Pentax K-3 II Manual de Operación [es]

Page 1
Introducción
1
Cámara digital réflex
Manual de instrucciones
Puesta en marcha
Disparo
Reproducción
Ajustes
Apéndice
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
2
3
4
5
6
Page 2
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(montada en la cámara)
Tapa de la montura del cuerpo de la cámara (montada en la cámara)
Cargador de batería D-BC90 Cable de corriente alterna Correa O-ST132 Software (CD-ROM) S-SW160
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.97.
Aro triangular y tapa protectora
Ocular F
(montado en la cámara)
(montados en la cámara)
s
Tapa del visor ME Tapa de la conexión
Tapa del terminal
de la empuñadura
(montada en la cámara)
de sincronización 2P
(montada en la cámara)
Batería de ión-litio recargable
D-LI90
Page 3
Presentación de la K-3 II
1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cambiar los ajustes
Apéndice
2
3
4
5
6
1
Page 4
Cómo utilizar este manual
1
Cómo utilizar este manual
Presentación de la K-3 II..................... p.7
Le ofrece un resumen de la K-3 II. ¡Lea este documento y aprenda a conocer su cámara K-3 II!
Nombre y funciones de las piezas ................ p.7
Cambiar los ajustes de función .................... p.18
Lista de menús ............................................. p.21
2
Puesta en marcha ................................. p.31
Explica cómo preparar la K-3 II para empezar a disparar, así como las operaciones básicas.
Fijación de la correa ..................................... p.31
Montaje de un objetivo ................................. p.31
Uso de la batería y del cargador .................. p.32
Inserción de una tarjeta de memoria ............ p.34
Ajustes iniciales ............................................ p.35
Operación de disparo básica ........................ p.37
Revisión de imágenes .................................. p.40
3
Cómo fotografiar..................................... p.41
Cuando haya verificado que la cámara funciona correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos!
Configurar los ajustes de captura ................. p.41
Toma de una fotografía ................................ p.42
Grabar vídeos ............................................... p.44
Fijar la exposición ......................................... p.46
Uso de un flash ............................................. p.48
Cómo establecer el método de enfoque ....... p.49
Ajustar el modo Fotografiar .......................... p.55
Cómo ajustar el balance de blancos ............. p.60
Controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .................................................p.63
Corregir imágenes ........................................p.65
Uso del GPS ................................................. p.69
2
Page 5
4
Funciones de reproducción................ p.73
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
Elementos de la paleta de modos
de reproducción ............................................ p.73
Cambiar el método de reproducción ............ p.74
Conectar la cámara a un ordenador ............. p.78
Editar y procesar imágenes .......................... p.79
5
Cambiar los ajustes .............................. p.86
Explica cómo cambiar otros ajustes.
Ajustes de la cámara .................................... p.86
Ajustes de gestión de archivos ..................... p.91
6
Apéndice ................................................... p.96
Ofrece otros recursos para sacar el máximo partido de su K-3 II.
Restricciones en las combinaciones
de funciones especiales ............................... p.96
Funciones disponibles con diversos
objetivos ........................................................ p.97
Funciones cuando se usa un flash
externo........................................................... p.100
Problemas y soluciones ................................ p.101
Principales especificaciones ......................... p.106
Índice ............................................................ p.113
Para utilizar la cámara de forma segura ....... p.117
Cuidados durante el manejo ......................... p.119
GARANTÍA ................................................... p.122
Cómo utilizar este manual
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor que aparecen en este manual sean distintas a las del producto real.
3
Page 6
Contenido
Cómo utilizar este manual ........................ 2
Contenido
Presentación de la K-3 II ........................... 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Mandos operativos ........................................................ 8
Pantalla ........................................................................ 10
Visor ............................................................................. 16
Pantalla LCD ................................................................ 17
Nivel electrónico .......................................................... 18
Cambiar los ajustes de función .............................18
Uso de las teclas directas ............................................ 18
Uso del panel de control .............................................. 19
Uso de los menús ........................................................ 20
Lista de menús .....................................................21
Menús Cfig.Capt .......................................................... 21
Menú Vídeo ................................................................. 25
Menú Reproducción ..................................................... 26
Menús Configuración ................................................... 27
Menú Ajustes personalizados ...................................... 29
Puesta en marcha ................................... 31
Fijación de la correa ..............................................31
Montaje de un objetivo ..........................................31
Uso de la batería y del cargador ...........................32
Carga de la batería ...................................................... 32
Inserción/retirada de la batería .................................... 33
Uso del adaptador de corriente alterna ....................... 34
Inserción de una tarjeta de memoria ....................34
Ajustes iniciales ....................................................35
Encendido de la cámara .............................................. 35
Ajustar el Idioma de pantalla ....................................... 35
Ajustar la fecha y la hora ............................................. 36
Formatear una tarjeta de memoria .............................. 37
4
Operación de disparo básica ...............................37
Disparo con el visor ..................................................... 37
Disparar con Visión directa .......................................... 39
Revisión de imágenes........................................... 40
Cómo fotografiar...................................... 41
Configurar los ajustes de captura ........................41
Ajustes de la tarjeta de memoria ................................. 41
Ajustes captura imagen ............................................... 41
Ajustes Captura Vídeo ................................................. 41
Toma de una fotografía ........................................ 42
Compensación EV ....................................................... 44
Grabar vídeos ......................................................44
Cómo reproducir vídeos ............................................... 46
Fijar la exposición ................................................46
Sensibilidad .................................................................. 46
Medición AE ................................................................. 47
Uso de un flash ..................................................... 48
Conexión de un flash ................................................... 48
Cómo ajustar el modo Flash ........................................ 48
Cómo establecer el método de enfoque .............. 49
Cómo ajustar el modo AF cuando se dispara
con el visor ................................................................... 50
Cómo ajustar el Modo AF durante Live View ............... 52
Ajuste Fino AF ............................................................. 53
Comprobar la profundidad de campo
(Previsualización) ......................................................... 54
Ajustar el modo Fotografiar .................................. 55
Disparo continuo .......................................................... 56
Autodisparador ............................................................. 56
Mando a distancia ........................................................ 56
Horquillado Expos. ....................................................... 57
Disparo bloqueo espejo ...............................................57
Multi-exposición ........................................................... 58
Intervalo disparo .......................................................... 58
Page 7
Composición a intervalos ............................................. 59
Grabación vídeo a intervalos ....................................... 59
Cómo ajustar el balance de blancos .....................60
Ajustar manualmente el balance de blancos ............... 61
Ajustar el balance de blancos con la temperatura
del color ....................................................................... 62
Controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .........................................................63
Personalizar Imagen .................................................... 63
Filtro digital .................................................................. 64
Corregir imágenes ................................................65
Ajuste de la luminosidad .............................................. 65
Corrección Objetivo ..................................................... 66
Exposición de una imagen a alta definición ................. 67
Simulador de filtro anti-aliasing .................................... 67
Ajuste de composición ................................................. 68
Uso del GPS .........................................................69
Cómo ajustar funciones adicionales
para la operación del GPS ........................................... 69
Realizar una calibración .............................................. 70
Grabar la ruta de la cámara (registro GPS) ................. 70
Toma de fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER) ....................................................... 71
Funciones de reproducción ..................... 73
Elementos de la paleta de modos
de reproducción ....................................................73
Cambiar el método de reproducción .....................73
Cómo visualizar múltiples imágenes ........................... 74
Visualizar imágenes por carpeta ................................. 75
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma ............. 76
Reproducir imágenes continuamente
(Presentación) ............................................................. 76
Visualizar imágenes rotadas ........................................ 76
Conectar la cámara a un dispositivo AV ...................... 77
Conectar la cámara a un ordenador .....................78
Editar y procesar imágenes ..................................79
Copiar una imagen ...................................................... 79
Cómo cambiar el tamaño de una imagen .................... 79
Corregir el color moiré ................................................. 80
Procesado de imágenes con filtros digitales ................ 80
Crear una imagen compuesta (Índice) ......................... 82
Editar vídeos ................................................................ 83
Revelar imágenes RAW ............................................... 84
Cambiar los ajustes ................................. 86
Ajustes de la cámara ............................................ 86
Personalizar las funciones del botón/dial-e ................. 86
Guardar ajustes de uso frecuente ................................ 88
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada ............................................. 90
Seleccionar ajustes para que se guarden
en la cámara ................................................................. 90
Ajustes de gestión de archivos ............................ 86
Proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) .... 91
Seleccionar los ajustes Carpeta/Archivo ..................... 91
Cómo ajustar la información de copyright .................... 93
Usar una tarjeta inalámbrica ........................................ 94
Apéndice.................................................. 96
Restricciones en las combinaciones
de funciones especiales ....................................... 96
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 97
Uso del anillo de apertura ............................................ 89
Ajuste de la longitud focal ............................................ 90
Funciones cuando se usa un flash externo ........ 100
Problemas y soluciones ..................................... 101
Sensor, limpieza .......................................................... 93
Mensajes de error ........................................................ 94
Principales especificaciones .............................. 106
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado ......................................... 101
Índice ................................................................. 113
Para utilizar la cámara de forma segura ............ 117
Cuidados durante el manejo .............................. 119
GARANTÍA.......................................................... 122
Contenido
5
Page 8
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
Contenido
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
6
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice el registro del producto que encontrará en el CD-ROM suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web. Le agradecemos su cooperación.
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
Page 9

Nombre y funciones de las piezas

Luz del autodisparador/
Receptor del mando a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo del objetivo
Contactos de información del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura del objetivo
Altavoz
Conexión X-sinc
Enganche para la correa
Luz de ayuda AF
Luz de procesado (tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Terminal de entrada
de corriente continua
Pantalla LCD
Tapa del terminal
Terminal del cable disparador
Luz del autodisparador/Receptor del mando a distancia
Dial del ajuste de dioptrías
Terminal HDMI (tipo D)
Conexión micrófono
Micrófono
Indicador del plano
de la imagen
Visor
Pantalla
Doble ranura para tarjetas de memoria SD
Rosca para el trípode
Tapa de la batería
Botón de desbloqueo de la tapa de la batería
Contactos de la empuñadura de la pila
Conexión auriculares
Luz indicadora GPS
Indicador
1
Introducción
7
Page 10

Mandos operativos

6
2
f
c
j k
n
p
9
8
g
i
h
o
7
4
3
a
0
5
1
e
d
l
b
m
1
Introducción
1 Botón de compensación EV (J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.44)
2 Botón ISO (N)
Pulse para cambiar la sensibilidad ISO. (p.46)
8
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.38) En modo de reproducción, pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende/apaga el aparato, o activa la función de previsualización. (p.35, p.54)
5 Dial-e delantero (Q)
Cambia valores de ajustes de la cámara como la exposición. (p.43) Puede cambiar la categoría del menú cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.20) En modo de reproducción, utilice esto para seleccionar una imagen diferente.
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara. (p.31)
7 Botón GPS (4)
Activa/desactiva la función Shake Reduction. (p.69)
8 Botón de bloqueo del dial de modos
Pulse para poder girar el dial de modos. (p.38)
9 Dial de modos
Cambia el modo de exposición. (p.38)
0 Palanca de liberación del bloqueo del dial de modos
Utilice esta palanca para desbloquear y operar el dial de modos sin tener que pulsar el botón de bloqueo del dial de modos. (p.39)
a Botón RAW/Fx (P)
También puede asignar una función a este botón. (p.86)
b Botón del modo AF (b)
Pulse para cambiar el modo de autoenfoque o el área de enfoque. (p.50)
c Interruptor del modo de enfoque
Cambia el modo de enfoque. (p.49)
Page 11
d Botón Vista en vivo/REC (K/a)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.39) Inicia/interrumpe la grabación de un vídeo en modo C. (p.44)
e Botón Medición AE/Borrar (2/L)
Pulse para cambiar el modo de medición. (p.47) En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.40)
f Botón de reproducción (3)
Cambia al modo de reproducción. (p.40) Pulse de nuevo el botón para cambiar al modo de captura.
g Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.10, p.14)
h Dial-e trasero (R)
Cambia valores de ajustes de la cámara como la exposición. (p.42) Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.20) Puede cambiar los valores de la cámara cuando se visualiza el panel de control. (p.19) En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una imagen o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo. (p.40, p.74)
i Botón AF (I)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar el disparador a medio recorrido. (p.50)
j Botón Bloqueo AE (H)
Bloquea la exposición antes de disparar. En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada puede guardarse también en formato RAW. (p.40)
k Botón verde (M)
Restaura el valor que se está ajustando. Cambia a ISO AUTO cuando se ajusta la sensibilidad.
l Interruptor selector del modo de captura
Cambia entre modos A (fotografía) y C (vídeo). (p.37)
m Botón OK (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado.
n Botón Cambiar punto AF/Interruptor ranura de tarjeta
o Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
p Botón MENU (F)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón del controlador de cuatro direcciones como se observa en la figura de la derecha.
)
(c/d
Permite cambiar el área de enfoque. (p.51) En modo de reproducción, pulse este botón para alternar entre las tarjetas de memoria insertadas en las dos ranuras, SD1 y SD2. (p.40)
Activa el menú de configuración del Modo de disparo/Modo flash/Balance de blancos/Imagen personalizada. (p.18) Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el elemento que se va a ajustar. Pulse B en visualización de una imagen del modo de reproducción para ver la paleta de modos de reproducción. (p.73) Cuando se selecciona una sección de la imagen para su ampliación o se utiliza como área de enfoque, no se puede mover el área diagonalmente pulsando dos teclas a la vez.
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza el menú para volver a la pantalla anterior. (p.20)
1
Introducción
9
Page 12

Pantalla

12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
16001600
5.65.6
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
16001600
5.65.6
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345 12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
Pa ntal la d e esta doPantalla de estado
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección
de información de disparo
Panel de control
12 345
20 00
G1 A1
12 345
1/
F
4000
1280 0
5.6
+1 .0
Pantalla de estado

Modo de captura

1
Introducción
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla. Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor. (p.37) Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez la imagen en Live View en la pantalla. (p.39) La cámara está en «modo de espera» cuando está lista para disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para visualizar el «panel de control» y cambiar ajustes. (p.19) Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control. (p.13)
1/
4000
F
5.6
12345 12345
+1.0 G1A1
12800
2000
1 Método de exposición
(p.42)
2 Bloqueo AE 3 Filtro Digital (p.64)/
Captura HDR (p.65)/ Res. desplaz. píxeles (p.67)
4 Estado de LAN
inalámbrica (p.94)
5 Estado de
posicionamiento del GPS (p.69)
6 Shake Reduction/
Corrección Horizonte
7 Nivel de la batería 8 Programación Dial E 9 Velocidad obturación 10 Valor de la apertura 11 Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
12 Gráfico de barras EV 13 Sensibilidad (p.46)
123
9
8
10
8
14 15
16
17 18 19 17 18 2016
11
8
8
4567
12
13
21
24262322
25
14 Medición AE (p.47) 15 Método enfoque (p.49) 16 Número de ranura
de tarjeta
17 Formato Archivo (p.41) 18 Capacidad de
almacenamiento de imágenes
19 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
20 Ajuste fino del balance
de blancos (p.61)
21 Modo Fotografiar (p.55) 22 Balance blancos (p.60) 23 Área de enfoque
(Punto AF) (p.51)
24 Personalizar Imagen
(p.63)
25 Modo Flash (p.48) 26 Guía de operación,
y número de disparos durante Multi-exposición, Disparo a intervalos o Composición a intervalos
10
Page 13
Live View (Visión directa)
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8 160 01600 9999999999
+1. 7EV+1.7
EV
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8 160 01600 9999999999
±0EV ±0EV
123456 91011
23
87
13 14
17
16
18
24 2519 20 21 22 26
12
15
1
Introducción
1 Método de exposición
(p.42)
2 Modo Flash (p.48) 3 Modo Fotografiar (p.55) 4 Balance blancos (p.60) 5 Personalizar Imagen
(p.63)
6 Filtro Digital (p.64)/
Captura HDR (p.65)/ Res. desplaz. píxeles (p.67)
7 Estado de LAN
inalámbrica (p.94)
8 Estado de
posicionamiento del GPS (p.69)
9 Medición AE (p.47) 10 Shake Reduction/
Corrección Horizonte/ Movie SR
11 Nivel de la batería 12 Advertencia de
temperatura
t Nota
• En [Vista en vivo] en el menú A3, puede cambiar los ajustes de los elementos visualizados en la pantalla durante Live View (Visión directa). (p.22)
13 Nivel electrónico
(inclinación horizontal) (p.18)
14 Nivel electrónico
(inclinación vertical) (p.18)
15 Histograma 16 Compensación EV (p.44) 17 Gráfico de barras EV 18 Guía de operación 19 Bloqueo AE 20 Velocidad obturación 21 Valor de la apertura 22 Sensibilidad (p.46) 23 Formato Archivo 24 Nº ranura de tarjeta
en uso
25 Capacidad de
almacenamiento de imágenes
26 Cuadro de detección de
rostro (cuando se ajusta [Contraste AF] a [Detecc rostro]) (p.52)
11
Page 14
Panel de control
1 2
334
4
576
9 14 19
8 13 18
10 15 20
11 16 21
12 17 22
27 28
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345 12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
1 2
334
4
576
9 14 19
8 13 18
10 15 20
11 16 21
12 17 22
27 28
100-320 0100-3200
10: 3010:30
12 34512345 12 34512345
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO Ra ngo de a justeRango de ajuste
05/ 05/201 505/05/2015
10: 30
1: 23' 45 " 1: 23' 45 "
Aj uste de exposi ció n Pr ogra ma A E
05/ 05/201 5
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Modo C
Modo A
1
Introducción
10:30
1:23'45" 1:23'45"
11 Reduc. Ruido Alta-ISO
12 Reduc. Ruido Obt. Lenta
13 Corrección Distorsión
14 Corrección de la
15 Luz ayuda AF (p.50) 16 Modo AF (p.50)/
17 Área de enfoque
Ajuste de exposición Programa AE
05/05/2015
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Número de ranura
de tarjeta
4 Número de fotos
grabables/tiempo de grabación de vídeos
5 Ajuste ISO AUTO (p.46) 6 Compens. Brillos (p.65) 7 Compens. Sombras
12
(p.65)
8 Filtro Digital (p.64) 9 Captura HDR (p.65) 10 Res. desplaz. píxeles
(p.67)
23 16 18
1 2
6 17 20
27 28
334
7
8
15
24
26
21
(p.47)
(p.43)
(p.66)
iluminación periférica (p.66)
Contraste AF (p.52)
(Punto AF) (p.51)/ Microcontraste (p.53)
18 Opc. Tarjeta Memoria
(p.41)
19 Formato Archivo (p.41) 20 Píxels Grabados JPEG
y Nivel de calidad (p.41)/ Píxels Grabados Vídeo (p.41)
21 Shake Reduction/
23 Ajuste de exposición
(p.45)
24 Nivel Grabación Sonido
(p.45)
25 Vol. Sonido Reproduc 26 Frecuencia imagen (p.41) 27 Fecha y hora actuales 28 Destino (p.90)
Movie SR
22 Simulador Filtro AA (p.67)
t Nota
• Los elementos que pueden seleccionarse varían dependiendo de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto mientras se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo de espera.
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado, del panel de control y del cursor de menús en [Color pantalla] de [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.27)
4
9
25
Page 15
Visualiz Info Disparo
Ejemplo: Inclinada 1,5° a la izquierda (amarillo) Nivelada verticalmente (verde)
N 36° 45.410 ' W14 0°02.0 00' 89m
10: 00:00
05/ 05/201 5
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
160 01600
5.65.6
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Cuando se dispara con el visor
Pantalla de estado
Muestra los ajustes para el disparo con el visor. (p.10)
Muestra el ángulo de la cámara. En el parte inferior de la pantalla aparece una escala indicando el ángulo horizontal de
Nivel electrónico
la cámara, y en el lado derecho aparece una escala indicando el ángulo vertical de la cámara. Cuando el ángulo excede el rango que puede visualizarse en la escala, se visualizan los indicadores de la escala en rojo.
Pantalla apagada
Brújula electrónica
No se visualiza nada en la pantalla.
Activa la función GPS y visualiza la latitud, la longitud, la altitud,
N 36°45.410' W140°02.000' 89m
la dirección de destino y la Hora universal coordinada (UTC)
05/05/2015 10:00:00
de ese momento.
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Pantalla Información estándar
Pantalla sin información
Se visualiza la imagen en Live View (Visión directa) y los ajustes para disparar con Live View. (p.11)
Algunos iconos no se visualizan, como los de modo de exposición y modo fotografiar.
Cuando se sujeta la cámara vertical
Cuando se gira la cámara a posición vertical, se visualizan en una posición vertical la pantalla de estado y el panel de control. Para no visualizar fotos en posición vertical, ajuste [Rotación auto. pantalla] a S (Desactiv) en [Pantalla LCD] del menú D1. (p.27)
1
Introducción
13
Page 16

Modo de reproducción

1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pa ntal la I nfor mac ión está nda r
Visualización
de una imagen (Pantalla
Información estándar)
Pantalla de selección
del formato de información
de reproducción
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en visualización de una imagen del modo de reproducción.
1
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
Introducción
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
100-0001
Pantalla Información estándar
100-0001
t Nota
• Se muestra la vista seleccionada en la pantalla de selección del formato de información en modo de reproducción cuando se apaga la cámara y se enciende de nuevo. Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a S (Desactiv) en [Memoria] en el menú A4, aparece siempre la [Pantalla Información estándar] en primer lugar cuando se enciende la cámara. (p.90)
1/
2000
F2.8
Pantalla Información estándar
Mostrar información detallada
Mostrar Histograma
Mostrar Histograma RGB
Pantalla sin información
14
1/
2000
200
+0.3
F2.8
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo, los parámetros de exposición y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.15)
Se muestran la imagen capturada y el histograma de luminosidad. (p.16) No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestran la imagen capturada y el histograma RGB. (p.16) No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestra sólo la imagen capturada.
200
+0.3
Page 17
Mostrar información detallada
+1. 0
1/
200 0
F2. 8
55. 0mm
55. 0mm
160 0
500 0K
500 0K
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
10' 10"
1/
125
F8. 0
G1A 1
100 -0001
0.0
160 0
G1A 1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
100 -0001 0m0m123 ° N 36°45 .410'
10: 00:00 ABCD EFGHIJK LMNOPQR STUVWXY Z
123 456 ABCD EFGHIJK LMNOPQR STUVWXY Z
123 456
W14 0°02.0 00'
05/ 05/201 5
05/ 05/201 5
05/ 05/201 5
Fotos fijas
Vídeos
Página 2
AB
1/
2000
1600
5000K
1/
125
1600
5000K
05/05/2015 10:00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
1 Imagen capturada 2 Información de rotación
(p.76)
3 Método de exposición
(p.42)
4 Filtro Digital (p.64) 5 Transferido vía LAN
inalámbrica (p.94)
6 Proteger ajuste (p.91) 7 Nº ranura de tarjeta en uso 8 Número de carpeta-
número de archivo (p.91)
9 Modo Fotografiar (p.55)
F2.8
G1A1
05/05/2015
F8.0
G1A1
05/05/2015
+1.5
0.0
100-0001
+1.0
55.0mm
10:30
100-0001
10'10"
55.0mm
10:30
100-0001
123°
N 36°45.410' W140°02.000'
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
2
25
253826 42 29 30
2
48
48
4567 8
3
1
13 14 15 18
21
26 27 29 30 3231 33 34 35
28 38
1
13 14 15 40
21
1
22 24
23
4567 8
3
22 24
3
47
49
50
191716
191716
43
399
657 8
10 Modo Flash (p.48) 11 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
12 Corrección del moiré
(p.80)
13 Velocidad obturación 14 Valor de la apertura 15 Shake Reduction/
Corrección Horizonte/ Movie SR
16 Sensibilidad (p.46) 17 Compensación EV (p.44) 18 Método enfoque (p.49)
19 Medición AE (p.47) 20 Área de enfoque
(Punto AF) (p.51)
21 Balance blancos (p.60) 22 Ajuste fino del balance
123611109
20
37
de blancos (p.61)
23 Captura HDR (p.65)/Res.
desplaz. píxeles (p.67)/ Simulador Filtro AA (p.67)
24 Longitud focal del objetivo 25 Formato Archivo (p.41) 26 Píxels Grabados
36
41
37
JPEG (p.41)/ Píx. Grab. Vídeo (p.41)
27 Calidad JPEG (p.41) 28 Espacio Color (p.30) 29 Compens. Brillos (p.65) 30 Compens. Sombras
(p.65)
31 Corrección Distorsión
(p.66)
44
45 46
32 Corrección de la luz
periférica (p.66)
33 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.66)
34 Corrección Difracción
(p.66)
35 Correcc. Franja Color
(p.84)
36 Ajuste Imagen
personalizada (p.63)
37 Parámetros de la imagen
personalizada
38 Fecha y hora de disparo 39 Duración del vídeo
grabado
40 Nivel Grabación Sonido 41 Sonido 42 Frecuencia imagen (p.41) 43 Altitud 44 Orientación del objetivo 45 Latitud 46 Longitud 47 Hora universal
coordinada
48 Advertencia de imagen
manipulada
49 Fotógrafo (p.93) 50 Titular Copyright (p.93)
1
Introducción
15
Page 18
Mostrar Histograma
100 -0001
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
Histograma de luminosidad
AB
Histograma RGB
1
4
19
181716151413
61011
12
2
1
3
5 7 8 9
Utilice AB para alternar entre el histograma de luminosidad y el histograma RGB.
1
Introducción
145
1/
2000
F2.8
7 8 9 10 11
1
1/
2000
F2.8
7 8 9 1110
32
200
200
100-0001
45326
100-0001
+0.3
+0.3
1 Histograma (Brillo) 2 Cambia entre
6
Histograma RGB/ Histograma de Luminosidad
3 Proteger ajuste 4 Nº ranura de tarjeta
en uso
5 Número de carpeta-
número de archivo
6 Guardar datos RAW 7 Formato Archivo 8 Velocidad obturación
12
9 Valor de la apertura
13
10 Sensibilidad 11 Compensación EV
14
12 Histograma (R) 13 Histograma (G) 14 Histograma (B)

Visor

Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información en el mismo.
1 Recuadro AF (p.38) 2 Recuadro de medición
puntual (p.47)
3 Punto AF (p.51) 4 Indicador del flash (p.48) 5 Método enfoque (p.49) 6 Velocidad obturación 7 Valor de la apertura 8 Indicador de enfoque 9 Gráfico de barras EV/
Nivel electrónico (p.18)
10 ISO/ISO AUTO 11 Sensibilidad (p.46)/
Valor de compensación de la exposición
12 Bloqueo AE 13 Cambiar punto AF (p.51) 14 Multi-exposición (p.58) 15 Medición AE (p.47) 16 Compens. Sombras 17 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
18 Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
19 Formato Archivo (p.41)
16
Page 19
t Nota
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, o durante el tiempo de funcionamiento del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.).
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo (Superponer áreas AF) cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. Puede ajustarlo a [Cerrar] en [14. Superponer Área AF] en el menú E2.
• Puede ajustar las dioptrías en el visor con el dial de ajuste de dioptrías. Ajuste el dial hasta que aparezca enfocado el recuadro AF en el visor.

Pantalla LCD

67 8 9
5
1 2 3
4
15 18
1 Velocidad obturación 2 Multi-exposición (p.58) 3 Valor de la apertura 4 Disparo bloqueo espejo
(p.57)
5 Medición AE (p.47) 6 Área de enfoque
(Punto AF) (p.51)
7 Compensación de la
exposición del flash (p.48)
8 Gráfico de barras EV/
Nivel electrónico (p.18)
9 Compensación EV (p.44)/
Horquillado Expos. (p.57)
10 Captura HDR (p.65)
11 Estado de LAN
inalámbrica (p.94)
12 Nivel de la batería 13 GPS encendido (p.69) 14 Sensibilidad (p.46)/
Compensación EV (p.44)
15 Modo Flash (p.48) 16 Modo Fotografiar (p.55) 17 Número de ranura de
tarjeta
18 Formato Archivo (p.41) 19 Capacidad de
almacenamiento de imágenes restante/Modo de conexión USB (p.78)/ Limpieza del sensor en proceso (p.103)
t Nota
• Puede cambiar el ajuste de la iluminación del panel LCD en [21. Iluminación Pantalla LCD] en el menú E3. (p.30) También puede ajustar la cámara para que se encienda o se apague el panel LCD cuando se pulse P. (p.87)
191716
10 11 12 13 14
1
Introducción
17
Page 20

Nivel electrónico

Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
Puede comprobar si la cámara está inclinada horizontalmente
1
activando el nivel electrónico. El nivel electrónico para el ángulo horizontal de la cámara puede visualizarse en el gráfico
Introducción
de barras del visor, y los niveles electrónicos para los ángulos vertical y horizontal de la cámara pueden verse en la pantalla Live View. (p.11) Seleccione si se va a activar el nivel electrónico en [Nivel electrónico] en el menú A3. (p.23)

Cambiar los ajustes de función

Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
Menús Pulse F.

Uso de las teclas directas

A
Modo Fotografiar p.55
B
Modo Flash p.48
C
Balance blancos p.60
Personalizar
D
Imagen
Pulse G en modo de espera. (se indica con el icono v en este manual)
p.63
18
Page 21

Uso del panel de control

10: 23
12 345 12 345
12 345 12 345
100-320 0
Fo rm at o A rchivo
05/ 05/ 201 5
Fo rm at o A rchivo
Ca nc el ar
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice R para cambiar ajustes.
Pulse F para cancelar la operación de ajuste.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado y volver al panel de control.
Pulse E para elaborar unos ajustes detallados.
G
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente. Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
100-3200
05/05/2015
10:23
Formato Archivo
Cancelar
12345 12345
12345 12345
OK
1
Introducción
19
Page 22

Uso de los menús

PE F
GP S
GP S
Op c. Ta rjet a Memo ria Aj uste s ca ptura ima gen
Fi ltro Dig ital Ca ptur a HD R Re s. d espl az. pí xel es
Sa lir
Lu z ay uda AF
Aj uste s Ra ngo di nam ico
Co rrec ción Objet ivo
Aj uste ISO AUT O
Re duc. Rui do Obt . L ent a Lí nea de p rogram a
Sa lir
Re duc. Rui do A lta- ISO
Aj uste s Ra ngo di nam ico
Co rrec ción Objet ivo
Aj uste ISO AUT O
Re duc. Rui do Obt . L ent a Lí nea de p rogram a
Ca ncel ar
Re duc. Rui do A lta- ISO
OK
Op c. Ta rjet a Memo ria Aj uste s ca ptura ima gen
Fi ltro Dig ital Ca ptur a HD R
Sa lir
Lu z ay uda AF
Fo rmat o Ar chiv o Pí xels Gra bados JPE G
Aj uste s ca ptura ima gen
Ca lida d JP EG Fo rmat o Ar chiv o RA W
Re s. d espl az. pí xel es
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice R para alternar entre las pestañas de los menús.
Pulse F para salir de la pantalla de menús.
Pestañas de menús
Pulse D para visualizar el menú desplegable.
Pulse D para visualizar el submenú.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse F para cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice Q para cambiar la categoría de menú.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
1
lo pueden hacer desde los menús.
Introducción
1 234
Opc. Tarjeta Memoria Ajustes captura imagen Luz ayuda AF Filtro Digital Captura HDR Res. desplaz. píxeles
Salir
F
t Nota
1 2 34
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Ajuste ISO AUTO Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta Línea de programa GPS
Salir
1 2 34
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Ajuste ISO AUTO Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta Línea de programa GPS
Cancelar
OK
1 234
Opc. Tarjeta Memoria Ajustes captura imagen Luz ayuda AF Filtro Digital Captura HDR Res. desplaz. píxeles
Salir
Ajustes captura imagen
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW
PEF
• Para los menús de Ajuste personalizado (E1-4), puede mostrar la pantalla de ajustes del siguiente elemento de los menús en la pantalla activando R mientras se visualiza el submenú del elemento seleccionado en ese momento.
•Pulse F para ver la primera pestaña de los menús adecuados para los ajustes de la cámara en ese momento. Para ver primero la última pestaña de menú seleccionada, ajuste [23. Guardar Ubicación Menú] en el menú E4.
• Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3. Para reponer todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados a sus valores predeterminados, utilice [Rest. Func. Person.] del menú E4. (Algunos ajustes no se aplican).
20
Page 23

Lista de menús

Menús Cfig.Capt

Menú Elemento Función
Método de exposición
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes captura imagen
A1
Luz ayuda AF
Filtro Digital
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Corrección
A2
Objetivo
*1
*2
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW Fija el formato de archivo RAW.
*2
*2
Captura HDR Valor Expo. Braketing
Auto alinear
Corrección Distorsión
Correcc. Luz Periférica
Aj Lat-Crom-AB
Corrección Difracción
*2
*2
*2
Cambia temporalmente el modo de exposición cuando se fija el dial de modos a O, P, o Q.
Fija el método de grabación para cuando haya dos tarjetas de memoria.
*2
Fija el formato de archivo de las imágenes.
*2
Fija el tamaño de grabación de las imágenes JPEG. Fija la calidad de las imágenes JPEG.
Descarga la luz AF auxiliar cuando se enfoca automáticamente en lugares oscuros.
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico. Cerrar
*2
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición. Fija si se va a ajustar automáticamente la
composición. Fusiona cuatro imágenes desplazadas un píxel
y expone una imagen de alta resolución. Reduce las distorsiones que se producen debido
*2
a las propiedades de los objetivos. Reduce la caída de luz periférica que se produce
*2
debido a las propiedades de los objetivos. Reduce las aberraciones cromáticas laterales que
se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando se usa una apertura pequeña.
Ajuste
predeterminado
G
Uso secuencial p.41
JPEG
q
m
PEF
Abrir p.50
Sin filtro p.64
±2 EV
Abrir
Cerrar p.67
Cerrar
Cerrar
Abrir
Abrir
Página
p.89
p.41
p.65
p.66
1
Introducción
21
Page 24
Menú Elemento Función
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
1
Introducción
A2
A3 Vista en vivo
Ajustes Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Línea de programa Selecciona el parámetro Línea de programa. Normal p.43
GPS
Compens. Brillos
Compens. Sombras
*2
*2
Registro GPS Establece el intervalo de registro y la duración. 15seg/1h/SD1 p.70
FOTOASTRONÓMICA
Calibración Realiza una calibración. p.70
Ajustes adicionales
Contraste AF
Microcontraste
Visualizar rejilla Muestra la rejilla durante el Live View. Cerrar Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante el Live View. Cerrar
Alerta Brillo
Ajuste de composición
*2
áreas sobreexpuestas. Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
*2
áreas subexpuestas.
Fija el rango de corrección automática en ISO AUTO y los Parámetros ISO AUTO.
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO.
*2
*2
*2
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una baja velocidad de obturación.
Fija el seguimiento y la captura fotográfica de cuerpos celestes.
Establece si se va a activar la sincronización de hora GPS y el indicador GPS.
Fija el modo de autoenfoque para disparar con Live View (Visión directa).
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita la comprobación del enfoque.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo durante el Live View (Visión directa).
Le permite ajustar la composición de su imagen utilizando el mecanismo de la función Shake Reduction.
Ajuste
predeterminado
Auto
Auto
ISO 100 a ISO 3200/
Estándar
Auto p.47
Auto p.43
Cerrar p.71
Abrir/Abrir p.69
Detecc rostro p.52
Cerrar p.53
Cerrar
Cerrar p.68
Página
p.65
p.46
p.11
22
Page 25
Menú Elemento Función
Nivel electrónico
Corrección Horizonte
A3
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Revisión
A4
Instantánea
Visor
Vista en vivo Muestra el nivel electrónico durante el Live View Abrir p.11
*2
*2
Tiempo visualiz
Revis Zoom
Guardar datos RAW
Eliminar
Mostrar Histograma
Alerta Brillo
Muestra el nivel electrónico en la escala EV del visor y/o en la pantalla LCD.
Corrige la inclinación horizontal cuando se encuentra en modo A.
Aplica un efecto de filtro de paso bajo utilizando el mecanismo estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Activa la función Shake Reduction (estabilizador de imagen).
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que no se puede obtener la información de la longitud focal.
Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea.
Visualiza la imagen ampliada durante Revisión instantánea.
Guarda los datos RAW durante Revisión instantánea.
Borra la imagen visualizada durante Revisión instantánea.
Visualiza el histograma durante Revisión instantánea.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo durante la Revisión instantánea.
Ajuste
predeterminado
Cerrar p.18
Cerrar
Cerrar p.67
Abrir
35 mm
1seg
Abrir
Abrir
Abrir
Cerrar
Cerrar
Página
1
Introducción
p.99
p.38
23
Page 26
Menú Elemento Función
1
Introducción
A4
Vista previa digital
Programación Dial E
Revis Zoom
Guardar vista previa
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Vista previa digital. Cerrar
Alerta Brillo
G
H
I
J
K
L
M
N
m
n
p
o
Rotación
Muestra una imagen ampliada durante Vista previa digital.
Guarda la imagen previsualizada como un nuevo fichero.
Establece que las áreas sobreexpuestas parpadeen en rojo durante la Vista previa digital.
Fija el funcionamiento de Q / R / M para cada modo de exposición.
Revierte el efecto obtenido cuando se gira Q o R
Ajuste
predeterminado
Abrir
Abrir
Cerrar
I, J, XG
–, ISO, – I, –, – –, J, –
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
–, J, – –, J, –
–, –, –
–, J, GLINE
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
.
Girar a derecha
Página
p.54
p.86
24
Page 27
Menú Elemento Función
Botón RAW/Fx Fija la función para cuando se pulse P.
Personalizac. de botón
Dial Previsualización
A4
Memoria
Guardar Modo USER
*1 Aparece la función solo cuando se ajusta el dial de modos a O, P, o Q. *2 La función puede ajustarse también desde el panel de control.
Fija la acción de la cámara cuando el interruptor principal se gira hasta la posición U.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
Puede guardar ajustes de captura de uso frecuente en O, P, o Q del dial de modos.

Menú Vídeo

Ajuste
predeterminado
Cambio archivo
1 toque
Vista previa
óptica Activo
para ajustes
diferentes a
Filtro digital,
Captura HDR
y Resolución
desplazamiento
de píxeles
–p.88
Página
p.86Botón AF Fija la función para cuando se pulse I. Activar AF1
p.90
1
Introducción
Menú Elemento Función
Ajuste de exposición
Opc. Tarjeta Memoria
Ajustes Captura Vídeo
C1
Nivel Grabación Sonido
Filtro Digital
Captura HDR
Movie SR
*1 La función puede ajustarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
*1
Fija el modo de exposición para el modo C. Programa AE p.45
Selecciona una de las tarjetas de memoria insertadas en las
*1
ranuras SD1 y SD2 para grabar vídeos.
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen
*1
del vídeo.
*1
Fija el nivel del sonido de la grabación para grabar. Auto
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo. Sin filtro p.64
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico. Cerrar p.65
Activa la función Shake Reduction (estabilizador de imagen). Abrir
Ajuste
predeterminado
SD1
u/30p p.41
Página
p.41
25
Page 28

Menú Reproducción

1
Menú Elemento Función
Introducción
Duración visualización
Presentación
Zoom rápido
B1
Alerta Brillo
Rotación Imagen Auto
Proteger todas las imágenes Protege todas las imágenes almacenadas. p.91
Borrar todas Borra de una vez todas las imágenes almacenadas.
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación. Abrir
Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3seg
Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente imagen.
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando termine de pasar la última foto.
Establece la ampliación inicial cuando se amplían imágenes.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo en la pantalla de información estándar o en la pantalla Histograma del modo de reproducción.
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara en vertical o las imágenes para las que se cambió la información de rotación.
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar p.40
Cerrar
Abrir p.77
Página
p.76
26
Page 29

Menús Configuración

Menú Elemento Función
Language/W Cambia el idioma de visualización.
Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla.
Hora Mundial
Tamaño Texto
Efectos Sonido
D1
Pantalla guía
Pantalla LCD
Ajustes LCD Ajusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla.
Conexión USB
Salida HDMI
D2
Carpeta
Crear Nueva Carpeta Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria. p.92
Nombre Archivo Establece el nombre de archivo asignado a una imagen. IMGP/_IMG p.93
Rotación auto. pantalla
Color pantalla
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad de origen y la de otra ciudad especificada.
Amplía el tamaño del texto cuando se selecciona un elemento de menú.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen de Enfoque, H, Autodisparador, Control remoto, Espejo arriba, Cambiar punto AF, P, y el funcionamiento del botón 4.
Muestra las guías de operación cuando se cambia el modo de exposición.
Muestra la pantalla de estado y el panel de control verticalmente al sujetar la cámara vertical.
Fija el color de la pantalla de estado y del panel de control, y el cursor de menús.
Fija el modo de conexión USB cuando se conecta a un ordenador.
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Establece el nombre de la carpeta donde se guardan las imágenes.
Ajuste
predeterminado
English
01/01/2015
Ciudad de origen p.90
Standar p.36
Volumen 3/
Todos activados
Abrir p.38
Abrir p.13
MSC
Auto p.77
Fecha p.91
Página
1
Introducción
p.35
p.36
1
0
p.12
p.78
27
Page 30
Menú Elemento Función
1
Introducción
D2
D3
D4
Numeración
N° Archivo
Información Copyright
Frecuencia Refresco
Autodesconexión
Seleccionar Batería
Tarjeta Inalámbrica
Restaurar
Mapeo Píxeles Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor. p.102
Alerta Polvo
Eliminar Polvo
Limpieza Sensor
Formatear Formatea una tarjeta de memoria. p.37
Info Firmware/opciones
secuencial
Reponer Nº de archivo
Continúa la numeración secuencial para el nombre del archivo cuando se crea una nueva carpeta.
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta.
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en los datos Exif.
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia eléctrica.
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
Fija la acción de la cámara cuando se conecta la empuñadura opcional a la cámara.
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos de los menús A, C, B, D, del panel de control y de la paleta del modo de reproducción.
Detecta el polvo adherido al sensor y muestra visualmente dónde se localiza la pantalla.
Limpia el sensor aplicando vibraciones de alta frecuencia (ultrasónicas).
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el sensor con un cepillo.
Muestra la versión del firmware de la cámara. Puede comprobar la versión del firmware en curso antes de ejecutar una actualización.
Ajuste
predeterminado
Abrir
Cerrar p.93
50Hz
1min p.35
Selecc. Auto/
Autodetección
–p.94
––
–p.102
–p.101
–p.103
––
Página
p.93
p.33
28
Page 31

Menú Ajustes personalizados

Menú Elemento Función
1. Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV p.43
2. Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV p.46
3. Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro. 10seg
4. AE-L con AF bloq.
E1
5. Vincular AE a Pto AF
6. Compensación EV Auto
7. Opciones Modo Pose (B)
8. Orden de horquillado Fija el orden del disparo con horquillado de exposición.
9. Horquillado de un toque
10. Gama WB ajustable
E2
11. Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza el flash.
12. AWB en luz de tungsteno
13. Pasos Temperatura Color
14. Superponer Área AF Visualiza en rojo el punto AF activo en el visor. Abrir p.17
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque.
Compensa automáticamente la exposición cuando no puede obtenerse la exposición correcta con los valores en curso.
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa el disparador en modo M.
Dispara todos los fotogramas con un disparo cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste del balance de blancos.
Ajusta el tono de color de la luz de tungsteno cuando se ajusta el balance de blancos a [Balance Blancos Auto].
Fija los pasos de ajuste para la opción Temperatura del color del balance de blancos.
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar
Tipo1
0 - +
Cerrar p.57
Fijado p.61
Balance Blancos
Auto
Corrección fuerte p.61
Kelvin p.62
Página
p.57
p.61
1
Introducción
29
Page 32
Menú Elemento Función
1
Introducción
E3
E4
15. Ajuste AF.S
16. Acc. 1er fotogr en AF.C
17. Acción en AF.C continuo
18. Mantener Estado AF
19. AF con control remoto
20. Espacio Color Fija el espacio de color a utilizar.
21. Iluminación Pantalla LCD Fija la iluminación para la pantalla LCD. Alta p.17
22. Guarda Info Rotación Guarda la información de rotación cuando se dispara. Abrir p.77
23. Guardar Ubicación Menú
24. Enfoque catch-in
25. Ajuste Fino AF
26. Usando Anillo Apertura
Rest. Func. Person.
Establece la prioridad de la acción para cuando se ajuste el modo de enfoque a x y se pulse al máximo el disparador.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse al máximo el disparador.
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo cuando se ajuste el modo de enfoque automático a y
Mantiene el enfoque durante un tiempo determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocado.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando se dispara con la unidad de control remoto.
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla, y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Activa el disparo con enfoque «catch-in» cuando está montado un objetivo de enfoque manual. Se acciona el obturador cuando el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
Activa el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados a los valores predeterminados.
Ajuste
predeterminado
Prioridad enfoque p.51
Prioridad
obturador
Prioridad enfoque p.51
Cerrar p.51
Cerrar p.56
sRGB
Reiniciar
ubicación menú
Cerrar
Cerrar p.53
Desactivar p.98
––
Página
p.51
p.20
30
Page 33

Fijación de la correa Montaje de un objetivo

4
1 Pase el extremo de la correa
por la tapa de protección y el aro triangular.
2 Fije el extremo de la correa
con el cierre.
1 Verifique que la cámara esté apagada. 2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de colocar el objetivo con el lado de montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo (puntos rojos, 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras presiona el botón de desbloqueo del objetivo (4).
3
2
Puesta en marcha
31
Page 34
u Precaución
Batería de ión-litio
Cargador
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
3
1
2
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga montada la tapa de la montura del cuerpo en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después de desmontarlo de la cámara.
2
• No inserte los dedos en la montura del objetivo de la cámara
Puesta en marcha
ni toque el espejo.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su centro de servicio más cercado para realizar una limpieza profesional.
• Cuando se monta un objetivo retraíble y no se extiende, no se podrán tomar fotos ni usar algunas funciones. Si se retrae el objetivo durante el disparo, la cámara deja de funcionar. Consulte «Cómo usar un objetivo retraíble» (p.39) para más información.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causados por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
t Nota
• Consulte «Funciones disponibles con diversos objetivos» (p.97) para más información sobre las funciones de cada objetivo.
32

Uso de la batería y del cargador

Utilice la batería D-LI90 y el cargador D-BC90 creados exclusivamente para esta cámara. Nota (solo para EE.UU): cable de CA Cable de corriente alterna listado UL, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7 A, 1,8 m mínimo (6 pies)

Carga de la batería

1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba la marca A de la batería
e insértela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
u Precaución
• No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar baterías que no sean la D-LI109. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
Page 35
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida útil)
t Nota
• El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos (depende de la temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).

Inserción/retirada de la batería

u Precaución
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal orientada, puede que resulte difícil extraerla.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave y seco antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté encendida.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden calentarse cuando la cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo prolongados.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará durante al menos seis meses, cárguela durante unos 30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada seis a doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, ajuste de nuevo la fecha y la hora en curso.
1 Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el botón de desbloqueo de la tapa del compartimiento de la batería, gírela hacia la marca OPEN (abrir), y tire de la tapa para abrirla.
1
2
2 Con la marca A orientada
hacia el exterior de la cámara, inserte la batería hasta que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje con el dedo la palanca de bloqueo del compartimiento de la batería en la dirección de la flecha 3.
3 Cierre la tapa
del compartimiento de la batería.
Gire el botón de bloqueo de la tapa hacia la marca CLOSE (cerrar) y ciérrelo.
t Nota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se recuperará cuando se opere a temperatura normal.
• Cuando viaje al extranjero o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
• Cuando se utilice la empuñadura opcional D-BG5, puede introducir los siguientes ajustes en [Seleccionar Batería] en el menú D3.
• Prioridad del uso de la batería
• Tipo de pilas AA utilizadas
3
4
5
2
Puesta en marcha
33
Page 36

Uso del adaptador de corriente alterna

Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna opcional K-AC132.
2
Puesta en marcha
1 Asegúrese de que la cámara
esté apagada, y abra la tapa del terminal.
2 Alinee las marcas A
del terminal de CC del adaptador de CA y del terminal de entrada de CC de la cámara, y conecte.
3 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
u Precaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: la tarjeta de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador de corriente alterna antes de usarlo.

Inserción de una tarjeta de memoria

Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta cámara.
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta de memoria SDXC
• Tarjeta Eye-Fi
• Flucard compatible con esta cámara
En este manual, to das ellas se denominan tarjetas de memoria.
1 Verifique que la cámara esté apagada. 2 Deslice la tapa de la tarjeta
de memoria en la dirección de 1 y gírela después para abrirla como se observa en 2.
1
2
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria en la ranura con su etiqueta dirigida hacia el lado de la pantalla.
Si va a utilizar una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, insértela en la ranura SD2.
Presione una vez sobre la tarjeta de memoria para extraerla.
34
Page 37
4 Gire la tapa de la tarjeta de
Co nfig . In icia lConfig. Inicial
Aj uste s co mple tosAjustes completos
Ca ncel arCancelar
Es paño lEspañol
Ma dridMadrid
Tam año TextoTamaño Texto St and arStandar
memoria como se observa en 3, y deslícela después en la dirección de 4.
u Precaución
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
• Si se abre la tapa de la tarjeta de memoria con la cámara encendida, ésta se apagará. No abra la tapa mientras se está usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria que esté sin usar o que haya sido utilizada en otros dispositivos. (p.37)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
t Nota
• Para saber cómo grabar datos cuando se insertan dos tarjetas de memoria, consulte «Ajustes de la tarjeta de memoria» (p.41).
• Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, consulte «Usar una tarjeta inalámbrica» (p.94).
4
3

Ajustes iniciales

Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales.

Encendido de la cámara

1 Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
La primera vez que se enciende la cámara después de la compra, aparece la pantalla [Language/W].
t Nota
• La cámara se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado. (Tiempo predeterminado: 1min) Puede cambiar el ajuste en [Autodesconexión] en el menú D3.

Ajustar el Idioma de pantalla

1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el idioma seleccionado. Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
2
Puesta en marcha
35
Page 38
3 Con CD, seleccione
Ci udad de orig enCiudad de origen
Ma dridMadrid DS TDST
Ca ncel arCancelar OKOK
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
Tam año Texto
St anda r Gr ande
OK
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
Tam año Texto
St anda r
OK
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
10: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
05/ 05/201 5
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm/ aa
Ca ncel ar
OK
una ciudad.
Utilice R para cambiar la región. Consulte en «Lista de ciudades
2
Puesta en marcha
del mundo» (p.111) las ciudades que pueden seleccionarse como ciudad de origen.

Ajustar la fecha y la hora

1 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar el formato de fecha.
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa 01/01/2015 00:00
24h
OK
OK
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar S o T.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto]
ypulseD.
7 Utilice AB para seleccionar
[Standar] o [Grande], y pulse E.
Al seleccionar [Grande] aumenta el tamaño del texto de los elementos de menú seleccionados.
8 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] ypulseE.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
36
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancelar
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancelar
Español
Standar Grande
Español
Standar
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar [24h]
o [12h].
3 Pulse E.
El recuadro vuelve al [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [mm/dd/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
OK
de la misma manera.
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] ypulseE.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para
OK
tomar una foto.
t Nota
• Puede cambiar el idioma, la fecha, el tamaño del texto y la fecha y hora desde el menú D1. (p.27)
• Los valores de fecha y hora pueden ajustarse automáticamente utilizando la información obtenida de satélites GPS. (p.69)
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa 01/01/2015 00:00
dd/mm/aa 05/05/2015 10:00
24h
OK
OK
24h
OK
Page 39

Formatear una tarjeta de memoria

Fo rmat earFormatear SD 1SD1
SD 2SD2
Fo rmat earFormatear
OKOK
Ca ncel arCancelar
Lo s da tos de t arj eta de m emo riaLos datos de tarjeta de memoria
SD 1 se bor rará nSD1 se borrarán
Fo rmat earFormatear
D4

Operación de disparo básica

1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice Q o R para visualizar el menú D4. 3 Utilice AB para seleccionar [Formatear]
ypulseD.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Utilice AB para seleccionar
la ranura de tarjeta que se va a formatear, y pulse D.
5 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse después E.
Comienza el formateo, y cuando finaliza aparece de nuevo el menú del Punto 4.
6 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado, ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos y desprotegidos.
t Nota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna a la misma la etiqueta de volumen “K-3 II”. Cuando se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta de memoria se reconoce en el mismo como un disco extraíble con el nombre “K-3 II”.
Tome fotos en modo T (Verde), en el que la cámara ajusta automáticamente el modo de exposición óptimo.

Disparo con el visor

1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo como se observa en la figura.
Cuando se monta un objetivo retraíble, extienda el objetivo antes de encender la cámara.
y Cómo usar un objetivo retraíble (p.39)
2 Encienda la cámara. 3 Gire el interruptor de modo
de captura a A.
2
Puesta en marcha
37
Page 40
4 Coloque el interruptor de
AF
MF
Botón de bloqueo del dial de modos
Indicador
Mo do Ve rde
Indicador de enfoque
modo de enfoque en v.
2
Puesta en marcha
5 Gire el dial de modos a T
pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial de modos.
6 Mire por el visor para ver
el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión.
7 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido.
Aparece el indicador de enfoque (P) y se escucha un pitido cuando el tema queda enfocado.
y Cómo fijar los efectos
de sonido (p.27)
8 Pulse a fondo el disparador.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión instantánea).
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
L
R
H
Borra la imagen.
Amplía la imagen.
Guarda los datos RAW (solo cuando se toma una foto JPEG y los datos permanecen en la memoria intermedia).
El modo de exposición seleccionado se muestra en la pantalla (Pantalla guía).
y Ajustes de la pantalla guía
38
Modo Verde
(p.27)
Page 41

Disparar con Visión directa

1/
200 01/2000 F 2.8F2.8 16 001600 123 4512345
Recuadro AF
1
2
3
1 Pulse K en el Punto 6
de «Disparo con el visor» (p.38).
La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla.
2 Posicione el sujeto dentro
del recuadro AF en la pantalla, y pulse el disparador a medio recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro AF aparece en verde y se escucha un pitido.
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
K
Los siguientes pasos son los mismos que cuando se dispara con el visor.
Amplía la imagen. Utilice R para cambiar la ampliación (hasta 10×). Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse E para regresar a la visualización 1×.
Sale de disparo con Live View (Visión directa).
t Nota
• Puede utilizar I para enfocar el tema. (p.50)
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar la profundidad de campo antes de disparar. (p.54)
• Puede ajustar la operación y ver los ajustes de Revisión instantánea en [Revisión Instantánea] en el menú A4. (p.23) Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a y, se visualizará Revisión instantánea hasta la siguiente operación.
u Precaución
• Algunas funciones no están disponibles en modo T. Si intenta utilizar funciones no disponibles, como la operación con teclas directas, aparece el mensaje [Función no disponible en el modo actual].
Fácil funcionamiento del dial de modos
Quite el bloqueo del dial de modos con la palanca de liberación del bloqueo para operar fácilmente el dial sin tener que pulsar el botón de bloqueo del dial de modos.
Cómo usar un objetivo retraíble
Si se enciende la cámara con un objetivo retraíble como el HD PENTAX-DA 18-50mm F4-5.6 DC WR RE montado y no se extiende, se visualiza en el monitor un mensaje de error. Gire el aro de zoom en la dirección de 2 pulsando a la vez el botón del aro (1) para extender el objetivo. Para retraer el objetivo, gire el aro de zoom en dirección contraria de 2 pulsando a la vez el botón del aro y alinee el punto blanco con la posición 3.
2
Puesta en marcha
39
Page 42

Revisión de imágenes

1/
200 0
F2. 8
200
0.0
100 -0001
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
2
Puesta en marcha
La cámara accede al modo de reproducción y se visualiza la foto más reciente (visualización de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C/Q a la izquierda Muestra la imagen anterior.
D/Q a la derecha Muestra la imagen siguiente.
L
R a la derecha Amplía la imagen
R a la izquierda Cambia a pantalla Miniaturas
40
100-0001
1/
2000
F2.8
200
Borra la imagen.
(hasta 16×). Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse el botón E para regresar a la visualización de toda la foto.
(p.74).
d
H
G
B
Alterna entre la tarjeta SD1 y la SD2.
Guarda los datos RAW (solo cuando se toma una foto JPEG y los datos permanecen en la memoria intermedia).
Cambia el tipo de información visualizada (p.14).
Visualiza la paleta de modos de reproducción (p.73).
t Nota
• Cuando se gira a la derecha R para ampliar la imagen, la ampliación se visualiza en la parte inferior derecha
0.0
de la pantalla. z aparece cuando se visualiza la imagen al tamaño actual (1× imagen). Puede ajustar la ampliación inicial cuando se amplíen imágenes en [Zoom rápido] en el menú B1.
• Cuando se visualiza Hven la pantalla, la imagen JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato RAW (Guardar datos RAW).
Page 43

Configurar los ajustes de captura

Ajustes de la tarjeta de memoria

Puede ajustarse el método de grabación cuando hay insertadas dos tarjetas de memoria en [Opc. Tarjeta Memoria] en el menú A1 o en el panel de control.
Cuando se llena la tarjeta
W
Uso secuencial
Y
Guardar en ambas
Z
Separar RAW/JPEG
t Nota
Cuando se encuentra en modo C, los datos se guardan en la tarjeta de SD1 o de SD2. Ajuste en [Opc. Tarjeta Memoria] en el menú C1.
de memoria de la ranura SD1, los datos se guardan en la tarjeta de SD2.
Guarda los mismos datos en las tarjetas de memoria de SD1 y SD2.
Guarda los datos RAW en la tarjeta de memoria de SD1, y los datos JPEG en la tarjeta de SD2.
A1/v
u Precaución
Cuando se ajusta [Opc. Tarjeta Memoria] a [Separar RAW/ JPEG], [Formato Archivo] se fija en [RAW+].
t Nota
Cuando se ajusta el [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número de archivo.
Puede tomar fotos con un valor de formato de archivo diferente solo cuando se pulsa P. (p.87)
[PEF] de [Formato Archivo RAW] es un formato de archivo RAW original PENTAX.

Ajustes Captura Vídeo

Ajuste el formato de archivo para vídeos en [Ajustes Captura Vídeo] en el menú C1 o desde el panel de control.
Píxeles
Grabados
u
t
60i, 50i, 30p, 25p, 24p
60p, 50p, 30p, 25p, 24p
Frecuencia imagen
C1/v
3
Disparo

Ajustes captura imagen

Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en [Ajustes captura imagen] en el menú A1 o en el panel de control.
Formato Archivo JPEG, RAW, RAW+
Píxels Grabados JPEG q, p, o, r
Calidad JPEG m, l, k
Formato Archivo RAW PEF, DNG
A1/v
41
Page 44

Toma de una fotografía

12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
3030
100100
4.54.5
1/
30
F4. 5
100
123 45
Seleccione el modo de exposición adecuado para el tema y las condiciones de disparo. Esta cámara dispone de los siguientes modos de exposición.
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
3
Disparo
G
Programa Exposición Automática
H
Exposición Automática Prioridad sensibilidad
I
Exposición Automática Prioridad obturador
J
Exposición Automática Prioridad apertura
K
Exposición Automática Prior. obturador y apertura
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
N
Velocidad X-sinc del flash
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Programación Dial E]
42
en el menú A4. (p.86)
Modo
Cambiar velocidad
de obturación
*1# *1
#
××
x
×
xx
xx
×
*4
×
Cambiar valor
de apertura
Cambiar sensibilidad
Compensación EV
xx
*2
x
x
xx
×
xxx
*3
x
x
*2
x
x
*2
x
x
×
*2
x
x
x
*2 [ISO AUTO] no está disponible *3 Fijado a [ISO AUTO]. *4 Fijado a 1/180 segundos.
1 Ajuste el dial de modos al modo de exposición
deseado.
Aparece Q o R en la pantalla de estado para el valor que puede cambiarse.
El valor que puede cambiarse aparece resaltado en el visor.
Aparece D en la pantalla LCD para el valor que puede cambiarse.
Durante Live View, aparece D para el valor que puede cambiarse.
1/
30
F4.5
100
2 Gire R.
El valor de apertura se cambia en modo J, K, L, M, o N. La sensibilidad puede cambiarse en modo H.
12345
Page 45
3 Gire Q.
A
Auto Determina los ajustes apropiados.
B
Normal
Programa Exposición automática básico
C
Prioridad Alta Velocidad
Prioriza altas velocidades de obturación.
D
Prioridad DOF (prof)
Cierra la apertura para lograr una mayor profundidad de campo.
E
Prioridad DOF (plana)
Abre la apertura para una menor profundidad de campo.
F
Prioridad MTF
Ajusta el mejor valor de apertura para el objetivo montado cuando se utiliza un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, o FA.
La velocidad de obturación se cambia en modo I, K, o L.
Línea de programa
En [Línea de programa] del menú A2, se puede especificar cómo controlar la exposición al seleccionar [GLINE] para el funcionamiento del botón M.
t Nota
Los ajustes para la exposición pueden especificarse en incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1. Pasos EV] del menú E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 pasos EV.
Puede que no se obtenga la exposición correcta con la velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados cuando se fija la sensibilidad a un determinado valor.
En modo L o N, la diferencia de la exposición correcta se visualiza en la barra EV mientras se ajusta la exposición.
En modo M, el modo Fotografiar no puede ajustarse a [Disparo continuo], [Horquillado Expos.], [Multi­exposición+Continuo], [Intervalo disparo], o [Composición a intervalos].
Para cada modo de exposición, puede ajustar el funcionamiento de la cámara para cuando se gira Q o R o se pulsa M. Ajuste [Programación Dial E] en el menú A4. (p.86)
Cuando se dispara con una velocidad de obturación baja, puede reducir el ruido de la imagen en [Reduc. Ruido Obt. Lenta] en el menú A2 o desde el panel de control.
AUTO
ON
OFF
Aplica reducción de ruido según la velocidad de obturación, la sensibilidad y la temperatura interna de la cámara.
Aplica reducción de ruido cuando la velocidad de obturación es menor de 1 segundo.
No aplica reducción de ruido a ninguna velocidad de obturación.
3
Disparo
43
Page 46

Compensación EV

10' 30"
Sonido
Tiempo grabable
El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV (-2 y +2 EV en modo C).
1 Pulse J, y gire después
R.
Durante el ajuste se visualizan
3
Disparo
e y el valor de compensación en la pantalla de estado, en la pantalla Live View, en el panel LCD y en el visor.

Grabar vídeos

1 Gire el interruptor de modo de captura a C.
Se visualiza Live View (Visión directa).
10'30"
Operaciones disponibles
J
M
t Nota
El disparo con horquillado de exposición le permite tomar fotos mientras se cambia automáticamente la exposición. (p.57)
44
Inicia/finaliza el ajuste del valor de compensación.
Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
2 Enfoque el tema.
En modo v, pulse el disparador hasta la mitad de recorrido.
3 Pulse a.
Comienza la grabación de vídeo. En la parte superior izquierda de la pantalla comienza a parpadear «REC» y se visualiza el tamaño del archivo de vídeo grabado.
4 Pulse de nuevo a.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
u Precaución
Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también los sonidos operativos de la cámara.
Cuando se graba un vídeo con una función de procesado de imágenes aplicada, como Digital Filter, puede que se guarde el archivo del vídeo sin algunos fotogramas.
Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
Cuando se monta un objetivo retraíble, se interrumpe la grabación si se retrae el objetivo durante la grabación y se visualiza un mensaje de error.
Page 47
t Nota
Conexión micrófono
Conexión auriculares
Enchufe Enchufe mini estéreo (ø 3,5 mm)
Formatear Condensador electret estéreo
Corriente
Método de alimentación Plug-in (voltaje operativo de 2,0 V o inferior)
Impedancia 2,2 kΩ
Puede iniciarse o interrumpirse la grabación pulsando a fondo el disparador.
Puede cambiar los ajustes del vídeo en el menú C1 o desde el panel de control. (p.25) Cuando se ajusta [Ajuste de exposición] a n, p, o o, puede ajustar la exposición antes de disparar.
Cuando se ajusta [Nivel Grabación Sonido] a [Manual], aparece un gráfico de barras indicando el volumen del micrófono en el borde izquierdo de la pantalla (en ambos bordes cuando se ha conectado un micrófono estéreo).
Puede grabar vídeos continuadamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria, se interrumpe la grabación.
Uso de un micrófono o de auriculares
Puede grabar sonido estéreo conectando un micrófono estéreo normal disponible en el mercado al terminal del micrófono de la cámara y grabar sonido estéreo. Con un micrófono externo también reduce la posibilidad de grabar los sonidos de funcionamiento de la cámara. Se recomiendan las siguientes especificaciones para micrófonos externos.
Si se desconecta el micrófono externo durante la grabación, no se graba ningún sonido. Puede grabar y reproducir vídeos mientras escucha el sonido conectando unos auriculares comunes a la conexión de auriculares.
3
Disparo
45
Page 48

Cómo reproducir vídeos

10' 00"10'00"
100 -0001100-0001
Aj uste ISO AUT OAjuste ISO AUTO
Pa ráme tro ISO AUTOParámetro ISO AUTO
100100--320 03200
Ca ncel arCancelar OKOK

Fijar la exposición

1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla de una imagen del modo reproducir.
3
Disparo
46
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga pulsado D
C
Pulse y mantenga pulsado C
B
R
H
G
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen de sonido (21 niveles).
Guarda el fotograma visualizado como un archivo JPEG (durante la pausa).
Alterna entre [Pantalla Información estándar] y [Pantalla sin información].
t Nota
En [Editar Vídeo] en la paleta del modo de reproducción, un archivo de vídeo puede dividirse en múltiples segmentos o pueden borrarse fotogramas seleccionados. (p.83)

Sensibilidad

1 Pulse N, y gire después
R.
Cambia la sensibilidad visualizada en la pantalla de estado, en la pantalla Live View, en el panel LCD y en el visor. Pulse el botón M para ajustar la sensibilidad a [ISO AUTO].
t Nota
Cuando se ajusta [Ajuste de exposición] a o en modo C, puede ajustarse la sensibilidad entre ISO 100 e ISO 3200.
Los pasos de ajuste para sensibilidad ISO son 1 paso EV. Puede ajustar la sensibilidad según el parámetro de pasos EV para exposición desde [2. Pasos Sensibilidad] en el menú E1.

Cómo ajustar el rango de ISO AUTO A2/v

Puede fijar el rango al que ajustar automáticamente la sensibilidad cuando se fija ésta a ISO AUTO. Ajuste [Ajuste ISO AUTO] en el menú A2 o desde el panel de control. (Valor predeterminado: ISO 100 a ISO 3200) Puede especificar la forma en que se incrementa la sensibilidad en [Parámetro ISO AUTO].
H
Aumenta la sensibilidad lo menos posible.
Aumenta la sensibilidad al nivel intermedio
I
entre H y J.
J
Aumenta activamente la sensibilidad.
Page 49
u Precaución
Re duc. Rui do A lta- ISOReduc. Ruido Alta-ISO
Au toAuto Ba jaBaja Me diaMedia Al taAlta Pe rson aliz arPersonalizar Ce rrarCerrar
Ca ncel arCancelar OKOK
Re duc. rui do a lta -ISO
Re stau rar
100 200 400
800 160 0 320 0 640 0
12 345
12 345
1/
F
250
320 0
5.6
Cuando se activa [Captura HDR] del menú A1 y se ajusta [Auto alinear] a T (Activ), [Parámetro ISO AUTO] se fija a J.

Medición AE

Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad y determinar la exposición.

Reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO

Puede ajustar el valor de Reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO en [Reduc. Ruido Alta-ISO] en el menú A2 o desde el panel de control.
Auto
Baja/Media/Alta
Personalizar
Cerrar
Cuando se elija [Personalizar], seleccione [Ajustes] y ajuste el nivel de reducción de ruido en función de la sensibilidad ISO.
A2/v
Aplica reducción de ruido a niveles calculados óptimamente de rango ISO.
Aplica reducción de ruido al nivel constate elegido de rango ISO.
Aplica reducción ruido a niveles definidos por el usuario para cada ajuste ISO.
No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
Reduc. ruido alta-ISO
100 200 400
800 1600 3200 6400
1 2
Restaurar
1 Gire R mientras pulsa 2.
Mide la luminosidad en diferentes
A
Multisegmentos
B
Pond al centro
C
Puntual
zonas del sensor. En condiciones de retroiluminación, este modo ajusta automáticamente la exposición.
Mide la luminosidad con un énfasis en el centro del sensor. La sensibilidad aumenta en el centro y no se realiza ningún ajuste automático incluso durante escenas a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un área limitada en el centro del sensor. Útil cuando el tema enfocado es pequeño.
1/
F
12345 12345
250
5.6
3
Disparo
3200
47
Page 50

Uso de un flash

0.00.0
Ac tiva r Fl ashActivar Flash
Ca ncel arCancelar OKOK
+0. 7
Ac tiva r Fl ash
Ca ncel ar
OK
Cuando se conecta un flash externo (opcional) a la cámara, puede disparar un flash durante el disparo.

Conexión de un flash

Retire la tapa de la zapata de la
3
cámara y conecte un flash externo.
Disparo
t Nota
Consulte «Funciones cuando se usa un flash externo» (p.100) para más información sobre el funcionamiento de flashes externos.

Cómo ajustar el modo Flash

Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
C
Flash On + Red.
D
ojos rojos
Sinc baja
E
velocidad
Sinc baja vel. +
F
Red. ojos rojos
Dispara un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del flash automático para cada foto.
Se ajusta a una velocidad de obturación lenta y dispara un flash para cada toma. Utilícelo, por ejemplo, cuando se toma un retrato con la puesta de sol como fondo.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad.
3 Para compensar la salida
del flash, pulse B y utilice después R para ajustar el valor.
Pulse el botón M para restaurar el valor a 0.0.
Activar Flash
Cancelar
+0.7
OK
1 Pulse el botón B en modo de espera. 2 Seleccione un modo
de flash.
Descarga
A
automática flash
48
B
Flash auto + Red. ojos rojos
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de un flash automático.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según el modo de exposición.
Método de exposición Modo de flash seleccionable
T
G, H, J C, D, E, F
I, K, L, M, N C, D
A, B * Sin compensación del flash
Page 51
Cuando se utiliza el flash en modo J, la velocidad de obturación cambia automáticamente en una gama de 1/180 segundos a velocidad de obturación baja dependiendo del objetivo utilizado. La velocidad de obturación se bloquea a 1/180 segundos cuando se utiliza un objetivo diferente a un DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
Cuando se utiliza el flash interno en modo I, K, o L, puede ajustarse cualquier velocidad de obturación deseada de 1/180 segundos o menor.

Cómo establecer el método de enfoque

Coloque el interruptor de modo de enfoque en v o w.
AF
MF
El modo de enfoque automático utilizado para disparar con el visor difiere del utilizado para disparar con Live View, Visión directa.
Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase: Seleccione el modo x, y, o z que permite alternar
Disparo con el visor
Diparo con Live View
automáticamente entre x y y. Ajuste el área de enfoque utilizando los puntos AF. (p.51) Es posible una acción de autoenfoque más rápida que AF con detección de contraste.
AF con detección del contraste Están disponibles Detección de rostro y Seguimiento. (p.52)
3
Disparo
49
Page 52
t Nota
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
320 03200
5.65.6
Puede utilizar el botón I para enfocar el tema. Puede ajustarse el funcionamiento del botón I en [Personalizac. de botón] en el menú A4. (p.86)
3
Disparo

Cómo ajustar el modo AF cuando se dispara con el visor

1 Gire Q mientras se pulsa
b.
Cuando se pulsa a medio recorrido el
x
Modo simple
y
Modo continuo
z
Modo Selecc. Auto
disparador y el tema aparece enfocado, el enfoque se bloquea en esa posición. La luz AF auxiliar se enciende según sea necesario.
El sujeto se mantiene enfocado mediante un ajuste continuo cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. Aparece P en el visor cuando el sujeto aparece enfocado. Puede dispararse aunque el sujeto no esté enfocado.
Alterna automáticamente entre los modos x y y según el tema.
v
50
Page 53
t Nota
Pueden realizarse los siguientes ajustes para la operación de enfoque automático en el menú E3.
15. Ajuste AF.S
16. Acc. 1er fotogr en AF.C
17. Acción en AF.C continuo
18. Mantener Estado AF Desactiv, Baja/Media/Alta
En [18. Mantener Estado AF] puede configurar si se va a reactivar inmediatamente el enfoque automático o se va a mantener el enfoque durante un tiempo determinado antes de reactivar el autoenfoque cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionado después de haber sido enfocado. El ajuste predeterminado reactiva inmediatamente el enfoque automático cuando se desenfoca el sujeto.
En modo T, el enfoque automático se fija en z.

Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)

Prioridad enfoque, Prioridad obturador
Prioridad obturador, Auto, Prioridad enfoque
Prioridad enfoque, Auto, Prioridad FPS
v
1 Gire R mientras se pulsa b.
Auto (27 puntos
J
AF)
Seleccionar
I
zona
Elegir
E
De entre los 27 puntos AF seleccionados, la cámara elige automáticamente el área de enfoque óptima.
De los 9 puntos AF seleccionados, la cámara elige automáticamente el punto de enfoque óptimo.
Fija el área de enfoque al punto seleccionado por el usuario de los 27 puntos.
Fija el punto de enfoque al punto seleccionado por el usuario entre
Área
F
expandida AF (S)
Área
G
expandida AF (M)
Área
H
expandida AF (L)
D
Puntual
Continúe con el paso 2 cuando elija un modo diferente a J o D.
27 puntos. Cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocada, se utilizan 8 puntos periféricos como puntos de refuerzo. No disponible en modo x.
Fija el punto de enfoque al punto seleccionado por el usuario entre 27 puntos. Cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocada, se utilizan 24 puntos periféricos como puntos de refuerzo. No disponible en modo x.
Fija el punto de enfoque al punto seleccionado por el usuario entre 27 puntos. Cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocada, se utilizan 26 puntos periféricos como puntos de refuerzo. No disponible en modo x.
Fija el área de enfoque en el centro de los 27 puntos.
3
Disparo
51
Page 54
2 Seleccione el punto AF
12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
800800
5.65.6
deseado.
Operaciones disponibles
3
Disparo
ABCD
E
c
Cambia el punto AF.
Devuelve el punto AF al centro.
Cambia la función de las teclas de flecha (ABCD) al modo Cambiar punto AF o a operación directa por teclas.

Cómo ajustar el Modo AF durante Live View

Puede seleccionar un modo de autoenfoque cuando se dispara con Live View en [Vista en vivo] en el menú A3, o en [Contraste AF] del panel de control. El modo de autoenfoque solo puede cambiarse girando R mientras se pulsa b durante Live View (visión directa).
Detecta y realiza el seguimiento
e
Detecc rostro
f
Seguimiento
Múltiples
g
puntos AF
Elegir
h
Puntual
i
de rostros de gente. Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro principal para AF y AE.
Realiza el seguimiento del sujeto enfocado. Puede dispararse aunque el sujeto no esté enfocado.
Fija el área de enfoque al área deseada. El sensor se divide en 45 áreas (9 horizontales por 5 verticales), y puede seleccionar un área de enfoque más amplia o más estrecha utilizando 1, 9, 15 o 21 de esas 45 disponibles.
Establece el área de enfoque por píxeles.
Fija el área de enfoque a un área limitada en el centro.
A3/v
u Precaución
Cuando se selecciona f, no funciona la operación de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición con el disparador pulsado a medio recorrido).
52
Page 55

Cómo seleccionar el área de enfoque deseada

OK
25 . 2
±
0
±
0
Aj uste Fin o AF Ap lica r to dos
Aj uste s
Ca ncel ar
OK
Puede fijar la posición y el rango del área de enfoque (Área AF).
1 Coloque el modo flash en g o h. 2 Pulse c. 3 Seleccione el área AF.
Utilice el recuadro que aparece en la pantalla para cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Operaciones disponibles
ABCD
R
M
Cambia la posición del área AF.
Aumenta/reduce el tamaño del área AF (cuando se selecciona g).
Devuelve al centro el área AF.

Ajuste Fino AF

Puede ajustar a precisión su objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
1 Seleccione [25. Ajuste Fino AF] en el menú E4
ypulse D.
Aparece la pantalla [25. Ajuste Fino AF].
2 Seleccione [Aplicar todos] o [Aplicar uno]
ypulseE.
OK
Aplicar todos
Aplicar uno
3 Seleccione [Ajustes]
y ajuste el valor.
Aplica el mismo valor de ajuste a todos los objetivos.
Guarda un valor de ajuste para el objetivo utilizado (hasta 20 valores).
Ajuste Fino AF
25. Aplicar todos
2 Ajustes
E4
±
3
Disparo
0
4 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
t Nota
Cuando se ajusta [Microcontraste] a [ON] en [Vista en vivo] en el menú A3, el contorno del tema aparece resaltado, lo que facilita la comprobación del enfoque. Esta función se activa en ambos modos v y w.
Operaciones disponibles
D/R a la derecha
C/R a la izquierda
M
Ajusta el enfoque a una posición más cercana.
Ajusta el enfoque a una posición más lejana.
Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
4 Pulse E.
Se guarda el valor del ajuste.
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancelar
OK
±
0
53
Page 56

Comprobar la profundidad de campo (Previsualización)

Gire el interruptor principal a U para usar la función de vista previa. Hay dos métodos de vista previa.
3
Disparo
Vista previa óptica
Vista previa digital

Cómo ajustar el método de vista previa A4

Activa la Vista previa óptica para comprobar la profundidad de campo con el visor.
Activa la Vista previa digital para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en la pantalla (tiempo de visualización máximo: 60 segundos). Puede ampliar la imagen o guardar la imagen de vista previa.
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione [Dial Previsualización] y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [Dial Previsualización].
t Nota
La Vista previa óptica se utiliza siempre cuando se ajusta el modo Fotografiar a [Disparo bloqueo espejo], [Multi­exposición], [Intervalo disparo], o [Composición a intervalos], o cuando se activa [FOTOASTRONÓMICA].
Pueden cambiarse los ajustes de pantalla y de operación de la cámara durante Vista previa digital en [Vista previa digital] en el menú A4. (p.24)
La función de vista previa puede asignarse también a P. (p.87) Puede alternar fácilmente entre Vista previa óptica y Vista previa digital después de asignar diferentes tipos de métodos de vista previa a los dos controles, U del interruptor principal y P.
u Precaución
Durante vista previa digital no pueden revisarse los efectos de algunas funciones o no se aplican a la imagen de previsualización guardada.
3 Seleccione [Vista previa óptica] o [Vista previa
digital] y pulse E.
4 Pulse tres veces el botón F.
La cámara vuelve al modo de espera.
54
Page 57

Ajustar el modo Fotografiar

Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Toma de 1 solo fotograma (L)
Disparo continuo (Z/a/b)
Autodisparador (O/P)
Control remoto (Q/R/S)
Horquillado Expos. (T/1/U)
Disparo bloqueo espejo (c/d)
Multi­exposición (V/2/W/X)
Modo de Captura normal
Captura fotografías de forma continua mientras se mantiene pulsado el disparador. (p.56) El número de fotografías que pueden tomarse continuadamente varía según el modo seleccionado (H/M/L).
Dispara el obturador unos 12 segundos o 2 segundos después de pulsar el disparador. (p.56)
Permite disparar con control remoto. (p.56) Seleccione entre [Control remoto], [Control remoto (Retardo 3 seg)], o [Disparo continuo remoto].
Se toman tres fotos consecutivas a niveles diferentes de exposición. (p.57) Seleccione entre [Horquillado Expos.], [Autodisparador+Horquill Expos.], o [Horquillado Expos.+Ctrl rem.].
Toma fotos con el espejo levantado. (p.57) Seleccione entre [Disparo bloqueo espejo] o [Control remoto+Bloqueo espejo].
Crea una imagen compuesta tomando varias fotografías y combinándolas en una sola. (p.58) Seleccione entre [Multi-exposición], [Multi-exposición+Continuo], [Autodisparador+Multi-exposición], o [Control remoto+Multi-exposición].
Intervalo disparo (Y)
Composición a intervalos (3)
Grabación vídeo a intervalos (Y)
Toma fotos a un intervalo ajustado durante un tiempo determinado. (p.58)
Toma fotos a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y las combina en una sola imagen. Puede capturar en una imagen estelas de estrellas y de la luna. (p.59)
Toma fotos a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y las guarda como un único archivo de vídeo. (p.59) Disponible solo en modo C.
u Precaución
Existen restricciones en algunos modos de disparo cuando se utilizan en combinación con otras funciones. (p.96)
t Nota
• Solo puede seleccionarse 4, Q, o Y en modo C.
Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando
se apaga la cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar] a S (Desactiv) en [Memoria] en el menú A4, el ajuste vuelve a [Toma de 1 solo fotograma] cuando se apaga la cámara. (p.90)
La función [Shake Reduction] del menú A3 se ajusta automáticamente a [OFF] cuando se configura el modo de fotografía a [Autodisparador], [Control remoto], o a [Disparo bloqueo espejo].
Cuando se selecciona el modo de captura que utiliza el autodisparador o el control remoto, la exposición puede verse afectada si entra luz en el visor. En ese caso, utilice la función de Bloqueo AE o monte la tapa del visor ME opcional. Quite el ocular antes de montar la tapa del visor ME.
3
Disparo
55
Page 58

Disparo continuo

Di spar o co ntin uo (H)
Ca ncel ar
OK
Au todi spar ador (1 2 se g)
Ca ncel ar
OK
Co ntro l re moto
Ca ncel ar
OK
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Z y pulse B.
Disparo continuo (H)
3
Disparo
Cancelar
3 Seleccione Z, a, o b y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
Cuando se ajusta el modo AF a x, se bloquea la posición de enfoque en el primer fotograma.
4 Pulse el disparador a medio recorrido y después
a fondo.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador. El obturador se disparará tras unos 12 segundos o 2 segundos.

Mando a distancia

1 Pulse el botón A en modo de espera.
OK
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Q y pulse B.
Control remoto
Cancelar
OK

Autodisparador

1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione O y pulse B.
3 Seleccione O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
56
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
3 Seleccione Q, R, o S y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera. Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. 5 Dirija el mando a distancia hacia su receptor
de la parte frontal o trasera de la cámara, y pulse el botón del mando a distancia.
t Nota
OK
La distancia operativa máxima del mando a distancia es de unos 4 m desde la parte frontal de la cámara y de unos 2 m desde la parte posterior de la cámara.
Para ajustar el enfoque con el mando a distancia, ajuste [19. AF con control remoto] en el menú E3.
Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1, puede operarse el sistema de enfoque automático con el botón q del mando a distancia. No puede usarse el botón r.
Page 59

Horquillado Expos.

Ho rqui llad o Ex pos .Horquillado Expos.
Ca ncel arCancelar
3 imág3 imág
OKOK
±0 .3EV±0.3EV

Di spar o bl oque o e spej o

Ca ncel ar
OK
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione T y pulse B. 3 Seleccione T, 1, o U y pulse B. 4 Utilice Q para seleccionar el número de
disparos.
Seleccione entre [2 imág (+)], [2 imág (-)], [3 imág], o [5 imág].
5 Ajuste el valor
de horquillado.
t Nota
Puede fijar el valor de horquillado en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV según el ajuste [1. Pasos EV] del menú E1.
Pueden configurarse los siguientes ajustes para el Horquillado de exposición en el menú E2.
8. Orden de horquillado
9. Horquillado de un toque
Cambia el orden de horquillado de las fotos.
Toma todas las fotos con un solo disparo.
Disparo bloqueo espejo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione c y pulse B.
Disparo bloqueo espejo
3
Disparo
Operaciones disponibles
R
JR
M
Cambia el valor de horquillado (hasta ±2 EV).
Ajusta el valor de compensación de la exposición.
Restaura el valor de compensación al valor predeterminado.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Tome el número de fotos ajustado.
Después de tomar fotos, la cámara vuelve al modo de espera en el punto 6.
Cancelar
3 Seleccione c o d y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse el disparador a medio recorrido y después
a fondo.
Se despliega el espejo y se activa la función de Bloqueo AE.
5 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
El espejo vuelve a su posición original después de tomar una foto.
t Nota
El espejo vuelve automáticamente a su posición original si transcurre 1 minuto desde que se elevó.
OK
57
Page 60
u Precaución
000 2
Nú mero dis paro s
ve ces
Mo do c ompo sici ón
Ca ncel ar
OK
Me dio
In terv aloIntervalo
In terv alo disp aroIntervalo disparo
Nú mero dis paro sNúmero disparos Co menz ar i nter val oComenzar intervalo
000 20002
ve cesveces
Ah oraAhora
00 :00' 02"00:00'02"
Ca ncel arCancelar OKOK
No puede seleccionarse la función Disparo con bloqueo de espejo cuando se dispara con Live View.

Multi-exposición

1 Pulse el botón A en modo de espera.
3
Disparo
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione V y pulse B. 3 Seleccione V, 2, W, o X, y pulse B. 4 Seleccione [Modo
composición].
Modo composición Número disparos
5
6
7
Medio
Aditivo
Claro
Crea una imagen compuesta con la exposición media.
Crea una imagen compuesta con la exposición acumulativa añadida.
Crea una imagen compuesta que combina solo secciones claras.
5 Especifique el [Número disparos].
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Dispare.
Se muestra la revisión instantánea.
Cancelar
Medio
0002
veces
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
L
F
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara regresa al modo de espera.
Desecha fotos tomadas hasta ese momento y toma fotos de nuevo desde la primera imagen.
Guarda fotos tomadas hasta ese momento y muestra el menú A.

Intervalo disparo

1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
OK
3 Ajuste las condiciones
de disparo.
Intervalo Seleccione desde 2 segundos a 24 horas.
Número disparos
Comenzar intervalo
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
Seleccione si se va a tomar ahora la primera foto o en un tiempo establecido. Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la que desea iniciar el disparo en [Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
58
Page 61
5 Dispare.
000 2
00: 00'02"
Me dio
Mo do c ompo sici ón
Co menz ar i nter val o
Nú mero dis paro s
In terv alo
Gu arda r pr oces o
Ca ncel ar
OK
ve ces
Ah ora
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara comenzará a disparar a la hora fijada. Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla.
Para cancelar el disparo, pulse el obturador a medio recorrido y pulse después F en modo de espera. Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara regresa al modo de espera.
t Nota
Los intervalos más cortos que pueden fijarse para [Intervalo] son 10 y 20 segundos para [Filtro Digital] y [Captura HDR] del menú A1, respectivamente.

Composición a intervalos

1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione 3 y pulse B. 3 Ajuste las condiciones
de diaparo.
Modo composición
Guardar proceso
Intervalo Seleccione desde 2 segundos a 24 horas.
Número disparos
Seleccione entre [Medio], [Aditivo], o [Claro]. (Consulte «Multi-exposición» (p.58).)
Seleccione T para guardar imágenes durante el procesado.
Seleccione desde 2 a 2000 veces.
Modo composición Guardar proceso Intervalo Número disparos Comenzar intervalo
Cancelar
Medio
00:00'02"
veces
0002 Ahora
Seleccione si se va a tomar ahora la
Comenzar intervalo
primera foto o en un tiempo establecido. Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la que desea iniciar el disparo en [Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Dispare.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora], se toma la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara comenzará a disparar a la hora fijada. Para cancelar el disparo, pulse F en modo de espera. Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara regresa al modo de espera.
t Nota
Monte la cámara en un trípode durante el disparo.

Grabación vídeo a intervalos

En modo C, puede usar [Grabación vídeo a intervalos] para tomar fotos una tras otra a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y guardarlas como un único archivo de vídeo (Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
OK
1 Gire el interruptor de modo de captura a C
ypulseA.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
3
Disparo
59
Page 62
3 Ajuste las condiciones
2s eg
Ca ncel ar
OK
In terv alo
Pí xel. Gra bado s
Gr abac ión víde o a int erva los
Tie mpo Gra baci ón Co menz ar i nter val o
00 :00 ' 14" Ah ora
Ba lanc e Bl anco s Au to
Ca ncel ar
Co nfir mar
WB
±
OK
de diaparo.
Píxel.
3
Disparo
Grabados
Intervalo
Seleccione entre z, u, o t.
Seleccione entre [2seg], [5seg], [10seg], [20seg], [30seg], [1min], [5min], [10min],
Grabación vídeo a intervalos
Píxel. Grabados Intervalo Tiempo Grabación Comenzar intervalo
Cancelar
[30min], o [1h]. Ajuste el tiempo desde el inicio hasta la
Tiempo Grabación
finalización de la grabación. Seleccione desde 14 segundos hasta 99 horas. El tiempo que puede ajustarse varía en función del ajuste de [Intervalo].
Seleccione si se va a tomar ahora la primera
Comenzar intervalo
foto o en un tiempo establecido. Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la que desea iniciar el disparo en [Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma la primera foto. Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla. Para cancelar el disparo, pulse el obturador a medio recorrido y pulse después F en modo de espera. Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara regresa al modo de espera.
t Nota
Los intervalos más cortos que pueden fijarse para [Intervalo] son 10 y 20 segundos para [Filtro Digital] y [Captura HDR] del menú C1, respectivamente.
60
2seg 00: 00'14" Ahora

Cómo ajustar el balance de blancos

1 Pulse el botón C en modo de espera.
OK
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2 Seleccione el ajuste
de balance de blancos deseado.
g Balance Blancos Auto
g
u Multi Balance Blancos Auto
Luz de día
h
Sombra
i
Nublado
j
q Fluorescente - Luz día r Fluorescente - Luz día blanca
k
s Fluorescente - Blanco Frío t Fluorescente - Blanca cálida
Luz de tungsteno
l
Flash
m
Mejora de la temperatura del color
n
Balance blancos manual 1 a 3
o
Temperatura de color 1 a 3
p
Balance Blancos Auto
Confirmar
Cancelar
WB
OK
±
Page 63
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Ca ncel ar
±
0
G3G3A2
OK
Co nfir mar
Ba lanc e bl anco s m anua l
Ca ncel ar
Aj usta r
WB
±
OK
Co nfir mar
Interruptor principal a U
H
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino del balance de blancos.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el balance de blancos aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla de ajuste fino.
Operaciones disponibles
AB
CD
M
Ajuste: Verde-Magenta
Ajuste: Azul-Ámbar
Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar a [Multi-exposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a intervalos].
A2
Confirmar
Cancelar
t Nota
Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos según la fuente de luz de cada área. (u no está disponible en modo C).
Pueden configurarse los siguientes ajustes para el balance de blancos en el menú E2.
10. Gama WB ajustable Fijado, Ajuste Auto
11. Balance Blancos con flash
12. AWB en luz de tungsteno
13. Pasos Temperatura Color Kelvin, Mired
OK
±
0

Ajustar manualmente el balance de blancos

Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado.
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto, Flash, Sin cambios
Corrección fuerte, Corrección sutil
3
Disparo
1 Seleccione o en el punto 2 de «Cómo ajustar el
balance de blancos» (p.60) y pulse B.
2 Seleccione entre o1
Balance blancos manual
y o3.
Ajustar
Confirmar
Cancelar
WB
OK
±
3 Bajo la luz de la que desea medir el balance
de blancos, seleccione un área blanca como tema y pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen capturada.
4 Utilice ABCD para especificar el área
de medición.
61
Page 64
5 Pulse E.
Ca ncel ar
Co nfir mar
±
0
±
0
±
0
OK
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos. Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito. Pulse el botón E para volver a medir el balance de blancos.
t Nota
3
Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una
Disparo
imagen capturada y guardarlos como o1 a o3 en [Guardar como WB Manual] de la paleta de modos de reproducción. (p.73)
62

Ajustar el balance de blancos con la temperatura del color

Especifique el balance de blancos con la temperatura del color.
1 Seleccione p en el punto 2 de «Cómo ajustar
el balance de blancos» (p.60), y pulse B.
2 Seleccione entre p1 y p3. 3 Pulse G. 4 Ajuste la temperatura
del color.
Ajuste la temperatura del color en un rango de 2.500K a 10.000K.
Operaciones disponibles
Q
R
ABCD
Cambia la temperatura del color en incrementos de 100 Kelvin.
Cambia la temperatura del color en incrementos de 1.000 Kelvin.
Realiza un ajuste fino de la temperatura del color.
±
0
±
0
Confirmar
Cancelar
±
0
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos.
t Nota
Seleccione [Mired] en [13. Pasos Temperatura Color] en el menú E2 para ajustar la temperatura del color en unidades mired. La temperatura del color puede cambiarse en 20 unidades mired con Q, y en 100 unidades mired con R. Pero recuerde que las cifras se convierten y visualizan en Kelvin.
OK
Page 65
Controlar la tonalidad de acabado
Lu mino so
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Co nfir mar
Sa tura ción
Ca ncel ar
OK
Co nfir mar
de la imagen
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente, puede ajustar el estilo deseado antes de disparar. Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste los parámetros.
Saturación
Confirmar

Personalizar Imagen

1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Seleccione una tonalidad de
acabado de imagen.
Luminoso (ajuste predeterminado) Natural Retrato Paisaje Vibrante Radiante
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor principal a U
H
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el ajuste seleccionado aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
Luminoso
Aj. Parámetro Cancelar
Confirmar
Atenuado Desaturación color Pelicula Diapositiva Monocromo Proceso cruzado
Operaciones disponibles
AB
CD
Q
R
OK
M
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
Alterna entre [Contraste], [Ajuste brillos], y [Ajuste sombras].
Alterna entre [Nitidez], [Nitidez fina], y [Nitidez extra]. (No disponible en modo C).
Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
Esta función no está disponible cuando está en modo T.
La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede
realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar a [Multi­exposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a intervalos].
Cancelar
OK
3
Disparo
63
Page 66
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
Gu arda r co mo F avo rito 1
Gu arda aju stes de pro ceso
cr uzad o de est a i mage n
100 -0001
Gu arda r co mo F avo rito 2 Gu arda r co mo F avo rito 3
OK
Ca ncel ar
Ex trae r co lor
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Co nfir mar
Co lor extr aído 1
Ca ncel ar
OK
Co nfir mar
de una imagen capturada
El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma una foto. Si toma una foto con proceso cruzado que le guste, puede guardar los parámetros de proceso cruzado de esa imagen para usar repetidamente estos mismos parámetros.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
3
Disparo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Seleccione a y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado comenzando por la más reciente. Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece [Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice Q para seleccionar
una imagen con proceso cruzado.
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1 Guardar como Favorito 2 Guardar como Favorito 3
Cancelar
4 Seleccione el número “Favorito” 1, 2 o 3 para
guardar los ajustes, y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como sus ajustes «Favoritos».
t Nota
Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el punto 2 de «Personalizar Imagen» (p.63), y eligiendo uno de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
100-0001

Filtro digital

1 Seleccione [Filtro Digital] en el menú A1 o C1
ypulse D.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
2 Seleccione un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar de disparar con un filtro digital.
Extraer color Efectos Dibujo Retro Alto contraste
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor principal a U
OK
H
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Sombreado Invertir color Monotono vívido BN vívido
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el efecto seleccionado aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste los parámetros.
A1/C1/v
Extraer color
Aj. Parámetro
Confirmar
Cancelar
Color extraído 1
OK
64
MENU
Cancelar
Confirmar
OK
Page 67
Operaciones disponibles
Ca ncel arCancelar OKOK
Ca ptur a HD RCaptura HDR Val or E xpo. Br aket ingValor Expo. Braketing Au to a line arAuto alinear

Ca ptur a HD RCaptura HDR

AB
CD
Selecciona un parámetro. Ajusta el valor.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E. 7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
Esta función no puede usarse en combinación con algunas otras funciones. (p.96)
La operación de Vista previa digital del punto 2 no puede realizarse cuando se ajusta el modo de fotografiar a [Multi­exposición], [Intervalo disparo], o a [Composición a intervalos].
Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos en guardar las imágenes.
t Nota
Las imágenes pueden procesarse también con filtros digitales en modo de reproducción. (p.80)

Corregir imágenes

Ajuste de la luminosidad

Compensación brillos/ Compensación sombras

Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades más amplia para grabar mediante el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas/subexpuestas. Ajuste las funciones de corrección desde [Ajustes Rango dinamico] en el menú A2 o desde el panel de control.
u Precaución
Cuando se ajusta la sensibilidad a menos de ISO 200, no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [ON].
t Nota
[Compens. Brillos] puede ajustarse en modo C a [AUTO] o a [OFF].
Captura HDR A1/v
Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición diferentes para crear una única composición con ellas.
A2/v
1 Seleccione [Captura HDR] en el menú A1
ypulseD.
Aparece la pantalla [Captura HDR].
3
Disparo
2 Seleccione la unidad
ypulseE.
65
Page 68
3 Ajuste el rango al que cambiar la exposición
Co rrec ción Obj eti vo Co rrec ción Dis tor sión Co rrec c. L uz P eri féri ca Aj Lat -Cro m-AB Co rrec ción Dif rac ción
en [Valor Expo. Braketing].
Seleccione entre [±1EV], [±2EV], o [±3EV].
4 Establece si se va a usar o no Auto alinear.
Utiliza Auto alinear
T
No utilizar Auto alinear.
3
Disparo
S
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• La Captura HDR no está disponible en modo T, M, o N.
Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
Cuando el modo Fotografiar se ajusta a [Intervalo disparo], [Auto alinear] se fija en S (Desactiv).
En modo C, a función de Captura HDR está solo disponible cuando se ajusta el modo fotografiar a [Grabación vídeo a intervalos].
Para la Captura HDR se combinan varias imágenes para crear una sola, por lo que puede llevar su tiempo guardar la imagen.

Corrección Objetivo

Puede ajustar las siguientes funciones en [Corrección Objetivo] en el menú A2.
Corrección Distorsión
Correcc. Luz Periférica
Aj Lat-Crom-AB
Corrección Difracción
Reduce las distorsiones que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce la caída de luz periférica que se produce debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando se usa una apertura pequeña.
Corrección Objetivo Corrección Distorsión Correcc. Luz Periférica Aj Lat-Crom-AB Corrección Difracción
A2/v
t Nota
También puede ajustar [Corrección Distorsión] y [Correcc. Luz Periférica] desde el panel de control.
Las correcciones pueden realizarse solo cuando se monta un objetivo compatible. (p.97) Se desactivan cuando se usa un accesorio como un convertidor trasero que se conecta entre la cámara y el objetivo.
Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o [RAW+], se guarda la información de corrección como un parámetro de archivo RAW y se puede elegir si se va a aplicar la corrección a las imágenes cuando se revelen. Para la función de Revelado RAW puede ajustarse también [Correcc. Franja Color]. (p.84)
66
Page 69
Exposición de una imagen
1 234
Op c. Ta rjet a Me mor iaOpc. Tarjeta Memoria Aj uste s ca ptur a i mage nAjustes captura imagen
Fi ltro Dig italFiltro Digital Ca ptur a HD RCaptura HDR Re s. d espl az. píx elesRes. desplaz. píxeles
Ca ncel arCancelar
Lu z ay uda AFLuz ayuda AF
OKOK
Vis ta en v ivo Ni vel elec trón ico
Si mula dor Filt ro A A Sh ake Redu ctio n In tro Long itud Fo cal
Ca ncel ar
Co rrec ción Hor izo nte
OK
999 99
999 99
a alta definición
La función de resolución con desplazamiento de píxeles permite exponer una imagen a alta definición de un objeto fijo fusionando cuatro imágenes desplazadas un píxel usando el mecanismo de Shake Reduction. Ajuste [Res. desplaz. píxeles] a [ON] en el menú A1 o desde el panel de control.
u Precaución
Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• En modo T, M, o N
En modo C
Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.96)
Mientras se utiliza esta función, [Shake Reduction] del menú A3 se fija en [OFF].
t Nota
Cuando se tomen fotografías con la función Resolución desplazamiento píxeles, utilice un trípode para montar la cámara. También es efectivo el uso del autodisparador, el mando a distancia o Disparo Remote Control, o Disparo bloqueo espejo.

Simulador de filtro anti-aliasing

Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse una a reducción del efecto moiré simulando el de un filtro de paso bajo.
1 Seleccione [Simulador Filtro AA] en el menú A3
ypulse D.
A1/v
A3/v
99999
2 Seleccione un tipo
ypulseE.
TYPE1
Toma fotos equilibrando la resolución y la reducción del efecto moiré.
Vista en vivo Nivel electrónico Corrección Horizonte Simulador Filtro AA Shake Reduction
Intro Longitud Focal
99999
Cancelar
TYPE2 Prioriza la reducción del moiré.
Toma 3 fotos consecutivas en orden de [Cerrar],
Horquillado
[TYPE1], y [TYPE2] (se toman 3 fotos con una pulsación del obturador).
u Precaución
Esta función no puede usarse en algunos modos de captura o en combinación con otras funciones. (p.96)
La función [Horquillado] no puede seleccionarse en las siguientes situaciones.
En modo M
Cuando se ajusta el modo de fotografiar a un valor
diferente a [Toma de 1 solo fotograma], [Autodisparador] (12 segundos, 2 segundos), o [Control remoto] (ahora, tras 3 segundos)
Cuando se ha ajustado Captura HDR
Cuando el número de imágenes almacenadas es
de2omenos
Cuando la velocidad de obturación es superior a 1/1000 segundos, no puede lograrse el efecto total de esta función.
OK
3
Disparo
67
Page 70

Ajuste de composición

Aj usta la comp osi ciónAjusta la composición
de la imag ende la imagen
00 00
00
Ca ncel arCancelar OKOK
Utilizando el mecanismo de Shake Reduction puede ajustarse la composición de la imagen. Utilice esta función cuando quiera ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode durante el disparo con Live View (visión directa).
1 Seleccione [Vista en vivo] en el menú A3
3
Disparo
ypulseD.
Aparece la pantalla [Vista en vivo].
2 Seleccione [Ajuste de composición] y ajuste a T. 3 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse K.
Se visualiza Live View (visión directa) y aparece el mensaje [Ajusta la composición de la imagen].
5 Ajusta la composición.
Se visualiza la cantidad de ajuste (el número de pasos) en la parte superior derecha de la pantalla.
Operaciones disponibles
ABCD
R
M
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera en modo Visión directa.
68
Mueve la composición de la imagen (hasta 24 pasos).
Ajusta el nivel de la composición (hasta 8 pasos. No disponible cuando la cantidad de ajuste a la que se quiere mover la composición es de 17 pasos o más).
Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
A3
u Precaución
Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
Cuando el modo Fotografiar está ajustado a [Intervalo
disparo], [Composición a intervalos], o [Grabación vídeo a intervalos]
Cuando se usa la función ASTROTRACER
(Foto astronómica)
t Nota
La composición ajustada se guarda aunque se cierre Live View o se apague la cámara. Para reponer el valor de ajuste guardado cuando finaliza Live View, ajuste [Ajuste de composición] a S (desactiv) en [Memoria] en el menú A4. (p.90)
Page 71

Uso del GPS

12 34512345
12 34512345
1/1/
FF
250250
160 01600
5.65.6
Estado de posicionamiento
del GPS
Lu z in dica dora GP SLuz indicadora GPS
Aj uste s ad icio nal esAjustes adicionales Ho ra s incr o GP SHora sincro GPS
La unidad GPS interna de la cámara dispone de las siguientes funciones.
Registro GPS
FOTOASTRONÓMICA
Hora sincro GPS
Pulse 4 para activar el GPS. Suena un pitido y se enciende la luz del GPS. Pulse 4 de nuevo para apagar el GPS.
Guarda los datos de la posición GPS recibidos periódicamente en la tarjeta de memoria. (p.70)
Realiza el seguimiento y la captura de cuerpos celestes. (p.71) Al adaptar el movimiento de la unidad de Shake Reduction interna con el movimiento de los cuerpos celestes, pueden capturarse como puntos individuales incluso cuando se utiliza una exposición larga.
Ajusta automáticamente la fecha y la hora de la cámara utilizando información obtenida de satélites GPS. (p.69)
Cuando se toma una foto con el GPS encendido, los datos del GPS se graban en la misma. En vídeos no se graban datos del GPS. Puede comprobar la información del GPS en Pantalla Información detallada en modo de reproducción. (p.15)
u Precaución
No se puede encender/apagar el GPS mientras se graba un vídeo.
Mientras está encendido el GPS, la batería se gasta más rápido de lo normal.
Si se utiliza la cámara cerca de objetos capaces de generar campos magnéticos, como imanes, o de objetos que tengan magnetismo, como el hierro, la brújula electrónica no funcionará correctamente.
Los datos del GPS grabados en la imagen no pueden borrarse. Si no desea compartir la información de la localización del disparo con el público cuando se publique la foto en SNS, etc., apague el GPS antes de disparar.
No puede utilizar la unidad GPS opcional O-GPS1 con esta cámara.
Para otras precauciones sobre el GPS, consulte «Acerca del GPS» (p.120).
t Nota
Cuando puede obtenerse información del GPS, se graba la Hora universal coordinada (UTC) como fecha y hora del disparo. En la pantalla Brújula electrónica (p.13) se visualiza la hora después de haber corregido la diferencia entre la hora UTC y la hora de la ubicación del disparo.
3
Disparo
Puede comprobar el estado de posicionamiento del GPS en la pantalla de estado y en la pantalla Live View.
Verde Posicionamiento 3D
Amarillo Posicionamiento 2D
Rojo Sin posicionamiento

Cómo ajustar funciones adicionales para la operación del GPS

[Hora sincro GPS] y [Luz indicadora GPS] pueden activarse y desactivarse en [Ajustes adicionales] de [GPS] en el menú A2.
A2
69
Page 72

Realizar una calibración

GP S Re gist ro G PS FO TOAS TRON ÓMIC A Ca libr ació n Aj uste s ad icio nal es
Ca libr ació nCalibración
Gi rar la c ámar a e n la sGirar la cámara en las tr es d irec cion es gara ntiz and otres direcciones garantizando qu e ca da g iro exc eda 180ºque cada giro exceda 180º
Ca ncel arCancelar
Re gist ro G PS Re gist ro G PS In terv alo regi str o Du raci ón d e re gis tro
5s eg 1h
Op c. Ta rjet a Me mor ia
Ajuste la cámara para obtener información más precisa sobre el método.
1 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
3
Disparo
GPS Registro GPS FOTOASTRONÓMICA Calibración Ajustes adicionales
2 Seleccione [Calibración] y pulse D.
Aparece la pantalla [Calibración].
3 Gire la cámara según las
instrucciones que aparecen en el visor.
Aparece el resultado de la calibración.
4 Pulse E.
Aparece la pantalla [GPS].
u Precaución
Cuando realice una calibración, tenga cuidado de que no se caiga la cámara. Enrolle la correa en su muñeca o tome otras precauciones.
Si aparece [La operación no pudo completarse correctamente] como resultado de la calibración en el punto 3, cambie el sentido de la cámara y realice la calibración de nuevo.
t Nota
Si se extrae la batería, realice una nueva calibración tras montar la batería de nuevo.
70
A2
Si se ajusta [FOTOASTRONÓMICA] a [ON], aparece [Precisa calibración] en la pantalla [GPS] en lugar de [Calibración]. Como el campo magnético varía dependiendo de la localización del disparo, habrá que realizar una calibración precisa en cada localización cuando se tomen fotos de cuerpos celestes con ASTROTRACER.

Grabar la ruta de la cámara (registro GPS)

1 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
2 Seleccione [Registro GPS] y pulse D.
Aparece la pantalla [Registro GPS].
3 Fije las condiciones
de disparo.
Intervalo registro
Duración de registro
Opc. Tarjeta Memoria
Seleccione entre [5seg], [10seg], [15seg], [30seg], o [1min].
Seleccione entre [1h] y [24hr.]. (Cuando se ajuste [Intervalo registro] a [5seg], seleccione entre [1h] y [9hr.]. Cuando se ajuste [Intervalo registro] a [10seg], seleccione entre [1h] y [18hr.].)
Seleccione la tarjeta SD1 o la tarjeta SD2.
Registro GPS Registro GPS Intervalo registro Duración de registro Opc. Tarjeta Memoria
4 Seleccione [Registro GPS] y pulse D.
Aparece la pantalla de confirmación.
A2
5seg 1h
Page 73
5 Seleccione [Iniciar] y pulse E.
GP S
Ac tiva FOT OAST RON ÓMIC A en M. Pos e qu e el imi na e stel as de as tros en expo sic ion temp ori zada
Re gist ro G PS FO TOAS TRON ÓMIC A Ca libr ació n Aj uste s ad icio nal es
El GPS se enciende y comienza el registro GPS. Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
u Precaución
No pueden grabarse datos de registro del GPS cuando se conecta la cámara por USB a un ordenador.
t Nota
Durante el registro GPS se visualiza “LOG” (Registro) bajo el icono del estado de posicionamiento del GPS en la pantalla de estado y en la pantalla Live View. Cuando termina el tiempo fijado en [Duración de registro], se visualiza “LOG END” (Fin de registro) y se guarda un archivo de registro de GPS.
Seleccione [Salir] en el punto 5 para detener el registro GPS. Se guardará un archivo de registro del GPS.
Cuando se desconecta el GPS pulsando 4, el registro del GPS se interrumpe temporalmente. (La cuenta atrás para la [Duración de registro] continúa). El registro del GPS comienza de nuevo cuando se enciende el GPS.
Si hay datos de registro GPS para guardar como un archivo de registro, se visualiza “LOG END” en [Registro GPS] en la pantalla del punto 3. Seleccione [Guardar] en el punto 5 para guardar el archivo de registro de GPS.
Durante el registro del GPS no puede cambiar los ajustes de [Intervalo registro] ni de [Duración de registro].
Se guarda un archivo de registro (formato KML) en la carpeta “GPSLOG” en la tarjeta de memoria con un nombre de archivo numeral secuencial del 001 a 999 y el mes y el día (ejemplo: 001_0505). Pero si no hay datos de registro de GPS que guardar, no se crean ni un archivo de registro ni una carpeta. Además, si se ha guardado ya el archivo de registro “999_”, no puede guardarse un nuevo archivo de registro.
Puede visualizar la ruta de la cámara en Google Earth, etc. transfiriendo un archivo de registro a un ordenador e importándolo.

Toma de fotos de cuerpos celestes (ASTROTRACER)

A2
1 Fije el modo de Exposición a M y ajuste el Método
de enfoque a w.
2 Pulse 4. 3 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
4 Seleccione [FOTOASTRONÓMICA] y pulse D. 5 Seleccione a y pulse E.
GPS Registro GPS FOTOASTRONÓMICA Calibración Ajustes adicionales
Activa FOTOASTRONÓMICA en M. Pose que elimina estelas de astros en exposicion temporizada
6 Seleccione [Precisa calibración] y pulse D.
Consulte «Realizar una calibración» (p.70).
7 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
3
Disparo
71
Page 74
8 Ajuste las condiciones
12 34512345
12 34512345
-- - ---'' ""
FF
100100
8.08.0
de disparo.
Operaciones disponibles
3
Disparo
M
Q
R
Activa/desactiva la exposición temporizada.
Cambia el tiempo de exposición de 0'10" a 5'00" cuando está activada la exposición temporizada.
Cambia el valor de apertura.
9 Fije el modo de enfoque y pulse el disparador
a medio recorrido.
Se inicia el disparo.
10 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
Se interrumpe el disparo. Cuando se activa la exposición temporizada, finaliza el disparo automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
u Precaución
Esta función no puede usarse en combinación con algunas otras funciones. (p.96)
72
Page 75
Elementos de la paleta de modos
Ro taci ón I mage n
Ro ta i mág. cap tur adas . Pa ra r epro duci r i máge nes en un TV y ot ros dis posi tivo s
Sa lir
OK
de reproducción
Las funciones de reproducción pueden ajustarse desde la paleta de modos de reproducción y en el menú B1 (p.26). Pulse B en visualización de una imagen del modo de reproducción para ver la paleta de modos de reproducción.
Elemento Función Página
Rotación Imagen
S
T
Filtro Digital
Corrección del
h
V
W
X
Y
Z
*1 *2
moiré
Redimensionar
*1
Recortar
Índice
Proteger
Presentación
Elemento Función Página
Guarda los ajustes del balance de blancos
Rotación Imagen
Guardar como WB
o
Manual
*1
de una imagen capturada como
p.62
Balance de blancos
Rota imág. capturadas. Para reproducir imágenes en un TV y otros dispositivos
Salir
Cambia la información
*1
de rotación de las imágenes.
*1
Procesa imágenes con filtros digitales.
Reduce el moiré de fotos.
Cambia el número
*1 *2
de píxeles grabados de la imagen.
p.76
p.80
p.80
p.79
OK
Guardar Proces
a
cruzado
Revelado RAW
b
c
Editar Vídeo
i
Copia de fotos
Recorta solo el área deseada de una imagen.
p.79
Tranferencia Eye-Fi
e
*1 *5
Une varias imágenes guardadas y crea una imagen índice con ellas.
Protege las imágenes de un borrado accidental.
p.82
p.91
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo. *2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW. *3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW. *4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo. *5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi
en la ranura SD2.
manual.
Guarda los ajustes utilizados para una imagen capturada en modo Proceso cruzado de Imagen personalizada como sus ajustes «Favoritos».
Revela imágenes RAW en imágenes JPEG
*3
y las guardar como nuevos archivos.
Divide un vídeo o borra
*4
segmentos no deseados.
Copia fotos entre tarjetas de las ranuras SD1 y SD2.
Transfiere imágenes seleccionadas de forma inalámbrica con una tarjeta Eye-Fi opcional.
p.64
p.84
p.83
p.79
p.94
4
Reproducción
Reproduce las imágenes una detrás
p.76
de otra.
73
Page 76
t Nota
100_050 5
100_050 5100_0505
Mo stra r 12 min iat urasMostrar 12 miniaturas
• Pueden utilizarse las funciones del menú B1 y de la paleta de modos de reproducción solo para las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria que se está utilizando. Para usar las funciones para las imágenes guardadas en la otra tarjeta de memoria, cambie a la otra tarjeta con d durante visualización de una sola imagen, y visualice después el menú B1 o la paleta de modos de reproducción.

Cambiar el método de reproducción

Cómo visualizar múltiples imágenes

Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes en miniatura.
4
Reproducción
74
1 Gire a la izquierda R
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de visualización de varias imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
Q
d
G
L
Mueve el encuadre de selección.
Muestra la página siguiente/anterior.
Alterna entre la tarjeta de SD1 y la de SD2.
Muestra la pantalla de selección del tipo de visualización.
Borra la imagen seleccionada.
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una imagen.
100_0505
Page 77

Para borrar imágenes seleccionadas

100_050 5
001 /500
123
100
101
102
100P ENTX
103
104
105
106
107
1 Pulse L en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes» (p.74).
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
001/500
100_0505
• Realice las mismas operaciones para seleccionar múltiples imágenes para las funciones siguientes.
• Copia de fotos (p.79)
• Índice (p.82)
• Revelado RAW (p.84)
• Proteger (p.91)
• Tranferencia Eye-Fi (p.94)

Visualizar imágenes por carpeta

Operaciones disponibles
ABCD
E
J
R
En la sección superior izquierda de la pantalla se visualiza el número de imágenes seleccionadas.
Mueve el encuadre de selección.
Confirma/cancela la selección de la imagen que se va a borrar.
Selecciona el rango de imágenes que se van a borrar.
Muestra la imagen seleccionada en visualización de una imagen. Utilice Q para seleccionar una imagen diferente.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Eliminar] y pulse E.
t Nota
• Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
• Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
• Puede borrar todas las imágenes seleccionadas individualmente junto con las seleccionadas especificando el rango que se va a borrar.
1 Gire a la izquierda R en el
punto 1 de «Cómo visualizar múltiples imágenes» (p.74).
Aparece la pantalla de visualización de carpetas.
Operaciones disponibles
ABCD
L
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
100
101
104
105
100PENTX
103
102
106
107
2 Pulse E.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.

Borrar una carpeta

1 Seleccione la carpeta para borrar en el Punto 1
de «Visualizar imágenes por carpeta» (p.75), ypulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
2 Seleccione [Eliminar] y pulse E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos que contiene. Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta, seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
4
Reproducción
123
75
Page 78

Cómo visualizar imágenes por fecha de toma

77
201 5.52015.5
201 5.62015.6
THUTHU
1616
SATSAT
2525
MONMON
2929
FRIFRI
77
SUNSUN
1818
THUTHU
3030
TUETUE
2/52/5
100–050 5100–0505
Fecha disparo
Miniatura
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Pulse G en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes» (p.74).
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
4
Reproducción
Operaciones disponibles
AB
CD
R a la derecha Muestra la imagen seleccionada
L
Selecciona la fecha de disparo. Selecciona una imagen tomada
en la fecha de disparo elegida.
en visualización de una imagen. Borra la imagen seleccionada.

Reproducir imágenes continuamente (Presentación)

1 Seleccione Z en la paleta de modos
de reproducción.
Inicia la presentación.
Operaciones disponibles
E
C
D
B
R
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve a modo de visualización de una imagen.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización], [Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc], y [Reprod. vídeo auto] para presentación en [Presentación] del menú B1. La presentación puede iniciarse también desde la pantalla de ajustes Presentación.
Detiene/reanuda la reproducción. Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente. Interrumpe la reproducción. Ajusta el volumen de sonido del vídeo.
76
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una imagen.

Visualizar imágenes rotadas

Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, la información sobre rotación de imagen se guarda cuando se dispara. Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú B1 a T (Activ), la imagen se gira automáticamente según la información de rotación durante la reproducción (predeterminado). La información de rotación de una imagen puede cambiarse de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
Page 79
2 Seleccione S en la paleta de modos
Ca ncel ar
OK
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90° y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido de rotación deseado, ypulseE.
Se guarda la información de rotación de la imagen.
MENU
Cancelar
OK
OK
u Precaución
• Cuando se ajusta [22. Guarda Info Rotación] a [Cerrar] en el menú E4, no se guarda la información sobre la rotación de la imagen cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación de la imagen en los siguientes casos.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú
B1a S (Desactiv)
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.

Conectar la cámara a un dispositivo AV

Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado con un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa mientras se dispara o para reproducir fotos en modo de reproducción. Asegúrese de que cuenta con un cable HDMI equipado con un terminal HDMI (tipo D).
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal HDMI.
4
Reproducción
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza en la pantalla del dispositivo AV conectado la información sobre la misma.
u Precaución
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede ajustar el volumen de sonido de la cámara. Ajuste el volumen en el equipo AV.
t Nota
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado para conectar la cámara.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución máxima soportada por el dispositivo AV y la cámara, pero si no pueden reproducirse correctamente las imágenes, cambie el ajuste en [Salida HDMI] del menú D2.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna opcional.
77
Page 80

Conectar la cámara a un ordenador

USB 3.0 USB 2.0
Conecte la cámara al ordenador con un cable USB. Compruebe que cuenta con un cable USB equipado con un terminal micro B.
1 Encienda el ordenador. 2 Apague la cámara. 3 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
4
Reproducción
el cable USB al terminal USB.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador. 5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador. 7 Desconecte la cámara del ordenador.
u Precaución
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
• Si aparece en la pantalla del ordenador el diálogo «K-3 II» del punto 5, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos] y haga clic en el botón Aceptar.
t Nota
• Consulte «Entorno operativo para la conexión USB y el software suministrado» (p.111) para ver los requisitos del sistema para conectar la cámara a un ordenador y para usar el software.
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB] en el menú D2. Normalmente no es necesario cambiar el ajuste predeterminado ([MSC]).
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna opcional.
Terminal USB
El terminal B micro es compatible con cables USB 3.0 y con cables USB 2.0. Ambos tipos pueden usarse con esta cámara. Si el controlador del dispositivo conectado a la cámara es compatible con USB 3.0, la velocidad de transferencia de datos será mayor si se utiliza un cable USB 3.0.
78
Page 81

Editar y procesar imágenes

Ca ncel arCancelar OKOK

Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar)

Copiar una imagen

Copia fotos entre tarjetas de memoria de las ranuras SD1 y SD2.
1 Seleccione una imagen guardada en la tarjeta
de memoria de la que haya que copiar y visualícela en la pantalla de una sola imagen.
2 Seleccione i en la paleta del modo
de reproducción.
3 Seleccione [Selecc. imagen] o [Elegir carpeta]
ypulse E.
4 Seleccione imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
5 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
6 Seleccione el lugar donde guardar la o las
imágenes o la carpeta y pulse E.

Cómo cambiar el tamaño de una imagen

u Precaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño de archivo mínimo no pueden procesarse.
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione V en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles grabados y pulse E.
Puede seleccionar un tamaño de imagen menor que el de la original. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.

Recortar parte de la imagen (Recorte)

Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione W en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
4
Reproducción
79
Page 82
3 Especifique el tamaño
Ca ncel ar
OK
y la posición del área que se va a recortar utilizando el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
R
4
Reproducción
ABCD
G
M
Cambia el tamaño del encuadre de recorte.
Mueve el encuadre de recorte.
Cambia el formato de imagen o el ajuste de rotación de imagen.
Gira el marco de recorte (solo cuando es posible).
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.

Corregir el color moiré

Reduce el moiré de fotos.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione h en la paleta de modos
de reproducción.
Si no puede editarse la fotografía, aparece el mensaje [Esta imagen no puede procesarse].
3 Utilice CD para seleccionar
el nivel de corrección ypulseE.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Cancelar
OK
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
u Precaución
• La función Corrección del moiré puede utilizarse solo para las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.

Procesado de imágenes con filtros digitales

1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
80
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
Page 83
3 Seleccione un filtro.
Aj ust pará m. b ase
De tene r
OK
Aj . Pa ráme tro
100 -0001
Br illoBrillo
Ca ncel arCancelar OKOK
OKOK
MENU
Re crea r ef ecto s d e fi ltroRecrear efectos de filtro
Bu scar la imag en orig inalBuscar la imagen original
Ap lica r fi ltro di gita lAplicar filtro digital
Utilice Q para seleccionar una imagen diferente.
Ajust parám. base Extraer color Efectos Dibujo Retro Alto contraste Sombreado Invertir color Monotono vívido BN vívido Expandir Tono
Pase al punto 7 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
5 Ajuste los parámetros.
Operaciones disponibles
AB
CD
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
Ajust parám. base
Aj. Parámetro Detener
Filtro dibujo Acuarela Pastel Posterización Miniatura Contraste suave Efecto estrella Ojo de pez Filtro esbelto
100-0001
8 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)], [Guardar
en SD1], o [Guardar en SD2], y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece
OK
de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
u Precaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG y RAW capturadas con esta cámara.
• Las imágenes RAW capturadas utilizando Captura HDR o Resolución desplazamiento píxeles no pueden procesarse con Filtro Digital.
t Nota
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros durante el disparo (p.64), incluyendo un filtro digital utilizado durante el disparo.

Recrear efectos de filtro

Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica los mismos efectos de filtro a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta de modos
de reproducción.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro utilizado para la imagen seleccionada.
4
Reproducción
81
Page 84
4 Para comprobar la
Re apli ca e fect . f iltr oReaplica efect. filtro di g de ima g an ter iordig de imag anterior
OKOKDe tall esDetalles
100 -0001100-0001
20.20.
19.19.
18.18.
17.17.
16.16.
----
----
----
----
----
----
----
15.15.
14.14.
13.13.
12.12.
11.11.
10.10.
9.9.
8.8.
7.7.
6.6.
5.5.
4.4.
3.3.
2.2.
1.1.
Pr oces a fi ltro
di gita l a esta im agen
OK
100 -0001 Di seño Im ágen es Fo ndo Se lecc ión
Cr ear una imag en
Ca ncel ar
OK
información sobre los parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para volver a la pantalla anterior.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice Q para seleccionar
4
Reproducción
una imagen para aplicar los mismos efectos de filtro, ypulse E.
Sólo puede seleccionar una imagen guardada en la misma tarjeta de memoria que no haya sido procesada con un filtro. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
t Nota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede recuperarse la imagen original anterior a la aplicación del filtro digital.

Crear una imagen compuesta (Índice)

Une varias imágenes guardadas y crea una nueva con ellas.
1 Seleccione X en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
100-0001
Procesa filtro
digital a esta imagen
2 Seleccione [Diseño].
Seleccione entre l (Miniatura),
k
(Cuadrado), m (Aleatorio 1),
n
(Aleatorio 2), o (Aleatorio 3),
p
(Burbuja).
o
MENU
Cancelar
3 Seleccione el número de imágenes entre 12, 24
o 36 en [Imágenes].
Cuando el número de imágenes guardadas es menor que el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos cuando se ajusta [Diseño] a l y algunas de las imágenes pueden duplicarse en otros formatos.
OK
4 Seleccione el color de fondo entre blanco, negro
en [Fondo].
5 Elija un tipo de selección de imagen en [Selección].
q
Selecc. Auto Elige imágenes automáticamente
de entre todas las imágenes guardadas.
r
Selecc. imagen Le permite seleccionar imágenes
que desee incluir en el índice. Si se elige r, aparece [Selecc. imagen] y le dirige a la pantalla de selección de imágenes.
s
Elegir carpeta Elige imágenes automáticamente
desde la carpeta seleccionada. Si se elige s, aparece [Elegir carpeta] y le dirige a la pantalla de selección de carpetas.
6 Seleccione [Crear una imagen] y pulse E.
Aparece la imagen índice.
Diseño Imágenes Fondo Selección
Crear una imagen
OK
OK
82
Page 85
7 Seleccione [Guardar en SD1], [Guardar en SD2],
De tene r
OK
00 '00 " 10 '00 "
00 '05 " 10 '00 "
Se lecc seg ment os para bor rar
o [Reorganiz], y pulse E.
Cuando se selecciona [Reorganiz], puede volver a elegir las imágenes que se van a incluir en el índice y visualizar una nueva imagen índice.
t Nota
• El formato del nombre de archivo para la imagen índice es “INDX.JPG”.

Editar vídeos

1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma en el punto de división en la parte superior de la pantalla. Puede seleccionar hasta cuatro puntos para dividir el vídeo original en cinco segmentos.
Detener
00' 00" 10' 00"
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga pulsado D
C
Pulse y mantenga pulsado C
R
G
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
OK
que desea borrar. (Puede borrar a la vez varios segmentos). Pulse de nuevo E para anular la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
Reproduce/detiene el vídeo. Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa). Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Ajusta el volumen de sonido. Confirma/cancela el punto
de división elegido.
Selecc segmentos para borrar
MENU
00' 05" 10' 00"
4
Reproducción
OK
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
83
Page 86
t Nota
100_050 5100_0505001 /500001/500
Re vela r im ágen esRevelar imágenes
co mo d ispa rocomo disparo
Re vela r im ágen es conRevelar imágenes con
aj uste s mo difi cad osajustes modificados
OKOK
100 -0001100-0001
Aj uste s ca ptur a i mage nAjustes captura imagen
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio). En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar los puntos de división ni cancelar las selecciones de los mismos.

Revelar imágenes RAW

4
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
Reproducción
nuevos archivos.
1 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción de procesado.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Seleccionar una imagen
Seleccionar varias imágenes
Elegir carpeta
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], pase al punto 6. Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
Revela una foto.
Revela hasta 500 fotos con los mismos parámetros.
Revela hasta 500 fotos de la carpeta seleccionada con los mismos parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste de parámetros.
5 Elija el método de ajuste
de parámetros y pulse E.
Revelar imágenes como disparo
Revelar imágenes con ajustes modificados
Le permite cambiar únicamente el valor de Ajustes captura imagen. (Formato Archivo, Píxels Grabados JPEG, y Calidad JPEG).
Le permite cambiar los ajustes de Captura de imagen (Formato Archivo, Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad JPEG, Espacio Color), Corrección Objetivo (Corrección Distorsión, Correcc. Luz Periférica, Aj Lat-Crom-AB, Corrección Difracción, Correcc. Franja Color), Balance blancos, Personalizar Imagen, Filtro Digital, Captura HDR, Res. desplaz. píxeles, Sensibilidad, Reduc. Ruido Alta­ISO, y Compens. Sombras.
6 Ajuste los parámetros.
3 Seleccione imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
84
seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
Page 87
Operaciones disponibles
AB
CD
Q
Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo, pulse D y seleccione un elemento con AB. Para Balance de blancos, Imagen personalizada y Filtro digital, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
Selecciona un parámetro.
Cambia el valor.
Selecciona una imagen diferente (cuando está en pantalla de una sola imagen).
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
ypulse E.
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], elija [Continuar] o [Salir], y pulse E.
u Precaución
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta cámara.
t Nota
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes] o [Elegir carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta con un nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG en la nueva carpeta.
• Para [Filtro Digital], [Captura HDR], y [Res. desplaz. píxeles], el ajuste de los parámetros que pueden cambiarse varía según el valor utilizado durante el disparo. Para las imágenes RAW capturadas utilizando [Captura HDR] o [Res. desplaz. píxeles] del menú A1, pueden cambiarse los parámetros de cada ajuste. Para otras imágenes RAW, los parámetros del ajuste [Filtro Digital] pueden cambiarse.
• Con el software «Digital Camera Utility 5» suministrado puede revelar archivos RAW en un ordenador.
4
Reproducción
85
Page 88

Ajustes de la cámara

Mé todo de Expo sic iónMétodo de Exposición
Ca ncel arCancelar OKOK
Pe rson aliz ac. de botó n Bo tón RAW/F x
Bo tón A F Di al P revi sual iza ción

Personalizar las funciones del botón/ dial-e

Ajuste de la operación del dial-e

Puede ajustar las funciones para cada modo de exposición para cuando se giren Q y R y se pulse M.
A4
4 Pulse E. 5 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla [Programación Dial E]. Repita los puntos 2 a 5.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Si selecciona [Rotación] en el punto 2, puede revertir el efecto obtenido girando Q o R.
1 Seleccione [Programación Dial E] en el menú A4
5
Ajustes
y pulse D.
Aparece la pantalla [Programación Dial E].
2 Seleccione un modo de exposición y pulse D.
Aparece la pantalla para el modo de exposición seleccionado.
3 Pulse D y utilice AB para
seleccionar la combinación de funciones para cuando se giren Q y R ysepulse M.
I
J
ISO
e
XG
GSHIFT
GLINE
-- No disponible
86
Cambiar velocidad de obturación
Cambiar valor de apertura
Cambiar sensibilidad
Compensación EV
Volver al modo G
Cambio Programa
Línea programa

Ajuste de la operación del botón

Puede ajustar las funciones para cuando se pulse P o I, o cuando se gire el interruptor principal a U.
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione el elemento
deseado y pulse D.
Se visualiza la pantalla para ajustar la función del elemento seleccionado.
Personalizac. de botón Botón RAW/Fx
Botón AF Dial Previsualización
Page 89
3 Pulse D y utilice AB para seleccionar
las funciones que se van a asignar.
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
Ajustes Función Página
Cambio archivo 1 toque
Horquillado Expos.
Vista previa óptica
Vista previa digital
Botón RAW/Fx
Shake Reduction
Iluminación Pantalla LCD
Activar AF1
Activar AF2
Botón AF
Cancelar AF
Cambia temporalmente el formato del archivo.
Fija el horquillado de exposición.
Activa la función Vista previa óptica.
Activa la función Vista previa digital.
Activa/desactiva las funciones Shake Reduction y Movie SR.
Activa/desactiva la iluminación de la pantalla LCD.
Se realiza el enfoque automático cuando se pulsa I.
El enfoque automático se realiza sólo cuando se pulsa I. No puede pulsarse el disparador a medio recorrido.
Mientras se pulsa I se desactiva la posibilidad de pulsar el disparador a medio recorrido.
p.87
p.57
p.54
p.17
p.50
Ajustes Función Página
Vista previa óptica
Vista previa digital
Dial Previsualización
Activa la función Vista previa óptica.
p.54
Activa la función Vista previa digital.
4 Pulse E. 5 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2. Repita los puntos 2 a 5.
6 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Iluminación Pantalla LCD] en [Botón RAW/Fx] cuando se ajusta [21. Iluminación Pantalla LCD] a [Cerrar] en el menú E3.
Configurar el formato de archivo de 1 toque
Seleccione el formato de archivo al que se va a cambiar cuando se pulse P para cada ajuste [Formato Archivo].
5
Ajustes
1 Ajuste [Botón RAW/Fx] a [Cambio archivo 1 toque]
en el punto 3 de «Ajuste de la operación del botón» (p.86).
87
Page 90
2 Seleccione T o S para [Cancelar desp 1 disp.].
Ca mbio arc hivo 1 toqu e
Bo tón RAW/F x
Ca ncel ar
OK
Ca ncel ar d esp 1 d isp.
Gu arda r Mo do U SER Gu arda r aj uste s Re nomb rar modo US ER Co mpro bar aj. gua rdad os Re inic iar modo US ER
El formato de grabación vuelve al ajuste [Formato
T
Archivo] de [Ajustes captura imagen] en el menú A1 después de tomar una foto.
El ajuste se retiene hasta que se realice alguna de las siguientes operaciones.
S
• Cuando se pulsa de nuevo P
• Cuando se pulsa 3, F, o G, o cuando se gira el dial de modos o el interruptor principal
3 Seleccione el formato de
5
Ajustes
88
archivo cuando se pulse P.
El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho es el formato de archivo modificado cuando se pulsa P.
u Precaución
• No puede usarse la función Formato de archivo 1 toque cuando se ajusta [Opc. Tarjeta Memoria] en el menú A1 a [Separar RAW/JPEG]. (p.41)

Guardar ajustes de uso frecuente

Puede guardar los ajustes de la cámara en O, P, y Q del dial de modos y usarlos repetidamente. Pueden guardarse los siguientes ajustes:
Método de exposición (excepto para T) Sensibilidad Compensación EV Medición AE Punto AF Modo Flash
Modo Fotografiar Balance blancos Personalizar Imagen Ajustes del menú A 1-4 (con excepciones) Ajustes del menú E 1-4
Botón RAW/Fx
Cambio archivo 1 toque
Cancelar desp 1 disp.
Cancelar
A4

Cómo guardar los ajustes

1 Fije el modo de exposición y todos los ajustes
que vaya a guardar.
2 Seleccione [Guardar Modo USER] en el menú A4
y pulse D.
Aparece la pantalla [Guardar Modo USER].
3 Seleccione [Guardar ajustes]
y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [Guardar ajustes].
OK
4 Seleccione [USER1], [USER2], o [USER3],
Guardar Modo USER Guardar ajustes Renombrar modo USER Comprobar aj. guardados Reiniciar modo USER
y pulse el botón D.
5 Seleccione [Guardar] y pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Guardar Modo USER] cuando se ajusta el dial de modos a T.
t Nota
• Los parámetros guardados como modo USER pueden visualizarse en la pantalla cuando se selecciona [Comprobar aj. guardados] en el punto 3.
• Para restaurar los parámetros a los valores predeterminados, seleccione [Reiniciar modo USER] en el punto 3.
Page 91

Editar un nombre ajustado

Ca ncel ar
Bo rrar un cará cte r
In tro
Ter min
Re nomb rar modo US ER
Cursor de selección del texto
Cursor de entrada de texto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRABCDEFGHIJKLMNOPQR
Op c. Ta rjet a Me mor ia Aj uste s ca ptur a i mage n
Fi ltro Dig ital Ca ptur a HD R Re s. d espl az. píx eles
Ca ncel ar
Lu z ay uda AF
Mé todo de expo sic ión
OK

Cómo utilizar el modo USER guardado

Puede cambiar el nombre del modo USER donde ha guardado ajustes.
1 Seleccione [Renombrar modo USER] en el punto 3
de «Cómo guardar los ajustes» (p.88) y pulse D.
Aparece la pantalla [Renombrar modo USER].
2 Seleccione [USER1], [USER2], o [USER3], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 18 símbolos y caracteres alfanuméricos de un byte.
Operaciones disponibles
ABCD
R
J
E
L
4 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla [Renombrar modo USER].
1 Coloque el dial de modos en O, P, o Q.
Aparece durante 30 segundos la guía del modo USER. Utilice AB para comprobar los ajustes guardados.
2 Realice los cambios necesarios.
El modo de exposición puede cambiarse en [Método de exposición] en el menú A1.
Renombrar modo USER
Termin
Borrar un carácter
Cancelar
t Nota
• Los ajustes cambiados en el paso 2 no se guardan como
Intro
ajustes del modo USER Cuando se apaga la cámara, vuelve a los ajustes guardados originalmente. Para cambiar los ajustes originales, guarde de nuevo los ajustes del modo
Mueve el cursor de selección de texto.
USER.
Mueve el cursor de entrada de texto. Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Introduce un carácter seleccionado
con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
Borra un carácter en la posición del cursor de entrada de texto.
1 234
Método de exposición Opc. Tarjeta Memoria Ajustes captura imagen Luz ayuda AF Filtro Digital Captura HDR Res. desplaz. píxeles
Cancelar
5
Ajustes
OK
89
Page 92
Visualización de la fecha y la hora locales
Ho ra M undi alHora Mundial
De stin oDestino
Lo ndre sLondres
Ci udad de orig enCiudad de origen
Ma dridMadrid
10: 0010:00
10: 0010:00
Aj uste hor aAjuste hora
De stin oDestino
0:0 00:00
10: 0010:00
DS TDST
Lo ndre sLondres
Ca ncel arCancelar OKOK
de la ciudad especificada
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial («Ajustes iniciales» (p.35)) sirven como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan en la fecha y la hora de disparo de fotos. Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual, puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
5
2 Seleccione la fecha que
Ajustes
desea visualizar en [Ajuste hora].
Puede seleccionase F (Ciudad de origen) o G (Destino).
3 Seleccione [G Destino] y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice R para cambiar la región.
5 Seleccione [DST] (horario de verano), y utilice CD
para seleccionar S o T.
D1
t Nota
• Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.111) las ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad de origen.
• Seleccione [F Ciudad de origen] en el punto 3 para cambiar la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control cuando se ajusta [Ajuste hora] a G.

Seleccionar ajustes para que se guarden en la cámara

La mayoría de las funciones ajustadas en la cámara se guardan aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes (T) o volverlos a sus valores predeterminados (S) cuando se apaga la cámara. Ajuste [Memoria] en el menú A4.
Modo Flash Modo Fotografiar Balance blancos Personalizar Imagen Sensibilidad Compensación EV
Compensación de la exposición del flash Filtro Digital Captura HDR Res. desplaz. píxeles Ajuste de composición Visualiz Info Reproduc
A4
t Nota
• Cuando se realiza la función [Restaurar] en el menú D3, todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores predeterminados.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
7 Pulse dos veces F.
90
Page 93

Ajustes de gestión de archivos

El egir car petaElegir carpeta
Se lecc . im agenSelecc. imagen
OKOK
Ca ncel ar
OK

Ca rpet a

Fe cha PE NTX
_
M MD D
Ca rpet a

Proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)

Puede proteger imágenes contra el borrado accidental.
u Precaución
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando se formatea la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Y en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad para procesado.

Seleccionar los ajustes Carpeta/Archivo

D2
Carpeta
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres. Puede cambiarse el nombre de la carpeta.
1 Seleccione [Carpeta] en el menú D2 y pulse D.
Aparece la pantalla [Carpeta].
2 Seleccione un nombre
de carpeta y pulse E.
Carpeta Carpeta
_
MMDD
Fecha PENTX
5
Ajustes
2 Seleccione [Selecc. imagen]
o [Elegir carpeta] y pulse E.
3 Seleccione la o las imágenes o la carpeta que
se van a proteger.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes seleccionadas» (p.75) para ver cómo seleccionar una o varias imágenes. Pase al punto 5 cuando se seleccione [Elegir carpeta].
4 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione [Proteger] y pulse E.
t Nota
• Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes] en el menú B1.
Cancelar
Se asignan los cuatro dígitos del mes y el día en que se tomó la foto tras el número de carpeta. Aparecen el mes y el día según el formato
Fecha
configurado en [Ajuste de fecha]. Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas el 25 de enero
Se asigna la cadena de caracteres «PENTX»
PENTX
Pase al punto 6 si seleccionó [Fecha] o no necesita cambiar la cadena de caracteres de «PENTX».
después del número de carpeta. La cadena de caracteres puede cambiarse. Ejemplo) 101PENTX
3 Pulse B, y pulse después D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
OK
91
Page 94
4 Cambie el texto.
Ca ncel ar
Re stau rar
In tro
Ter min
Ca rpet a
Cursor de selección del texto
Cursor de entrada de texto
Introduzca 5 caracteres alfanuméricos.
Operaciones disponibles
ABCD
5
Ajustes
R
E
M
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie el nombre de la carpeta.
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta Eye-Fi) en una misma carpeta. Cuando el número de imágenes capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está usando. En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
92
Carpeta
Ter min
Restaurar
Cancelar
Mueve el cursor de selección de texto.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Introduce un carácter seleccionado con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
Restaura el texto introducido a«PENTX».
u Precaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.

Crear Nueva Carpeta

Intro
Cuando se selecciona [Crear Nueva Carpeta] en el menú D2, se crea una carpeta con un nuevo número cuando se guarda la siguiente imagen.
u Precaución
• No se pueden crear sucesivamente múltiples carpetas.
t Nota
• Cuando se inserta una tarjeta de memoria en las ranuras SD1 y SD2, se crea una nueva carpeta en ambas tarjetas de memoria.
• Se crea automáticamente una nueva carpeta en los siguientes casos.
• Cuando el modo Fotografiar está ajustado a [Intervalo
disparo] (p.58)
• Cuando sel modo de fotografía está ajustado a
[Composición a intervalos] y [Guardar proceso] está ajustado a T (Activ) (p.59)
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes] o
[Elegir carpeta] para [Revelado RAW] de la paleta de modos de reproducción (p.84)
Page 95

Nombre Archivo

IIMMGGP
IIMMGGP
_
IIMMG
No mbre Arc hivo
Re pone r Nº de arc hivoReponer Nº de archivo
N° arc hivoN° archivo
Us a nº arc hivo se cuen cial enUsa nº archivo secuencial en nu eva carp eta bas ada ennueva carpeta basada en úl timo Nº de l a c arpe ta a nte riorúltimo Nº de la carpeta anterior
Nu mera ción sec uen cialNumeración secuencial
Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste de [20. Espacio Color] del menú E3.
Espacio Color Nombre Archivo
sRGB IMGP.JPG
AdobeRGB _IMG.JPG
Puede cambiar los cuatro primeros caracteres a una cadena de caracteres de su elección.
1 Seleccione [Nombre Archivo] en el menú D2
ypulse D.
Aparece la pantalla [Nombre Archivo].
2 Seleccione A o C,
ypulseD.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 4 caracteres alfanuméricos de un byte como alternativa para la primera parte del nombre del archivo, mientras que el asterisco significa cifras que se incrementan automáticamente disparo tras disparo. Consulte los puntos 4 y 5 de «Carpeta» (p.91) para ver cómo introducir texto.
4 Pulse dos veces F.
t Nota
• Cuando [Espacio Color] es [AdobeRGB], el prefijo del nombre es “_” y los tres primeros caracteres de la cadena de caracteres introducida pasan a ser el nombre del archivo.
Nombre Archivo
_
• Para vídeos, independientemente del ajuste de [Espacio Color], el nombre de archivo es “IMGP.MOV” o el nombre de la cadena de caracteres introducida.

N° Archivo

Cada archivo consta de una cadena de 4 caracteres y un número secuencial del 0001 al 9999. Puede configurar si se va a continuar la numeración secuencial para el nombre de archivo incluso si se crea una nueva carpeta en [Numeración secuencial] de [N° Archivo] en el menú D2.
Continúa la numeración secuencial para el nombre del
T
archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
P
.JPG .JPG
G P
MOV
.
El número de archivo de la primera imagen guardada en
S
una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre de un archivo a su valor predeterminado.
5
Ajustes
t Nota
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.

Cómo ajustar la información de copyright

Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en los datos Exif.
D2
1 Seleccione [Información Copyright] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Información Copyright].
93
Page 96
2 Utilice CD para ajustar
In form ació n Co pyr ight Da tos Copy righ t i nteg r
Fo tógr afo
Tit ula r Co pyri ght
Ca ncel ar
OK
Mo do d e ac ción Re dime ns. auto In fo c omun icac ión In fo F irmw are/ opc ione s
Tar jeta Ina lámb ric a
Tra nfer enci a a uto de l as fo tos no e nvia das de la t arj eta
[Datos Copyright integr].
No incrusta información sobre copyright en los
S
datos Exif.
Incrusta información sobre copyright en los datos
T
Exif.
3 Seleccione [Fotógrafo] o [Titular Copyright],
5
Ajustes
y pulse el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
Información Copyright Datos Copyright integr
Fotógrafo
Titular Copyright
4 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 32 símbolos y caracteres alfanuméricos de un byte. Consulte los puntos 3 y 4 de «Editar un nombre ajustado» (p.89) para ver cómo introducir texto.
5 Pulse dos veces F.
t Nota
• Puede comprobarse la información Exif con el software «Digital Camera Utility 5» suministrado.

Usar una tarjeta inalámbrica

Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica (Wi-Fi) «Eye-Fi» o una «Flucard» compatible con esta cámara. Con estar tarjetas puede transferir imágenes desde la cámara hasta un ordenador u otro dispositivo vía LAN inalámbrica. Puede ajustar la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
94
D3
1 Seleccione [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3 y
pulse D.
Aparece la pantalla [Tarjeta Inalámbrica].
2 Seleccione [Modo de
acción].
Los elementos seleccionables se visualizan según el tipo de tarjeta insertada.
Tarjeta Eye-Fi
Transfiere automáticamente las imágenes
AUTO
SELECT
OFF Interrumpe la función de comunicación.
Flucard
ON
OFF
cuando se van tomando, se guardan nuevas, o se reescriben. Para vídeos, solo pueden transferirse archivos de 2 GB o menos.
Transfiere imágenes o carpetas que han sido seleccionadas en [Tranferencia Eye-Fi] del modo de reproducción. Solo pueden transferirse imágenes JPEG yRAW.
Activa la transferencia de datos inalámbrica con Flucard.
Desactiva la transferencia de datos inalámbrica con Flucard.
Tarjeta Inalámbrica Modo de acción Redimens. auto Info comunicación Info Firmware/opciones
Tranferencia auto de las fotos no enviadas de la tarjeta
Cancelar
3 Especifique [Redimens. auto].
Cuando se ajusta a T, las imágenes JPEG se guardan en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r.
4 Pulse dos veces F.
OK
Page 97
u Precaución
• No olvide insertar una tarjeta Eye-Fi o una Flucard en la ranura SD2. Si se inserta en la ranura SD1, no podrá utilizarse la función LAN inalámbrica. Si no hay insertada una tarjeta Eye-Fi o una Flucard en SD2, no podrán fijarse los parámetros de [Tarjeta Inalámbrica].
• Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN inalámbrica para la conexión de la tarjeta.
• Para imágenes RAW y archivos de vídeo, el éxito de la transferencia depende de las especificaciones y los ajustes de la tarjeta Eye-Fi que se esté usando. No pueden transferirse archivos de registro GPS.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería está baja.
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de imágenes. La cámara puede apagarse si sube la temperatura interna la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta Eye-Fi, consulte «Acerca de las tarjetas Eye-Fi» (p.120).
t Nota
• Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando se utiliza una Flucard compatible con esta cámara. Consulte el manual de la Flucard para información sobre el uso de la tarjeta.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse 100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+, dos archivos cuentan como una imagen.
• En el punto 2, seleccione [Info comunicación] para comprobar la información sobre la LAN inalámbrica, y [Info Firmware/opciones] para revisar la versión de firmware de las tarjetas.
• Cuando se selecciona [Reponer ajust transfer] en el paso 2, los ajustes de [Modo de acción] vuelven a su valor predeterminado.
5
Ajustes
95
Page 98

Restricciones en las combinaciones de funciones especiales

Filtro
Digital
Flash
Disparo continuo
Horquillado Expos.
Disparo bloqueo
espejo
Multi-exposición
6
Apéndice
Intervalo disparo #
Modo Fotografiar
Composición a
intervalos
Grabación vídeo a
intervalos
Captura HDR
Res. desplaz. píxeles
Simulador Filtro AA
*1 Existe una restricción en el valor mínimo para [Intervalo]. *2 [Horquillado] no está disponible.
Captura
×× × × ×
*1
×× × × × ×
*1
#
×× × ×
×× ×
#: Restringido ×: No disponible
HDR
Res.
desplaz.
píxeles
Corrección
Distorsión
FOTOASTRO-
NÓMICA
Ajuste de
composición
Simulador
Filtro AA
Guardar
datos RAW
××
*2
×× ×
×× ×
××
*1
#
*1
#
×××
×××××
#
*2
#
*2
#
*2
#
*2
#
*2
#
×
××
96
Page 99

Funciones disponibles con diversos objetivos

Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a la posición 9. Cuando se utilizan otros objetivos diferentes a los mencionados, o un objetivo con posición 9 en una posición diferente a 9, se aplican las siguientes restricciones.
[Tipo de montura]
Función
Enfoque automático (Sólo objetivo) (Con adaptador AF 1,7×)
Enfoque manual (Con indicador de enfoque) (Con campo mate)
Sistema de enfoque rápido #
Modo de selección del punto de enfoque [Auto]
Medición AE [Multisegmentos]
Modo G/H/I/J/K
Modo L
Flash automático P-TTL
Zoom motorizado
Obtención automática de información de longitud focal del objetivo
Corrección Objetivo x
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
DA
FA J
Objetivo
*1
*3
DA L D FA
[KAF] [KAF2] [KAF3]
x–x–x
*2
xxxxx
*4
xxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxx
*5
F *6A M
*6
FA
[KAF] [KAF2]
[KAF] [KA] [K]
––#
P
××××
*8
#
–––
×
××
*7
×××
×
#
– #
×
×
*9
#
×
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo disponibles
en la posición 9. *2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más. *3 Disponible cuando se usa AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
AF360FGZ II, AF201FG, AF200FG o AF160FC. *4 Disponible sólo con objetivos compatibles. *5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17mm. *6 Para usar un objetivo FA SOFT 28mm F2.8, un objetivo FA SOFT
85mm F2.8 o un objetivo F SOFT 85mm F2.8, ajuste [26. Usando
Anillo Apertura] a [Activar] en el menú E4. Podrá tomar fotografías
con la apertura seleccionada, pero solo dentro de una escala de
apertura manual. *7 Solo disponible con un objetivo FA 31mm F1.8 Limited, un FA 43mm
F1.9 Limited o un FA 77mm F1.8 Limited. *8 Fijado a [Puntual]. *9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura
no influye en el valor de apertura en curso).
u Precaución
• Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente
a 9 o se utiliza un objetivo sin posición 9 o accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles automáticos, la cámara no funciona a menos que se se fije [26. Usando Anillo Apertura] a [Activar] en el menú E4. Consulte «Uso del anillo de apertura» (p.98) para información.
• Cuando se monta un objetivo retraíble y no se extiende, no
se pueden tomar fotos ni usar algunas funciones. Si se retrae el objetivo durante el disparo, la cámara deja de funcionar.
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K (De estos objetivos, los objetivos sin acoplador AF utilizan la montura K
AF3).
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para más información.
AF2.
AF.
6
Apéndice
97
Page 100

Uso del anillo de apertura

25 .
26 .
1 2
Ca ncel ar
OK
Se pue de s olta r e l bo tón au nque pos ic. ani llo de ap ertu ra n o se a " A"
Us ando Ani llo A per tura De sact ivad o Ac tiva do
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en la posición 9 o se ha montado un objetivo sin posición 9. Seleccione [Activado] en [26. Usando Anillo Apertura] en el menú E4.
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo utilizado.
Método de exposición
J
J
J
J
El anillo de apertura permanece abierto. La velocidad de obturación cambia en relación con la apertura, pero puede producirse una desviación de la exposición.
Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura fijado, pero puede producirse una desviación de la exposición.
Pueden tomarse fotos con el valor de apertura fijado en el rango de apertura manual.
6
D FA, FA, F, A, M
Apéndice
(sólo el objetivo o con accesorios de diafragma automático, tales como el tubo K de extensión automática)
D FA, FA, F, A, M, S (con accesorios de diafragma manual, tales como el tubo K de extensión)
Objetivos de diafragma manual, tales como objetivos réflex (sólo objetivo)
FA SOFT 28mm/ FA SOFT 85mm/
98
F SOFT 85mm (solo objetivo)
Objetivo
E4
Usando Anillo Apertura
26. Desactivado
1
Activado
2
Se puede soltar el botón aunque posic. anillo de apertura no sea "A"
Cancelar
25.1.1.
Restricción
t Nota
• Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a 9, la cámara opera en modo J independientemente del ajuste del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo L, M, o N.
• Aparece [F--] para el indicador de apertura en la pantalla de estado, en la pantalla de Visión directa y en el panel LCD.
Cómo obtener la exposición correcta con el anillo de apertura no ajustado a 9
OK
Puede lograrse la exposición correcta con las siguientes operaciones cuando el anillo de apertura no está ajustado a 9. 1 Fije el dial de modos en L. 2 Fije el anillo de apertura al valor deseado. 3 Pulse M.
Se ajustará la velocidad de obturación correcta.
4 Si no puede lograrse la exposición correcta, ajuste
la sensibilidad ISO.
Loading...