Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento
de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX A. Rogamos
lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo
partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le
resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos
que tengan una posición s con anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o
accesorios, consulte p.59 y p.290.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la A que sean para fines distintos al de
su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la
realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones,
representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de
obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera
del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la
Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y
en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.
UU. y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las
impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a
reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las
impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image
Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
Este producto está sujeto a la Licencia de la Cartera de Patentes AVC para uso personal y
no comercial por parte de un consumidor (i) para codificar vídeos de conformidad con el
estándar AVC («Vídeos AVC») y/o (ii) para descodificar vídeos AVC codificados por un
consumidor como parte de una actividad de carácter personal y no comercial u obtenidos de
un proveedor de vídeo con licencia para distribuir vídeos AVC. No se concede ningún tipo
de licencia, ni explícita ni implícita, para ningún otro uso. Puede obtener información
adicional de MPEG LA, L.L.C.
Consulte http://www.mpegla.com.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no
tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del
monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o
a un Macintosh.
• Esta cámara puede emplear una batería D-LI109 o el porta baterías AA opcional
D-BH109 con cuatro pilas AA. En este manual, el término pila se refiere a los modelos
D-LI109 y D-BH109 a menos que se indique otra cosa.
Excepto en lo anteriormente mencionado, el término genérico «batería(s)» se refiere
al tipo de baterías utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los
siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría
causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría
causar lesiones personales leves o de gravedad media, o
pérdidas materiales.
1
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
2
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje
directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque
puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede
provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un
olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una
descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener
cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto
continuado de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la
cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se
produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente
atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el
voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara. El uso de un
cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara,
o el uso del cargador o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se
especifica pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la
cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un
cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos durante el
uso del cargador de batería y del adaptador de corriente alterna, desenchufe el cable
y deje de usarlos, ya que puede dañar el producto, provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la
acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o
equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de
objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable
de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando
esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque
podría romperse.
• No utilice el cargador de batería D-BC109 para cargar otras baterías diferentes a las
recargables de ión-litio D-LI109. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría
provocar una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.
3
La batería recargable de ión-litio
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras pilas
puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las
baterías.
4
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones durante el uso de la batería D-LI109:
UTILICE SOLO EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
Uso de pilas AA
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Cuando se utiliza el porta baterías AA opcional D-BH109, pueden usarse cuatro pilas
alcalinas AA, de litio AA o Ni-MH AA. No utilice pilas diferentes de las especificadas
en este manual. El uso de otros tipos de pilas podría causar el funcionamiento
defectuoso de la cámara o que las pilas exploten o causen un incendio.
• Las pilas deben insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas (+) y (-) de
las mismas. Si no las coloca correctamente podría producirse un incendio o una
explosión.
• No cambie las pilas por otras de otra marca, tipo o capacidad. Además, no mezcle
las pilas antiguas con las nuevas. Si se insertan incorrectamente puede provocar un
incendio o una explosión.
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni las arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar o
incendiarse. De las pilas AA que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de
Ni-MH son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
• Saque las pilas cuando no se vaya a utilizar la cámara durante un período
prolongado. Puede producirse la fuga del líquido de la pila.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance
de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves
daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la batería o las tarjetas de memoria SD
fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente.
Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un
accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de
grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
5
Sobre la batería y el cargador
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada o
bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período
de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la
cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con el cargador
de batería D-BC109. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
6
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en
el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 10°C a 40°C
(14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la
normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe
a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior y
exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de
plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la
cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol o
benceno.
• Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una
limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. (Esta
operación conlleva un coste).
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un
lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho en la
cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda
estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un
interruptor de protección contra la escritura.
Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se
impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta,
la eliminación de los datos almacenados y el
formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del
ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente
cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque
podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y
quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar
imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en
un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas de
memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras o aparatos.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria
SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas
ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible
en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar
o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de
la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y
confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
de protección contra
Interruptor
escritura
7
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se
encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.264. Le agradecemos su colaboración.
8
Nota
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1
Cuidados durante el manejo ................................................................ 5
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
15
1 Antes de usar la cámara
Explica los accesorios suministrados y los nombres y funciones de las partes
activas.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de
comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas
instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica las operaciones básicas para tomar y reproducir fotos.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos necesarios para cambiar los ajustes de disparo,
como el formato de archivo.
6 Funciones de reproducción y de edición de imágenes
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
7 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los ajustes generales de la cámara y los parámetros de gestión de
archivos como los ajustes de pantalla y el sistema de nomenclatura de la
carpeta de imágenes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las
instrucciones de instalación y una perspectiva general del software
proporcionado.
9Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
10Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas y proporciona algunos
recursos.
10
16
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de
instrucciones.
1
En este manual, las teclas de flechas del controlador de cuatro
direcciones se denominan de la siguiente manera.
Indica los números de página de referencia donde se explica una
operación determinada.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del
paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja .............................18
Nombre y funciones de las piezas .........................19
Cómo cambiar los ajustes de función ....................40
18
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan con la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Correa O-ST53Batería recargable
Cable de corriente alternaCable USB
Ocular F
(Instalado en la cámara)
de ión-litio D-LI109
R
I-USB7
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cargador de baterías
D-BC109
Software (CD-ROM)
S-SW128
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Nombre y funciones de las piezas
19
Luz ayuda AF
Indicador de la
montura del objetivo
(punto rojo)
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Zapata
Palanca de ajuste
dióptrico
Visor
Pantalla
Luz de procesado
(tarjeta)
Micrófono
Indicador del plano
de la imagen
Enganche para la
correa
Espejo
Acoplador AF
Contactos de
información del
objetivo
Flash interno
Altavoz
Enganche para la
correa
Ranura para la Tarjeta de memoria SD
Tapa del compartimiento de la tarjeta
Tapa del terminal
Terminal de cable
disparador
1
Antes de usar la cámara
Terminal de salida
de VÍDEO/PC
Tapa del cable de
conexión
Tapa del terminal
Rosca para el trípode
Tapa de la batería
Interruptor de
desbloqueo de la
tapa de la batería
* En el segundo gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK y el
ocular F
R retirados.
Si las tapas del terminal no están bien cerradas, se verá afectada la función de
resistencia a la entrada de polvo y de agua.
20
Modo de Captura
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan
en modo de captura.
1
Antes de usar la cámara
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero
algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente
dependiendo del ajuste seleccionado.
1
2
3
4
5
6
a
b
7
8
9
0
c
d
e
f
g
h
1Botón m (Compensación EV)
Pulse para ajustar el valor de
compensación EV. (p.102)
Gire el dial-e trasero (S)
después o mientras se pulsa el
botón m para cambiar el ajuste.
2Botón d (Verde)
Pulsar para reponer los valores
ajustados.
3Disparador
Pulsar para capturar imágenes.
(p.72)
4Interruptor principal
Mover para encender y apagar la
cámara. (p.64)
5Dial-e delantero (R)
Cambia el valor ajustado.
Puede cambiar el menú cuando se
visualiza una pantalla de menús.
(p.43)
6Botón de desbloqueo del
objetivo
Pulsar para desmontar un objetivo.
(p.61)
7Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.91)
8Botón E (elevar el flash)
Pulsar para elevar el flash interno.
(p.77)
9Botón V/Y
También puede asignar una función
a este botón. (p.185)
0Interruptor del modo de
enfoque
Cambia el modo de enfoque.
(p.112)
aBotón U/i (Vista en vivo)
Muestra la imagen en Visión
directa. (p.26)
Borra la imagen durante Revisión
instantánea. (p.72)
bBotón M
Muestra el panel de control. (p.28)
Pulse de nuevo para cambiar el tipo
de información visualizada en modo
de espera. (p.29)
cDial-e trasero (S)
Fija los valores de la velocidad de
obturación, la apertura, y la
compensación EV. (p.100)
Puede cambiar los valores cuando
se visualiza el panel de control.
(p.42)
Puede cambiar el menú cuando se
visualiza una pantalla de menús.
(p.43)
dBotón =/L
Puede elegir la función de este
botón para enfocar en el objetivo o
para bloquear el valor de
exposición. (p.106, p.187)
eBotón Q (Reproducción)
Cambia a modo Reproducción.
(p.78)
fBotón 4
Cuando se muestre el panel de
control o una pantalla de menús,
pulse este botón para confirmar el
elemento seleccionado.
Cuando se ajustan [Área activa AF]
y [Contraste AF] a [Elegir], pulse
este botón para activar o desactivar
el cambio del punto de enfoque
automático (AF) o área. (p.116,
p.119)
Cuando la cámara esté en modo
\ o cuando esté bloqueado el
enfoque durante Visión directa,
pulse este botón para ampliar la
imagen en la pantalla. (p.120)
gControlador de cuatro
direcciones (2345)
Muestra el menú de configuración
de Sensibilidad/Balance de
blancos/Modo flash/Modo
Fotografiar. (p.82)
Cuando se visualice el panel de
control o una pantalla de menús,
utilice esto para mover el cursor o
cambiar el elemento que se va a
fijar.
hBotón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1]
(p.83). Pulse este botón cuando se
visualice la pantalla de menús para
volver a la pantalla anterior. (p.42)
21
1
Antes de usar la cámara
22
Modo de reproducción
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan
durante el modo de reproducción.
1
Antes de usar la cámara
1
2
3
4
5
7
8
6
9
0
a
1Botón m (Compensación EV)
Cuando el formato de archivo de la
última imagen capturada es JPEG,
y sus datos permanecen aún en la
memoria intermedia, pulse este
botón para guardar la foto en
formato RAW (p.79).
2Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de
captura.
3Interruptor principal
Mover para encender y apagar la
cámara. (p.64)
4Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar la imagen
siguiente o la anterior. (p.78)
5Botón U/i (Eliminar)
Pulsar para borrar imágenes. (p.79)
6Botón M
Cambia el tipo de información
visualizada en modo de
reproducción. (p.30)
7Dial-e trasero (S)
Utilícelo para ampliar una imagen o
para visualizar varias imágenes al
mismo tiempo (p.201, p.202).
8Botón Q (Reproducción)
Cambia al modo de captura.
9Botón 4
Confirma el ajuste que seleccionó
en el menú o en la pantalla de
reproducción.
0Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilícelo para mover el cursor o
para cambiar el elemento que se va
a ajustar en el menú o en la pantalla
de reproducción. Pulse el
controlador de cuatro direcciones
(3) al visualizar una imagen para
ver la paleta de modos de
reproducción. (p.196)
aBotón 3
Visualiza el menú
[Q Reproducción 1] (p.198).
23
1
Antes de usar la cámara
24
12 8
128
Can celar
Pan talla de es tado
OK
Per sonali zar I magen
Lum inoso
Visualización de la pantalla
En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de
la cámara.
1
Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.239)
Antes de usar la cámara
Modo de Captura
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la
imagen en la pantalla.
Cuando se use el visor, consulte la pantalla de estado visualizada en el
monitor y los indicadores del visor mientras dispara. Cuando no se use el
visor, visualice la imagen en modo Live View (Visión directa) en la pantalla
durante el disparo.
La cámara está en «modo de espera» cuando se visualizan la pantalla de
estado o la imagen en Live View. Pulse el botón M en modo de espera
para ver el «panel de control» y cambiar parámetros (p.28)
Si se pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede
elegir el tipo de información visualizada en modo de espera. (p.29)
1/
904.0F
200
128
Modo de espera
(pantalla de estado)
Personalizar Imagen
Luminoso
MM
128
Panel de controlPantalla de selección
Pantalla de estado
MENU
Cancelar
de información
de disparo
OK
OK
Pantalla de estado
+1.0
G1A1
123 / 9 9 9
Se visualizan los ajustes para disparar con el visor.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
puede diferir).
1/
2000
1600
+1.0
G1A1
5.6F
123/999
123
10
10
14
10
212223
456789
11
13
15
10
17
16
18
20
12
19
27262524
25
1
Antes de usar la cámara
1Modo Captura (p.91)
2Bloqueo AE (p.106)
3Estado de posicionamiento del
GPS
4Imagen personaliz (p.173)
5Captura HDR (p.167)/Filtro digital
(p.178)
6Modo de enfoque (p.112)
7Medición AE (p.107)
8Shake Reduction (p.128)/
Corrección Horizonte (p.130)
9Nivel de la batería (p.53)
10 Guía del dial-e delantero/trasero
11 Velocidad de obturación
12 Valor de la apertura
13 Sensibilidad (p.97)
14 Compensación EV (p.102)/
Horquillado exposición (p.103)
15 Gráfico de barras EV
16 Sensibilidad (p.97)
17 Modo flash (p.74)
18 Punto AF (p.115)
19 Modo de disparo (p.82)
20 Balance de blancos (p.159)
21 Compensación de la exposición
con flash (p.76)
22 Ajuste fino del balance de blancos
(p.161)
23 Número de disparos durante
Disparo a intervalos o Multiexposición
24 Formato de archivo (p.157)
25 Píx. Grab. JPEG (p.157)
26 Calidad JPEG (p.158)
27 Número de fotos grabables/
| botón guía
* El indicador 3 aparece solo cuando se conecta y se activa una unidad GPS
opcional (p.300) a la cámara.
La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operación en 30
segundos, y desaparecerá también tras 2 segundos, inmediatamente después
del disparo. Pulse el botón M para mostrarla de nuevo.
26
001/999
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
+1.7
EV
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
±0
EV
Visión directa
Se visualiza Visión directa cuando se pulsa el botón U/i. Puede capturar
imágenes mientras se comprueba la composición en la pantalla.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
puede diferir).
1
Antes de usar la cámara
12 3 4 56 7 8 9
11
12
10
001/999
14
15
EV
16
F2.8
+1.7
1600
13
1/
2000
19 20 21232522
1Modo Captura (p.91)
2Modo Flash (p.74)/Grabar Estado
del posicionamiento del GPS
3Modo de disparo (p.82)
4Balance de blancos (p.159)
5Imagen personaliz (p.173)
6Captura HDR (p.167)/Filtro digital
(p.178)
7Modo de enfoque (p.112)
8Medición AE (p.107)
9Shake Reduction (p.128)/
Corrección de horizonte (p.130)/
Movie SR (p.144)
10 Nivel de la batería (p.53)
11 Estado de posicionamiento del
GPS
12 Advertencia de temperatura
* El indicador 11 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara y encendido
una unidad GPS opcional. (p.300)
* Se visualiza el indicador 15 cuando se activa el Nivel electrónico. (p.238)
* Se visualiza el indicador 17 en blanco, cambiando a verde cuando el tema está
enfocado, y a rojo cuando no lo está. No se visualiza cuando se ajusta el
interruptor del modo de enfoque a \. (p.73)
* Para el indicador 25, se visualizan varios recuadros de detección de rostro
cuando se ajusta [Contraste AF] a [Detecc rostro]. Se visualiza un recuadro
principal de detección de rostro en amarillo y otros recuadros en blanco. (p.118)
17
±0
EV
[
9999
18
]
1/
2000
F2.8
1600
24
13 Histograma (p.35)
14 Número de disparos durante
Disparo a intervalos o Multiexposición
15 Nivel electrónico
16 Disparo a intervalos (p.136)/Multi-
exposición (p.139)
17 Recuadro AF
18 Botón guía |
19 Bloqueo AE (p.106)
20 Velocidad de obturación
21 Valor de la apertura
22 Gráfico de barras EV
23 Sensibilidad (p.97)
24 Número de fotos grabables/tiempo
de grabación de vídeos
25 Recuadro de detección de rostro
[
9999
]
• La imagen en Visión directa puede diferir de la imagen actual si la
luminosidad del tema es baja o alta.
• Si se produce algún cambio en la fuente de luz de disparo durante Live View
(Visión directa), la imagen puede parpadear en la pantalla. Puede reducir el
parpadeo ajustando la frecuencia en [Frecuencia refresco] en el menú
[R Preferencias 2] a la utilizada en su zona.
• Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante la Visión directa,
no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta
que se estabilice la visualización antes de disparar.
• Puede aparecer ruido en la imagen en Visión directa cuando se utiliza en
entornos oscuros.
• A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen de
la pantalla y/o la imagen capturada.
• Si continúa disparando durante un periodo de tiempo prolongado, puede
aumentar la temperatura interna de la cámara, provocando una pérdida de
calidad de las imágenes. Se recomienda apagar la cámara cuando no se
dispara. Para evitar que se degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe
la cámara entre disparos de larga exposición y grabaciones de vídeos.
• Puede visualizarse Visión directa durante hasta 5 minutos. Pulse el botón
U/i para reiniciar Visión directa cuando finaliza después de haber
transcurrido 5 minutos.
• Si sube la temperatura interna de la cámara, se visualiza l (advertencia de
temperatura) y puede que Visión directa no esté disponible. Si sucede esto,
deje de disparar o utilice el visor.
27
1
Antes de usar la cámara
Puede cambiar los ajustes de Visión directa en [Vista en vivo] en el menú
[A Cfig.Capt 4]. (p.119)
28
1:15'30"
128
Personalizar Imagen
Luminoso
Ajuste de exposición
Programa AE
Panel de control
Pulse el botón M en modo de espera para visualizar el panel de control y para
cambiar los ajustes. (p.41)
Modo de captura de imagen fija
1
Antes de usar la cámara
Personalizar Imagen
Luminoso
Modo C
Ajuste de exposición
Programa AE
128
1:15'30"
1
2
34567
89101112
1314
18
22341217
1011142315
2416
18
151617
19
1
2
19
20 21
20
21
1Nombre de la función
2Ajustes
3Imagen personalizada p.173)/
Modo H (p.93)
4Filtro digital (p.178)
5Captura HDR (p.167)
6Área activa AF (p.115)
7AF.A (p.114)
8Compens. Distorsión (p.169)
9Ajuste de la aberración cromática
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto en el panel de control, la
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado y el panel de control. Ajuste
14 Píxeles grabados JPEG (p.157)/
Píxeles grabados vídeo (p.143)
15 Calidad JPEG (p.158)/Nivel de
calidad de vídeo (p.143)
16 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.128)/ Vídeo SR (p.144)
17 [Contraste AF] (p.118)
18 Ajuste Destino (p.235)
19 Fecha y hora actuales (p.67)
20 Estado de la tarjeta de memoria SD
21 Número de fotos grabables/tiempo
de grabación de vídeos
22 Ajuste de exposición (p.142)
23 Frecuencia imagen (p.143)
24 Nivel grabación sonido (p.143)
cámara vuelve al modo de espera.
en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.238)
Loading...
+ 304 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.