
Nota
1
Antes de usar la cámara
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que
necesita seguir después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga
las instrucciones.
Cómo colocar la correa .......................................54
Cómo insertar la batería ......................................55
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD
61
Cómo colocar un objetivo ...................................66
Cómo ajustar las dioptrías del visor ..................69
Cómo encender y apagar la cámara ...................70
Pase el extremo de la correa
por la tapa de protección
y el aro triangular.
2
Puesta en marcha
2
Fije el extremo de la correa con el cierre.
3
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Cómo insertar la batería
Coloque la batería en la cámara. Utilice sólo una batería D-LI90.
Cómo cargar la batería
55
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido
utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería], recárguela.
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2,
cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
Luz indicadora
Batería de ión-litio
3
2
1
Cable de corriente alterna
Cargador
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva
y colóquela en el cargador.
2
Puesta en marcha
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
4
Saque la batería del cargador cuando esté
completamente cargada.
56
• No utilice el cargador de baterías D-BC90 suministrado para cargar baterías
que no sean la de ión-litio D-LI90. So carga otras podría provocar daños
o sobrecalentar el cargador.
• Si la batería está correctamente orientada y se coloca en el cargador pero
la luz indicadora no se enciende, la pila está defectuosa. Utilice una nueva
en la cámara.
• El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos (depende de la temperatura
2
Puesta en marcha
y de la carga residual de la batería.) Cárguela en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 0°C y los 40°C.
• Si el tiempo de uso se reduce, incluso cuando se ha cargado correctamente,
significa que la batería ha alcanzado el fin de su vida útil. Utilice una nueva
batería en la cámara.
Introducción/Retirada de la batería
Cuando utilice la batería por primera vez, cárguela antes de colocarla
en la cámara.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia
está encendido.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque la batería.
Se pueden producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados cuando se ha insertado
una nueva batería después de un período prolongado desde que se extrajo,
realice las operaciones para “Cómo ajustar la Fecha y Hora” (p.75).
• Inserte la batería correctamente. Una batería insertada de manera incorrecta
podría averiar la cámara. Antes de colocarla, limpie los electrodos de la
batería con un paño seco.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado,
tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
1
Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el botón
de desbloqueo de la tapa del
compartimiento de la batería, gírela
hacia la marca OPEN (1), y tire de la
tapa para abrirla (2).
2
1
2
3
Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior de la
cámara, empuje la palanca de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha (3) e inserte la batería.
Inserte la batería hasta
que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca de
bloqueo del compartimiento
en la dirección de la flecha (3).
Extráigala cuando sobresalga
ligeramente.
3
Cierre la tapa del compartimiento
Palanca de bloqueo de la batería
de la batería (4) y gire el botón
de bloqueo de la tapa hacia
CLOSE (5) para bloquearla.
Ponga el botón de desbloqueo de la tapa
de la batería después de cerrar la tapa.
57
2
Puesta en marcha
4
5
Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el kit
adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional). (p.59)
58
Indicador del nivel de la pila
Puede saber cuánta carga queda en la batería con el
w/A
que aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD.
Pantalla de estadoPantalla LCDNivel de la pila
w (Verde)ALa pila está completamente cargada.
2
x (Verde)BLa batería está casi llena.
Puesta en marcha
y (Amarillo)CLa batería está baja.
z (Rojo)D encendido La pila está casi agotada.
La cámara se apaga después
[Sin batería]D parpadea
• y, z (rojo), C o D podría aparecer cuando el nivel de la batería
es suficiente si la cámara se utiliza a baja temperatura o cuando se realizan
disparos continuos durante mucho tiempo. En estos casos, apague y encienda
de nuevo la cámara. Si aparece w o A, puede utilizar la cámara.
• Se visualiza
W cuando se utiliza el adaptador de corriente alterna.
de mostrar el mensaje.
(D continúa parpadeando
en la pantalla LCD).
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes y Tiempo de reproducción
(batería totalmente cargada)
Batería
D-LI90(23°C)980740610440 minutos
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición de acuerdo
con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras condiciones
de medición. Pueden producirse algunas desviaciones de las cifras anteriores
durante el uso real de la cámara dependiendo del modo y de las condiciones
de disparo.
(temperatura)50% de uso
( 0°C)810680560400 minutos
Grabación
normal
Fotografía con flash
100%
de uso
Tiempo de
reproducción
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida
que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga
baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento
de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
59
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV,
se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC50
(opcional).
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa del terminal.
3
Dirija la marca 2 del terminal de
corriente continua del adaptador
de corriente alterna hacia la
marca 2 de la cámara y conecte
el terminal de corriente continua
al terminal de entrada de corriente
continua de la cámara.
2
Puesta en marcha
60
4
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
5
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma
de corriente.
2
Puesta en marcha
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta de memoria SD
y los datos pueden degradarse si la cámara se desconecta mientras
se accede a la tarjeta.
• Consulte el manual del kit adaptador de CA K-AC50 cuando utilice el adaptador
de CA.
• La batería de la cámara no se cargará cuando se conecta el adaptador
de corriente alterna.
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC (disponible comercialmente). Ambas tarjetas se denominan
tarjetas de memoria SD. La cámara debe estar apagada antes de insertar
o extraer la tarjeta de memoria.
61
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está
encendida.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que esté sin usar o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositivo
digital. Consulte los detalles del formateado en “Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD” (p.319).
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación,
la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Deslice la tapa de la tarjeta
en la dirección de la flecha y
después levántela para (1´2).
3
Introduzca completamente
1
la tarjeta de memoria SD
con su etiqueta dirigida
hacia la pantalla.
2
Puesta en marcha
2
62
2
Puesta en marcha
Presione una vez la tarjeta de memoria
SD para extraerla.
4
Cierre la tapa de la tarjeta (3)
y después deslícela en la
dirección de la flecha (4).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada,
la cámara no se encenderá.
4
3
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD está equipada
con un interruptor de protección contra
la escritura. Poniendo el interruptor en
BLOQUEADO se impide la grabación de
nuevos datos en la tarjeta, la eliminación
de los datos almacenados y el formateo de
la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae
inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo
a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos
a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse
(1) la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
(4) cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar
imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de
seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o en lugares donde pueda
estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta
de memoria SD utilizada con otras cámaras.
1 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.319)
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad
del usuario.
Interruptor
de protección
contra escritura
63
2
Puesta en marcha
64
Píxeles grabados y nivel de calidad
Cuando el formato de archivo es JPEG
Elija el número de píxeles grabados (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad
de compresión de datos JPEG) de las imágenes según el uso que desee
dar a las imágenes que ha tomado.
2
Las fotografías con más píxeles grabados o con más estrellas (E)
Puesta en marcha
se imprimen con más claridad, aunque el número de fotografías
que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuanto mayor sea el tamaño
de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel
de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora
y otros muchos factores, por lo que no es necesario seleccionar más
del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño
de tarjeta postal, i (1728×1152) es adecuado. Fije el número adecuado
de píxeles grabados y el nivel de calidad dependiendo de cómo se vaya
a usar la foto.
1 Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG (p.228)
1 Cómo fijar el nivel de calidad JPEG (p.229)
Píxeles grabados JPEG, calidad JPEG y capacidad aproximada
de almacenamiento de imágenes
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 2 GB)
65
Calidad JPEG
Píx. Grab. JPEG
(4928×3264)134214379749
p
(3936×2624)2083325851138
J
(3072×2048)3395439451807
P
(1728×1152)1041161727935121
i
• El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del tema, de las
condiciones de disparo, del modo de disparo y de la tarjeta de memoria SD, etc.
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas que contienen 500 imágenes cada una.
Sin embargo, en modo de Horquilla automática, las imágenes se guardarán
en la misma carpeta hasta que finalicen los disparos, incluso si el número
de imágenes excede 500.
Z
Premium
C
ÓptimoDMuy bueno
E
Bueno
Cuando el formato de archivo es RAW
Con la X puede grabar en formato JPEG versátil o en formato RAW
de alta calidad y completamente editable. Para el formato de archivo RAW,
puede seleccionar el formato PEF original de PENTAX o el formato DNG
(Negativo Digital) de uso corriente diseñado por Adobe Systems. En una
tarjeta de memoria SD de 2 GB puede grabar hasta un máximo de 58
imágenes en formato PEF o en formato DNG.
2
Puesta en marcha
1 Cómo fijar un formato de archivo (p.230)
66
Cómo colocar un objetivo
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Cuando utilice uno de los siguientes objetivos con la X,
todos los modos de exposición de la cámara estarán disponibles.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza
2
Puesta en marcha
1
en la posición s
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir
que se mueva el objetivo de forma inesperada.
• Cuando se utilizan los objetivos descritos en (b) en una posición diferente
a s, algunas funciones se verán restringidas. Consulte “Notas sobre
[27. Usando anillo apert.]” (p.380).
• Con los ajustes predeterminados, la cámara no funcionará con objetivos
y accesorios diferentes a los especificados. Ajuste [27. Usando anillo apert.]
a [Permitido] en el menú [A Ajuste perso. 4] para poder usarlos. (p.380)
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona de montaje del
objetivo, asegúrese de colocarlo con
la montura hacia arriba.
3
Alinee los índices de montaje
del objetivo (puntos rojos, 3)
situados en la cámara y en
el objetivo, y ajústelos girando
el objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
firmemente colocado con un clic.
Después de colocar, gire el objetivo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para comprobar que el objetivo está bloqueado.
4
Retire el protector delantero
del objetivo empujando hacia
dentro la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado
el botón de desbloqueo del objetivo (4)
y gire el objetivo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
67
3
2
Puesta en marcha
4
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
• El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información
sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión
pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto
de la cámara. Cuando sea necesario, limpie los contactos con un paño
suave y seco.
68
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo
y de las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante
mucho tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
2
Puesta en marcha
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente
la palanca de ajuste dióptrico.
Puede ajustar las dioptrías desde aproximadamente -2,5 a +1,5 m
1
Mire por el visor y deslice
la palanca de ajuste dióptrico
hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro
AF del visor quede enfocado.
Dirija la cámara hacia una pared blanca
u otra superficie clara y consistente.
-1
.
69
2
Puesta en marcha
Recuadro AF
• Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular FR está colocado en la parte
del visor. Puede realizarse el ajuste dióptrico con el ocular F
Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil realizar el ajuste
sin el ocular.
• Para sacar el ocular F
en la dirección de la flecha.
Para colocar el ocular FR, alinéelo con
la ranura del ocular del visor y empújelo
hasta que esté colocado.
• Si fuera difícil ver claramente la imagen
del visor, incluso si fija la palanca de
ajuste de dioptrías, utilice el adaptador M
para objetivos con corrección de dioptrías
opcional. Sin embargo, para utilizar este
adaptador es necesario desmontar el ocular F
R, sáquelo
R. (p.390)
R montado.
70
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal a [ON].
Se enciende la cámara.
Ponga el interruptor principal en posición
2
Puesta en marcha
[OFF] para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado. Para reactivar la cámara después
de que ésta se apaga automáticamente, enciéndala de nuevo o realice una
de las siguientes acciones.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón Q, el botón 3 o el botón M.
• Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción
[Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3]. (p.344)
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez
nada más comprarla, aparecerá la pantalla
[Language/u] en la pantalla. Siga los
pasos que se describen a continuación para
seleccionar el idioma, la fecha y la hora
actuales. Una vez realizados los ajustes,
no será necesario que los repita la próxima
vez que encienda la cámara.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según las
operaciones de “Cómo ajustar la Fecha
y Hora” (p.75).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
MENU
CancelOK
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
00 00
71
2
Puesta en marcha
OK
24h
//20100101
:
Puede elegir el idioma en el que se visualizan los menús, los mensajes
de error, etc. entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán,
español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco,
checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, coreano, chino tradicional,
chino simplificado y japonés.
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma deseado.
MENU
Cancelar
OK
OK
72
2
Pulse el botón 4.
2
Puesta en marcha
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
en el idioma seleccionado.
Pulse dos veces el controlador de
cuatro direcciones (3) y vaya al paso
10 de p.73 si no es necesario cambiar
W (Ciudad de Origen).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta W.
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro
Config. Inicial
Tamaño texto
MENU
direcciones (45) para
seleccionar una ciudad.
Madrid
DST
MENU
Español
Madrid
Standar
Ajustes completos
Cancelar
Ciudad de Origen
Cancelar
10:00
OK
OK
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O o P.
8
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [Tamaño texto].
10
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Standar]
o [Grande].
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los elementos
de menú seleccionados.
11
Pulse el botón 4.
12
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
13
Pulse el botón 4.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
Standar
Grande
Español
Standar
OK
OK
73
OK
2
Puesta en marcha
OK
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
En este manual, las pantallas de menú mencionadas a partir de ahora
se describen con [Tamaño texto] fijado en [Standar].
74
Cuando se fija un idioma incorrecto
Si selecciona por error el idioma incorrecto en la pantalla [Language/u]
y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes
operaciones para volver a ajustar el idioma deseado.
Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara
está lista para tomar una foto), realice la siguiente operación desde
el punto 2 para fijar de nuevo el idioma.
2
Puesta en marcha
1
Pulse el botón 3 una
vez para visualizar las guías
en el monitor.
La pantalla mostrada a la derecha es
un ejemplo de las guías visualizadas.
La pantalla visualizada variará
dependiendo del idioma seleccionado.
Las guías aparecen en el monitor
durante 3 segundos.
2
Pulse una vez el botón 3.
[A 1] se visualiza en la pestaña superior.
3
Pulse seis veces el controlador de cuatro direcciones (5).
[R 1] se visualiza en la pestaña superior.
ίυΈρθু൲Ⴚ
P
RAW
RAWPTv
AF
΅λϋΓσ
AF
2010/01/01
Av
10:30AM
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
para seleccionar [Language/u].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/u]
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece el menú [R Preferencias 1] en el idioma seleccionado.
Consulte las páginas siguientes y fije la ciudad que desea como
[Ciudad de Origen] y la fecha y la hora actual según sea necesario.
• Para cambiar la ciudad de origen: “Cómo ajustar la hora
mundial” (p.327)
• Para cambiar la fecha y la hora: “Cómo cambiar el formato
de fecha y hora” (p.327)
• Cuando no se fijan la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerá
de nuevo la pantalla [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva
a encender la cámara.
• Si no ha accedido a la pantalla [Ajuste de fecha], puede volver a seleccionar
el idioma utilizando el controlador de cuatro direcciones (5) en la pantalla
[Language/u]
75
Cómo ajustar la Fecha y Hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar el formato de fecha.
Seleccione [mm/dd/aa], [dd/mm/aa]
o [aa/mm/dd].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar 24H (presentación
de 24 horas) o 12H (presentación
de 12 horas).
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
CancelarOK
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
CancelarOK
dd/mm/aa
/
/
//20100101
:
00 00
OK
dd/mm/aa
/
/
0101
//2010
:
00 00
OK
2
Puesta en marcha
24h
24h
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
76
2
Puesta en marcha
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Si selecciona [12h] en el punto 4,
la cámara cambia entre am y pm,
dependiendo de la hora.
9
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
MENU
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
dd/mm/aa
:
00 00
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa
:
00 00
Ajustes completos
Cancelar
24h
//20100101
OK
OK
24h
//20100909
OK
OK
10
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
Si ajusta la fecha y la hora desde el menú, la pantalla volverá al menú,
la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1]. En este caso, pulse
el botón 3.
Si se pulsa el botón 3 mientras se ajustan la fecha y la hora se cancelan
los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia al modo de Captura.
Una vez realizados los ajustes iniciales, si se apaga la cámara antes de completar
los ajustes de fecha y hora, aparecerá la pantalla [Ajuste de fecha] la próxima
vez que se encienda la cámara. En este caso también puede ajustar la fecha
y la hora desde el menú más adelante. (p.327)
• Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 10, el valor de los segundos
se ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.327, p.331)
77
2
Puesta en marcha
78
Nota
2
Puesta en marcha
3Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo cuando se fija el dial de modos en modo
Verde (exposición automática de acuerdo con la línea
de programa ajustada a j) para garantizar
que se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones
y los ajustes avanzados para tomar fotografías,
consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica ..............................80
Cómo utilizar un objetivo zoom ..........................86
Cómo utilizar el flash interno ..............................87
El modo de sujetar la cámara es importante al hacer fotografías.
• Sujete la cámara firmemente con ambas manos y mantenga los
codos pegados al cuerpo.
• Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
3
Operaciones básicas
Posición horizontalPosición vertical
• Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto
sólido como una mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
• Aunque existen diferencias de criterio entre fotógrafos, en general la
velocidad de obturación más lenta posible de una cámara de mano es de
1/(longitud focal ×1,5). Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud
focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si es de 100 mm. Utilice un
trípode o el Estabilizador de imagen (p.158) cuando se utiliza una velocidad
de obturación más lenta.
• Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso
mayor al peso total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
• No utilice la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) cuando
utilice la cámara en un trípode. (p.158)
Cómo dejar que la cámara
elija los ajustes óptimos
La X ofrece diversos modos de exposición, de enfoque, y de disparo
para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo tomar
fotos simplemente apretando el disparador.
1
Sitúe el dial de modos en B.
81
Gire el dial de modos pulsando a la vez
el botón de bloqueo del dial de modos.
El modo de exposición cambia a modo
B (Verde). En B, es la cámara la que
determina una exposición adecuada y se
ajustan automáticamente la velocidad
de obturación y el valor de apertura.
2
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en l.
El modo de enfoque cambia a modo
l (Autoenfoque/Simple).
Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido en l, la cámara enfoca
automáticamente. (p.140)
3
Operaciones básicas
Botón de bloqueo del
dial de modos
82
3
Operaciones básicas
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom
para cambiar el tamaño del tema
en el visor. (p.86)
4
Encuadre el motivo dentro
del recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático
funciona. Cuando el tema está
enfocado, aparece el indicador
de enfoque ] en el visor.
La luz auxiliar AF se enciende en lugares
oscuros o a contraluz, pero el flash no se
activa automáticamente. Si se necesita
flash, la luz de estado del flash E parpadea
en el visor. Pulse el botón E para extraer
el flash.
1 Cómo operar el disparador (p.84)
1 Temas difíciles de enfocar (p.85)
1 Cómo utilizar el flash interno (p.87)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.146)
Estado
del flash
Indicador
de enfoque
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Esta acción se denomina
"soltar el obturador " o "disparar".
6
EliminarEliminar
Revise la imagen capturada
en el monitor.
La imagen aparece durante 1 segundo
en la pantalla inmediatamente después
de la captura (Revisión instantánea).
1 Cómo ajustar la Visualización
para la Revisión instantánea
(p.335)
Se puede ampliar la imagen durante
la Revisión instantánea con el dial-e
trasero. (S) (p.269).
Pulsando el botón i podrá eliminar
la imagen durante la Comprobación
instantánea.
1Cómo borrar una sola imagen (p.96)
• Consulte p.120 para información sobre el uso del modo B (Verde).
• Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón = se
enfoque automáticamente, de la misma forma que pulsando el disparador
a medio recorrido. (p.143)
• Puede ver la Vista previa óptica y verificar la composición, la exposición,
y el enfoque antes de tomar fotos (p.154).
83
3
Operaciones básicas
84
Cómo operar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
Sin pulsarPulsado a medio
3
Operaciones básicas
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se visualizan los
recorrido
(primera
posición)
Pulsado a fondo
(segunda
posición)
indicadores en el y opera el mecanismo del enfoque automático.
Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
• Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
• Practique pulsando el botón obturador a medio recorrido/totalmente
para ver dónde están la primera y la segunda posición.
• Se visualizan los indicadores del visor mientras se pulsa el disparador
a medio recorrido. Las indicaciones se visualizan durante unos
10 segundos (ajuste predeterminado) mientras está encendido el
temporizador del exposímetro después de levantar el dedo del botón.
(p.40, p.135)
Temas difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener
problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también
se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ]
en el visor.
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque,
tales como una pared blanca
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque
(c) Objetos que se mueven rápidamente
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso
(fondo luminoso)
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales
repetitivos en el área de enfoque
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área
de enfoque
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca
del modo de enfoque en \ y utilice el modo de enfoque manual
para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor. (p.152)
85
3
Operaciones básicas
Cuando (e) y (f) son pertinentes, el tema podría no estar enfocado
incluso cuando aparece ] (indicador de enfoque).
86
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con
un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o hacia la izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario
3
Operaciones básicas
para seleccionar la opción de telefoto,
y en el sentido inverso para seleccionar
el gran angular.
Gran angularTeleobjetivo
• Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será
el ángulo; cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del
motivo central de la imagen.
• El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta
cámara un objetivo FA compatible con el zoom motorizado. (p.378)
Cómo utilizar el flash interno
Realice las siguientes operaciones para tomar fotos en condiciones
de poca luz o a contraluz, y cuando desee utilizar el flash interno.
El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia
aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor
de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría
producirse viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen
debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo
del objetivo utilizado y la sensibilidad fijada. (p.210))
Compatibilidad con el flash integrado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado dependiendo del objetivo utilizado
y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una
prueba de disparo para comprobar la compatibilidad.
1 Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado (p.212)
• Cuando use el flash integrado, retire el parasol del objetivo antes
de disparar.
• El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos
que no tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
87
3
Operaciones básicas
Para información sobre el flash incorporado e instrucciones para tomar fotos
con un flash externo, consulte “Cómo utilizar el Flash” (p.205).
88
Cómo fijar el modo flash
Modo FlashFunción
3
Operaciones básicas
Descarga
C
automática flash
Flash auto+Red.
D
ojos rojos
Activar FlashEl flash se dispara para cada foto.
E
Flash On+Red.
F
ojos rojos
Sinc baja velocidad
G
Sinc baja vel.+Red.
H
ojos rojos
Sinc segunda
I
cortina
k
Modo inalámbrico
r
Dispara el flash automáticamente en condiciones
de oscuridad o con objetos a contraluz.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes del flash automático.
Dispara un flash previo para la reducción de ojos
rojos antes del flash automático.
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo
de la claridad. Por ejemplo, cuando se utiliza para
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del
obturador. Captura los objetos en movimiento como
si dejaran un rastro detrás de ellos (p.208).
Puede sincronizar un flash externo exclusivo
(AF540FGZ o AF360FGZ) sin utilizar un cable
de sincronización. (p.217)
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo
de exposición.
Método de ExposiciónModo de flash seleccionableRestricciones
89
BC/D
e/c/KE/F/G/H/I/r-
b/L/a/pE/F/k/r-
ME/F/r-
ASegún los ajustes guardados
1
Pulse el controlador de cuatro
Sin compensación
del flash
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
Aparecen los modos de flash que
pueden seleccionarse para el modo
de exposición fijado.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
Modo Flash
Activar Flash
seleccionar el modo flash.
Cuando no está en modo B (Verde),
gire el dial-e trasero (S) para realizar
la compensación del flash. (p.93)
MENU
Cancelar
0.0
OK
3
Operaciones básicas
OK
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para
hacer una fotografía.
90
Flash interno
1
Pulse el botón E.
3
Operaciones básicas
El flash interno se eleva y comienza
a cargarse. Cuando el flash está
completamente cargado, aparece E en el
visor y en la pantalla LCD. (p.40, p.42)
2
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara
si las condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando
el flash está elevado.
Se utiliza [Activar Flash] si el flash está elevado cuando el dial
de modos está en una posición diferente a B.
3
Empuje hacia abajo en la parte
que se indica en la ilustración
para retraer el flash interno.
Cómo utilizar el flash con reducción de ojos rojos
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash
en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías.
Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo.
Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia
de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes
medidas para combatirlo.
• Al tomar la foto, ilumine el entorno.
• Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza
un objetivo zoom.
• Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
• Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos
de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto
disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos
rojos se dispara el flash previo, reduciendo la dilatación de la pupila.
Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos.
Para utilizar la función de reducción de ojos rojos, seleccione D
en modo B, o F o H en otros modos.
91
3
Operaciones básicas
92
Fotografía de sincronización con luz diurna
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando
se retrata a una persona cuyo rostro está ensombrecido. El uso del
flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día.
Se utiliza [Activar Flash] cuando se dispara con sincronización luz
del día.
Cómo tomar fotos (en modo e)
1 Extienda el flash interno manualmente y compruebe
3
Operaciones básicas
que el modo flash esté ajustado a E.
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome una fotografía.
Sin sincronización con luz día Con sincronización con luz día
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar
sobreexpuesta.
Cómo compensar la exposición del flash
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de -2.0 a +1.0. Los
valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3 EV y 1/2 EV.
IntervaloValor de compensación del flash
93
1/3 EV
1/2 EV
Fije el intervalo de etapas en [1. Pasos EV] (p.137) del menú [A Ajuste perso. 1].
1
Gire el dial-e trasero (S) en la
pantalla [Modo Flash].
Pulse el botón | para restaurar el valor
de compensación de exposición del flash
MENU
a 0.0.
• El valor de compensación de exposición del flash no puede visualizarse
en modo B (Verde).
• Durante la compensación se visualiza N en el visor y en el panel LCD
durante la compensación de la exposición del flash. (p.40, p.42)
• Cuando la salida del flash supera la cantidad máxima, la compensación
no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado
positivo (+).
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen
si el tema está demasiado cerca, el valor de apertura es bajo o la sensibilidad
es alta.
• La compensación de la exposición del flash también es eficaz para los
flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
Cancelar
+0.3
OK
OK
3
Operaciones básicas
94
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Puede fijar la cámara para permitir
el disparo mientras se carga el flash.
Ajuste [20. Dispara cuando carga]
a [Encendido] en el menú [A Ajuste
perso. 3] (p.105). Por defecto, las
imágenes no pueden tomarse mientras
se está cargando el flash interno.
3
Operaciones básicas
20.
Dispara cuando carga
1
Apagado
Encendido
2
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
MENU
CancelarOK
Cancel
OK
Cómo reproducir fotos
Cómo reproducir imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
Utilice el programa de software “PENTAX Digital Camera Utility 4” que se
suministra para reproducir fotos en un ordenador. Consulte “Cómo utilizar
el Software suministrado” (p.360) para información sobre el software.
1
Pulse el botón Q.
La cámara accede al modo Reproducir
y se visualiza en la pantalla la última
imagen tomada (la imagen con el número
de archivo más alto). (Para vídeos,
sólo se visualiza el primer fotograma
en la pantalla).
Pulse el botón M durante la
reproducción para cambiar información
de pantalla tal como los datos de disparo
de la imagen visualizada.
Consulte p.33 para obtener detalles
sobre la información de visualización.
95
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45).
4 : Visualiza la imagen anterior.
5 : Muestra la imagen siguiente.
También puede visualizar la imagen
anterior o la siguiente girando el dial
delantero (R).
96
• Consulte “Funciones de reproducción” (p.263) para más información sobre
las funciones del modo de reproducción.
• Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus
datos permanecen aún en la memoria intermedia, puede guardar aún la foto
en formato RAW pulsando el botón L durante la reproducción.
Si se tomó la foto utilizando alguno de los siguientes ajustes, se guardará
la imagen RAW correspondiente.
- Multi-exposiciónImagen RAW con multi-exposición
- Horquillado amplioImagen RAW con ajustes estándar
- Filtro digitalImagen RAW sin efecto filtro
- Captura HDRImagen RAW con exposición estándar
3
Operaciones básicas
- Proceso cruzadoImagen RAW sin proceso cruzado
Cómo borrar una sola imagen
Puede borrar imágenes una por una.
• Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.290)
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar la imagen que
desea borrar.
2
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla confirmación
de borrado.
3
100-0105
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Eliminar].
97
100-0105
Seleccione el formato de archivo
para borrar las imágenes guardadas
en formato RAW+.
Eliminar
JPEG
Eliminar
RAW
Eliminar
RAW+JPEG
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Si desea eliminar varias imágenes a la vez, consulte (“Cómo eliminar varias
imágenes” (p.285)).
Borra sólo las imágenes
JPEG.
Borra sólo las imágenes
RAW.
Borra imágenes
en ambos formatos
de archivo.
Eliminar
Cancelar
OK
OK
3
Operaciones básicas
98
Nota
3
Operaciones básicas
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.