Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
2
3
4
5
6
Page 2
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(montada en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(montada en la cámara)
Cargador de batería D-BC90Cable de corriente alternaCorrea O-ST132Software (CD-ROM) S-SW160
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo
de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.97.
Aro triangular y tapa protectora
Ocular F
(montado en la cámara)
(montados en la cámara)
s
Tapa del visor METapa de la conexión
Tapa del terminal
de la empuñadura
(montada en la cámara)
de sincronización 2P
(montada en la cámara)
Batería de ión-litio recargable
D-LI90
Page 3
Presentación de la K-3 II
1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cambiar los ajustes
Apéndice
2
3
4
5
6
1
Page 4
Cómo utilizar este manual
1
Cómo utilizar este manual
Presentación de la K-3 II..................... p.7
Le ofrece un resumen de la K-3 II.
¡Lea este documento y aprenda a conocer su
cámara K-3 II!
Nombre y funciones de las piezas ................ p.7
Cambiar los ajustes de función .................... p.18
Lista de menús ............................................. p.21
2
Puesta en marcha ................................. p.31
Explica cómo preparar la K-3 II para empezar
a disparar, así como las operaciones básicas.
Fijación de la correa ..................................... p.31
Montaje de un objetivo ................................. p.31
Uso de la batería y del cargador .................. p.32
Inserción de una tarjeta de memoria ............ p.34
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual
sean distintas a las del producto real.
3
Page 6
Contenido
Cómo utilizar este manual ........................ 2
Contenido
Presentación de la K-3 II ........................... 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para
fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser
utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
Contenido
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen
incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas
con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera
del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por
lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como
transmisores de radio podrían interferir con la pantalla,
dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor
está fabricado con tecnología de altísima precisión.
Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del
99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01%
o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se
iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no
tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere
a cualquiera de las utilizadas para esta cámara
y sus accesorios.
6
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice
el registro del producto que encontrará en el CD-ROM
suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web.
Le agradecemos su cooperación.
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
Page 9
Nombre y funciones de las piezas
Luz del autodisparador/
Receptor del mando a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo del objetivo
Contactos de información del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura del objetivo
Altavoz
Conexión X-sinc
Enganche para la correa
Luz de ayuda AF
Luz de procesado (tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Terminal de entrada
de corriente continua
Pantalla LCD
Tapa del terminal
Terminal del cable disparador
Luz del autodisparador/Receptor del mando a distancia
Dial del ajuste de dioptrías
Terminal HDMI (tipo D)
Conexión micrófono
Micrófono
Indicador del plano
de la imagen
Visor
Pantalla
Doble ranura para tarjetas de memoria SD
Rosca para el trípode
Tapa de la batería
Botón de desbloqueo
de la tapa de la batería
Contactos de la empuñadura de la pila
Conexión auriculares
Luz indicadora GPS
Indicador
1
Introducción
7
Page 10
Mandos operativos
6
2
f
c
j
k
n
p
9
8
g
i
h
o
7
4
3
a
0
5
1
e
d
l
b
m
1
Introducción
1 Botón de compensación EV (J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición.
(p.44)
2 Botón ISO (N)
Pulse para cambiar la sensibilidad ISO. (p.46)
8
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.38)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende/apaga el aparato, o activa la función
de previsualización. (p.35, p.54)
5 Dial-e delantero (Q)
Cambia valores de ajustes de la cámara como
la exposición. (p.43)
Puede cambiar la categoría del menú cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.20)
En modo de reproducción, utilice esto para seleccionar
una imagen diferente.
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara.
(p.31)
7 Botón GPS (4)
Activa/desactiva la función Shake Reduction. (p.69)
8 Botón de bloqueo del dial de modos
Pulse para poder girar el dial de modos. (p.38)
9 Dial de modos
Cambia el modo de exposición. (p.38)
0 Palanca de liberación del bloqueo del dial de modos
Utilice esta palanca para desbloquear y operar el dial
de modos sin tener que pulsar el botón de bloqueo
del dial de modos. (p.39)
a Botón RAW/Fx (P)
También puede asignar una función a este botón. (p.86)
b Botón del modo AF (b)
Pulse para cambiar el modo de autoenfoque o el área
de enfoque. (p.50)
c Interruptor del modo de enfoque
Cambia el modo de enfoque. (p.49)
Page 11
d Botón Vista en vivo/REC (K/a)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.39)
Inicia/interrumpe la grabación de un vídeo en modo C.
(p.44)
e Botón Medición AE/Borrar (2/L)
Pulse para cambiar el modo de medición. (p.47)
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes.
(p.40)
f Botón de reproducción (3)
Cambia al modo de reproducción. (p.40) Pulse de nuevo
el botón para cambiar al modo de captura.
g Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.10,
p.14)
h Dial-e trasero (R)
Cambia valores de ajustes de la cámara como
la exposición. (p.42)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.20)
Puede cambiar los valores de la cámara cuando se
visualiza el panel de control. (p.19)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una
imagen o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo.
(p.40, p.74)
i Botón AF (I)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar
el disparador a medio recorrido. (p.50)
j Botón Bloqueo AE (H)
Bloquea la exposición antes de disparar.
En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada
puede guardarse también en formato RAW. (p.40)
k Botón verde (M)
Restaura el valor que se está ajustando.
Cambia a ISO AUTO cuando se ajusta la sensibilidad.
l Interruptor selector del modo de captura
Cambia entre modos A (fotografía) y C (vídeo). (p.37)
m Botón OK (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse
este botón para confirmar el elemento seleccionado.
n Botón Cambiar punto AF/Interruptor ranura de tarjeta
o Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
p Botón MENU (F)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón
del controlador de cuatro direcciones
como se observa en la figura de la
derecha.
)
(c/d
Permite cambiar el área de enfoque. (p.51)
En modo de reproducción, pulse este botón para alternar
entre las tarjetas de memoria insertadas en las dos ranuras,
SD1 y SD2. (p.40)
Activa el menú de configuración del Modo de disparo/Modo
flash/Balance de blancos/Imagen personalizada. (p.18)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de
menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el
elemento que se va a ajustar.
Pulse B en visualización de una imagen del modo de
reproducción para ver la paleta de modos de reproducción.
(p.73)
Cuando se selecciona una sección de la imagen para su
ampliación o se utiliza como área de enfoque, no se puede
mover el área diagonalmente pulsando dos teclas a la vez.
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.20)
1
Introducción
9
Page 12
Pantalla
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
16001600
5.65.6
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
16001600
5.65.6
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345
12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO
Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
Pa ntal la d e esta doPantalla de estado
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección
de información de disparo
Panel de control
12 345
20 00
G1 A1
12 345
1/
F
4000
1280 0
5.6
+1 .0
Pantalla de estado
Modo de captura
1
Introducción
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor
o viendo la imagen en la pantalla.
Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla
de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor.
(p.37) Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo
a la vez la imagen en Live View en la pantalla. (p.39)
La cámara está en «modo de espera» cuando está lista para
disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la
imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para
visualizar el «panel de control» y cambiar ajustes. (p.19) Puede
cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera
pulsando G mientras se visualiza el panel de control. (p.13)
1/
4000
F
5.6
12345
12345
+1.0
G1A1
12800
2000
1Método de exposición
(p.42)
2Bloqueo AE
3Filtro Digital (p.64)/
Captura HDR (p.65)/
Res. desplaz. píxeles
(p.67)
4Estado de LAN
inalámbrica (p.94)
5Estado de
posicionamiento
del GPS (p.69)
6Shake Reduction/
Corrección Horizonte
7Nivel de la batería
8Programación Dial E
9Velocidad obturación
10 Valor de la apertura
11 Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
12 Gráfico de barras EV
13 Sensibilidad (p.46)
123
9
8
10
8
1415
16
17 1819
17 182016
11
8
8
4567
12
13
21
24262322
25
14 Medición AE (p.47)
15 Método enfoque (p.49)
16 Número de ranura
de tarjeta
17 Formato Archivo (p.41)
18 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
19 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
20 Ajuste fino del balance
de blancos (p.61)
21 Modo Fotografiar (p.55)
22 Balance blancos (p.60)
23 Área de enfoque
(Punto AF) (p.51)
24 Personalizar Imagen
(p.63)
25 Modo Flash (p.48)
26 Guía de operación,
y número de disparos
durante Multi-exposición,
Disparo a intervalos o
Composición a intervalos
• En [Vista en vivo] en el menú A3, puede cambiar los ajustes
de los elementos visualizados en la pantalla durante Live
View (Visión directa). (p.22)
13 Nivel electrónico
(inclinación horizontal)
(p.18)
14 Nivel electrónico
(inclinación vertical)
(p.18)
15 Histograma
16 Compensación EV (p.44)
17 Gráfico de barras EV
18 Guía de operación
19 Bloqueo AE
20 Velocidad obturación
21 Valor de la apertura
22 Sensibilidad (p.46)
23 Formato Archivo
24 Nº ranura de tarjeta
en uso
25 Capacidad de
almacenamiento de
imágenes
26 Cuadro de detección de
rostro (cuando se ajusta
[Contraste AF] a [Detecc
rostro]) (p.52)
11
Page 14
Panel de control
1
2
334
4
576
9
14
19
8
13
18
10
15
20
11
16
21
12
17
22
2728
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345
12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO
Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
1
2
334
4
576
9
14
19
8
13
18
10
15
20
11
16
21
12
17
22
2728
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345
12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO
Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
10: 30
1: 23' 45 "
1: 23' 45 "
Aj uste de exposi ció n
Pr ogra ma A E
05/ 05/201 5
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Modo C
Modo A
1
Introducción
10:30
1:23'45"
1:23'45"
11 Reduc. Ruido Alta-ISO
12 Reduc. Ruido Obt. Lenta
13 Corrección Distorsión
14 Corrección de la
15 Luz ayuda AF (p.50)
16 Modo AF (p.50)/
17 Área de enfoque
Ajuste de exposición
Programa AE
05/05/2015
1Nombre de la función
2Ajustes
3Número de ranura
de tarjeta
4Número de fotos
grabables/tiempo de
grabación de vídeos
5Ajuste ISO AUTO (p.46)
6Compens. Brillos (p.65)
7Compens. Sombras
12
(p.65)
8Filtro Digital (p.64)
9Captura HDR (p.65)
10 Res. desplaz. píxeles
(p.67)
23
16
18
1
2
6
17
20
2728
334
7
8
15
24
26
21
(p.47)
(p.43)
(p.66)
iluminación periférica
(p.66)
Contraste AF (p.52)
(Punto AF) (p.51)/
Microcontraste (p.53)
18 Opc. Tarjeta Memoria
(p.41)
19 Formato Archivo (p.41)
20 Píxels Grabados JPEG
y Nivel de calidad (p.41)/
Píxels Grabados Vídeo
(p.41)
21 Shake Reduction/
23 Ajuste de exposición
(p.45)
24 Nivel Grabación Sonido
(p.45)
25 Vol. Sonido Reproduc
26 Frecuencia imagen (p.41)
27 Fecha y hora actuales
28 Destino (p.90)
Movie SR
22 Simulador Filtro AA (p.67)
t Nota
• Los elementos que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto mientras
se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo
de espera.
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado, del panel de
control y del cursor de menús en [Color pantalla] de [Pantalla
LCD] en el menú D1. (p.27)
4
9
25
Page 15
Visualiz Info Disparo
Ejemplo:
Inclinada 1,5° a la
izquierda (amarillo)
Nivelada verticalmente
(verde)
N 36° 45.410 '
W14 0°02.0 00'
89m
10: 00:00
05/ 05/201 5
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
160 01600
5.65.6
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de
espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control.
Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Cuando se dispara con el visor
Pantalla de
estado
Muestra los ajustes para el disparo con el visor.
(p.10)
Muestra el ángulo
de la cámara.
En el parte inferior
de la pantalla aparece
una escala indicando
el ángulo horizontal de
Nivel
electrónico
la cámara, y en el lado
derecho aparece una
escala indicando
el ángulo vertical de
la cámara. Cuando
el ángulo excede el rango que puede
visualizarse en la escala, se visualizan
los indicadores de la escala en rojo.
Pantalla
apagada
Brújula
electrónica
No se visualiza nada en la pantalla.
Activa la función GPS
y visualiza la latitud,
la longitud, la altitud,
N 36°45.410'
W140°02.000'
89m
la dirección de destino
y la Hora universal
coordinada (UTC)
05/05/2015
10:00:00
0°
de ese momento.
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Pantalla
Información
estándar
Pantalla sin
información
Se visualiza la imagen en Live View (Visión
directa) y los ajustes para disparar con
Live View. (p.11)
Algunos iconos no se visualizan, como los
de modo de exposición y modo fotografiar.
Cuando se sujeta la cámara vertical
Cuando se gira la cámara a posición
vertical, se visualizan en una posición
vertical la pantalla de estado y el panel
de control. Para no visualizar fotos en
posición vertical, ajuste [Rotación auto.
pantalla] a S (Desactiv) en [Pantalla
LCD] del menú D1. (p.27)
1
Introducción
13
Page 16
Modo de reproducción
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pa ntal la I nfor mac ión está nda r
Visualización
de una imagen (Pantalla
Información estándar)
Pantalla de selección
del formato de información
de reproducción
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
en visualización de una imagen del modo de reproducción.
1
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
Introducción
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar
el tipo y pulse E.
100-0001
Pantalla Información estándar
100-0001
t Nota
• Se muestra la vista seleccionada en la pantalla de selección
del formato de información en modo de reproducción cuando
se apaga la cámara y se enciende de nuevo. Si se ajusta
[Visualiz Info Reproduc] a S (Desactiv) en [Memoria]
en el menú A4, aparece siempre la [Pantalla Información
estándar] en primer lugar cuando se enciende la cámara.
(p.90)
1/
2000
F2.8
Pantalla
Información
estándar
Mostrar
información
detallada
Mostrar
Histograma
Mostrar
Histograma RGB
Pantalla sin
información
14
1/
2000
200
+0.3
F2.8
Se muestran la imagen capturada,
el formato de archivo, los parámetros
de exposición y los indicadores guía
de operación.
Se visualiza información detallada sobre
cómo y cuándo se tomaron las imágenes.
(p.15)
Se muestran la imagen capturada
y el histograma de luminosidad. (p.16)
No disponible durante reproducción
de vídeo.
Se muestran la imagen capturada
y el histograma RGB. (p.16)
No disponible durante reproducción
de vídeo.
Se muestra sólo la imagen capturada.
200
+0.3
Page 17
Mostrar información detallada
+1. 0
1/
200 0
F2. 8
55. 0mm
55. 0mm
160 0
500 0K
500 0K
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
10' 10"
1/
125
F8. 0
G1A 1
100 -0001
0.0
160 0
G1A 1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
100 -0001
0m0m123 °
N 36°45 .410'
10: 00:00
ABCD EFGHIJK LMNOPQR STUVWXY Z
123 456
ABCD EFGHIJK LMNOPQR STUVWXY Z
123 456
W14 0°02.0 00'
05/ 05/201 5
05/ 05/201 5
05/ 05/201 5
Fotos fijas
Vídeos
Página 2
AB
1/
2000
1600
5000K
1/
125
1600
5000K
05/05/2015
10:00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
1Imagen capturada
2Información de rotación
(p.76)
3Método de exposición
(p.42)
4Filtro Digital (p.64)
5Transferido vía LAN
inalámbrica (p.94)
6Proteger ajuste (p.91)
7Nº ranura de tarjeta en uso
8Número de carpeta-
número de archivo (p.91)
9Modo Fotografiar (p.55)
F2.8
G1A1
05/05/2015
F8.0
G1A1
05/05/2015
+1.5
0.0
100-0001
+1.0
55.0mm
10:30
100-0001
10'10"
55.0mm
10:30
100-0001
123°
N 36°45.410'
W140°02.000'
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
2
25
253826 42 29 30
2
48
48
4567 8
3
1
1314 15 18
21
26 27 29 30 3231 33 34 35
2838
1
1314 15 40
21
1
2224
23
4567 8
3
2224
3
47
49
50
191716
191716
43
399
657 8
10 Modo Flash (p.48)
11 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
12 Corrección del moiré
(p.80)
13 Velocidad obturación
14 Valor de la apertura
15 Shake Reduction/
Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente
información en el mismo.
1Recuadro AF (p.38)
2Recuadro de medición
puntual (p.47)
3Punto AF (p.51)
4Indicador del flash (p.48)
5Método enfoque (p.49)
6Velocidad obturación
7Valor de la apertura
8Indicador de enfoque
9Gráfico de barras EV/
Nivel electrónico (p.18)
10 ISO/ISO AUTO
11 Sensibilidad (p.46)/
Valor de compensación
de la exposición
12 Bloqueo AE
13 Cambiar punto AF (p.51)
14 Multi-exposición (p.58)
15 Medición AE (p.47)
16 Compens. Sombras
17 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
18 Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
19 Formato Archivo (p.41)
16
Page 19
t Nota
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido, o durante el tiempo de
funcionamiento del temporizador (valor predeterminado:
10 seg.).
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en
rojo (Superponer áreas AF) cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido. Puede ajustarlo a [Cerrar] en
[14. Superponer Área AF] en el menú E2.
• Puede ajustar las dioptrías en
el visor con el dial de ajuste de
dioptrías. Ajuste el dial hasta
que aparezca enfocado el
recuadro AF en el visor.
Pantalla LCD
6789
5
1
2
3
4
1518
1Velocidad obturación
2Multi-exposición (p.58)
3Valor de la apertura
4Disparo bloqueo espejo
(p.57)
5Medición AE (p.47)
6Área de enfoque
(Punto AF) (p.51)
7Compensación de la
exposición del flash (p.48)
8Gráfico de barras EV/
Nivel electrónico (p.18)
9Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
10 Captura HDR (p.65)
11 Estado de LAN
inalámbrica (p.94)
12 Nivel de la batería
13 GPS encendido (p.69)
14 Sensibilidad (p.46)/
Compensación EV (p.44)
15 Modo Flash (p.48)
16 Modo Fotografiar (p.55)
17 Número de ranura de
tarjeta
18 Formato Archivo (p.41)
19 Capacidad de
almacenamiento de
imágenes restante/Modo
de conexión USB (p.78)/
Limpieza del sensor en
proceso (p.103)
t Nota
• Puede cambiar el ajuste de la iluminación del panel LCD
en [21. Iluminación Pantalla LCD] en el menú E3. (p.30)
También puede ajustar la cámara para que se encienda
o se apague el panel LCD cuando se pulse P. (p.87)
191716
10
11
12
13
14
1
Introducción
17
Page 20
Nivel electrónico
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
Puede comprobar si la cámara está inclinada horizontalmente
1
activando el nivel electrónico. El nivel electrónico para el ángulo
horizontal de la cámara puede visualizarse en el gráfico
Introducción
de barras del visor, y los niveles electrónicos para los ángulos
vertical y horizontal de la cámara pueden verse en la pantalla
Live View. (p.11)
Seleccione si se va a activar el nivel electrónico en [Nivel
electrónico] en el menú A3. (p.23)
Cambiar los ajustes de función
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
MenúsPulse F.
Uso de las teclas directas
A
Modo Fotografiarp.55
B
Modo Flashp.48
C
Balance blancosp.60
Personalizar
D
Imagen
Pulse G en modo de espera.
(se indica con el icono v en este manual)
p.63
18
Page 21
Uso del panel de control
10: 23
12 345
12 345
12 345
12 345
100-320 0
Fo rm at o A rchivo
05/ 05/ 201 5
Fo rm at o A rchivo
Ca nc el ar
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice R para cambiar
ajustes.
Pulse F para
cancelar la operación
de ajuste.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado
y volver al panel de
control.
Pulse E para elaborar
unos ajustes detallados.
G
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
100-3200
05/05/2015
10:23
Formato Archivo
Cancelar
12345
12345
12345
12345
OK
1
Introducción
19
Page 22
Uso de los menús
PE F
GP S
GP S
Op c. Ta rjet a Memo ria
Aj uste s ca ptura ima gen
Fi ltro Dig ital
Ca ptur a HD R
Re s. d espl az. pí xel es
Sa lir
Lu z ay uda AF
Aj uste s Ra ngo di nam ico
Co rrec ción Objet ivo
Aj uste ISO AUT O
Re duc. Rui do Obt . L ent a
Lí nea de p rogram a
Sa lir
Re duc. Rui do A lta- ISO
Aj uste s Ra ngo di nam ico
Co rrec ción Objet ivo
Aj uste ISO AUT O
Re duc. Rui do Obt . L ent a
Lí nea de p rogram a
Ca ncel ar
Re duc. Rui do A lta- ISO
OK
Op c. Ta rjet a Memo ria
Aj uste s ca ptura ima gen
Fi ltro Dig ital
Ca ptur a HD R
Sa lir
Lu z ay uda AF
Fo rmat o Ar chiv o
Pí xels Gra bados JPE G
Aj uste s ca ptura ima gen
Ca lida d JP EG
Fo rmat o Ar chiv o RA W
Re s. d espl az. pí xel es
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice R para alternar entre las pestañas de los
menús.
Pulse F para salir
de la pantalla de menús.
Pestañas de menús
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Pulse D
para visualizar
el submenú.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado.
Pulse F para cancelar
el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para
seleccionar un elemento.
Utilice Q para cambiar la categoría de menú.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
1
lo pueden hacer desde los menús.
Introducción
1 234
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Salir
F
t Nota
1 2 34
Corrección Objetivo
Ajustes Rango dinamico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Línea de programa
GPS
Salir
1 2 34
Corrección Objetivo
Ajustes Rango dinamico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Línea de programa
GPS
Cancelar
OK
1 234
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Salir
Ajustes captura imagen
Formato Archivo
Píxels Grabados JPEG
Calidad JPEG
Formato Archivo RAW
PEF
• Para los menús de Ajuste personalizado (E1-4), puede mostrar la pantalla de ajustes del siguiente elemento de los menús
en la pantalla activando R mientras se visualiza el submenú del elemento seleccionado en ese momento.
•Pulse F para ver la primera pestaña de los menús adecuados para los ajustes de la cámara en ese momento. Para ver primero
la última pestaña de menú seleccionada, ajuste [23. Guardar Ubicación Menú] en el menú E4.
• Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3. Para reponer todos los ajustes de los menús
Ajustes personalizados a sus valores predeterminados, utilice [Rest. Func. Person.] del menú E4. (Algunos ajustes no se aplican).
20
Page 23
Lista de menús
Menús Cfig.Capt
MenúElementoFunción
Método de exposición
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes captura
imagen
A1
Luz ayuda AF
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Corrección
A2
Objetivo
*1
*2
Formato Archivo
Píxels Grabados JPEG
Calidad JPEG
Formato Archivo RAWFija el formato de archivo RAW.
*2
*2
Captura HDR
Valor Expo. Braketing
Auto alinear
Corrección Distorsión
Correcc. Luz Periférica
Aj Lat-Crom-AB
Corrección Difracción
*2
*2
*2
Cambia temporalmente el modo de exposición
cuando se fija el dial de modos a O, P, o Q.
Fija el método de grabación para cuando haya
dos tarjetas de memoria.
*2
Fija el formato de archivo de las imágenes.
*2
Fija el tamaño de grabación de las imágenes JPEG.
Fija la calidad de las imágenes JPEG.
Descarga la luz AF auxiliar cuando se enfoca
automáticamente en lugares oscuros.
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman
fotos.
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico.Cerrar
*2
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición.
Fija si se va a ajustar automáticamente la
composición.
Fusiona cuatro imágenes desplazadas un píxel
y expone una imagen de alta resolución.
Reduce las distorsiones que se producen debido
*2
a las propiedades de los objetivos.
Reduce la caída de luz periférica que se produce
*2
debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que
se producen debido a las propiedades de los
objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la difracción
cuando se usa una apertura pequeña.
Ajuste
predeterminado
G
Uso secuencialp.41
JPEG
q
m
PEF
Abrirp.50
Sin filtrop.64
±2 EV
Abrir
Cerrarp.67
Cerrar
Cerrar
Abrir
Abrir
Página
p.89
p.41
p.65
p.66
1
Introducción
21
Page 24
MenúElementoFunción
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
1
Introducción
A2
A3 Vista en vivo
Ajustes Rango
dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Línea de programaSelecciona el parámetro Línea de programa.Normalp.43
GPS
Compens. Brillos
Compens. Sombras
*2
*2
Registro GPSEstablece el intervalo de registro y la duración.15seg/1h/SD1p.70
FOTOASTRONÓMICA
CalibraciónRealiza una calibración.–p.70
Ajustes adicionales
Contraste AF
Microcontraste
Visualizar rejillaMuestra la rejilla durante el Live View.Cerrar
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma durante el Live View.Cerrar
Alerta Brillo
Ajuste de composición
*2
áreas sobreexpuestas.
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
*2
áreas subexpuestas.
Fija el rango de corrección automática en
ISO AUTO y los Parámetros ISO AUTO.
Fija el valor de reducción de ruido cuando
se dispara con una alta sensibilidad ISO.
*2
*2
*2
Fija el valor de reducción de ruido cuando se
dispara con una baja velocidad de obturación.
Fija el seguimiento y la captura fotográfica de
cuerpos celestes.
Establece si se va a activar la sincronización
de hora GPS y el indicador GPS.
Fija el modo de autoenfoque para disparar con
Live View (Visión directa).
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
la comprobación del enfoque.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que
parpadeen en rojo durante el Live View
(Visión directa).
Le permite ajustar la composición de su imagen
utilizando el mecanismo de la función Shake
Reduction.
Ajuste
predeterminado
Auto
Auto
ISO 100 a
ISO 3200/
Estándar
Autop.47
Autop.43
Cerrarp.71
Abrir/Abrirp.69
Detecc rostrop.52
Cerrarp.53
Cerrar
Cerrarp.68
Página
p.65
p.46
p.11
22
Page 25
MenúElementoFunción
Nivel
electrónico
Corrección Horizonte
A3
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Revisión
A4
Instantánea
Visor
Vista en vivoMuestra el nivel electrónico durante el Live ViewAbrirp.11
*2
*2
Tiempo visualiz
Revis Zoom
Guardar datos RAW
Eliminar
Mostrar Histograma
Alerta Brillo
Muestra el nivel electrónico en la escala EV
del visor y/o en la pantalla LCD.
Corrige la inclinación horizontal cuando se
encuentra en modo A.
Aplica un efecto de filtro de paso bajo utilizando
el mecanismo estabilizador de imagen
(Shake Reduction).
Activa la función Shake Reduction (estabilizador
de imagen).
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo
para el que no se puede obtener la información
de la longitud focal.
Fija el tiempo de visualización de la Revisión
instantánea.
Visualiza la imagen ampliada durante Revisión
instantánea.
Guarda los datos RAW durante Revisión
instantánea.
Borra la imagen visualizada durante Revisión
instantánea.
Visualiza el histograma durante Revisión
instantánea.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que
parpadeen en rojo durante la Revisión instantánea.
Ajuste
predeterminado
Cerrarp.18
Cerrar–
Cerrarp.67
Abrir–
35 mm
1seg
Abrir
Abrir
Abrir
Cerrar
Cerrar
Página
1
Introducción
p.99
p.38
23
Page 26
MenúElementoFunción
1
Introducción
A4
Vista previa
digital
Programación
Dial E
Revis Zoom
Guardar vista previa
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma durante Vista previa digital.Cerrar
Alerta Brillo
G
H
I
J
K
L
M
N
m
n
p
o
Rotación
Muestra una imagen ampliada durante Vista previa
digital.
Guarda la imagen previsualizada como un nuevo
fichero.
Establece que las áreas sobreexpuestas
parpadeen en rojo durante la Vista previa digital.
Fija el funcionamiento de Q / R / M para
cada modo de exposición.
Revierte el efecto obtenido cuando se gira
Q o R
Ajuste
predeterminado
Abrir
Abrir
Cerrar
I, J, XG
–, ISO, –
I, –, –
–, J, –
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
–, J, –
–, J, –
–, –, –
–, J, GLINE
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
.
Girar a derecha
Página
p.54
p.86
24
Page 27
MenúElementoFunción
Botón RAW/FxFija la función para cuando se pulse P.
Personalizac.
de botón
Dial Previsualización
A4
Memoria
Guardar Modo USER
*1 Aparece la función solo cuando se ajusta el dial de modos a O, P, o Q.
*2 La función puede ajustarse también desde el panel de control.
Fija la acción de la cámara cuando el interruptor
principal se gira hasta la posición U.
Determina qué ajustes se guardarán cuando
se apaga la cámara.
Puede guardar ajustes de captura de uso frecuente
en O, P, o Q del dial de modos.
Menú Vídeo
Ajuste
predeterminado
Cambio archivo
1 toque
Vista previa
óptica
Activo
para ajustes
diferentes a
Filtro digital,
Captura HDR
y Resolución
desplazamiento
de píxeles
–p.88
Página
p.86Botón AFFija la función para cuando se pulse I.Activar AF1
p.90
1
Introducción
MenúElementoFunción
Ajuste de exposición
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes Captura Vídeo
C1
Nivel Grabación Sonido
Filtro Digital
Captura HDR
Movie SR
*1 La función puede ajustarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
*1
Fija el modo de exposición para el modo C.Programa AEp.45
Selecciona una de las tarjetas de memoria insertadas en las
*1
ranuras SD1 y SD2 para grabar vídeos.
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen
*1
del vídeo.
*1
Fija el nivel del sonido de la grabación para grabar.Auto–
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo.Sin filtrop.64
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico.Cerrarp.65
Activa la función Shake Reduction (estabilizador de imagen).Abrir–
Ajuste
predeterminado
SD1
u/30pp.41
Página
p.41
25
Page 28
Menú Reproducción
1
MenúElementoFunción
Introducción
Duración
visualización
Presentación
Zoom rápido
B1
Alerta Brillo
Rotación Imagen Auto
Proteger todas las imágenesProtege todas las imágenes almacenadas.–p.91
Borrar todasBorra de una vez todas las imágenes almacenadas.––
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación.Abrir
Fija un intervalo de visualización de imágenes.3seg
Fija un efecto de transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
Inicia la presentación de nuevo desde el principio
cuando termine de pasar la última foto.
Establece la ampliación inicial cuando se amplían
imágenes.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en
rojo en la pantalla de información estándar o en la pantalla
Histograma del modo de reproducción.
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara
en vertical o las imágenes para las que se cambió
la información de rotación.
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrarp.40
Cerrar–
Abrirp.77
Página
p.76
26
Page 29
Menús Configuración
MenúElementoFunción
Language/WCambia el idioma de visualización.
Ajuste de fechaAjusta la fecha y la hora y el formato de pantalla.
Hora Mundial
Tamaño Texto
Efectos Sonido
D1
Pantalla guía
Pantalla
LCD
Ajustes LCDAjusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla.
Conexión USB
Salida HDMI
D2
Carpeta
Crear Nueva CarpetaCrea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria.–p.92
Nombre ArchivoEstablece el nombre de archivo asignado a una imagen.IMGP/_IMGp.93
Rotación auto.
pantalla
Color pantalla
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad
de origen y la de otra ciudad especificada.
Amplía el tamaño del texto cuando se selecciona un elemento
de menú.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen
de Enfoque, H, Autodisparador, Control remoto,
Espejo arriba, Cambiar punto AF, P, y el funcionamiento
del botón 4.
Muestra las guías de operación cuando se cambia el modo
de exposición.
Muestra la pantalla de estado y el panel de control
verticalmente al sujetar la cámara vertical.
Fija el color de la pantalla de estado y del panel de control,
y el cursor de menús.
Fija el modo de conexión USB cuando se conecta a un
ordenador.
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta a un
dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Establece el nombre de la carpeta donde se guardan las
imágenes.
Ajuste
predeterminado
English
01/01/2015
Ciudad de origenp.90
Standarp.36
Volumen 3/
Todos activados
Abrirp.38
Abrirp.13
MSC
Autop.77
Fechap.91
Página
1
Introducción
p.35
p.36
–
1
0
p.12
–
p.78
27
Page 30
MenúElementoFunción
1
Introducción
D2
D3
D4
Numeración
N° Archivo
Información Copyright
Frecuencia Refresco
Autodesconexión
Seleccionar Batería
Tarjeta Inalámbrica
Restaurar
Mapeo PíxelesMapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor.–p.102
Alerta Polvo
Eliminar Polvo
Limpieza Sensor
FormatearFormatea una tarjeta de memoria.–p.37
Info Firmware/opciones
secuencial
Reponer Nº
de archivo
Continúa la numeración secuencial para el nombre del archivo
cuando se crea una nueva carpeta.
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez
que se crea una nueva carpeta.
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada
en los datos Exif.
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia
eléctrica.
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara
si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
Fija la acción de la cámara cuando se conecta la empuñadura
opcional a la cámara.
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta
Eye-Fi o Flucard.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos de
los menús A, C, B, D, del panel de control y de la paleta
del modo de reproducción.
Detecta el polvo adherido al sensor y muestra visualmente
dónde se localiza la pantalla.
Limpia el sensor aplicando vibraciones de alta frecuencia
(ultrasónicas).
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el sensor
con un cepillo.
Muestra la versión del firmware de la cámara. Puede
comprobar la versión del firmware en curso antes de ejecutar
una actualización.
Ajuste
predeterminado
Abrir
–
Cerrarp.93
50Hz
1minp.35
Selecc. Auto/
Autodetección
–p.94
––
–p.102
–p.101
–p.103
––
Página
p.93
–
p.33
28
Page 31
Menú Ajustes personalizados
MenúElementoFunción
1. Pasos EVFija los pasos de ajuste para la exposición.1/3 pasos EVp.43
2. Pasos SensibilidadFija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.1 paso EVp.46
3. Tiempo ExposímetroFija el tiempo del exposímetro.10seg–
4. AE-L con AF bloq.
E1
5. Vincular AE a Pto AF
6. Compensación EV Auto
7. Opciones Modo Pose (B)
8. Orden de horquilladoFija el orden del disparo con horquillado de exposición.
9. Horquillado de un toque
10. Gama WB ajustable
E2
11. Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza el flash.
12. AWB en luz de tungsteno
13. Pasos Temperatura Color
14. Superponer Área AFVisualiza en rojo el punto AF activo en el visor.Abrirp.17
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando
se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área
de enfoque.
Compensa automáticamente la exposición cuando no puede
obtenerse la exposición correcta con los valores en curso.
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa
el disparador en modo M.
Dispara todos los fotogramas con un disparo cuando se utiliza
el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance
de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste
del balance de blancos.
Ajusta el tono de color de la luz de tungsteno cuando se ajusta
el balance de blancos a [Balance Blancos Auto].
Fija los pasos de ajuste para la opción Temperatura del color
del balance de blancos.
Ajuste
predeterminado
Cerrar–
Cerrar–
Cerrar–
Tipo1
0 - +
Cerrarp.57
Fijadop.61
Balance Blancos
Auto
Corrección fuertep.61
Kelvinp.62
Página
–
p.57
p.61
1
Introducción
29
Page 32
MenúElementoFunción
1
Introducción
E3
E4
15. Ajuste AF.S
16. Acc. 1er fotogr en AF.C
17. Acción en AF.C continuo
18. Mantener Estado AF
19. AF con control remoto
20. Espacio ColorFija el espacio de color a utilizar.
21. Iluminación Pantalla LCD Fija la iluminación para la pantalla LCD.Altap.17
22. Guarda Info RotaciónGuarda la información de rotación cuando se dispara.Abrirp.77
23. Guardar Ubicación Menú
24. Enfoque catch-in
25. Ajuste Fino AF
26. Usando Anillo Apertura
Rest. Func. Person.
Establece la prioridad de la acción para cuando se ajuste el
modo de enfoque a x y se pulse al máximo el disparador.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para
cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse al
máximo el disparador.
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo
cuando se ajuste el modo de enfoque automático a y
Mantiene el enfoque durante un tiempo determinado cuando
el sujeto se sale del área de enfoque seleccionada después
de haber sido enfocado.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla,
y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Activa el disparo con enfoque «catch-in» cuando está
montado un objetivo de enfoque manual. Se acciona el
obturador cuando el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema
de enfoque automático de la cámara.
Activa el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo
se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes
personalizados a los valores predeterminados.
Ajuste
predeterminado
Prioridad enfoque p.51
Prioridad
obturador
Prioridad enfoque p.51
Cerrarp.51
Cerrarp.56
sRGB
Reiniciar
ubicación menú
Cerrar–
Cerrarp.53
Desactivarp.98
––
Página
p.51
p.20
–
30
Page 33
Fijación de la correaMontaje de un objetivo
4
1 Pase el extremo de la correa
por la tapa de protección
y el aro triangular.
2 Fije el extremo de la correa
con el cierre.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura del
objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de
colocar el objetivo con el lado de
montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el
objetivo en el sentido de
las agujas del reloj hasta
que quede firmemente
colocado con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario
a las agujas del reloj mientras
presiona el botón de desbloqueo
del objetivo (4).
3
2
Puesta en marcha
31
Page 34
u Precaución
Batería de ión-litio
Cargador
Luz indicadora
Cable de corriente
alterna
3
1
2
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo
en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga montada la tapa de la montura del cuerpo en
la cámara cuando no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo
después de desmontarlo de la cámara.
2
• No inserte los dedos en la montura del objetivo de la cámara
Puesta en marcha
ni toque el espejo.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan
contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su centro de servicio más cercado para realizar
una limpieza profesional.
• Cuando se monta un objetivo retraíble y no se extiende,
no se podrán tomar fotos ni usar algunas funciones.
Si se retrae el objetivo durante el disparo, la cámara deja
de funcionar. Consulte «Cómo usar un objetivo retraíble»
(p.39) para más información.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños
y anomalías causados por la utilización de objetivos de otros
fabricantes.
t Nota
• Consulte «Funciones disponibles con diversos objetivos»
(p.97) para más información sobre las funciones de cada
objetivo.
32
Uso de la batería y del cargador
Utilice la batería D-LI90 y el cargador D-BC90 creados
exclusivamente para esta cámara.
Nota (solo para EE.UU): cable de CA
Cable de corriente alterna listado UL, Tipo SPT-2 o NISPT-2,
cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7 A, 1,8 m mínimo
(6 pies)
Carga de la batería
1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba la marca A de la batería
e insértela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga
cuando la batería está completamente cargada.
u Precaución
• No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar
baterías que no sean la D-LI109. Si carga otros modelos,
podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
Page 35
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que la
batería haya llegado al final de su vida útil)
t Nota
• El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos
(depende de la temperatura y de la carga residual de la
batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile
entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
Inserción/retirada de la batería
u Precaución
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal
orientada, puede que resulte difícil extraerla.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave y seco
antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté
encendida.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden
calentarse cuando la cámara se utiliza continuamente
durante períodos de tiempo prolongados.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante
un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que
dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo
de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará
durante al menos seis meses, cárguela durante unos
30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada
seis a doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo
de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas
elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera
de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto,
ajuste de nuevo la fecha y la hora en curso.
1 Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el botón
de desbloqueo de la tapa del
compartimiento de la batería,
gírela hacia la marca OPEN (abrir),
y tire de la tapa para abrirla.
1
2
2 Con la marca A orientada
hacia el exterior de la
cámara, inserte la batería
hasta que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca de
bloqueo del compartimiento de la
batería en la dirección de la flecha 3.
3 Cierre la tapa
del compartimiento
de la batería.
Gire el botón de bloqueo
de la tapa hacia la marca
CLOSE (cerrar) y ciérrelo.
t Nota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la
batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando
se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara
en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas
calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se
recuperará cuando se opere a temperatura normal.
• Cuando viaje al extranjero o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
• Cuando se utilice la empuñadura opcional D-BG5, puede
introducir los siguientes ajustes en [Seleccionar Batería]
en el menú D3.
• Prioridad del uso de la batería
• Tipo de pilas AA utilizadas
3
4
5
2
Puesta en marcha
33
Page 36
Uso del adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período
prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un
dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador
de corriente alterna opcional K-AC132.
2
Puesta en marcha
1 Asegúrese de que la cámara
esté apagada, y abra la tapa
del terminal.
2 Alinee las marcas A
del terminal de CC del
adaptador de CA y del
terminal de entrada de CC
de la cámara, y conecte.
3 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
u Precaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente
alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: la tarjeta
de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la
conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador
de corriente alterna antes de usarlo.
Inserción de una tarjeta de memoria
Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta
cámara.
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta
de memoria SDXC
• Tarjeta Eye-Fi
• Flucard compatible con esta cámara
En este manual, to das ellas se denominan tarjetas de memoria.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la tarjeta
de memoria en la dirección
de 1 y gírela después
para abrirla como se
observa en 2.
1
2
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria en
la ranura con su etiqueta
dirigida hacia el lado
de la pantalla.
Si va a utilizar una tarjeta Eye-Fi
o una Flucard, insértela en la
ranura SD2.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
34
Page 37
4 Gire la tapa de la tarjeta de
Co nfig . In icia lConfig. Inicial
Aj uste s co mple tosAjustes completos
Ca ncel arCancelar
Es paño lEspañol
Ma dridMadrid
Tam año TextoTamaño TextoSt and arStandar
memoria como se observa
en 3, y deslícela después
en la dirección de 4.
u Precaución
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso
a la tarjeta está encendida.
• Si se abre la tapa de la tarjeta de memoria con la cámara
encendida, ésta se apagará. No abra la tapa mientras se está
usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria que esté sin usar o que haya sido utilizada en otros
dispositivos. (p.37)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar
vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad
de grabación, la escritura se interrumpirá durante la
grabación.
t Nota
• Para saber cómo grabar datos cuando se insertan
dos tarjetas de memoria, consulte «Ajustes de la tarjeta de
memoria» (p.41).
• Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, consulte
«Usar una tarjeta inalámbrica» (p.94).
4
3
Ajustes iniciales
Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales.
Encendido de la cámara
1 Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
La primera vez que se enciende
la cámara después de la compra,
aparece la pantalla
[Language/W].
t Nota
• La cámara se apaga automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante un período de tiempo
determinado. (Tiempo predeterminado: 1min) Puede
cambiar el ajuste en [Autodesconexión] en el menú D3.
Ajustar el Idioma de pantalla
1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config.
Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que
cambiar F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
2
Puesta en marcha
35
Page 38
3 Con CD, seleccione
Ci udad de orig enCiudad de origen
Ma dridMadrid
DS TDST
Ca ncel arCancelarOKOK
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
Tam año Texto
St anda r
Gr ande
OK
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
Tam año Texto
St anda r
OK
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
10: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
05/ 05/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
una ciudad.
Utilice R para cambiar
la región.
Consulte en «Lista de ciudades
2
Puesta en marcha
del mundo» (p.111) las ciudades
que pueden seleccionarse como
ciudad de origen.
Ajustar la fecha y la hora
1 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar el formato
de fecha.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
01/01/2015
00:00
24h
OK
OK
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar S o T.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto]
ypulseD.
7 Utilice AB para seleccionar
[Standar] o [Grande], y pulse
E.
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los
elementos de menú
seleccionados.
8 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
Aparece la pantalla [Ajuste de
fecha].
36
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancelar
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancelar
Español
Standar
Grande
Español
Standar
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar [24h]
o [12h].
3 Pulse E.
El recuadro vuelve al [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [mm/dd/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
OK
de la misma manera.
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
La cámara cambia a modo
de Captura y está lista para
OK
tomar una foto.
t Nota
• Puede cambiar el idioma, la fecha, el tamaño del texto
y la fecha y hora desde el menú D1. (p.27)
• Los valores de fecha y hora pueden ajustarse
automáticamente utilizando la información obtenida
de satélites GPS. (p.69)
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa
01/01/2015
00:00
dd/mm/aa
05/05/2015
10:00
24h
OK
OK
24h
OK
Page 39
Formatear una tarjeta de memoria
Fo rmat earFormatear
SD 1SD1
SD 2SD2
Fo rmat earFormatear
OKOK
Ca ncel arCancelar
Lo s da tos de t arj eta de m emo riaLos datos de tarjeta de memoria
SD 1 se bor rará nSD1 se borrarán
Fo rmat earFormatear
D4
Operación de disparo básica
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice Q o R para visualizar el menú D4.
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear]
ypulseD.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Utilice AB para seleccionar
la ranura de tarjeta que se va
a formatear, y pulse D.
5 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse
después E.
Comienza el formateo, y cuando
finaliza aparece de nuevo
el menú del Punto 4.
6 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado,
ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos
y desprotegidos.
t Nota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna
a la misma la etiqueta de volumen “K-3 II”. Cuando
se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta
de memoria se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre “K-3 II”.
Tome fotos en modo T (Verde), en el que la cámara ajusta
automáticamente el modo de exposición óptimo.
Disparo con el visor
1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo
como se observa
en la figura.
Cuando se monta un objetivo
retraíble, extienda el objetivo
antes de encender la cámara.
y Cómo usar un objetivo retraíble (p.39)
2 Encienda la cámara.
3 Gire el interruptor de modo
de captura a A.
2
Puesta en marcha
37
Page 40
4 Coloque el interruptor de
AF
MF
Botón de bloqueo
del dial de modos
Indicador
Mo do Ve rde
Indicador de enfoque
modo de enfoque en v.
2
Puesta en marcha
5 Gire el dial de modos a T
pulsando a la vez el botón de
bloqueo del dial de modos.
6 Mire por el visor para ver
el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom,
gire a la derecha o a la izquierda
el aro del zoom para cambiar
el ángulo de visión.
7 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse
el disparador a medio
recorrido.
Aparece el indicador de enfoque
(P) y se escucha un pitido
cuando el tema queda enfocado.
y Cómo fijar los efectos
de sonido (p.27)
8 Pulse a fondo el disparador.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión
instantánea).
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
L
R
H
Borra la imagen.
Amplía la imagen.
Guarda los datos RAW (solo cuando
se toma una foto JPEG y los datos
permanecen en la memoria intermedia).
El modo de exposición
seleccionado se muestra en la
pantalla (Pantalla guía).
y Ajustes de la pantalla guía
38
Modo Verde
(p.27)
Page 41
Disparar con Visión directa
1/
200 01/2000 F 2.8F2.816 001600123 4512345
Recuadro AF
1
2
3
1 Pulse K en el Punto 6
de «Disparo con el visor»
(p.38).
La imagen en Visión directa
se mostrará en la pantalla.
2 Posicione el sujeto dentro
del recuadro AF en
la pantalla, y pulse
el disparador a medio
recorrido.
Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde
y se escucha un pitido.
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
K
Los siguientes pasos son los mismos que cuando
se dispara con el visor.
Amplía la imagen.
Utilice R para cambiar la ampliación
(hasta 10×).
Utilice ABCD para cambiar el área
que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse E para regresar a la visualización 1×.
Sale de disparo con Live View
(Visión directa).
t Nota
• Puede utilizar I para enfocar el tema. (p.50)
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y
comprobar la profundidad de campo antes de disparar. (p.54)
• Puede ajustar la operación y ver los ajustes de Revisión
instantánea en [Revisión Instantánea] en el menú A4. (p.23)
Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a y, se visualizará
Revisión instantánea hasta la siguiente operación.
u Precaución
• Algunas funciones no están disponibles en modo T.
Si intenta utilizar funciones no disponibles, como
la operación con teclas directas, aparece el mensaje
[Función no disponible en el modo actual].
Fácil funcionamiento del dial de modos
Quite el bloqueo del dial
de modos con la palanca de
liberación del bloqueo para operar
fácilmente el dial sin tener que
pulsar el botón de bloqueo
del dial de modos.
Cómo usar un objetivo retraíble
Si se enciende la cámara con
un objetivo retraíble como el HD
PENTAX-DA 18-50mm F4-5.6 DC
WR RE montado y no se extiende,
se visualiza en el monitor un
mensaje de error. Gire el aro
de zoom en la dirección de 2
pulsando a la vez el botón del aro (1) para extender
el objetivo. Para retraer el objetivo, gire el aro de zoom
en dirección contraria de 2 pulsando a la vez el botón
del aro y alinee el punto blanco con la posición 3.
2
Puesta en marcha
39
Page 42
Revisión de imágenes
1/
200 0
F2. 8
200
0.0
100 -0001
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
2
Puesta en marcha
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza
la foto más reciente
(visualización de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C/Q a la izquierdaMuestra la imagen anterior.
D/Q a la derechaMuestra la imagen siguiente.
L
R a la derechaAmplía la imagen
R a la izquierdaCambia a pantalla Miniaturas
40
100-0001
1/
2000
F2.8
200
Borra la imagen.
(hasta 16×).
Utilice ABCD para
cambiar el área que se
va a visualizar.
Pulse M para devolver
el área de visualización
al centro.
Pulse el botón E para
regresar a la visualización
de toda la foto.
(p.74).
d
H
G
B
Alterna entre la tarjeta SD1
y la SD2.
Guarda los datos RAW (solo
cuando se toma una foto
JPEG y los datos
permanecen en la memoria
intermedia).
Cambia el tipo de información
visualizada (p.14).
Visualiza la paleta de modos
de reproducción (p.73).
t Nota
• Cuando se gira a la derecha R para ampliar la imagen,
la ampliación se visualiza en la parte inferior derecha
0.0
de la pantalla. z aparece cuando se visualiza la imagen
al tamaño actual (1× imagen). Puede ajustar la ampliación
inicial cuando se amplíen imágenes en [Zoom rápido]
en el menú B1.
• Cuando se visualiza Hven la pantalla, la imagen
JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato
RAW (Guardar datos RAW).
Page 43
Configurar los ajustes de captura
Ajustes de la tarjeta de memoria
Puede ajustarse el método de grabación cuando hay insertadas
dos tarjetas de memoria en [Opc. Tarjeta Memoria] en el menú
A1 o en el panel de control.
Cuando se llena la tarjeta
W
Uso secuencial
Y
Guardar en ambas
Z
Separar RAW/JPEG
t Nota
• Cuando se encuentra en modo C, los datos se guardan en
la tarjeta de SD1 o de SD2. Ajuste en [Opc. Tarjeta Memoria]
en el menú C1.
de memoria de la ranura SD1,
los datos se guardan en
la tarjeta de SD2.
Guarda los mismos datos en
las tarjetas de memoria de SD1
y SD2.
Guarda los datos RAW en
la tarjeta de memoria de SD1,
y los datos JPEG en la tarjeta
de SD2.
A1/v
u Precaución
• Cuando se ajusta [Opc. Tarjeta Memoria] a [Separar RAW/
JPEG], [Formato Archivo] se fija en [RAW+].
t Nota
• Cuando se ajusta el [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan
a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número
de archivo.
• Puede tomar fotos con un valor de formato de archivo
diferente solo cuando se pulsa P. (p.87)
• [PEF] de [Formato Archivo RAW] es un formato de archivo
RAW original PENTAX.
Ajustes Captura Vídeo
Ajuste el formato de archivo para vídeos en [Ajustes Captura
Vídeo] en el menú C1 o desde el panel de control.
Píxeles
Grabados
u
t
60i, 50i, 30p, 25p, 24p
60p, 50p, 30p, 25p, 24p
Frecuencia imagen
C1/v
3
Disparo
Ajustes captura imagen
Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en [Ajustes captura
imagen] en el menú A1 o en el panel de control.
Formato ArchivoJPEG, RAW, RAW+
Píxels Grabados JPEG q, p, o, r
Calidad JPEGm, l, k
Formato Archivo RAWPEF, DNG
A1/v
41
Page 44
Toma de una fotografía
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
3030
100100
4.54.5
1/
30
F4. 5
100
123 45
Seleccione el modo de exposición adecuado para el tema y las
condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de exposición.
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
3
Disparo
G
Programa Exposición Automática
H
Exposición Automática Prioridad
sensibilidad
I
Exposición Automática Prioridad
obturador
J
Exposición Automática Prioridad
apertura
K
Exposición Automática Prior.
obturador y apertura
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
N
Velocidad X-sinc del flash
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Programación Dial E]
42
en el menú A4. (p.86)
Modo
Cambiar velocidad
de obturación
*1# *1
#
××
x
×
xx
xx
×
*4
×
Cambiar valor
de apertura
Cambiar sensibilidad
Compensación EV
xx
*2
x
x
xx
×
xxx
*3
x
x
*2
x
x
*2
x
x
×
*2
x
x
x
*2 [ISO AUTO] no está disponible
*3 Fijado a [ISO AUTO].
*4 Fijado a 1/180 segundos.
1 Ajuste el dial de modos al modo de exposición
deseado.
Aparece Q o R en la
pantalla de estado para el valor
que puede cambiarse.
El valor que puede cambiarse
aparece resaltado en el visor.
Aparece D en la pantalla LCD
para el valor que puede
cambiarse.
Durante Live View, aparece D
para el valor que puede
cambiarse.
1/
30
F4.5
100
2 Gire R.
El valor de apertura se cambia en
modo J, K, L, M, o N.
La sensibilidad puede cambiarse
en modo H.
12345
Page 45
3 Gire Q.
A
AutoDetermina los ajustes apropiados.
B
Normal
Programa Exposición automática
básico
C
Prioridad Alta
Velocidad
Prioriza altas velocidades de
obturación.
D
Prioridad DOF
(prof)
Cierra la apertura para lograr una
mayor profundidad de campo.
E
Prioridad DOF
(plana)
Abre la apertura para una menor
profundidad de campo.
F
Prioridad MTF
Ajusta el mejor valor de apertura
para el objetivo montado cuando se
utiliza un objetivo DA, DA L, D FA,
FA J, o FA.
La velocidad de obturación se
cambia en modo I, K, o L.
Línea de programa
En [Línea de programa] del menú A2, se puede especificar
cómo controlar la exposición al seleccionar [GLINE] para
el funcionamiento del botón M.
t Nota
• Los ajustes para la exposición pueden especificarse en
incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1. Pasos EV] del menú
E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 pasos EV.
• Puede que no se obtenga la exposición correcta con la
velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados
cuando se fija la sensibilidad a un determinado valor.
• En modo L o N, la diferencia de la exposición correcta
se visualiza en la barra EV mientras se ajusta la exposición.
• En modo M, el modo Fotografiar no puede ajustarse
a [Disparo continuo], [Horquillado Expos.], [Multiexposición+Continuo], [Intervalo disparo], o [Composición a
intervalos].
• Para cada modo de exposición, puede ajustar el
funcionamiento de la cámara para cuando se gira Q
o R o se pulsa M. Ajuste [Programación Dial E]
en el menú A4. (p.86)
• Cuando se dispara con una velocidad de obturación baja,
puede reducir el ruido de la imagen en [Reduc. Ruido Obt.
Lenta] en el menú A2 o desde el panel de control.
AUTO
ON
OFF
Aplica reducción de ruido según la velocidad
de obturación, la sensibilidad y la temperatura
interna de la cámara.
Aplica reducción de ruido cuando la velocidad
de obturación es menor de 1 segundo.
No aplica reducción de ruido a ninguna velocidad
de obturación.
3
Disparo
43
Page 46
Compensación EV
10' 30"
Sonido
Tiempo grabable
El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV
(-2 y +2 EV en modo C).
1 Pulse J, y gire después
R.
Durante el ajuste se visualizan
3
Disparo
e y el valor de compensación
en la pantalla de estado,
en la pantalla Live View, en
el panel LCD y en el visor.
Grabar vídeos
1 Gire el interruptor de modo de captura a C.
Se visualiza Live View (Visión
directa).
10'30"
Operaciones disponibles
J
M
t Nota
• El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición.
(p.57)
44
Inicia/finaliza el ajuste del valor
de compensación.
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
2 Enfoque el tema.
En modo v, pulse el disparador hasta la mitad
de recorrido.
3 Pulse a.
Comienza la grabación de vídeo.
En la parte superior izquierda de
la pantalla comienza a parpadear
«REC» y se visualiza el tamaño
del archivo de vídeo grabado.
4 Pulse de nuevo a.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
u Precaución
• Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también
los sonidos operativos de la cámara.
• Cuando se graba un vídeo con una función de procesado
de imágenes aplicada, como Digital Filter, puede que
se guarde el archivo del vídeo sin algunos fotogramas.
• Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
• Cuando se monta un objetivo retraíble, se interrumpe
la grabación si se retrae el objetivo durante la grabación
y se visualiza un mensaje de error.
Page 47
t Nota
Conexión micrófono
Conexión auriculares
EnchufeEnchufe mini estéreo (ø 3,5 mm)
FormatearCondensador electret estéreo
Corriente
Método de alimentación Plug-in
(voltaje operativo de 2,0 V o inferior)
Impedancia 2,2 kΩ
• Puede iniciarse o interrumpirse la grabación pulsando
a fondo el disparador.
• Puede cambiar los ajustes del vídeo en el menú C1 o desde
el panel de control. (p.25) Cuando se ajusta [Ajuste de
exposición] a n, p, o o, puede ajustar la exposición
antes de disparar.
• Cuando se ajusta [Nivel Grabación Sonido] a [Manual],
aparece un gráfico de barras indicando el volumen del
micrófono en el borde izquierdo de la pantalla (en ambos
bordes cuando se ha conectado un micrófono estéreo).
• Puede grabar vídeos continuadamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria,
se interrumpe la grabación.
Uso de un micrófono
o de auriculares
Puede grabar sonido estéreo
conectando un micrófono estéreo
normal disponible en el mercado
al terminal del micrófono de la
cámara y grabar sonido estéreo.
Con un micrófono externo
también reduce la posibilidad
de grabar los sonidos de
funcionamiento de la cámara.
Se recomiendan las siguientes especificaciones para
micrófonos externos.
Si se desconecta el micrófono externo durante la grabación,
no se graba ningún sonido.
Puede grabar y reproducir vídeos mientras escucha
el sonido conectando unos auriculares comunes
a la conexión de auriculares.
3
Disparo
45
Page 48
Cómo reproducir vídeos
10' 00"10'00"
100 -0001100-0001
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO
Pa ráme tro ISO AUTOParámetro ISO AUTO
100100--320 03200
Ca ncel arCancelarOKOK
Fijar la exposición
1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla
de una imagen del modo
reproducir.
3
Disparo
46
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga
pulsado D
C
Pulse y mantenga
pulsado C
B
R
H
G
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen de sonido
(21 niveles).
Guarda el fotograma visualizado
como un archivo JPEG (durante
la pausa).
Alterna entre [Pantalla
Información estándar] y [Pantalla
sin información].
t Nota
• En [Editar Vídeo] en la paleta del modo de reproducción,
un archivo de vídeo puede dividirse en múltiples segmentos
o pueden borrarse fotogramas seleccionados. (p.83)
Sensibilidad
1 Pulse N, y gire después
R.
Cambia la sensibilidad
visualizada en la pantalla de
estado, en la pantalla Live View,
en el panel LCD y en el visor.
Pulse el botón M para ajustar
la sensibilidad a [ISO AUTO].
t Nota
• Cuando se ajusta [Ajuste de exposición] a o en modo C,
puede ajustarse la sensibilidad entre ISO 100 e ISO 3200.
• Los pasos de ajuste para sensibilidad ISO son 1 paso EV.
Puede ajustar la sensibilidad según el parámetro de pasos
EV para exposición desde [2. Pasos Sensibilidad] en
el menú E1.
Cómo ajustar el rango de ISO AUTOA2/v
Puede fijar el rango al que ajustar
automáticamente la sensibilidad
cuando se fija ésta a ISO AUTO.
Ajuste [Ajuste ISO AUTO] en el menú
A2 o desde el panel de control.
(Valor predeterminado: ISO 100
a ISO 3200)
Puede especificar la forma en que se incrementa la sensibilidad
en [Parámetro ISO AUTO].
H
Aumenta la sensibilidad lo menos posible.
Aumenta la sensibilidad al nivel intermedio
I
entre H y J.
J
Aumenta activamente la sensibilidad.
Page 49
u Precaución
Re duc. Rui do A lta- ISOReduc. Ruido Alta-ISO
Au toAuto
Ba jaBaja
Me diaMedia
Al taAlta
Pe rson aliz arPersonalizar
Ce rrarCerrar
Ca ncel arCancelarOKOK
Re duc. rui do a lta -ISO
Re stau rar
100
200
400
800
160 0
320 0
640 0
12 345
12 345
1/
F
250
320 0
5.6
• Cuando se activa [Captura HDR] del menú A1 y se ajusta
[Auto alinear] a T (Activ), [Parámetro ISO AUTO] se fija
a J.
Medición AE
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
Reducción de ruido cuando se dispara
con una alta sensibilidad ISO
Puede ajustar el valor de Reducción
de ruido cuando se dispara con una
alta sensibilidad ISO en [Reduc.
Ruido Alta-ISO] en el menú A2
o desde el panel de control.
Auto
Baja/Media/Alta
Personalizar
Cerrar
Cuando se elija [Personalizar],
seleccione [Ajustes] y ajuste el nivel
de reducción de ruido en función
de la sensibilidad ISO.
A2/v
Aplica reducción de ruido a niveles
calculados óptimamente de rango ISO.
Aplica reducción de ruido al nivel constate
elegido de rango ISO.
Aplica reducción ruido a niveles definidos
por el usuario para cada ajuste ISO.
No aplica reducc. ruido en ningún valor
ISO.
Reduc. ruido alta-ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
1 2
Restaurar
1 Gire R mientras pulsa 2.
Mide la luminosidad en diferentes
A
Multisegmentos
B
Pond al centro
C
Puntual
zonas del sensor.
En condiciones de retroiluminación,
este modo ajusta automáticamente
la exposición.
Mide la luminosidad con un énfasis
en el centro del sensor.
La sensibilidad aumenta en
el centro y no se realiza ningún ajuste
automático incluso durante escenas
a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un
área limitada en el centro del sensor.
Útil cuando el tema enfocado
es pequeño.
1/
F
12345
12345
250
5.6
3
Disparo
3200
47
Page 50
Uso de un flash
0.00.0
Ac tiva r Fl ashActivar Flash
Ca ncel arCancelarOKOK
+0. 7
Ac tiva r Fl ash
Ca ncel ar
OK
Cuando se conecta un flash externo (opcional) a la cámara,
puede disparar un flash durante el disparo.
Conexión de un flash
Retire la tapa de la zapata de la
3
cámara y conecte un flash externo.
Disparo
t Nota
• Consulte «Funciones cuando se usa un flash externo»
(p.100) para más información sobre el funcionamiento
de flashes externos.
Cómo ajustar el modo Flash
Activar FlashEl flash se dispara para cada foto.
C
Flash On + Red.
D
ojos rojos
Sinc baja
E
velocidad
Sinc baja vel. +
F
Red. ojos rojos
Dispara un flash previo para la
reducción de ojos rojos antes del
flash automático para cada foto.
Se ajusta a una velocidad de
obturación lenta y dispara un flash
para cada toma.
Utilícelo, por ejemplo, cuando se
toma un retrato con la puesta de
sol como fondo.
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
3 Para compensar la salida
del flash, pulse B y utilice
después R para ajustar
el valor.
Pulse el botón M para restaurar
el valor a 0.0.
Activar Flash
Cancelar
+0.7
OK
1 Pulse el botón B en modo de espera.
2 Seleccione un modo
de flash.
Descarga
A
automática
flash
48
B
Flash auto +
Red. ojos rojos
La cámara mide automáticamente
la luz ambiental y determina
si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de un flash automático.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de exposición.
Método de exposiciónModo de flash seleccionable
T
G, H, JC, D, E, F
I, K, L, M, NC, D
A, B * Sin compensación
del flash
Page 51
• Cuando se utiliza el flash en modo J, la velocidad
de obturación cambia automáticamente en una gama
de 1/180 segundos a velocidad de obturación baja
dependiendo del objetivo utilizado. La velocidad de
obturación se bloquea a 1/180 segundos cuando se utiliza
un objetivo diferente a un DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
• Cuando se utiliza el flash interno en modo I, K, o L,
puede ajustarse cualquier velocidad de obturación deseada
de 1/180 segundos o menor.
Cómo establecer el método
de enfoque
Coloque el interruptor de modo
de enfoque en v o w.
AF
MF
El modo de enfoque automático utilizado para disparar con el
visor difiere del utilizado para disparar con Live View, Visión
directa.
Sistema TTL de enfoque automático
acoplador de fase:
Seleccione el modo x, y,
o z que permite alternar
Disparo con el visor
Diparo con Live View
automáticamente entre x
y y.
Ajuste el área de enfoque utilizando
los puntos AF. (p.51)
Es posible una acción de autoenfoque
más rápida que AF con detección
de contraste.
AF con detección del contraste
Están disponibles Detección de rostro
y Seguimiento. (p.52)
3
Disparo
49
Page 52
t Nota
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
320 03200
5.65.6
• Puede utilizar el botón I para
enfocar el tema. Puede ajustarse
el funcionamiento del botón I
en [Personalizac. de botón]
en el menú A4. (p.86)
3
Disparo
Cómo ajustar el modo AF cuando
se dispara con el visor
1 Gire Q mientras se pulsa
b.
Cuando se pulsa a medio recorrido el
x
Modo simple
y
Modo continuo
z
Modo Selecc.
Auto
disparador y el tema aparece enfocado,
el enfoque se bloquea en esa posición.
La luz AF auxiliar se enciende según
sea necesario.
El sujeto se mantiene enfocado
mediante un ajuste continuo cuando se
pulsa a medio recorrido el disparador.
Aparece P en el visor cuando el sujeto
aparece enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto
no esté enfocado.
Alterna automáticamente entre los
modos x y y según el tema.
v
50
Page 53
t Nota
• Pueden realizarse los siguientes ajustes para la operación de
enfoque automático en el menú E3.
15. Ajuste AF.S
16. Acc. 1er fotogr en AF.C
17. Acción en AF.C continuo
18. Mantener Estado AFDesactiv, Baja/Media/Alta
En [18. Mantener Estado AF] puede configurar si se
va a reactivar inmediatamente el enfoque automático
o se va a mantener el enfoque durante un tiempo
determinado antes de reactivar el autoenfoque cuando
el tema se sale del área de enfoque seleccionado después
de haber sido enfocado. El ajuste predeterminado reactiva
inmediatamente el enfoque automático cuando se desenfoca
el sujeto.
• En modo T, el enfoque automático se fija en z.
Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF)
Prioridad enfoque,
Prioridad obturador
Prioridad obturador, Auto,
Prioridad enfoque
Prioridad enfoque, Auto,
Prioridad FPS
v
1 Gire R mientras se pulsa b.
Auto
(27 puntos
J
AF)
Seleccionar
I
zona
Elegir
E
De entre los 27 puntos AF
seleccionados, la cámara elige
automáticamente el área de enfoque
óptima.
De los 9 puntos AF seleccionados,
la cámara elige automáticamente
el punto de enfoque óptimo.
Fija el área de enfoque al punto
seleccionado por el usuario
de los 27 puntos.
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
Área
F
expandida
AF (S)
Área
G
expandida
AF (M)
Área
H
expandida
AF (L)
D
Puntual
Continúe con el paso 2 cuando elija un modo diferente a J
o D.
27 puntos. Cuando el tema se sale
del área de enfoque seleccionada
después de haber sido enfocada,
se utilizan 8 puntos periféricos
como puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
27 puntos. Cuando el tema se sale
del área de enfoque seleccionada
después de haber sido enfocada,
se utilizan 24 puntos periféricos
como puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
27 puntos. Cuando el tema se sale
del área de enfoque seleccionada
después de haber sido enfocada,
se utilizan 26 puntos periféricos
como puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
Fija el área de enfoque en el centro
de los 27 puntos.
3
Disparo
51
Page 54
2 Seleccione el punto AF
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
800800
5.65.6
deseado.
Operaciones disponibles
3
Disparo
ABCD
E
c
Cambia el punto AF.
Devuelve el punto AF al centro.
Cambia la función de las teclas de flecha
(ABCD) al modo Cambiar punto AF
o a operación directa por teclas.
Cómo ajustar el Modo AF durante
Live View
Puede seleccionar un modo de autoenfoque cuando se dispara
con Live View en [Vista en vivo] en el menú A3, o en
[Contraste AF] del panel de control. El modo de autoenfoque
solo puede cambiarse girando R mientras se pulsa b
durante Live View (visión directa).
Detecta y realiza el seguimiento
e
Detecc rostro
f
Seguimiento
Múltiples
g
puntos AF
Elegir
h
Puntual
i
de rostros de gente.
Se visualiza en amarillo el recuadro
de detección del rostro principal
para AF y AE.
Realiza el seguimiento del sujeto
enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto
no esté enfocado.
Fija el área de enfoque al área deseada.
El sensor se divide en 45 áreas
(9 horizontales por 5 verticales),
y puede seleccionar un área de enfoque
más amplia o más estrecha utilizando 1,
9, 15 o 21 de esas 45 disponibles.
Establece el área de enfoque por
píxeles.
Fija el área de enfoque a un área limitada
en el centro.
A3/v
u Precaución
• Cuando se selecciona f, no funciona la operación
de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición
con el disparador pulsado a medio recorrido).
52
Page 55
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
OK
25 .
2
±
0
±
0
Aj uste Fin o AF
Ap lica r to dos
Aj uste s
Ca ncel ar
OK
Puede fijar la posición y el rango del área de enfoque (Área AF).
1 Coloque el modo flash en g o h.
2 Pulse c.
3 Seleccione el área AF.
Utilice el recuadro que aparece
en la pantalla para cambiar la
posición y el tamaño del área AF.
Operaciones disponibles
ABCD
R
M
Cambia la posición del área AF.
Aumenta/reduce el tamaño del área AF
(cuando se selecciona g).
Devuelve al centro el área AF.
Ajuste Fino AF
Puede ajustar a precisión su objetivo con el sistema de enfoque
automático de la cámara.
1 Seleccione [25. Ajuste Fino AF] en el menú E4
ypulse D.
Aparece la pantalla [25. Ajuste Fino AF].
2 Seleccione [Aplicar todos] o [Aplicar uno]
ypulseE.
OK
Aplicar
todos
Aplicar uno
3 Seleccione [Ajustes]
y ajuste el valor.
Aplica el mismo valor de ajuste a todos
los objetivos.
Guarda un valor de ajuste para el objetivo
utilizado (hasta 20 valores).
Ajuste Fino AF
25.
Aplicar todos
2
Ajustes
E4
±
3
Disparo
0
4 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
t Nota
• Cuando se ajusta [Microcontraste] a [ON] en [Vista en vivo]
en el menú A3, el contorno del tema aparece resaltado,
lo que facilita la comprobación del enfoque. Esta función
se activa en ambos modos v y w.
Operaciones disponibles
D/R a la
derecha
C/R a la
izquierda
M
Ajusta el enfoque a una
posición más cercana.
Ajusta el enfoque a una
posición más lejana.
Repone el valor del ajuste
al ajuste predeterminado.
4 Pulse E.
Se guarda el valor del ajuste.
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancelar
OK
±
0
53
Page 56
Comprobar la profundidad de campo
(Previsualización)
Gire el interruptor principal a U para
usar la función de vista previa.
Hay dos métodos de vista previa.
3
Disparo
Vista previa
óptica
Vista previa
digital
Cómo ajustar el método de vista previaA4
Activa la Vista previa óptica para
comprobar la profundidad de campo
con el visor.
Activa la Vista previa digital para comprobar
la composición, la exposición y el enfoque
en la pantalla (tiempo de visualización
máximo: 60 segundos).
Puede ampliar la imagen o guardar
la imagen de vista previa.
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione [Dial Previsualización] y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [Dial Previsualización].
t Nota
• La Vista previa óptica se utiliza siempre cuando se ajusta
el modo Fotografiar a [Disparo bloqueo espejo], [Multiexposición], [Intervalo disparo], o [Composición a intervalos],
o cuando se activa [FOTOASTRONÓMICA].
• Pueden cambiarse los ajustes de pantalla y de operación de
la cámara durante Vista previa digital en [Vista previa digital]
en el menú A4. (p.24)
• La función de vista previa puede asignarse también a P.
(p.87) Puede alternar fácilmente entre Vista previa óptica
y Vista previa digital después de asignar diferentes tipos de
métodos de vista previa a los dos controles, U del interruptor
principal y P.
u Precaución
• Durante vista previa digital no pueden revisarse los efectos
de algunas funciones o no se aplican a la imagen
de previsualización guardada.
3 Seleccione [Vista previa óptica] o [Vista previa
digital] y pulse E.
4 Pulse tres veces el botón F.
La cámara vuelve al modo de espera.
54
Page 57
Ajustar el modo Fotografiar
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Toma de 1 solo
fotograma
(L)
Disparo
continuo
(Z/a/b)
Autodisparador
(O/P)
Control remoto
(Q/R/S)
Horquillado
Expos.
(T/1/U)
Disparo
bloqueo espejo
(c/d)
Multiexposición
(V/2/W/X)
Modo de Captura normal
Captura fotografías de forma continua
mientras se mantiene pulsado el disparador.
(p.56)
El número de fotografías que pueden
tomarse continuadamente varía según
el modo seleccionado (H/M/L).
Dispara el obturador unos 12 segundos
o 2 segundos después de pulsar
el disparador. (p.56)
Permite disparar con control remoto. (p.56)
Seleccione entre [Control remoto], [Control
remoto (Retardo 3 seg)], o [Disparo continuo
remoto].
Se toman tres fotos consecutivas a niveles
diferentes de exposición. (p.57)
Seleccione entre [Horquillado Expos.],
[Autodisparador+Horquill Expos.],
o [Horquillado Expos.+Ctrl rem.].
Toma fotos con el espejo levantado. (p.57)
Seleccione entre [Disparo bloqueo espejo]
o [Control remoto+Bloqueo espejo].
Crea una imagen compuesta tomando
varias fotografías y combinándolas
en una sola. (p.58)
Seleccione entre [Multi-exposición],
[Multi-exposición+Continuo],
[Autodisparador+Multi-exposición],
o [Control remoto+Multi-exposición].
Intervalo
disparo
(Y)
Composición a
intervalos
(3)
Grabación
vídeo a
intervalos
(Y)
Toma fotos a un intervalo ajustado durante
un tiempo determinado. (p.58)
Toma fotos a un intervalo ajustado desde
un tiempo fijado y las combina en una sola
imagen.
Puede capturar en una imagen estelas
de estrellas y de la luna. (p.59)
Toma fotos a un intervalo ajustado desde
un tiempo fijado y las guarda como un único
archivo de vídeo. (p.59)
Disponible solo en modo C.
u Precaución
• Existen restricciones en algunos modos de disparo cuando
se utilizan en combinación con otras funciones. (p.96)
t Nota
• Solo puede seleccionarse 4, Q, o Y en modo C.
• Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando
se apaga la cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar]
a S (Desactiv) en [Memoria] en el menú A4, el ajuste
vuelve a [Toma de 1 solo fotograma] cuando se apaga
la cámara. (p.90)
• La función [Shake Reduction] del menú A3 se ajusta
automáticamente a [OFF] cuando se configura el modo
de fotografía a [Autodisparador], [Control remoto],
o a [Disparo bloqueo espejo].
• Cuando se selecciona el modo
de captura que utiliza el
autodisparador o el control remoto,
la exposición puede verse
afectada si entra luz en el visor.
En ese caso, utilice la función
de Bloqueo AE o monte la tapa
del visor ME opcional. Quite el ocular antes de montar la tapa
del visor ME.
3
Disparo
55
Page 58
Disparo continuo
Di spar o co ntin uo (H)
Ca ncel ar
OK
Au todi spar ador (1 2 se g)
Ca ncel ar
OK
Co ntro l re moto
Ca ncel ar
OK
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Z y pulse B.
Disparo continuo (H)
3
Disparo
Cancelar
3 Seleccione Z, a, o b y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Cuando se ajusta el modo AF a x, se bloquea la posición
de enfoque en el primer fotograma.
4 Pulse el disparador a medio recorrido y después
a fondo.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
El obturador se disparará tras unos 12 segundos
o 2 segundos.
Mando a distancia
1 Pulse el botón A en modo de espera.
OK
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Q y pulse B.
Control remoto
Cancelar
OK
Autodisparador
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione O y pulse B.
3 Seleccione O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
56
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
3 Seleccione Q, R, o S y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
5 Dirija el mando a distancia hacia su receptor
de la parte frontal o trasera de la cámara, y pulse
el botón del mando a distancia.
t Nota
OK
• La distancia operativa máxima del mando a distancia es
de unos 4 m desde la parte frontal de la cámara y de unos
2 m desde la parte posterior de la cámara.
• Para ajustar el enfoque con el mando a distancia, ajuste
[19. AF con control remoto] en el menú E3.
• Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1,
puede operarse el sistema de enfoque automático con
el botón q del mando a distancia. No puede usarse
el botón r.
Page 59
Horquillado Expos.
Ho rqui llad o Ex pos .Horquillado Expos.
Ca ncel arCancelar
3 imág3 imág
OKOK
±0 .3EV±0.3EV
Di spar o bl oque o e spej o
Ca ncel ar
OK
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione T y pulse B.
3 Seleccione T, 1, o U y pulse B.
4 Utilice Q para seleccionar el número de
disparos.
Seleccione entre [2 imág (+)], [2 imág (-)], [3 imág],
o [5 imág].
5 Ajuste el valor
de horquillado.
t Nota
• Puede fijar el valor de horquillado en incrementos de 1/3 EV
o 1/2 EV según el ajuste [1. Pasos EV] del menú E1.
• Pueden configurarse los siguientes ajustes para el
Horquillado de exposición en el menú E2.
8. Orden de horquillado
9. Horquillado de un toque
Cambia el orden de horquillado
de las fotos.
Toma todas las fotos con
un solo disparo.
Disparo bloqueo espejo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione c y pulse B.
Disparo bloqueo espejo
3
Disparo
Operaciones disponibles
R
J→R
M
Cambia el valor de horquillado
(hasta ±2 EV).
Ajusta el valor de compensación
de la exposición.
Restaura el valor de
compensación al valor
predeterminado.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Tome el número de fotos ajustado.
Después de tomar fotos, la cámara vuelve al modo
de espera en el punto 6.
Cancelar
3 Seleccione c o d y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse el disparador a medio recorrido y después
a fondo.
Se despliega el espejo y se activa la función de Bloqueo AE.
5 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
El espejo vuelve a su posición original después de tomar
una foto.
t Nota
• El espejo vuelve automáticamente a su posición original
si transcurre 1 minuto desde que se elevó.
OK
57
Page 60
u Precaución
000 2
Nú mero dis paro s
ve ces
Mo do c ompo sici ón
Ca ncel ar
OK
Me dio
In terv aloIntervalo
In terv alo disp aroIntervalo disparo
Nú mero dis paro sNúmero disparos
Co menz ar i nter val oComenzar intervalo
000 20002
ve cesveces
Ah oraAhora
00 :00' 02"00:00'02"
Ca ncel arCancelarOKOK
• No puede seleccionarse la función Disparo con bloqueo
de espejo cuando se dispara con Live View.
Multi-exposición
1 Pulse el botón A en modo de espera.
3
Disparo
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione V y pulse B.
3 Seleccione V, 2, W, o X, y pulse B.
4 Seleccione [Modo
composición].
Modo composición
Número disparos
5
6
7
Medio
Aditivo
Claro
Crea una imagen compuesta
con la exposición media.
Crea una imagen compuesta con
la exposición acumulativa añadida.
Crea una imagen compuesta que
combina solo secciones claras.
5 Especifique el [Número disparos].
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Dispare.
Se muestra la revisión instantánea.
Cancelar
Medio
0002
veces
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
L
F
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
regresa al modo de espera.
Desecha fotos tomadas hasta ese momento
y toma fotos de nuevo desde la primera
imagen.
Guarda fotos tomadas hasta ese momento
y muestra el menú A.
Intervalo disparo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
OK
3 Ajuste las condiciones
de disparo.
IntervaloSeleccione desde 2 segundos a 24 horas.
Número
disparos
Comenzar
intervalo
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
Seleccione si se va a tomar ahora la
primera foto o en un tiempo establecido.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la
que desea iniciar el disparo en [Tiempo
inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
58
Page 61
5 Dispare.
000 2
00: 00'02"
Me dio
Mo do c ompo sici ón
Co menz ar i nter val o
Nú mero dis paro s
In terv alo
Gu arda r pr oces o
Ca ncel ar
OK
ve ces
Ah ora
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma
la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara
comenzará a disparar a la hora fijada.
Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla.
Para cancelar el disparo, pulse el obturador a medio
recorrido y pulse después F en modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
regresa al modo de espera.
t Nota
• Los intervalos más cortos que pueden fijarse para [Intervalo]
son 10 y 20 segundos para [Filtro Digital] y [Captura HDR]
del menú A1, respectivamente.
Composición a intervalos
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione 3 y pulse B.
3 Ajuste las condiciones
de diaparo.
Modo
composición
Guardar
proceso
IntervaloSeleccione desde 2 segundos a 24 horas.
Número
disparos
Seleccione entre [Medio], [Aditivo],
o [Claro]. (Consulte «Multi-exposición»
(p.58).)
Seleccione T para guardar imágenes
durante el procesado.
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
Modo composición
Guardar proceso
Intervalo
Número disparos
Comenzar intervalo
Cancelar
Medio
00:00'02"
veces
0002
Ahora
Seleccione si se va a tomar ahora la
Comenzar
intervalo
primera foto o en un tiempo establecido.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la
que desea iniciar el disparo en [Tiempo
inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Dispare.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora], se toma
la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara
comenzará a disparar a la hora fijada.
Para cancelar el disparo, pulse F en modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
regresa al modo de espera.
t Nota
• Monte la cámara en un trípode durante el disparo.
Grabación vídeo a intervalos
En modo C, puede usar [Grabación vídeo a intervalos] para
tomar fotos una tras otra a un intervalo ajustado desde un
tiempo fijado y guardarlas como un único archivo de vídeo
(Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
OK
1 Gire el interruptor de modo de captura a C
ypulseA.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
3
Disparo
59
Page 62
3 Ajuste las condiciones
2s eg
Ca ncel ar
OK
In terv alo
Pí xel. Gra bado s
Gr abac ión víde o a int erva los
Tie mpo Gra baci ón
Co menz ar i nter val o
00 :00 ' 14"
Ah ora
Ba lanc e Bl anco s Au to
Ca ncel ar
Co nfir mar
WB
±
OK
de diaparo.
Píxel.
3
Disparo
Grabados
Intervalo
Seleccione entre z, u, o t.
Seleccione entre [2seg], [5seg], [10seg],
[20seg], [30seg], [1min], [5min], [10min],
Grabación vídeo a intervalos
Píxel. Grabados
Intervalo
Tiempo Grabación
Comenzar intervalo
Cancelar
[30min], o [1h].
Ajuste el tiempo desde el inicio hasta la
Tiempo
Grabación
finalización de la grabación. Seleccione
desde 14 segundos hasta 99 horas.
El tiempo que puede ajustarse varía
en función del ajuste de [Intervalo].
Seleccione si se va a tomar ahora la primera
Comenzar
intervalo
foto o en un tiempo establecido.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la que
desea iniciar el disparo en [Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma
la primera foto.
Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla.
Para cancelar el disparo, pulse el obturador a medio
recorrido y pulse después F en modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
regresa al modo de espera.
t Nota
• Los intervalos más cortos que pueden fijarse para [Intervalo]
son 10 y 20 segundos para [Filtro Digital] y [Captura HDR] del
menú C1, respectivamente.
60
2seg
00: 00'14"
Ahora
Cómo ajustar el balance de blancos
1 Pulse el botón C en modo de espera.
OK
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2 Seleccione el ajuste
de balance de blancos
deseado.
g Balance Blancos Auto
g
u Multi Balance Blancos Auto
Luz de día
h
Sombra
i
Nublado
j
q Fluorescente - Luz día
r Fluorescente - Luz día blanca
k
s Fluorescente - Blanco Frío
t Fluorescente - Blanca cálida
Luz de tungsteno
l
Flash
m
Mejora de la temperatura del color
n
Balance blancos manual 1 a 3
o
Temperatura de color 1 a 3
p
Balance Blancos Auto
Confirmar
Cancelar
WB
OK
±
Page 63
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Ca ncel ar
±
0
G3G3A2
OK
Co nfir mar
Ba lanc e bl anco s m anua l
Ca ncel ar
Aj usta r
WB
±
OK
Co nfir mar
Interruptor
principal a U
H
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino
del balance de blancos.
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el balance de blancos
aplicado.
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando la imagen puede
guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla de ajuste
fino.
Operaciones disponibles
AB
CD
M
Ajuste: Verde-Magenta
Ajuste: Azul-Ámbar
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede
realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar
a [Multi-exposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a
intervalos].
A2
Confirmar
Cancelar
t Nota
• Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz
en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según la fuente de luz de cada área.
(u no está disponible en modo C).
• Pueden configurarse los siguientes ajustes para el balance
de blancos en el menú E2.
10. Gama WB ajustableFijado, Ajuste Auto
11. Balance Blancos con flash
12. AWB en luz de tungsteno
13. Pasos Temperatura ColorKelvin, Mired
OK
±
0
Ajustar manualmente el balance de blancos
Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado.
Balance Blancos Auto,
Multi Balance Blancos
Auto, Flash, Sin cambios
Corrección fuerte,
Corrección sutil
3
Disparo
1 Seleccione o en el punto 2 de «Cómo ajustar el
balance de blancos» (p.60) y pulse B.
2 Seleccione entre o1
Balance blancos manual
y o3.
Ajustar
Confirmar
Cancelar
WB
OK
±
3 Bajo la luz de la que desea medir el balance
de blancos, seleccione un área blanca como
tema y pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen capturada.
4 Utilice ABCD para especificar el área
de medición.
61
Page 64
5 Pulse E.
Ca ncel ar
Co nfir mar
±
0
±
0
±
0
OK
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance
de blancos.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito.
Pulse el botón E para volver a medir el balance
de blancos.
t Nota
3
• Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una
Disparo
imagen capturada y guardarlos como o1 a o3 en
[Guardar como WB Manual] de la paleta de modos
de reproducción. (p.73)
62
Ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color
Especifique el balance de blancos con la temperatura del color.
1 Seleccione p en el punto 2 de «Cómo ajustar
el balance de blancos» (p.60), y pulse B.
2 Seleccione entre p1 y p3.
3 Pulse G.
4 Ajuste la temperatura
del color.
Ajuste la temperatura del color
en un rango de 2.500K
a 10.000K.
Operaciones disponibles
Q
R
ABCD
Cambia la temperatura del color
en incrementos de 100 Kelvin.
Cambia la temperatura del color
en incrementos de 1.000 Kelvin.
Realiza un ajuste fino de la temperatura
del color.
±
0
±
0
Confirmar
Cancelar
±
0
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance
de blancos.
t Nota
• Seleccione [Mired] en [13. Pasos Temperatura Color]
en el menú E2 para ajustar la temperatura del color en
unidades mired. La temperatura del color puede cambiarse
en 20 unidades mired con Q, y en 100 unidades mired con
R. Pero recuerde que las cifras se convierten y visualizan
en Kelvin.
OK
Page 65
Controlar la tonalidad de acabado
Lu mino so
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Co nfir mar
Sa tura ción
Ca ncel ar
OK
Co nfir mar
de la imagen
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente,
puede ajustar el estilo deseado antes de disparar.
Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste los parámetros.
Saturación
Confirmar
Personalizar Imagen
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor
principal a U
H
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el ajuste seleccionado
aplicado.
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando la imagen puede
guardarse).
Luminoso
Aj. Parámetro
Cancelar
Confirmar
Atenuado
Desaturación color
Pelicula Diapositiva
Monocromo
Proceso cruzado
Operaciones disponibles
AB
CD
Q
R
OK
M
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
Alterna entre [Contraste], [Ajuste brillos],
y [Ajuste sombras].
Alterna entre [Nitidez], [Nitidez fina],
y [Nitidez extra].
(No disponible en modo C).
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• Esta función no está disponible cuando está en modo T.
• La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede
realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar a [Multiexposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a
intervalos].
Cancelar
OK
3
Disparo
63
Page 66
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
Gu arda r co mo F avo rito 1
Gu arda aju stes de pro ceso
cr uzad o de est a i mage n
100 -0001
Gu arda r co mo F avo rito 2
Gu arda r co mo F avo rito 3
OK
Ca ncel ar
Ex trae r co lor
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Co nfir mar
Co lor extr aído 1
Ca ncel ar
OK
Co nfir mar
de una imagen capturada
El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma
una foto. Si toma una foto con proceso cruzado que le guste,
puede guardar los parámetros de proceso cruzado de esa
imagen para usar repetidamente estos mismos parámetros.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
3
Disparo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Seleccione a y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado
comenzando por la más reciente.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece
[Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice Q para seleccionar
una imagen con proceso
cruzado.
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 3
Cancelar
4 Seleccione el número “Favorito” 1, 2 o 3 para
guardar los ajustes, y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como
sus ajustes «Favoritos».
t Nota
• Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden
cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el punto 2
de «Personalizar Imagen» (p.63), y eligiendo uno
de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
100-0001
Filtro digital
1 Seleccione [Filtro Digital] en el menú A1 o C1
ypulse D.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
2 Seleccione un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar
de disparar con un filtro digital.
Extraer color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor
principal a U
OK
H
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el efecto seleccionado
aplicado.
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando la imagen puede
guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste los parámetros.
A1/C1/v
Extraer color
Aj. Parámetro
Confirmar
Cancelar
Color extraído 1
OK
64
MENU
Cancelar
Confirmar
OK
Page 67
Operaciones disponibles
Ca ncel arCancelarOKOK
Ca ptur a HD RCaptura HDR
Val or E xpo. Br aket ingValor Expo. Braketing
Au to a line arAuto alinear
Ca ptur a HD RCaptura HDR
AB
CD
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
• La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede
realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar a [Multiexposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a
intervalos].
• Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos
en guardar las imágenes.
t Nota
• Las imágenes pueden procesarse también con filtros
digitales en modo de reproducción. (p.80)
Corregir imágenes
Ajuste de la luminosidad
Compensación brillos/
Compensación sombras
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades
más amplia para grabar mediante el sensor CMOS y reduce
la aparición de áreas sobreexpuestas/subexpuestas.
Ajuste las funciones de corrección desde [Ajustes Rango
dinamico] en el menú A2 o desde el panel de control.
u Precaución
• Cuando se ajusta la sensibilidad a menos de ISO 200,
no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [ON].
t Nota
• [Compens. Brillos] puede ajustarse en modo C a [AUTO]
o a [OFF].
Captura HDRA1/v
Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición
diferentes para crear una única composición con ellas.
A2/v
1 Seleccione [Captura HDR] en el menú A1
ypulseD.
Aparece la pantalla [Captura HDR].
3
Disparo
2 Seleccione la unidad
ypulseE.
65
Page 68
3 Ajuste el rango al que cambiar la exposición
Co rrec ción Obj eti vo
Co rrec ción Dis tor sión
Co rrec c. L uz P eri féri ca
Aj Lat -Cro m-AB
Co rrec ción Dif rac ción
en [Valor Expo. Braketing].
Seleccione entre [±1EV], [±2EV], o [±3EV].
4 Establece si se va a usar o no Auto alinear.
Utiliza Auto alinear
T
No utilizar Auto alinear.
3
Disparo
S
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• La Captura HDR no está disponible en modo T, M, o N.
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
• Cuando el modo Fotografiar se ajusta a [Intervalo disparo],
[Auto alinear] se fija en S (Desactiv).
• En modo C, a función de Captura HDR está solo disponible
cuando se ajusta el modo fotografiar a [Grabación vídeo a
intervalos].
• Para la Captura HDR se combinan varias imágenes para
crear una sola, por lo que puede llevar su tiempo guardar
la imagen.
Corrección Objetivo
Puede ajustar las siguientes
funciones en [Corrección Objetivo]
en el menú A2.
Corrección
Distorsión
Correcc. Luz
Periférica
Aj Lat-Crom-AB
Corrección
Difracción
Reduce las distorsiones que se producen
debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce la caída de luz periférica que
se produce debido a las propiedades
de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas
laterales que se producen debido
a las propiedades de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada
por la difracción cuando se usa
una apertura pequeña.
• También puede ajustar [Corrección Distorsión] y [Correcc.
Luz Periférica] desde el panel de control.
• Las correcciones pueden realizarse solo cuando se monta
un objetivo compatible. (p.97) Se desactivan cuando se usa
un accesorio como un convertidor trasero que se conecta
entre la cámara y el objetivo.
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o [RAW+],
se guarda la información de corrección como un parámetro
de archivo RAW y se puede elegir si se va a aplicar la
corrección a las imágenes cuando se revelen. Para la función
de Revelado RAW puede ajustarse también [Correcc. Franja
Color]. (p.84)
66
Page 69
Exposición de una imagen
1 234
Op c. Ta rjet a Me mor iaOpc. Tarjeta Memoria
Aj uste s ca ptur a i mage nAjustes captura imagen
Fi ltro Dig italFiltro Digital
Ca ptur a HD RCaptura HDR
Re s. d espl az. píx elesRes. desplaz. píxeles
Ca ncel arCancelar
Lu z ay uda AFLuz ayuda AF
OKOK
Vis ta en v ivo
Ni vel elec trón ico
Si mula dor Filt ro A A
Sh ake Redu ctio n
In tro Long itud Fo cal
Ca ncel ar
Co rrec ción Hor izo nte
OK
999 99
999 99
a alta definición
La función de resolución con desplazamiento de píxeles
permite exponer una imagen a alta definición de un objeto
fijo fusionando cuatro imágenes desplazadas un píxel
usando el mecanismo de Shake Reduction.
Ajuste [Res. desplaz. píxeles] a [ON]
en el menú A1 o desde el panel
de control.
u Precaución
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• En modo T, M, o N
• En modo C
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
• Mientras se utiliza esta función, [Shake Reduction] del menú
A3 se fija en [OFF].
t Nota
• Cuando se tomen fotografías con la función Resolución
desplazamiento píxeles, utilice un trípode para montar
la cámara. También es efectivo el uso del autodisparador,
el mando a distancia o Disparo Remote Control, o Disparo
bloqueo espejo.
Simulador de filtro anti-aliasing
Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse una
a reducción del efecto moiré simulando el de un filtro de paso
bajo.
1 Seleccione [Simulador Filtro AA] en el menú A3
ypulse D.
A1/v
A3/v
99999
2 Seleccione un tipo
ypulseE.
TYPE1
Toma fotos equilibrando la resolución
y la reducción del efecto moiré.
Vista en vivo
Nivel electrónico
Corrección Horizonte
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
99999
Cancelar
TYPE2Prioriza la reducción del moiré.
Toma 3 fotos consecutivas en orden de [Cerrar],
Horquillado
[TYPE1], y [TYPE2] (se toman 3 fotos con una
pulsación del obturador).
u Precaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.96)
• La función [Horquillado] no puede seleccionarse en las
siguientes situaciones.
• En modo M
• Cuando se ajusta el modo de fotografiar a un valor
diferente a [Toma de 1 solo fotograma], [Autodisparador]
(12 segundos, 2 segundos), o [Control remoto] (ahora, tras
3 segundos)
• Cuando se ha ajustado Captura HDR
• Cuando el número de imágenes almacenadas es
de2omenos
• Cuando la velocidad de obturación es superior
a 1/1000 segundos, no puede lograrse el efecto total de esta
función.
OK
3
Disparo
67
Page 70
Ajuste de composición
Aj usta la comp osi ciónAjusta la composición
de la imag ende la imagen
0000
00
Ca ncel arCancelarOKOK
Utilizando el mecanismo de Shake Reduction puede ajustarse
la composición de la imagen. Utilice esta función cuando quiera
ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode
durante el disparo con Live View (visión directa).
1 Seleccione [Vista en vivo] en el menú A3
3
Disparo
ypulseD.
Aparece la pantalla [Vista en vivo].
2 Seleccione [Ajuste de composición] y ajuste a T.
3 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse K.
Se visualiza Live View (visión directa) y aparece el mensaje
[Ajusta la composición de la imagen].
5 Ajusta la composición.
Se visualiza la cantidad de ajuste
(el número de pasos) en la parte
superior derecha de la pantalla.
Operaciones disponibles
ABCD
R
M
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera en modo Visión
directa.
68
Mueve la composición de la imagen
(hasta 24 pasos).
Ajusta el nivel de la composición
(hasta 8 pasos. No disponible cuando
la cantidad de ajuste a la que se quiere
mover la composición es de 17 pasos
o más).
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
A3
u Precaución
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• Cuando el modo Fotografiar está ajustado a [Intervalo
disparo], [Composición a intervalos], o [Grabación vídeo a
intervalos]
• Cuando se usa la función ASTROTRACER
(Foto astronómica)
t Nota
• La composición ajustada se guarda aunque se cierre Live
View o se apague la cámara. Para reponer el valor de ajuste
guardado cuando finaliza Live View, ajuste [Ajuste de
composición] a S (desactiv) en [Memoria] en el menú A4.
(p.90)
Page 71
Uso del GPS
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
160 01600
5.65.6
Estado de posicionamiento
del GPS
Lu z in dica dora GP SLuz indicadora GPS
Aj uste s ad icio nal esAjustes adicionales
Ho ra s incr o GP SHora sincro GPS
La unidad GPS interna de la cámara dispone de las siguientes
funciones.
Registro GPS
FOTOASTRONÓMICA
Hora sincro GPS
Pulse 4 para activar el GPS.
Suena un pitido y se enciende la luz
del GPS. Pulse 4 de nuevo para
apagar el GPS.
Guarda los datos de la posición
GPS recibidos periódicamente en
la tarjeta de memoria. (p.70)
Realiza el seguimiento y la captura
de cuerpos celestes. (p.71)
Al adaptar el movimiento de la
unidad de Shake Reduction interna
con el movimiento de los cuerpos
celestes, pueden capturarse como
puntos individuales incluso cuando
se utiliza una exposición larga.
Ajusta automáticamente la fecha
y la hora de la cámara utilizando
información obtenida de satélites
GPS. (p.69)
Cuando se toma una foto con el GPS encendido, los datos del
GPS se graban en la misma. En vídeos no se graban datos del
GPS. Puede comprobar la información del GPS en Pantalla
Información detallada en modo de reproducción. (p.15)
u Precaución
• No se puede encender/apagar el GPS mientras se graba
un vídeo.
• Mientras está encendido el GPS, la batería se gasta más
rápido de lo normal.
• Si se utiliza la cámara cerca de objetos capaces de generar
campos magnéticos, como imanes, o de objetos que tengan
magnetismo, como el hierro, la brújula electrónica no
funcionará correctamente.
• Los datos del GPS grabados en la imagen no pueden
borrarse. Si no desea compartir la información de la
localización del disparo con el público cuando se publique
la foto en SNS, etc., apague el GPS antes de disparar.
• No puede utilizar la unidad GPS opcional O-GPS1 con esta
cámara.
• Para otras precauciones sobre el GPS, consulte «Acerca del
GPS» (p.120).
t Nota
• Cuando puede obtenerse información del GPS, se graba
la Hora universal coordinada (UTC) como fecha y hora del
disparo. En la pantalla Brújula electrónica (p.13) se visualiza
la hora después de haber corregido la diferencia entre la hora
UTC y la hora de la ubicación del disparo.
3
Disparo
Puede comprobar el estado de posicionamiento del GPS
en la pantalla de estado y en la pantalla Live View.
VerdePosicionamiento 3D
Amarillo Posicionamiento 2D
RojoSin posicionamiento
Cómo ajustar funciones adicionales
para la operación del GPS
[Hora sincro GPS] y [Luz indicadora
GPS] pueden activarse y
desactivarse en [Ajustes adicionales]
de [GPS] en el menú A2.
A2
69
Page 72
Realizar una calibración
GP S
Re gist ro G PS
FO TOAS TRON ÓMIC A
Ca libr ació n
Aj uste s ad icio nal es
Ca libr ació nCalibración
Gi rar la c ámar a e n la sGirar la cámara en las
tr es d irec cion es gara ntiz and otres direcciones garantizando
qu e ca da g iro exc eda 180ºque cada giro exceda 180º
Ca ncel arCancelar
Re gist ro G PS
Re gist ro G PS
In terv alo regi str o
Du raci ón d e re gis tro
5s eg
1h
Op c. Ta rjet a Me mor ia
Ajuste la cámara para obtener información más precisa sobre
el método.
1 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
3
Disparo
GPS
Registro GPS
FOTOASTRONÓMICA
Calibración
Ajustes adicionales
2 Seleccione [Calibración] y pulse D.
Aparece la pantalla [Calibración].
3 Gire la cámara según las
instrucciones que aparecen
en el visor.
Aparece el resultado
de la calibración.
4 Pulse E.
Aparece la pantalla [GPS].
u Precaución
• Cuando realice una calibración, tenga cuidado de que no se
caiga la cámara. Enrolle la correa en su muñeca o tome otras
precauciones.
• Si aparece [La operación no pudo completarse correctamente]
como resultado de la calibración en el punto 3, cambie el
sentido de la cámara y realice la calibración de nuevo.
t Nota
• Si se extrae la batería, realice una nueva calibración tras
montar la batería de nuevo.
70
A2
• Si se ajusta [FOTOASTRONÓMICA] a [ON], aparece
[Precisa calibración] en la pantalla [GPS] en lugar de
[Calibración]. Como el campo magnético varía dependiendo
de la localización del disparo, habrá que realizar una
calibración precisa en cada localización cuando se tomen
fotos de cuerpos celestes con ASTROTRACER.
Grabar la ruta de la cámara
(registro GPS)
1 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
2 Seleccione [Registro GPS] y pulse D.
Aparece la pantalla [Registro GPS].
3 Fije las condiciones
de disparo.
Intervalo registro
Duración de
registro
Opc. Tarjeta
Memoria
Seleccione entre [5seg], [10seg],
[15seg], [30seg], o [1min].
Seleccione entre [1h] y [24hr.].
(Cuando se ajuste [Intervalo registro]
a [5seg], seleccione entre [1h] y
[9hr.]. Cuando se ajuste [Intervalo
registro] a [10seg], seleccione entre
[1h] y [18hr.].)
Seleccione la tarjeta SD1 o la tarjeta
SD2.
Registro GPS
Registro GPS
Intervalo registro
Duración de registro
Opc. Tarjeta Memoria
4 Seleccione [Registro GPS] y pulse D.
Aparece la pantalla de confirmación.
A2
5seg
1h
Page 73
5 Seleccione [Iniciar] y pulse E.
GP S
Ac tiva FOT OAST RON ÓMIC A en
M. Pos e qu e el imi na e stel as de
as tros en expo sic ion temp ori zada
Re gist ro G PS
FO TOAS TRON ÓMIC A
Ca libr ació n
Aj uste s ad icio nal es
El GPS se enciende y comienza el registro GPS.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
u Precaución
• No pueden grabarse datos de registro del GPS cuando
se conecta la cámara por USB a un ordenador.
t Nota
• Durante el registro GPS se visualiza “LOG” (Registro) bajo el
icono del estado de posicionamiento del GPS en la pantalla
de estado y en la pantalla Live View. Cuando termina el
tiempo fijado en [Duración de registro], se visualiza “LOG
END” (Fin de registro) y se guarda un archivo de registro
de GPS.
• Seleccione [Salir] en el punto 5 para detener el registro GPS.
Se guardará un archivo de registro del GPS.
• Cuando se desconecta el GPS pulsando 4, el registro
del GPS se interrumpe temporalmente. (La cuenta atrás para
la [Duración de registro] continúa). El registro del GPS
comienza de nuevo cuando se enciende el GPS.
• Si hay datos de registro GPS para guardar como un archivo
de registro, se visualiza “LOG END” en [Registro GPS] en
la pantalla del punto 3. Seleccione [Guardar] en el punto 5
para guardar el archivo de registro de GPS.
• Durante el registro del GPS no puede cambiar los ajustes
de [Intervalo registro] ni de [Duración de registro].
• Se guarda un archivo de registro (formato KML) en la carpeta
“GPSLOG” en la tarjeta de memoria con un nombre de
archivo numeral secuencial del 001 a 999 y el mes y el día
(ejemplo: 001_0505). Pero si no hay datos de registro
de GPS que guardar, no se crean ni un archivo de registro
ni una carpeta. Además, si se ha guardado ya el archivo
de registro “999_”, no puede guardarse un nuevo
archivo de registro.
• Puede visualizar la ruta de la cámara en Google Earth, etc.
transfiriendo un archivo de registro a un ordenador
e importándolo.
Toma de fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER)
A2
1 Fije el modo de Exposición a M y ajuste el Método
de enfoque a w.
2 Pulse 4.
3 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
4 Seleccione [FOTOASTRONÓMICA] y pulse D.
5 Seleccione a y pulse E.
GPS
Registro GPS
FOTOASTRONÓMICA
Calibración
Ajustes adicionales
Activa FOTOASTRONÓMICA en
M. Pose que elimina estelas de
astros en exposicion temporizada
6 Seleccione [Precisa calibración] y pulse D.
Consulte «Realizar una calibración» (p.70).
7 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
3
Disparo
71
Page 74
8 Ajuste las condiciones
12 34512345
12 34512345
-- - ---'' ""
FF
100100
8.08.0
de disparo.
Operaciones disponibles
3
Disparo
M
Q
R
Activa/desactiva la exposición temporizada.
Cambia el tiempo de exposición de 0'10"
a 5'00" cuando está activada la exposición
temporizada.
Cambia el valor de apertura.
9 Fije el modo de enfoque y pulse el disparador
a medio recorrido.
Se inicia el disparo.
10 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
Se interrumpe el disparo.
Cuando se activa la exposición temporizada, finaliza el
disparo automáticamente una vez transcurrido el tiempo
fijado.
u Precaución
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
72
Page 75
Elementos de la paleta de modos
Ro taci ón I mage n
Ro ta i mág. cap tur adas .
Pa ra r epro duci r i máge nes en
un TV y ot ros dis posi tivo s
Sa lir
OK
de reproducción
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse desde la paleta de
modos de reproducción y en el menú
B1 (p.26).
Pulse B en visualización de una
imagen del modo de reproducción
para ver la paleta de modos de
reproducción.
ElementoFunciónPágina
Rotación Imagen
S
T
Filtro Digital
Corrección del
h
V
W
X
Y
Z
*1 *2
moiré
Redimensionar
*1
Recortar
Índice
Proteger
Presentación
ElementoFunciónPágina
Guarda los ajustes
del balance de blancos
Rotación Imagen
Guardar como WB
o
Manual
*1
de una imagen
capturada como
p.62
Balance de blancos
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
Salir
Cambia la información
*1
de rotación de las
imágenes.
*1
Procesa imágenes
con filtros digitales.
Reduce el moiré
de fotos.
Cambia el número
*1 *2
de píxeles grabados
de la imagen.
p.76
p.80
p.80
p.79
OK
Guardar Proces
a
cruzado
Revelado RAW
b
c
Editar Vídeo
i
Copia de fotos
Recorta solo el área
deseada de una
imagen.
p.79
Tranferencia Eye-Fi
e
*1 *5
Une varias imágenes
guardadas y crea una
imagen índice con ellas.
Protege las imágenes
de un borrado
accidental.
p.82
p.91
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo.
*2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
*4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
*5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi
en la ranura SD2.
manual.
Guarda los ajustes
utilizados para una
imagen capturada en
modo Proceso cruzado
de Imagen
personalizada como sus
ajustes «Favoritos».
Revela imágenes RAW
en imágenes JPEG
*3
y las guardar como
nuevos archivos.
Divide un vídeo o borra
*4
segmentos no
deseados.
Copia fotos entre
tarjetas de las ranuras
SD1 y SD2.
Transfiere imágenes
seleccionadas de forma
inalámbrica con una
tarjeta Eye-Fi opcional.
p.64
p.84
p.83
p.79
p.94
4
Reproducción
Reproduce las
imágenes una detrás
p.76
de otra.
73
Page 76
t Nota
100_050 5
100_050 5100_0505
Mo stra r 12 min iat urasMostrar 12 miniaturas
• Pueden utilizarse las funciones del menú B1 y de la paleta
de modos de reproducción solo para las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria que se está utilizando.
Para usar las funciones para las imágenes guardadas en
la otra tarjeta de memoria, cambie a la otra tarjeta con d
durante visualización de una sola imagen, y visualice
después el menú B1 o la paleta de modos de reproducción.
Cambiar el método de reproducción
Cómo visualizar múltiples imágenes
Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes
en miniatura.
4
Reproducción
74
1 Gire a la izquierda R
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de
visualización de varias
imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
Q
d
G
L
Mueve el encuadre de selección.
Muestra la página siguiente/anterior.
Alterna entre la tarjeta de SD1 y la de
SD2.
Muestra
la pantalla
de selección
del tipo de
visualización.
Borra la imagen seleccionada.
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una
imagen.
100_0505
Page 77
Para borrar imágenes seleccionadas
100_050 5
001 /500
123
100
101
102
100P ENTX
103
104
105
106
107
1 Pulse L en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes» (p.74).
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
001/500
100_0505
• Realice las mismas operaciones para seleccionar múltiples
imágenes para las funciones siguientes.
• Copia de fotos (p.79)
• Índice (p.82)
• Revelado RAW (p.84)
• Proteger (p.91)
• Tranferencia Eye-Fi (p.94)
Visualizar imágenes por carpeta
Operaciones disponibles
ABCD
E
J
R
En la sección superior izquierda de la pantalla se visualiza
el número de imágenes seleccionadas.
Mueve el encuadre de selección.
Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar.
Selecciona el rango de imágenes
que se van a borrar.
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
Utilice Q para seleccionar
una imagen diferente.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Eliminar] y pulse E.
t Nota
• Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
• Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
• Puede borrar todas las imágenes seleccionadas
individualmente junto con las seleccionadas especificando
el rango que se va a borrar.
1 Gire a la izquierda R en el
punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes» (p.74).
Aparece la pantalla de
visualización de carpetas.
Operaciones disponibles
ABCD
L
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
100
101
104
105
100PENTX
103
102
106
107
2 Pulse E.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
Borrar una carpeta
1 Seleccione la carpeta para borrar en el Punto 1
de «Visualizar imágenes por carpeta» (p.75),
ypulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
2 Seleccione [Eliminar] y pulse E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos
que contiene.
Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta,
seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
4
Reproducción
123
75
Page 78
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma
77
201 5.52015.5
201 5.62015.6
THUTHU
1616
SATSAT
2525
MONMON
2929
FRIFRI
77
SUNSUN
1818
THUTHU
3030
TUETUE
2/52/5
100–050 5100–0505
Fecha
disparo
Miniatura
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Pulse G en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes» (p.74).
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
4
Reproducción
Operaciones disponibles
AB
CD
R a la derechaMuestra la imagen seleccionada
L
Selecciona la fecha de disparo.
Selecciona una imagen tomada
en la fecha de disparo elegida.
en visualización de una imagen.
Borra la imagen seleccionada.
Reproducir imágenes continuamente
(Presentación)
1 Seleccione Z en la paleta de modos
de reproducción.
Inicia la presentación.
Operaciones disponibles
E
C
D
B
R
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve
a modo de visualización de una imagen.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización],
[Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc], y [Reprod. vídeo auto]
para presentación en [Presentación] del menú B1.
La presentación puede iniciarse también desde la pantalla
de ajustes Presentación.
Detiene/reanuda la reproducción.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen de sonido del vídeo.
76
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una
imagen.
Visualizar imágenes rotadas
Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, la
información sobre rotación de imagen se guarda cuando se
dispara. Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú
B1 a T (Activ), la imagen se gira automáticamente según
la información de rotación durante la reproducción
(predeterminado).
La información de rotación de una imagen puede cambiarse
de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
Page 79
2 Seleccione S en la paleta de modos
Ca ncel ar
OK
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90°
y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido
de rotación deseado,
ypulseE.
Se guarda la información
de rotación de la imagen.
MENU
Cancelar
OK
OK
u Precaución
• Cuando se ajusta [22. Guarda Info Rotación] a [Cerrar]
en el menú E4, no se guarda la información sobre la rotación
de la imagen cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación de la imagen
en los siguientes casos.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú
B1a S (Desactiv)
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
Conectar la cámara a un dispositivo AV
Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado
con un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa
mientras se dispara o para reproducir fotos en modo
de reproducción.
Asegúrese de que cuenta con un cable HDMI equipado con
un terminal HDMI (tipo D).
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal HDMI.
4
Reproducción
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza
en la pantalla del dispositivo AV conectado la información
sobre la misma.
u Precaución
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede
visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede
ajustar el volumen de sonido de la cámara. Ajuste el volumen
en el equipo AV.
t Nota
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV,
y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado
para conectar la cámara.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución
máxima soportada por el dispositivo AV y la cámara, pero
si no pueden reproducirse correctamente las imágenes,
cambie el ajuste en [Salida HDMI] del menú D2.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit
adaptador de corriente alterna opcional.
77
Page 80
Conectar la cámara a un ordenador
USB 3.0USB 2.0
Conecte la cámara al ordenador con un cable USB.
Compruebe que cuenta con un cable USB equipado con
un terminal micro B.
1 Encienda el ordenador.
2 Apague la cámara.
3 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
4
Reproducción
el cable USB al terminal USB.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador.
5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
7 Desconecte la cámara del ordenador.
u Precaución
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada
a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión
USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
• Si aparece en la pantalla del ordenador el diálogo «K-3 II»
del punto 5, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos]
y haga clic en el botón Aceptar.
t Nota
• Consulte «Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado» (p.111) para ver los requisitos
del sistema para conectar la cámara a un ordenador
y para usar el software.
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo
de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB]
en el menú D2. Normalmente no es necesario cambiar
el ajuste predeterminado ([MSC]).
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit
adaptador de corriente alterna opcional.
Terminal USB
El terminal B micro es compatible con cables USB 3.0
y con cables USB 2.0. Ambos tipos pueden usarse con
esta cámara. Si el controlador del dispositivo conectado
a la cámara es compatible con USB 3.0, la velocidad
de transferencia de datos será mayor si se utiliza
un cable USB 3.0.
78
Page 81
Editar y procesar imágenes
Ca ncel arCancelarOKOK
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
Copiar una imagen
Copia fotos entre tarjetas de memoria de las ranuras SD1
y SD2.
1 Seleccione una imagen guardada en la tarjeta
de memoria de la que haya que copiar y visualícela
en la pantalla de una sola imagen.
2 Seleccione i en la paleta del modo
de reproducción.
3 Seleccione [Selecc. imagen] o [Elegir carpeta]
ypulse E.
4 Seleccione imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar
una o varias imágenes.
5 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
6 Seleccione el lugar donde guardar la o las
imágenes o la carpeta y pulse E.
Cómo cambiar el tamaño de una imagen
u Precaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG
capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño
de archivo mínimo no pueden procesarse.
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen
seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione V en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles
grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles
grabados y pulse E.
Puede seleccionar un tamaño
de imagen menor que el
de la original.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
Recortar parte de la imagen (Recorte)
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada
y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione W en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para
especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
4
Reproducción
79
Page 82
3 Especifique el tamaño
Ca ncel ar
OK
y la posición del área que
se va a recortar utilizando
el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
R
4
Reproducción
ABCD
G
M
Cambia el tamaño del encuadre
de recorte.
Mueve el encuadre de recorte.
Cambia el formato de imagen o el ajuste
de rotación de imagen.
Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
Corregir el color moiré
Reduce el moiré de fotos.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione h en la paleta de modos
de reproducción.
Si no puede editarse la fotografía, aparece el mensaje
[Esta imagen no puede procesarse].
3 Utilice CD para seleccionar
el nivel de corrección
ypulseE.
Aparece la pantalla de
confirmación para guardar.
Cancelar
OK
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
u Precaución
• La función Corrección del moiré puede utilizarse solo para las
imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
Procesado de imágenes con filtros digitales
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
80
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
Page 83
3 Seleccione un filtro.
Aj ust pará m. b ase
De tene r
OK
Aj . Pa ráme tro
100 -0001
Br illoBrillo
Ca ncel arCancelarOKOK
OKOK
MENU
Re crea r ef ecto s d e fi ltroRecrear efectos de filtro
Bu scar la imag en orig inalBuscar la imagen original
Ap lica r fi ltro di gita lAplicar filtro digital
Utilice Q para seleccionar una
imagen diferente.
Ajust parám. base
Extraer color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
Expandir Tono
Pase al punto 7 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
5 Ajuste los parámetros.
Operaciones disponibles
AB
CD
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
Ajust parám. base
Aj. Parámetro
Detener
Filtro dibujo
Acuarela
Pastel
Posterización
Miniatura
Contraste suave
Efecto estrella
Ojo de pez
Filtro esbelto
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando desee
aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece
OK
de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
u Precaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG
y RAW capturadas con esta cámara.
• Las imágenes RAW capturadas utilizando Captura HDR
o Resolución desplazamiento píxeles no pueden procesarse
con Filtro Digital.
t Nota
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros durante
el disparo (p.64), incluyendo un filtro digital utilizado durante
el disparo.
Recrear efectos de filtro
Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica
los mismos efectos de filtro a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta de modos
de reproducción.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro
utilizado para la imagen
seleccionada.
4
Reproducción
81
Page 84
4 Para comprobar la
Re apli ca e fect . f iltr oReaplica efect. filtro
di g de ima g an ter iordig de imag anterior
OKOKDe tall esDetalles
100 -0001100-0001
20.20.
19.19.
18.18.
17.17.
16.16.
----
----
----
----
----
----
----
15.15.
14.14.
13.13.
12.12.
11.11.
10.10.
9.9.
8.8.
7.7.
6.6.
5.5.
4.4.
3.3.
2.2.
1.1.
Pr oces a fi ltro
di gita l a esta im agen
OK
100 -0001
Di seño
Im ágen es
Fo ndo
Se lecc ión
Cr ear una imag en
Ca ncel ar
OK
información sobre los
parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para volver
a la pantalla anterior.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice Q para seleccionar
4
Reproducción
una imagen para aplicar
los mismos efectos de filtro,
ypulse E.
Sólo puede seleccionar una
imagen guardada en la misma
tarjeta de memoria que no haya sido procesada
con un filtro.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
t Nota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación
del filtro digital.
Crear una imagen compuesta (Índice)
Une varias imágenes guardadas y crea una nueva con ellas.
1 Seleccione X en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
100-0001
Procesa filtro
digital a esta imagen
2 Seleccione [Diseño].
Seleccione entre l (Miniatura),
k
(Cuadrado), m (Aleatorio 1),
n
(Aleatorio 2), o (Aleatorio 3),
p
(Burbuja).
o
MENU
Cancelar
3 Seleccione el número de imágenes entre 12, 24
o 36 en [Imágenes].
Cuando el número de imágenes guardadas es menor
que el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos
cuando se ajusta [Diseño] a l y algunas de las imágenes
pueden duplicarse en otros formatos.
OK
4 Seleccione el color de fondo entre blanco, negro
en [Fondo].
5 Elija un tipo de selección de imagen en [Selección].
q
Selecc. AutoElige imágenes automáticamente
de entre todas las imágenes
guardadas.
r
Selecc. imagen Le permite seleccionar imágenes
que desee incluir en el índice.
Si se elige r, aparece [Selecc.
imagen] y le dirige a la pantalla
de selección de imágenes.
s
Elegir carpetaElige imágenes automáticamente
desde la carpeta seleccionada.
Si se elige s, aparece [Elegir
carpeta] y le dirige a la pantalla
de selección de carpetas.
6 Seleccione [Crear una imagen] y pulse E.
Aparece la imagen índice.
Diseño
Imágenes
Fondo
Selección
Crear una imagen
OK
OK
82
Page 85
7 Seleccione [Guardar en SD1], [Guardar en SD2],
De tene r
OK
00 '00 "
10 '00 "
00 '05 "
10 '00 "
Se lecc seg ment os para bor rar
o [Reorganiz], y pulse E.
Cuando se selecciona [Reorganiz], puede volver a elegir
las imágenes que se van a incluir en el índice y visualizar
una nueva imagen índice.
t Nota
• El formato del nombre de archivo para la imagen índice
es “INDX.JPG”.
Editar vídeos
1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma
en el punto de división en la
parte superior de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro
puntos para dividir el vídeo
original en cinco segmentos.
Detener
00' 00"
10' 00"
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga
pulsado D
C
Pulse y mantenga
pulsado C
R
G
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos
que desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
OK
que desea borrar. (Puede borrar
a la vez varios segmentos).
Pulse de nuevo E para anular
la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Ajusta el volumen de sonido.
Confirma/cancela el punto
de división elegido.
Selecc segmentos para borrar
MENU
00' 05"
10' 00"
4
Reproducción
OK
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
83
Page 86
t Nota
100_050 5100_0505001 /500001/500
Re vela r im ágen esRevelar imágenes
co mo d ispa rocomo disparo
Re vela r im ágen es conRevelar imágenes con
aj uste s mo difi cad osajustes modificados
OKOK
100 -0001100-0001
Aj uste s ca ptur a i mage nAjustes captura imagen
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico
desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos
de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en
orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio).
En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar
los puntos de división ni cancelar las selecciones de los
mismos.
Revelar imágenes RAW
4
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
Reproducción
nuevos archivos.
1 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de procesado.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Seleccionar
una imagen
Seleccionar
varias
imágenes
Elegir carpeta
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], pase
al punto 6.
Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
Revela una foto.
Revela hasta 500 fotos con los mismos
parámetros.
Revela hasta 500 fotos de la carpeta
seleccionada con los mismos
parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste
de parámetros.
5 Elija el método de ajuste
de parámetros y pulse E.
Revelar
imágenes
como
disparo
Revelar
imágenes
con ajustes
modificados
Le permite cambiar únicamente el valor de
Ajustes captura imagen. (Formato Archivo,
Píxels Grabados JPEG, y Calidad JPEG).
Le permite cambiar los ajustes de Captura
de imagen (Formato Archivo, Formato de
imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad
JPEG, Espacio Color), Corrección Objetivo
(Corrección Distorsión, Correcc. Luz
Periférica, Aj Lat-Crom-AB, Corrección
Difracción, Correcc. Franja Color), Balance
blancos, Personalizar Imagen, Filtro
Digital, Captura HDR, Res. desplaz.
píxeles, Sensibilidad, Reduc. Ruido AltaISO, y Compens. Sombras.
6 Ajuste los parámetros.
3 Seleccione imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
84
seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar
una o varias imágenes.
Page 87
Operaciones disponibles
AB
CD
Q
Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo, pulse
D y seleccione un elemento con AB.
Para Balance de blancos, Imagen personalizada y Filtro
digital, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
Selecciona un parámetro.
Cambia el valor.
Selecciona una imagen diferente (cuando
está en pantalla de una sola imagen).
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], elija
[Continuar] o [Salir], y pulse E.
u Precaución
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta
cámara.
t Nota
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes]
o [Elegir carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta con
un nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG
en la nueva carpeta.
• Para [Filtro Digital], [Captura HDR], y [Res. desplaz. píxeles],
el ajuste de los parámetros que pueden cambiarse varía
según el valor utilizado durante el disparo. Para las imágenes
RAW capturadas utilizando [Captura HDR] o [Res. desplaz.
píxeles] del menú A1, pueden cambiarse los parámetros
de cada ajuste. Para otras imágenes RAW, los parámetros
del ajuste [Filtro Digital] pueden cambiarse.
• Con el software «Digital Camera Utility 5» suministrado
puede revelar archivos RAW en un ordenador.
4
Reproducción
85
Page 88
Ajustes de la cámara
Mé todo de Expo sic iónMétodo de Exposición
Ca ncel arCancelarOKOK
Pe rson aliz ac. de botó n
Bo tón RAW/F x
Bo tón A F
Di al P revi sual iza ción
Personalizar las funciones del botón/
dial-e
Ajuste de la operación del dial-e
Puede ajustar las funciones para cada modo de exposición
para cuando se giren Q y R y se pulse M.
A4
4 Pulse E.
5 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla [Programación Dial E].
Repita los puntos 2 a 5.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Si selecciona [Rotación] en el punto 2, puede revertir
el efecto obtenido girando Q o R.
1 Seleccione [Programación Dial E] en el menú A4
5
Ajustes
y pulse D.
Aparece la pantalla [Programación Dial E].
2 Seleccione un modo de exposición y pulse D.
Aparece la pantalla para el modo de exposición
seleccionado.
3 Pulse D y utilice AB para
seleccionar la combinación
de funciones para cuando
se giren Q y R
ysepulse M.
I
J
ISO
e
XG
GSHIFT
GLINE
--No disponible
86
Cambiar velocidad de obturación
Cambiar valor de apertura
Cambiar sensibilidad
Compensación EV
Volver al modo G
Cambio Programa
Línea programa
Ajuste de la operación del botón
Puede ajustar las funciones para cuando se pulse P o I,
o cuando se gire el interruptor principal a U.
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione el elemento
deseado y pulse D.
Se visualiza la pantalla para
ajustar la función del elemento
seleccionado.
Personalizac. de botón
Botón RAW/Fx
Botón AF
Dial Previsualización
Page 89
3 Pulse D y utilice AB para seleccionar
las funciones que se van a asignar.
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
AjustesFunciónPágina
Cambio archivo
1 toque
Horquillado
Expos.
Vista previa
óptica
Vista previa
digital
Botón RAW/Fx
Shake
Reduction
Iluminación
Pantalla LCD
Activar AF1
Activar AF2
Botón AF
Cancelar AF
Cambia temporalmente
el formato del archivo.
Fija el horquillado
de exposición.
Activa la función Vista
previa óptica.
Activa la función Vista
previa digital.
Activa/desactiva
las funciones Shake
Reduction y Movie SR.
Activa/desactiva la
iluminación de la
pantalla LCD.
Se realiza el enfoque
automático cuando
se pulsa I.
El enfoque automático
se realiza sólo cuando
se pulsa I. No puede
pulsarse el disparador
a medio recorrido.
Mientras se pulsa I se
desactiva la posibilidad
de pulsar el disparador
a medio recorrido.
p.87
p.57
p.54
p.17
p.50
AjustesFunciónPágina
Vista previa
óptica
Vista previa
digital
Dial Previsualización
Activa la función Vista
previa óptica.
p.54
Activa la función Vista
previa digital.
4 Pulse E.
5 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
Repita los puntos 2 a 5.
–
6 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Iluminación Pantalla LCD]
en [Botón RAW/Fx] cuando se ajusta [21. Iluminación
Pantalla LCD] a [Cerrar] en el menú E3.
Configurar el formato de archivo de 1 toque
Seleccione el formato de archivo al que se va a cambiar cuando
se pulse P para cada ajuste [Formato Archivo].
5
Ajustes
1 Ajuste [Botón RAW/Fx] a [Cambio archivo 1 toque]
en el punto 3 de «Ajuste de la operación del botón»
(p.86).
87
Page 90
2 Seleccione T o S para [Cancelar desp 1 disp.].
Ca mbio arc hivo 1 toqu e
Bo tón RAW/F x
Ca ncel ar
OK
Ca ncel ar d esp 1 d isp.
Gu arda r Mo do U SER
Gu arda r aj uste s
Re nomb rar modo US ER
Co mpro bar aj. gua rdad os
Re inic iar modo US ER
El formato de grabación vuelve al ajuste [Formato
T
Archivo] de [Ajustes captura imagen] en el menú
A1 después de tomar una foto.
El ajuste se retiene hasta que se realice alguna
de las siguientes operaciones.
S
• Cuando se pulsa de nuevo P
• Cuando se pulsa 3, F, o G, o cuando se
gira el dial de modos o el interruptor principal
3 Seleccione el formato de
5
Ajustes
88
archivo cuando se pulse
P.
El lado izquierdo es el ajuste
[Formato Archivo] y el lado
derecho es el formato de archivo
modificado cuando se pulsa P.
u Precaución
• No puede usarse la función Formato de archivo 1 toque
cuando se ajusta [Opc. Tarjeta Memoria] en el menú A1
a [Separar RAW/JPEG]. (p.41)
Guardar ajustes de uso frecuente
Puede guardar los ajustes de la cámara en O, P, y Q
del dial de modos y usarlos repetidamente.
Pueden guardarse los siguientes ajustes:
Método de exposición
(excepto para T)
Sensibilidad
Compensación EV
Medición AE
Punto AF
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar Imagen
Ajustes del menú A 1-4
(con excepciones)
Ajustes del menú E 1-4
Botón RAW/Fx
Cambio archivo 1 toque
Cancelar desp 1 disp.
Cancelar
A4
Cómo guardar los ajustes
1 Fije el modo de exposición y todos los ajustes
que vaya a guardar.
2 Seleccione [Guardar Modo USER] en el menú A4
y pulse D.
Aparece la pantalla [Guardar Modo USER].
3 Seleccione [Guardar ajustes]
y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [Guardar
ajustes].
OK
4 Seleccione [USER1], [USER2], o [USER3],
Guardar Modo USER
Guardar ajustes
Renombrar modo USER
Comprobar aj. guardados
Reiniciar modo USER
y pulse el botón D.
5 Seleccione [Guardar] y pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Guardar Modo USER] cuando
se ajusta el dial de modos a T.
t Nota
• Los parámetros guardados como modo USER pueden
visualizarse en la pantalla cuando se selecciona [Comprobar
aj. guardados] en el punto 3.
• Para restaurar los parámetros a los valores predeterminados,
seleccione [Reiniciar modo USER] en el punto 3.
Page 91
Editar un nombre ajustado
Ca ncel ar
Bo rrar un cará cte r
In tro
Ter min
Re nomb rar modo US ER
Cursor de selección
del texto
Cursor de entrada de texto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRABCDEFGHIJKLMNOPQR
Op c. Ta rjet a Me mor ia
Aj uste s ca ptur a i mage n
Fi ltro Dig ital
Ca ptur a HD R
Re s. d espl az. píx eles
Ca ncel ar
Lu z ay uda AF
Mé todo de expo sic ión
OK
Cómo utilizar el modo USER guardado
Puede cambiar el nombre del modo USER donde ha guardado
ajustes.
1 Seleccione [Renombrar modo USER] en el punto 3
de «Cómo guardar los ajustes» (p.88) y pulse D.
Aparece la pantalla [Renombrar modo USER].
2 Seleccione [USER1], [USER2], o [USER3], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta
18 símbolos y caracteres
alfanuméricos de un byte.
Operaciones disponibles
ABCD
R
J
E
L
4 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse
el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla [Renombrar modo USER].
1 Coloque el dial de modos en O, P, o Q.
Aparece durante 30 segundos
la guía del modo USER.
Utilice AB para comprobar
los ajustes guardados.
2 Realice los cambios necesarios.
El modo de exposición puede
cambiarse en [Método de
exposición] en el menú A1.
Renombrar modo USER
Termin
Borrar un carácter
Cancelar
t Nota
• Los ajustes cambiados en el paso 2 no se guardan como
Intro
ajustes del modo USER Cuando se apaga la cámara, vuelve
a los ajustes guardados originalmente. Para cambiar
los ajustes originales, guarde de nuevo los ajustes del modo
Mueve el cursor de selección de texto.
USER.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Introduce un carácter seleccionado
con el cursor de selección de texto en la
posición del cursor de entrada de texto.
Borra un carácter en la posición del
cursor de entrada de texto.
1 234
Método de exposición
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Cancelar
5
Ajustes
OK
89
Page 92
Visualización de la fecha y la hora locales
Ho ra M undi alHora Mundial
De stin oDestino
Lo ndre sLondres
Ci udad de orig enCiudad de origen
Ma dridMadrid
10: 0010:00
10: 0010:00
Aj uste hor aAjuste hora
De stin oDestino
0:0 00:00
10: 0010:00
DS TDST
Lo ndre sLondres
Ca ncel arCancelarOKOK
de la ciudad especificada
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial («Ajustes
iniciales» (p.35)) sirven como la fecha y hora de su localización
actual y se reflejan en la fecha y la hora de disparo de fotos.
Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual,
puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando
viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora
locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
5
2 Seleccione la fecha que
Ajustes
desea visualizar en [Ajuste
hora].
Puede seleccionase F (Ciudad
de origen) o G (Destino).
3 Seleccione [G Destino] y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice R para cambiar
la región.
5 Seleccione [DST] (horario de verano), y utilice CD
para seleccionar S o T.
D1
t Nota
• Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.111) las
ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad
de origen.
• Seleccione [F Ciudad de origen] en el punto 3 para cambiar
la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control cuando se ajusta [Ajuste
hora] a G.
Seleccionar ajustes para que se guarden
en la cámara
La mayoría de las funciones ajustadas en la cámara se guardan
aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de
funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes
(T) o volverlos a sus valores predeterminados (S) cuando se
apaga la cámara.
Ajuste [Memoria] en el menú A4.
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar Imagen
Sensibilidad
Compensación EV
Compensación de la
exposición del flash
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Ajuste de composición
Visualiz Info Reproduc
A4
t Nota
• Cuando se realiza la función [Restaurar] en el menú D3,
todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores
predeterminados.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
7 Pulse dos veces F.
90
Page 93
Ajustes de gestión de archivos
El egir car petaElegir carpeta
Se lecc . im agenSelecc. imagen
OKOK
Ca ncel ar
OK
Ca rpet a
Fe cha
PE NTX
_
M MD D
Ca rpet a
Proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
Puede proteger imágenes contra el borrado accidental.
u Precaución
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Y en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad
para procesado.
Seleccionar los ajustes Carpeta/Archivo
D2
Carpeta
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres.
Puede cambiarse el nombre de la carpeta.
1 Seleccione [Carpeta] en el menú D2 y pulse D.
Aparece la pantalla [Carpeta].
2 Seleccione un nombre
de carpeta y pulse E.
Carpeta
Carpeta
_
MMDD
Fecha
PENTX
5
Ajustes
2 Seleccione [Selecc. imagen]
o [Elegir carpeta] y pulse E.
3 Seleccione la o las imágenes o la carpeta que
se van a proteger.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar
una o varias imágenes.
Pase al punto 5 cuando se seleccione [Elegir carpeta].
4 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione [Proteger] y pulse E.
t Nota
• Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes]
en el menú B1.
Cancelar
Se asignan los cuatro dígitos del mes y el día en
que se tomó la foto tras el número de carpeta.
Aparecen el mes y el día según el formato
Fecha
configurado en [Ajuste de fecha].
Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas
el 25 de enero
Se asigna la cadena de caracteres «PENTX»
PENTX
Pase al punto 6 si seleccionó [Fecha] o no necesita cambiar
la cadena de caracteres de «PENTX».
después del número de carpeta.
La cadena de caracteres puede cambiarse.
Ejemplo) 101PENTX
3 Pulse B, y pulse después D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
OK
91
Page 94
4 Cambie el texto.
Ca ncel ar
Re stau rar
In tro
Ter min
Ca rpet a
Cursor de selección
del texto
Cursor de entrada de texto
Introduzca 5 caracteres
alfanuméricos.
Operaciones disponibles
ABCD
5
Ajustes
R
E
M
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse
el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie
el nombre de la carpeta.
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta
Eye-Fi) en una misma carpeta. Cuando el número de
imágenes capturadas supera las 500, se crea una nueva
carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está
usando. En disparo con Horquillado de exposición, las fotos
se guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
92
Carpeta
Ter min
Restaurar
Cancelar
Mueve el cursor de selección de texto.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la
posición del cursor de entrada de texto.
Restaura el texto introducido
a«PENTX».
u Precaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de
carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes
si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva
carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.
Crear Nueva Carpeta
Intro
Cuando se selecciona [Crear Nueva Carpeta] en el menú D2,
se crea una carpeta con un nuevo número cuando se guarda
la siguiente imagen.
u Precaución
• No se pueden crear sucesivamente múltiples carpetas.
t Nota
• Cuando se inserta una tarjeta de memoria en las ranuras
SD1 y SD2, se crea una nueva carpeta en ambas tarjetas
de memoria.
• Se crea automáticamente una nueva carpeta en los
siguientes casos.
• Cuando el modo Fotografiar está ajustado a [Intervalo
disparo] (p.58)
• Cuando sel modo de fotografía está ajustado a
[Composición a intervalos] y [Guardar proceso] está
ajustado a T (Activ) (p.59)
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes] o
[Elegir carpeta] para [Revelado RAW] de la paleta de
modos de reproducción (p.84)
Page 95
Nombre Archivo
IIMMGGP
IIMMGGP
_
IIMMG
No mbre Arc hivo
Re pone r Nº de arc hivoReponer Nº de archivo
N° arc hivoN° archivo
Us a nº arc hivo se cuen cial enUsa nº archivo secuencial en
nu eva carp eta bas ada ennueva carpeta basada en
úl timo Nº de l a c arpe ta a nte riorúltimo Nº de la carpeta anterior
Nu mera ción sec uen cialNumeración secuencial
Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres
como prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste
de [20. Espacio Color] del menú E3.
Espacio ColorNombre Archivo
sRGBIMGP.JPG
AdobeRGB_IMG.JPG
Puede cambiar los cuatro primeros caracteres a una cadena
de caracteres de su elección.
1 Seleccione [Nombre Archivo] en el menú D2
ypulse D.
Aparece la pantalla [Nombre Archivo].
2 Seleccione A o C,
ypulseD.
Aparece la pantalla de
introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 4 caracteres alfanuméricos de
un byte como alternativa para la primera parte del nombre
del archivo, mientras que el asterisco significa cifras que se
incrementan automáticamente disparo tras disparo.
Consulte los puntos 4 y 5 de «Carpeta» (p.91) para ver
cómo introducir texto.
4 Pulse dos veces F.
t Nota
• Cuando [Espacio Color] es [AdobeRGB], el prefijo del
nombre es “_” y los tres primeros caracteres de la cadena
de caracteres introducida pasan a ser el nombre del archivo.
Nombre Archivo
_
• Para vídeos, independientemente del ajuste de [Espacio
Color], el nombre de archivo es “IMGP.MOV”
o el nombre de la cadena de caracteres introducida.
N° Archivo
Cada archivo consta de una cadena
de 4 caracteres y un número
secuencial del 0001 al 9999.
Puede configurar si se va a continuar
la numeración secuencial para el
nombre de archivo incluso si se crea
una nueva carpeta en [Numeración
secuencial] de [N° Archivo] en el menú D2.
Continúa la numeración secuencial para el nombre del
T
archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
P
.JPG
.JPG
G
P
MOV
.
El número de archivo de la primera imagen guardada en
S
una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea una
nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre
de un archivo a su valor predeterminado.
5
Ajustes
t Nota
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se
crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
Cómo ajustar la información de copyright
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada
en los datos Exif.
D2
1 Seleccione [Información Copyright] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Información Copyright].
93
Page 96
2 Utilice CD para ajustar
In form ació n Co pyr ight
Da tos Copy righ t i nteg r
Fo tógr afo
Tit ula r Co pyri ght
Ca ncel ar
OK
Mo do d e ac ción
Re dime ns. auto
In fo c omun icac ión
In fo F irmw are/ opc ione s
Tar jeta Ina lámb ric a
Tra nfer enci a a uto de l as
fo tos no e nvia das de la t arj eta
[Datos Copyright integr].
No incrusta información sobre copyright en los
S
datos Exif.
Incrusta información sobre copyright en los datos
T
Exif.
3 Seleccione [Fotógrafo] o [Titular Copyright],
5
Ajustes
y pulse el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
Información Copyright
Datos Copyright integr
Fotógrafo
Titular Copyright
4 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 32 símbolos y caracteres
alfanuméricos de un byte.
Consulte los puntos 3 y 4 de «Editar un nombre ajustado»
(p.89) para ver cómo introducir texto.
5 Pulse dos veces F.
t Nota
• Puede comprobarse la información Exif con el software
«Digital Camera Utility 5» suministrado.
Usar una tarjeta inalámbrica
Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica (Wi-Fi)
«Eye-Fi» o una «Flucard» compatible con esta cámara. Con
estar tarjetas puede transferir imágenes desde la cámara hasta
un ordenador u otro dispositivo vía LAN inalámbrica.
Puede ajustar la acción de la cámara para cuando se utilice una
tarjeta Eye-Fi o Flucard.
94
D3
1 Seleccione [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3 y
pulse D.
Aparece la pantalla [Tarjeta Inalámbrica].
2 Seleccione [Modo de
acción].
Los elementos seleccionables se
visualizan según el tipo de tarjeta
insertada.
Tarjeta Eye-Fi
Transfiere automáticamente las imágenes
AUTO
SELECT
OFFInterrumpe la función de comunicación.
Flucard
ON
OFF
cuando se van tomando, se guardan nuevas,
o se reescriben.
Para vídeos, solo pueden transferirse archivos
de 2 GB o menos.
Transfiere imágenes o carpetas que han sido
seleccionadas en [Tranferencia Eye-Fi] del
modo de reproducción.
Solo pueden transferirse imágenes JPEG
yRAW.
Activa la transferencia de datos inalámbrica
con Flucard.
Desactiva la transferencia de datos inalámbrica
con Flucard.
Tarjeta Inalámbrica
Modo de acción
Redimens. auto
Info comunicación
Info Firmware/opciones
Tranferencia auto de las
fotos no enviadas de la tarjeta
Cancelar
3 Especifique [Redimens. auto].
Cuando se ajusta a T, las imágenes JPEG se guardan
en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r.
4 Pulse dos veces F.
OK
Page 97
u Precaución
• No olvide insertar una tarjeta Eye-Fi o una Flucard en
la ranura SD2. Si se inserta en la ranura SD1, no podrá
utilizarse la función LAN inalámbrica. Si no hay insertada una
tarjeta Eye-Fi o una Flucard en SD2, no podrán fijarse
los parámetros de [Tarjeta Inalámbrica].
• Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN
inalámbrica para la conexión de la tarjeta.
• Para imágenes RAW y archivos de vídeo, el éxito de la
transferencia depende de las especificaciones y los ajustes
de la tarjeta Eye-Fi que se esté usando. No pueden
transferirse archivos de registro GPS.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería
está baja.
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de
imágenes. La cámara puede apagarse si sube la temperatura
interna la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta
Eye-Fi, consulte «Acerca de las tarjetas Eye-Fi» (p.120).
t Nota
• Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando
se utiliza una Flucard compatible con esta cámara. Consulte
el manual de la Flucard para información sobre el uso
de la tarjeta.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse
100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+,
dos archivos cuentan como una imagen.
• En el punto 2, seleccione [Info comunicación] para
comprobar la información sobre la LAN inalámbrica, y [Info
Firmware/opciones] para revisar la versión de firmware de las
tarjetas.
• Cuando se selecciona [Reponer ajust transfer] en el paso 2,
los ajustes de [Modo de acción] vuelven a su valor
predeterminado.
5
Ajustes
95
Page 98
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
Filtro
Digital
Flash
Disparo continuo
Horquillado Expos.
Disparo bloqueo
espejo
Multi-exposición
6
Apéndice
Intervalo disparo#
Modo Fotografiar
Composición a
intervalos
Grabación vídeo a
intervalos
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Simulador Filtro AA
*1 Existe una restricción en el valor mínimo para [Intervalo].
*2 [Horquillado] no está disponible.
Captura
×× × ××
*1
×× × ×××
*1
#
××××
×××
#: Restringido ×: No disponible
HDR
Res.
desplaz.
píxeles
Corrección
Distorsión
FOTOASTRO-
NÓMICA
Ajuste de
composición
Simulador
Filtro AA
Guardar
datos RAW
××
*2
×××
×××
××
*1
#
*1
#
×××
×××××
#
*2
#
*2
#
*2
#
*2
#
*2
#
×
××
96
Page 99
Funciones disponibles con diversos
objetivos
Todos los modos de captura de la cámara están disponibles
cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se
utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura
ajustado a la posición 9.
Cuando se utilizan otros objetivos diferentes a los mencionados,
o un objetivo con posición 9 en una posición diferente a 9,
se aplican las siguientes restricciones.
[Tipo de montura]
Función
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1,7×)
Enfoque manual
(Con indicador de enfoque)
(Con campo mate)
Sistema de enfoque rápido #
Modo de selección del punto
de enfoque [Auto]
Medición AE
[Multisegmentos]
Modo G/H/I/J/K
Modo L
Flash automático P-TTL
Zoom motorizado–
Obtención automática de
información de longitud focal
del objetivo
Corrección Objetivox
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
DA
FA J
Objetivo
*1
*3
DA L
D FA
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
x–x–x
*2
xxxxx
*4
xxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxx
*5
F *6AM
*6
FA
[KAF]
[KAF2]
[KAF][KA][K]
––#
P
××××
*8
#
–––
×
××
*7
×××
×
#
–
#
×
×
*9
#
×
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo disponibles
en la posición 9.
*2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
*3 Disponible cuando se usa AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
AF360FGZ II, AF201FG, AF200FG o AF160FC.
*4 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17mm.
*6 Para usar un objetivo FA SOFT 28mm F2.8, un objetivo FA SOFT
85mm F2.8 o un objetivo F SOFT 85mm F2.8, ajuste [26. Usando
Anillo Apertura] a [Activar] en el menú E4. Podrá tomar fotografías
con la apertura seleccionada, pero solo dentro de una escala de
apertura manual.
*7 Solo disponible con un objetivo FA 31mm F1.8 Limited, un FA 43mm
F1.9 Limited o un FA 77mm F1.8 Limited.
*8 Fijado a [Puntual].
*9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura
no influye en el valor de apertura en curso).
u Precaución
• Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente
a 9 o se utiliza un objetivo sin posición 9 o accesorios del
tipo de un tubo de extensión o fuelles automáticos, la cámara
no funciona a menos que se se fije [26. Usando Anillo
Apertura] a [Activar] en el menú E4. Consulte «Uso del anillo
de apertura» (p.98) para información.
• Cuando se monta un objetivo retraíble y no se extiende, no
se pueden tomar fotos ni usar algunas funciones. Si se retrae
el objetivo durante el disparo, la cámara deja de funcionar.
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de
zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K
(De estos objetivos, los objetivos sin acoplador AF utilizan
la montura K
AF3).
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin
zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los
objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para
más información.
AF2.
AF.
6
Apéndice
97
Page 100
Uso del anillo de apertura
25 .
26 .
1
2
Ca ncel ar
OK
Se pue de s olta r e l bo tón
au nque pos ic. ani llo de
ap ertu ra n o se a " A"
Us ando Ani llo A per tura
De sact ivad o
Ac tiva do
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de
apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en la
posición 9 o se ha montado un objetivo sin posición 9.
Seleccione [Activado] en [26. Usando
Anillo Apertura] en el menú E4.
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo
utilizado.
Método de
exposición
J
J
J
J
El anillo de apertura
permanece abierto.
La velocidad de
obturación cambia en
relación con la apertura,
pero puede producirse
una desviación de la
exposición.
Las imágenes pueden
tomarse con el valor
de apertura fijado, pero
puede producirse una
desviación de la
exposición.
Pueden tomarse fotos
con el valor de apertura
fijado en el rango de
apertura manual.
6
D FA, FA, F, A, M
Apéndice
(sólo el objetivo o
con accesorios de
diafragma
automático, tales
como el tubo K de
extensión
automática)
D FA, FA, F, A, M, S
(con accesorios de
diafragma manual,
tales como el tubo K
de extensión)
Objetivos de
diafragma manual,
tales como objetivos
réflex (sólo objetivo)
FA SOFT 28mm/
FA SOFT 85mm/
98
F SOFT 85mm
(solo objetivo)
Objetivo
E4
Usando Anillo Apertura
26.
Desactivado
1
Activado
2
Se puede soltar el botón
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
Cancelar
25.1.1.
Restricción
t Nota
• Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a 9, la
cámara opera en modo J independientemente del ajuste
del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo L, M,
o N.
• Aparece [F--] para el indicador de apertura en la pantalla de
estado, en la pantalla de Visión directa y en el panel LCD.
Cómo obtener la exposición correcta con el anillo de
apertura no ajustado a 9
OK
Puede lograrse la exposición correcta con las siguientes
operaciones cuando el anillo de apertura no está ajustado
a 9.
1 Fije el dial de modos en L.
2 Fije el anillo de apertura al valor deseado.
3 Pulse M.
Se ajustará la velocidad de obturación correcta.
4 Si no puede lograrse la exposición correcta, ajuste
la sensibilidad ISO.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.