Pentax K-01 Manual de Operación [es]

Page 1
Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX O. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición s (Auto) con anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.49 y p.251.
Nota sobre derechos reservados Las imágenes captadas utilizando O que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros países. El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated. El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation. Este producto está sujeto a la Licencia de la Cartera de Patentes AVC para uso personal y no comercial por parte de un consumidor (i) para codificar vídeos de conformidad con el estándar AVC (« Vídeos AVC ») y/o (ii) para descodificar vídeos AVC codificados por un consumidor como parte de una actividad de carácter personal y no comercial u obtenidos de un proveedor de vídeo con licencia para distribuir vídeos AVC. No se concede ningún tipo de licencia, ni explícita ni implícita, para ningún otro uso. Puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC. Consulte http://www.mpegla.com
Page 3
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
Precaución
información podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
Page 4
2
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede decolorarse.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas con aparato eléctrico durante el uso del cargador de batería o del adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Page 5
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador baterías D-BC90 para otras diferentes a las de ión-litio recargables D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías puede provocar una explosión, recalentarse o dañar el cargador.
La batería recargable de ión-litio
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
3
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras pilas puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90: UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
Page 6
4
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños.
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves
daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la batería o las tarjetas de memoria SD
fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Sobre la batería y el cargador
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada o bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara ha sido creado para uso exclusivo con el cargador de baterías D-BC90. No lo utilice con otros dispositivos.
Page 7
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
5
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.
Page 8
6
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Interruptor de
protección contra
escritura
Registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se
encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX. Para más información, consulte p.232. Le agradecemos su colaboración.
Page 9
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1
Cuidados durante el manejo ................................................................ 4
Contenido............................................................................................. 7
Organización del Manual de Instrucciones ........................................ 13
Antes de usar la cámara 15
Verificar el contenido de la caja..................................................... 16
Nombre y funciones de las piezas................................................. 17
Modo de Captura ............................................................................... 18
Modo de reproducción ....................................................................... 20
Visualización de la pantalla................................................................ 22
Cómo cambiar los ajustes de función............................................ 34
Uso de las teclas directas .................................................................. 34
Uso del panel de control .................................................................... 35
Uso de los menús .............................................................................. 36
Puesta en marcha 39
Fijación de la correa ......................................................................40
Inserción de la batería ................................................................... 41
Carga de la batería ............................................................................ 41
Inserción/extracción de la batería...................................................... 42
Indicador del nivel de la batería ......................................................... 43
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y tiempo
de reproducción (utilizando una batería totalmente cargada)............ 44
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............... 44
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD........................ 47
Cómo montar un objetivo............................................................... 49
Cómo encender y apagar la cámara ............................................. 52
Ajustes iniciales ............................................................................. 53
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ................................................... 53
Cómo ajustar la fecha y la hora ......................................................... 55
7
Page 10
8
Operaciones básicas 57
Operación de disparo básica......................................................... 58
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos.......................... 58
Uso del flash interno...................................................................... 61
Cómo fijar el modo flash .................................................................... 61
Disparo con flash automático............................................................. 64
Disparo con flash manual .................................................................. 65
Revisión de imágenes ................................................................... 66
Cómo visualizar las imágenes ........................................................... 66
Para eliminar una sola imagen .......................................................... 67
Funciones de disparo 69
Cómo operar las funciones de disparo.......................................... 70
Elementos de ajuste de las teclas directas........................................ 70
Elementos del menú Cfig. Capt. ........................................................ 71
Elementos del menú Vídeo................................................................ 74
Elementos del menú de ajustes personalizados................................ 75
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ......................... 77
Modos Fotografía automática ............................................................ 78
Modos de escena............................................................................... 79
Modos de exposición ......................................................................... 81
Cómo fijar la exposición ................................................................ 83
Ajuste de la sensibilidad .................................................................... 83
Cómo cambiar el modo de exposición............................................... 84
Cómo ajustar la exposición................................................................ 87
Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) ................ 91
Selección del método de medición .................................................... 92
Reducción del ruido de la imagen (Ruido de la imagen) ................... 93
Cómo enfocar ................................................................................ 96
Ajuste del modo de enfoque .............................................................. 96
Cómo establecer el método de enfoque automático ......................... 97
Comprobación del enfoque................................................................ 99
Enfoque automático utilizando el botón =/L ......................... 100
Bloqueo del enfoque (Bloqueo del enfoque).................................... 100
Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) .................. 102
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa) .......... 104
Page 11
Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento
de la cámara................................................................................ 105
Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador
de Imagen ........................................................................................ 105
Cómo disparar con el Temporizador................................................ 107
Disparo con mando a distancia (Opcional) ...................................... 109
Cómo tomar fotos continuas........................................................ 111
Disparo continuo .............................................................................. 111
Intervalo disparo .............................................................................. 112
Multi-exposición ............................................................................... 115
Cómo grabar vídeos .................................................................... 118
Cómo cambiar los ajustes para la grabación de vídeos .................. 118
Cómo conectar un micrófono........................................................... 121
Cómo grabar vídeos ........................................................................ 122
Vídeo a intervalos ............................................................................ 125
Cómo visualizar vídeos.................................................................... 127
Cómo editar vídeos.......................................................................... 129
Ajustes de disparo 133
Cómo fijar un formato de archivo................................................. 134
Formato de imagen.......................................................................... 135
Formato Archivo............................................................................... 135
Píx. Grab. JPEG .............................................................................. 136
Calidad JPEG .................................................................................. 137
Espacio color ................................................................................... 137
Cómo ajustar el balance de blancos............................................ 138
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ......................... 140
Cómo corregir imágenes .............................................................142
Ajuste de la luminosidad .................................................................. 142
Captura Imagen Alto Rango Dinámico ............................................ 143
Compens. Objetivo .......................................................................... 147
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen................... 150
Personalizar Imagen........................................................................ 150
Filtro digital....................................................................................... 154
Cómo personalizar las funciones de los botones ........................ 157
Ajuste de la d operación de los botones ........................................ 157
Cómo ajustar la operación del dial-e en modo e ............................ 159
Ajuste de la operación del botón Verde en modo a........................ 161
Ajuste de la operación del botón =/L .................................... 162
9
Page 12
10
Funciones de reproducción y de edición de imágenes 165
Cómo operar las funciones de Reproducción/Edición................. 166
Elementos de la paleta de modos de reproducción......................... 166
Elementos del menú Reproducción ................................................. 167
Cómo establecer el método de reproducción.............................. 169
Ampliación de imágenes.............................................................. 170
Selección de las funciones de reproducción ............................... 171
Cómo visualizar múltiples imágenes................................................ 171
Cómo reproducir imágenes continuamente ..................................... 173
Cómo rotar imágenes ...................................................................... 175
Para borrar varias imágenes ....................................................... 177
Para borrar imágenes seleccionadas .............................................. 177
Para borrar todas las imágenes....................................................... 178
Cómo procesar imágenes............................................................ 180
Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar)......... 180
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) ...................................... 181
Procesando imágenes con filtros digitales....................................... 182
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)............................................ 187
Revelar imágenes RAW .............................................................. 190
Cómo revelar una imagen RAW ...................................................... 190
Cómo revelar múltiples imágenes RAW .......................................... 192
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV............................ 195
Cómo conectar la cámara a un terminal de entrada de vídeo
o a un terminal de entrada de HDMI................................................ 195
Cómo ajustar el formato de salida de vídeo/salida HDMI................ 196
Cómo cambiar ajustes adicionales 199
Cómo funciona el menú Preferencias.......................................... 200
Elementos del menú Preferencias................................................... 200
Ajustes de la cámara ...................................................................202
Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma ..... 202
Cómo ajustar la pantalla y la visualización de menús ..................... 206
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara
(Memoria)......................................................................................... 212
Cómo restaurar los ajustes de la cámara ........................................ 213
Cómo comprobar la información de la versión de la cámara........... 214
Page 13
Ajustes de gestión de archivos .................................................... 216
Para formatear una tarjeta de memoria SD..................................... 216
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............. 217
Cómo cambiar el sistema para atribuir nombres a las carpetas...... 218
Crear nuevas carpetas..................................................................... 219
Ajuste de la información del fotógrafo.............................................. 219
Fijar los ajustes DPOF..................................................................... 221
Cómo conectar al ordenador 225
Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador...... 226
Cómo guardar imágenes en un ordenador.................................. 228
Cómo fijar el modo de conexión USB .............................................. 228
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...................................... 229
Uso del Software suministrado .................................................... 230
Instalar el software........................................................................... 230
Uso del flash 233
Uso del flash interno....................................................................234
Características del flash en cada modo de exposición .................... 234
Como utilizar el flash con sincronización de baja velocidad ............ 234
Cómo usar el flash con Sincronización a la segunda cortinilla ........ 235
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado ................. 236
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado ................ 237
Cómo utilizar un flash externo (Opcional).................................... 239
Uso del flash automático P-TTL....................................................... 240
Uso del flash con sincronización con velocidad
de obturación rápida ........................................................................ 240
Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión ........... 241
11
Apéndice 243
Valores predeterminados............................................................. 244
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ................................................................................. 251
Ajuste de la longitud focal ................................................................ 253
Uso del anillo apertura ..................................................................... 254
Limpieza del sensor CMOS ......................................................... 256
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) ....... 256
Cómo eliminar el polvo con un soplador .......................................... 257
Page 14
12
Accesorios opcionales................................................................. 259
Cómo usar la unidad GPS ............................................................... 262
Mensajes de error........................................................................ 263
Problemas y soluciones............................................................... 266
Principales especificaciones........................................................ 269
Índice ........................................................................................... 278
GARANTÍA .................................................................................. 285
Page 15
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
13
1 Antes de usar la cámara
Explica los accesorios suministrados y los nombres y funciones de las partes activas.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica las operaciones básicas para tomar y reproducir fotos.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos necesarios para cambiar los ajustes de disparo, como el formato de archivo.
6 Funciones de reproducción y de edición de imágenes
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
7 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los ajustes generales de la cámara y los parámetros de gestión de archivos como los ajustes de pantalla y el sistema de nomenclatura de la carpeta de imágenes.
8 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
10Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
Page 16
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Indica los números de página de referencia donde se explica una operación determinada.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Page 17
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja .............................16
Nombre y funciones de las piezas .........................17
Cómo cambiar los ajustes de función ....................34
Page 18
16
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan con la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Correa O-ST120 Batería de ión-litio
Cable de corriente alterna Software (CD-ROM)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
recargable D-LI90
S-SW120
Cable USB I-USB7
Cargador D-BC90
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Guía rápida
Consulte p.259 para obtener información sobre accesorios opcionales.
Page 19
Nombre y funciones de las piezas
Micrófonos
17
Luz ayuda AF
Indicador de
montura del objetivo
(punto rojo)
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Zapata
Luz de procesado
(tarjeta)
Pantalla
Enganche para la correa
Altavoz Sensor CMOS
Acoplador AF
Contactos de información del objetivo
Flash interno
Enganche para la correa
Ranura para la Tarjeta de memoria SD
Tapa del terminal
Terminal de salida PC/AV
Terminal de salida HDMI (Tipo C)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
1
Antes de usar la cámara
Terminal de entrada
de micrófono
Rosca para el
trípode
Tapa del cable de conexión
Interruptor de desbloqueo de la tapa de la batería
Tapa de la batería
Page 20
18
Modo de Captura
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan en modo de captura.
1
Antes de usar la cámara
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
1
2
3
6 7
4
5
8 9
0 a
b c
d e
f
Page 21
1 Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (p.59)
2 Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.52)
3 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar un objetivo. (p.51)
4 Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.77)
5 Interruptor del modo
de enfoque
Cambia el modo de enfoque. (p.96)
6 Botón d (verde)
También puede asignar una función a este botón. (p.157) En este manual, este botón se denomina botón d (G).
7 Botón K/i (Elevación del
flash)
Pulsar para elevar el flash interno. (p.65)
8 Dial-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura, y la compensación EV. (p.85) Puede cambiar el menú cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.37) Puede cambiar los valores cuando se visualiza el panel de control. (p.36)
9 Botónm/c
Pulsar para ajustar la compensación EV y los valores de apertura. (p.86, p.87) Mueva el dial-e después o mientras pulsa el botón m/c para cambiar los ajustes.
0 Botón d (Rojo)
Pulse para grabar vídeos. También puede asignar una función a este botón. (p.124, p.157) En este manual, este botón se denomina d (R).
a Botón =/L
Puede elegir la función de este botón para enfocar en el objetivo o para bloquear el valor de exposición. (p.91, p.100, p.162)
b Botón N
Cambia a modo Reproducción. (p.66)
c Botón M
Muestra el panel de control. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera. (p.22)
d Botón 4
Cuando se muestre el panel de control o una pantalla de menús, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado. Cuando se ajuste [Modo Autoenfoque] a G (Elegir), pulse este botón para iniciar y finalizar la selección del área de enfoque automático (AF). (p.98) Cuando la cámara esté en modo \ o cuando esté bloqueado el enfoque, pulse este botón para ampliar la imagen en la pantalla. (p.99)
e Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad/ Balance de blancos/Modo flash/ Modo Fotografiar. (p.70) Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el elemento que se va a fijar.
f Botón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1] (p.71). Pulse este botón mientras se visualiza la pantalla de menús para volver a la pantalla anterior. (p.36)
19
1
Antes de usar la cámara
Page 22
20
Modo de reproducción
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan durante el modo de reproducción.
1
Antes de usar la cámara
1
2
3 4
5
6 7
8 9
0
Page 23
21
1 Disparador
Pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo de captura.
2 Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.52)
3 Dial-e
Utilícelo para ampliar una imagen (p.170) o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo (p.171).
4 Botón K/i (Eliminar)
Pulsar para borrar imágenes. (p.67)
5 Botón m/c
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia, pulse este botón para guardar la foto en formato RAW (p.66).
6 Botón N
Cambia al modo de captura.
7 Botón M
Cambia el tipo de información visualizada en modo de reproducción. (p.26)
8 Botón 4
Confirma el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
9 Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilícelo para mover el cursor o para cambiar el elemento que se va a ajustar en el menú o en la pantalla de reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) al visualizar una imagen para ver la paleta de modos de reproducción. (p.166)
0 Botón 3
Visualiza el menú [Q Reproducción 1] (p.167).
1
Antes de usar la cámara
Referencias a las teclas de flechas del controlador de cuatro direcciones
En este manual, las teclas de flechas del controlador de cuatro direcciones se denominan de la siguiente manera.
Page 24
22
1/
200 0
F2. 8
160 0
[
37
]
655 35
Per sonali zar I magen Lum inoso
Can celar
Pan talla Infor mación están dar
OK
Visualización de la pantalla
En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.208)
Modo de Captura
En modo de espera se visualizan en la pantalla los ajustes actuales de disparo. Pulse el botón M para visualizar el « panel de control » y cambiar los ajustes. (p.25) Si pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede seleccionar el tipo de información visualizada en modo de espera. Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un tipo de visualización y pulse el botón 4 para ajustar la pantalla del modo de espera.
Pantalla Información estándar
MENU
Cancelar
OK
OK
del modo de espera
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Modo de espera (Pantalla
de Información estándar)
Personalizar Imagen Luminoso
65535
Panel de control Selección de la pantalla
Pantalla Información visualizada
Pantalla Información estándar
Se visualizan los ajustes de la imagen Live View (Vista en vivo) y de la función de disparo. (p.23)
Solo se visualiza la imagen Vista en vivo. Pulse el Pantalla sin información
disparador a medio recorrido para visualizar la velocidad de
obturación, el valor de apertura, la sensibilidad y el número
de imágenes grabables.
Page 25
Pantalla Información visualizada
001/9 99
1/
2000
F2.8
1600
[
3 7
]
+1.7
EV
1/
2000
F2.8
1600
[
3 7
]
No se visualiza nada en la pantalla. Se muestran la Pantalla apagada
velocidad de obturación, el valor de apertura y la
sensibilidad mientras se ajusta la exposición con el dial-e.
No disponible cuando se ajusta el dial de modos a C.
Se visualizan los valores de latitud, longitud, altitud,
dirección y Hora universal coordinada (UTC). Presione el Brújula electrónica
disparador a medio recorrido para volver a [Pantalla
Información estándar].
Solo disponible cuando se conecta y se activa una unidad
GPS opcional O-GPS1 (p.261) a la cámara.
• Pueden visualizarse una rejilla, un histograma y una advertencia de área de luces y sombras cuando se selecciona [Pantalla Información estándar] o [Pantalla sin información]. (p.206)
• Si se selecciona [Pantalla apagada] o [Brújula electrónica], los valores de pantalla vuelven a [Pantalla Información estándar] cuando se apaga la cámara.
Pantalla Información estándar
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
23
1
Antes de usar la cámara
12 3 4 56 7 8 9
11 12
13
1/
2000
F2.8
17 18 19 21 2320
+1.7
EV
1600
001/999
[
37
22
10
]
14 15
16
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Page 26
24
Antes de usar la cámara
1 Modo Captura (p.77) 2 Modo Flash (p.61)/Nivel
grabación sonido (p.119) 3 Modo de disparo (p.70) 4 Balance de blancos (p.138)
1
5 Imagen personaliz (p.150) 6 Modo p (p.146)/Captura
HDR (p.144)/Filtro digital
(p.154) 7 Modo de enfoque (p.96) 8 Medición AE (p.92) 9 Shake Reduction
(Estabilizador de Imagen)
(p.105)/ Vídeo SR (p.120) 10 Nivel de la batería (p.43) 11 Estado de posicionamiento
del GPS 12 Advertencia de temperatura 13 Histograma (p.31)
* El indicador 11 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara
y encendido una unidad GPS opcional O-GPS1. (p.262)
* Se visualiza el indicador 16 en blanco, cambiando a verde cuando el tema
está enfocado, y a rojo cuando no lo está. No se visualiza cuando se ajusta el interruptor del modo de enfoque a \.
* Para el indicador 23, se visualizan varios recuadros de detección
de rostro cuando se ajusta el [Modo Autoenfoque] a D (Detecc rostro). Se visualiza un recuadro principal de detección de rostro en amarillo y otros recuadros en blanco.
14 Número de disparos durante
Disparo a intervalos o Multi­exposición/Rango de exposición durante el modo p
15 Disparo a intervalos (p.112)/
Multi-exposición (p.115) 16 Recuadro AF(p.59) 17 Bloqueo AE (p.91) 18 Velocidad de obturación (p.85) 19 Valor de la apertura (p.85) 20 Barra de escala EV (p.88) 21 Sensibilidad (p.83) 22 Número de fotos grabables/
tiempo de grabación de vídeos 23 Cuadro de detección rostro
(cuando se ajusta el [Modo
Autoenfoque] a [Detecc
rostro]) (p.97)
Page 27
Panel de control
1:15'30"
65535
Ajust e de expo si ción Progr am a A E
Perso na lizar I ma gen Lumin os o
Pulse el botón M en modo de espera para visualizar el panel de control y para cambiar los ajustes. (p.35)
25
Modo de captura de imagen fija
Modo C
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Imagen personalizada (p.150)/
Modo Escena (p.79) 4 Filtro digital (p.154) 5 Captura HDR (p.143) 6 Medición AE (p.92) 7 Modo Autoenfoque (p.97) 8 Compens. Distorsión (p.147) 9 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.148) 10 Compens. Brillos (p.142) 11 Compens. Sombras (p.143) 12 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.105)/ Vídeo SR (p.120)
Personalizar Imagen Luminoso
Ajuste de exposición Programa AE
65535
1:15'30"
1 2
34567
8 9 10 11 12
13 14
17
213467
10 11 15 23 16
22 12
17
18
18
1 2
15 16
19
19 20
20
13 Formato de imagen (p.135) 14 Formato de archivo (p.135) 15 Píxeles grabados JPEG (p.136)/
Píxeles grabados vídeo (p.119)
16 Calidad JPEG (p.137)/Nivel
de calidad de vídeo (p.119) 17 Ajuste Destino (p.203) 18 Fecha y hora actuales (p.55) 19 Estado de la tarjeta de memoria SD 20 Número de fotos grabables/tiempo
de grabación de vídeos 21 Ajuste de exposición (p.118) 22 Nivel grabación sonido (p.119) 23 Frecuencia imagen (p.119)
1
Antes de usar la cámara
Page 28
26
100-0 00 1
1/
2000
F2.8
200
Cance la r
Panta ll a Infor ma ción es tá ndar
OK
• Ajustes que no pueden cambiarse, ya que no puede seleccionarse la configuración de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto en el panel de control, la cámara vuelve al modo de espera.
1
Modo Reproducción
Antes de usar la cámara
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en la visualización de una imagen del modo de reproducción.
1 Cómo visualizar las imágenes (p.66)
Pulse el botón M para seleccionar el tipo de información que se muestra con la imagen. Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un tipo de visualización y pulse el botón 4 para ajustar la pantalla de información de reproducción.
100-0001
M
1/
2000
F2.8
200
Visualización de una imagen
(información estándar)
Pantalla Información visualizada
Pantalla Información estándar
Mostrar información detallada
Mostrar Histograma
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada en dos páginas sobre cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.28)
Se muestra la imagen capturada y el histograma de luminosidad. No disponible durante la preproducción de vídeo. (p.30)
Pantalla Información estándar
Cancelar
MENU
Selección del formato
de información
de reproducción
OK
OK
Page 29
Pantalla Información visualizada
27
Mostrar Histograma RGB
Pantalla sin información
Se muestra la imagen capturada y el histograma de RGB. No disponible durante la preproducción de vídeo. (p.30)
Se muestra sólo la imagen capturada.
La información seleccionada aquí se visualiza la próxima vez que se cambie la cámara a modo de reproducción.
Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a P (Off) en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 3], aparece siempre primero la pantalla de información estándar cuando se enciende la cámara. (p.212)
1
Antes de usar la cámara
Page 30
+1.0
1/
2000
F2.8
G1A1
50mm
1600
100-0 00 1
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 3 0
10'10 "
0.0
1/
125
F8.0
G1A1
50mm
125
100-0 00 1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 3 0
N 36° 4 5 . 4 1 0' W14 0 ° 0 2 . 000'
0m 123 °
100-0 00 1
10: 0 0 : 0 0
02/ 0 2 / 2 0 12
02/ 0 2 / 2 0 12
02/ 0 2 / 2 0 12
28
Mostrar información detallada Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre
páginas.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
1
Antes de usar la cámara
Página 1
Página 2
Imagen fija
1/
2000
50mm
F2.8
+1.5
1600
02/02/2012
Vídeo
1/
125
F8.0
Imagen fija/Vídeo
10'10"
50mm
0.0
125
02/02/2012
N 36°45.410' W140°02.000'
02/02/2012
100-0001
+1.0
G1A1
10:30AMAM
100-0001
G1A1
10:30AMAM
100-0001
0m 123°
10:00:00
1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10 11 12
14 15 16 17
22 23 24 25 26 27 28
10
14 15
23
1
3456 7
2
89
3
2
11 8 9 1 2
35 24 25 26
2
38
36
38
40
42
13
201918 21
3231
67
33
34
2120418
32
67
37
39
41
36
43
29
30
29
30
Page 31
1 Información de rotación (p.175) 2 Imagen capturada 3 Modo Captura (p.77) 4 Filtro digital (p.154) 5 Ajuste DPO (p.221) 6 Proteger ajuste (p.217) 7 Número de carpeta-número
de archivo (p.218) 8 Modo de disparo (p.70) 9 Medición AE (p.92) 10 Velocidad de obturación (p.85) 11 Longitud focal del objetivo 12 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.105)/ Vídeo SR (p.120) 13 Modo de enfoque (p.96) 14 Valor de la apertura (p.85) 15 Compensación EV (p.87) 16 Modo flash (p.61) 17 Compensación de la exposición
con flash (p.63) 18 Sensibilidad (p.83) 19 Captura HDR (p.143)/Exposición
múltiple (p.115) 20 Balance de blancos (p.138) 21 Ajuste fino del balance de blancos
(p.140) 22 Formato de archivo (p.135)
23 Píxeles grabados JPEG (p.136)/
Píxeles grabados vídeo (p.119)
24 Calidad JPEG (p.137)/Nivel de
calidad de vídeo (p.119) 25 Compens. Brillos (p.142) 26 Compens. Sombras (p.143) 27 Compens. Distorsión (p.147) 28 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.148) 29 Imagen personaliz (p.150) 30 Parámetros de la imagen
personalizada (p.151) 31 Espacio color (p.137) 32 Fecha y hora de disparo 33 Tiempo de grabación 34 Nivel grabación sonido (p.119) 35 Frecuencia imagen (p.119) 36 Orientación del objetivo 37 Fotógrafo (p.220) 38 Advertencia de alteración
de la información 39 Titular de Copyright (p.221) 40 Latitud 41 Altitud 42 Longitud 43 Hora universal coordinada
29
1
Antes de usar la cámara
* Los indicadores 36 y 40 a 43 aparecen solo para imágenes que lleven
almacenada información GPS.
Page 32
30
1/
2000
F2.8
200
100-0 00 1
1/
2000
F2.8
200
100-0 00 1
Pantalla Histograma/Pantalla Histograma RGB Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre
la pantalla Histograma y la pantalla Histograma RGB.
1
Antes de usar la cámara
1 2 3 4 2 3
100-0001
4
100-0001
9
10
111
1/
2000
F2.8
200
1/
2000
F2.8
200
5 6 7 8 5 6 7 8
Pantalla Histograma Pantalla Histograma RGB
1 Histograma (Luminosidad) 2 Proteger ajuste 3 Número de carpeta-número de
archivo 4 Guardar datos RAW 5 Formato Archivo
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y la imagen puede guardarse también en formato RAW. (p.66)
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.169) del menú [Q Reproducción 1] a O (On), las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo, mientras que las secciones oscuras (subexpuestas) parpadean en amarillo. Esta información no se visualiza en la pantalla de información detallada ni en la pantalla del histograma RGB.
6 Velocidad de obturación 7 Valor de la apertura 8 Sensibilidad 9 Histograma (R) 10 Histograma (G) 11 Histograma (B)
Page 33
Uso del histograma
Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma y la distribución del
histograma antes y después del disparo le indica si el nivel de exposición y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si hay que ajustar la exposición y tomar de nuevo una foto.
1Cómo ajustar la exposición (p.87) 1Ajuste de la luminosidad (p.142)
Cómo comprender el brillo o luminosidad Cuando el brillo es correcto y no hay zonas sobreexpuestas o subexpuestas, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen está subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo, y si está sobreexpuesta, el máximo estará en el lado derecho.
Número de píxeles
(Oscura) Luminosidad (Clara)
Partes oscuras Partes claras
31
1
Antes de usar la cámara
Imagen oscura
(subexpuesta)
Imagen con algunas
zonas claras u oscuras
Imagen clara
(sobreexpuesta)
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada (partes subexpuestas sin detalle) y cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes sobreexpuestas sin detalle). Esta cámara puede ajustarse para que active el mensaje de advertencia de Área luces/sombras durante el modo de Captura o de Reproducción.
1Cómo establecer el método de reproducción (p.169)
Page 34
32
1Cómo establecer el método de visualización del modo de espera (p.206) 1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.207)
Cómo comprender el balance de color Se visualiza la distribución de la intensidad cromática para cada color de
1
la pantalla del histograma RGB. Si se recorta parcialmente un color, indica
Antes de usar la cámara
que está subexpuesto o sobreexpuesto, que la luz es muy débil o muy fuerte en ese color, o que el balance de blancos es incorrecto.
1Cómo ajustar el balance de blancos (p.138)
Indicadores guía
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué teclas, botones y dial-e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
2
3
4
5
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón 3 Botón K/i
Botón 4 Botón =/L
Dial-e Disparador
(Verde) Botón d (G)
(Rojo) Botón d (R)
Botón M
Botón m/c
Page 35
• La imagen de la pantalla puede diferir de la imagen actual si la luminosidad del tema es baja o alta.
• Si se produce algún cambio en la fuente de luz durante el disparo, la imagen de la pantalla puede parpadear. Puede reducir el parpadeo ajustando la frecuencia en [Frecuencia refresco] (p.200) en el menú [R Preferencias 1] a la utilizada en su zona.
• Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante el disparo, no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta que se estabilice la visualización antes de disparar.
• Puede aparecer ruido en la imagen de la pantalla cuando se utiliza en entornos oscuros.
• A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen de la pantalla y/o la imagen capturada.
• Si continúa disparando durante un periodo de tiempo prolongado, puede aumentar la temperatura interna de la cámara, provocando una pérdida de calidad de las imágenes. Se recomienda apagar la cámara cuando no se dispara. Para evitar que se degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe la cámara entre disparos de larga exposición y grabaciones de vídeos.
• Si la temperatura interna de la cámara sube demasiado, aparecerá en la pantalla l (advertencia de temperatura). Si ocurre esto, interrumpa el disparo o desactive la pantalla, ya que si continúa disparando mientras se visualiza la advertencia de temperatura, la cámara se apagará.
33
1
Antes de usar la cámara
Page 36
34
0.0
Cance la r
Desca rg a autom át ica flash
OK
1
Antes de usar la cámara
Cómo cambiar los ajustes de función
Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas, el panel de control o los menús. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones.
Uso de las teclas directas
En modo de espera puede ajustar la Sensibilidad, el Balance de blancos, el modo Flash y el modo de Disparo pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345). (p.70) A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el modo flash.
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 37
3
65535
Perso na lizar I ma gen Lumin os o
37
Calid ad JPEG
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Uso del panel de control
En modo de espera puede cambiar al panel de control y cambiar ajustes. Se explica abajo a modo de ejemplo cómo ajustar [Calidad JPEG].
1
Pulse el botón M en modo de espera.
Aparece el panel de control.
35
1
Antes de usar la cámara
2
Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un elemento cuyo ajuste desee cambiar.
No puede seleccionar elementos que no puedan ser cambiados como resultado de los ajustes en curso de la cámara.
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de configuración del elemento seleccionado.
Personalizar Imagen Luminoso
65535
Calidad JPEG
37
Page 38
36
128
OK
Calid ad JPEG
Cance la r
Antes de usar la cámara
4
Utilice el controlador de cuatro
Calidad JPEG
128
direcciones (45) o el dial-e para seleccionar el valor de ajuste.
1
Cancelar
MENU
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control. A continuación, ajuste los demás elementos.
6
Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad
OK
OK
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
También puede cambiar el ajuste girando el dial-e después de seleccionar el elemento que desea cambiar según el paso 2 ([Nivel grabación sonido] para el modo C puede ajustarse solo con esta operación). Puede cambiar ajustes específicos, como Imagen personalizada y Filtro digital pulsando el botón 4.
En esta sección se explica cómo usar los siguientes menús: [A Cfig.Capt], [C Vídeo], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.]. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt 2].
Uso de los menús
Page 39
1
Perso na lizar I ma gen Filtr o digital
Ajust es captur a imagen
Ajust es AF /MF
Medic ió n A E
Compe ns . Objet iv o
Captu ra HDR
Salir
Shake R eductio n
Multi -e xposici ón Inter va lo disp ar o Ajust e Rango d in ámico Reduc . Ruido Alta I SO Reduc . Ruido o bt . lenta
Intro L ongitud F ocal
Salir
Shake R eductio n
Salir
Multi -e xposici ón Inter va lo disp ar o Ajust e Rango d in ámico Reduc . Ruido Alta I SO Reduc . Ruido o bt . lenta
Intro L ongitud F ocal
Pulse el botón 3 en modo de espera.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1] en el monitor.
Los siguientes menús aparecen en las siguientes situaciones.
37
1
Antes de usar la cámara
Cuando se ajusta el
Menú [C Vídeo 1]
dial de modos a C
En modo de reproducción
2
Pulse el controlador de cuatro
Menú [Q Reproducción 1]
direcciones (5).
Cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (5), el menú cambiará en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3], [C Vídeo 1], [Q Reproducción 1]. [A Cfig.Capt 1].
También puede cambiar el menú girando el dial-e.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un elemento.
1 23
Personalizar Imagen Filtro digital Captura HDR Ajustes captura imagen Medición AE Ajustes AF/MF Compens. Objetivo
Salir
MENU
1 2 3
Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Shake Reduction Intro Longitud Focal
Salir
MENU
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en el menú desplegable o en el submenú.
1 2 3
Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Shake Reduction Intro Longitud Focal
Salir
MENU
Page 40
38
Shake R eductio n
35mm
Cance la r
Multi -e xposici ón Inter va lo disp ar o Ajust e Rango d in ámico Reduc . Ruido Alta I SO Reduc . Ruido o bt . lenta
Intro L ongitud F ocal
OK
Antes de usar la cámara
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste.
1
Pulse el botón 3 para cancelar el menú desplegable, o vuelva a la pantalla anterior.
6
Pulse el botón 4.
1 2 3
Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Shake Reduction Intro Longitud Focal
Cancelar
MENU
35mm
OK
OK
Se guarda el ajuste. Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú. A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menús, si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está encendida), no se guardarán los ajustes.
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada
• Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú.
primero la última vez, o visualizar primero siempre el menú [A Cfig.Capt 1]. (p.210)
• Menú1 p.71 [A Cfig.Capt]
• Menú1p.74 [C Vídeo]
• Menú1p.167 [Q Reproducción]
• Menú1p.200 [R Preferencias]
• Menú1p.75 [A Ajuste perso.]
Page 41
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que hay que hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente esta información y siga estas instrucciones.
Fijación de la correa ...............................................40
Inserción de la batería ............................................41
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD ......................................................47
Cómo montar un objetivo .......................................49
Cómo encender y apagar la cámara ......................52
Ajustes iniciales ......................................................53
Page 42
40
Puesta en marcha
Fijación de la correa
1
Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre.
2
2
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Page 43
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara. Utilice la batería recargable de ión litio D-LI90 específica para esta cámara.
41
Carga de la batería
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería], recárguela. Nota: Cable de corriente alterna « Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies) »
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Oriente hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva y colóquela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Cargador
Luz indicadora
2
Puesta en marcha
Cable de corriente alterna
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente cargada.
Page 44
42
Puesta en marcha
• No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar baterías que no sean baterías recargables de ión litio D-LI90. Si carga otras baterías, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
- Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
- Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después de
haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida
2
útil)
El tiempo de carga máximo es de unos 320 minutos (depende de la temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Inserción/extracción de la batería
• Coloque la batería correctamente. Si se coloca de forma incorrecta puede que resulte difícil extraerla. Antes de colocarla, limpie los electrodos con un paño seco.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia está encendido.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado, tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque la batería. Se pueden producir fugas del líquido.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones descritas en « Cómo ajustar la fecha y la hora » (p.55) para ajustar la fecha y hora en curso.
1
Presione el interruptor de bloqueo de la tapa de la batería hacia la marca OPEN (1) para desbloquearla.
Se abre la tapa de la batería (2).
1
2
Page 45
2
Con la marca 2 orientada hacia el objetivo, presione la batería hasta
3
que quede bloqueada en posición.
Para extraer la batería, presione el interruptor de bloqueo de la tapa (3) en el sentido de la flecha.
3
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
La tapa de la batería está bloqueada.
Indicador del nivel de la batería
Puede conocer la carga que queda en la batería controlando los siguientes símbolos visualizados en la pantalla.
43
2
Puesta en marcha
Visualización
de la pantalla
w (verde) La batería está completamente cargada.
x (verde) La batería está casi llena.
y (amarillo) La batería está baja.
z (rojo) La batería está casi agotada.
[Sin batería] La cámara se apaga después de mostrar el mensaje.
Podrían aparecer y o z (rojo) aunque el nivel de la batería sea suficiente si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o durante mucho tiempo. En estos casos, apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece w (verde), puede utilizar la cámara.
Nivel de la batería
Page 46
44
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y tiempo de reproducción (utilizando una batería totalmente cargada)
2
Puesta en marcha
Batería Temperatura
Batería
de ión-litio
recargable
D-LI90
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse algunas desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real de la cámara dependiendo del modo de captura seleccionado y de las condiciones de disparo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga a mano baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
23°C
0°C
Disparo
normal
540
Imágenes
480
Imágenes
Fotografía con flash
50% de
uso
500
Imágenes
450
Imágenes
100% de
uso
440
Imágenes
410
Imágenes
Tiempo de
reproducción
320 minutos
300 minutos
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de CA K-AC1202 (opcional).
1
Verifique que la cámara esté apagada.
Page 47
2
Abra la tapa de la batería.
Consulte el punto 1 en p.42. Saque la batería si está montada en la cámara.
3
Presione sobre la tapa del cable de conexión (1) situada a la izquierda de la tapa de la batería e inserte el acoplador de CC en la cámara de la batería hasta que quede bloqueado en posición.
Para quitar el acoplador de CC, presione el interruptor de bloqueo de la batería (2) en el sentido de la flecha.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
El cable de conexión sobresale de la sección de la tapa del mismo.
45
2
1
2
Puesta en marcha
Page 48
46
Puesta en marcha
5
Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
2
6
Conecte el adaptador de CA al enchufe de CA.
7
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales. La tarjeta de memoria SD y los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación eléctrica mientras se accede a la tarjeta.
• Mientras se está utilizando el adaptador de CC, el cable de conexión sobresale de la parte inferior de la cámara, así que recuerde que no puede poner la cámara de pie sobre una mesa u otra superficie.
• Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo la tapa del cable de conexión en su posición original.
• Cuando el adaptador de CC está conectado a la cámara, se visualiza W como el nivel de la batería.
• Consulte el manual del kit adaptador de CA K-AC1202 antes de utilizar el adaptador de CC.
Page 49
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio del ramo. Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
• No abra la tapa del terminal ni la tapa de la tarjeta mientras está usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte « Para formatear una tarjeta de memoria SD » (p.216) para instrucciones sobre el formateado.
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
47
2
Puesta en marcha
2
Abra la tapa del terminal en el sentido de la flecha.
3
Abra la tapa de la tarjeta en el sentido de la flecha.
Page 50
48
Puesta en marcha
4
Inserte completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia la pantalla.
2
Presione una vez la tarjeta de memoria SD para extraerla.
5
Cierre la tapa de la tarjeta y la tapa del terminal (12).
Cierre bien ambas tapas.
1
2
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden grabarse y de la cantidad de tiempo que pueden grabarse vídeos en una tarjeta de memoria SD, consulte « Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes » (p.275).
Page 51
Cómo montar un objetivo
Coloque el objetivo adecuado en el cuerpo de la cámara. Cuando se utiliza uno de los siguientes objetivos con esta cámara, están disponibles todos los modos de captura.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se
utiliza en la posición s
Los pasos se describen aquí utilizando un objetivo DA 40mm F2.8 XS.
• Realice la operación de montaje/desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después de desmontarlo de la cámara.
• No inserte los dedos en la montura de la cámara ni toque el obturador oelsensor CMOS.
• El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo incorporan contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión en los contactos pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con un Centro de Servicio PENTAX para realizar una limpieza profesional.
• Algunas funciones quedarán restringidas cuando se utilice alguno de los objetivos descritos en (b) en una posición diferente a s, o cuando se utilicen objetivos diferentes a los enumerados arriba y/u otros accesorios. Consulte « Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos » (p.251) para más información.
• Si se emplea un objetivo para el cual no puede obtenerse automáticamente información sobre la longitud focal, se activará la pantalla de ajuste Intro Longitud Focal cuando se enciende la cámara. Consulte « Ajuste de la longitud focal » (p.253) para más información.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
49
2
Puesta en marcha
1
Verifique que la cámara esté apagada.
Page 52
50
Puesta en marcha
2
Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Coloque el objetivo hacia abajo con la montura orientada hacia arriba para proteger la montura del objetivo de daños
2
cuando el objetivo no tenga montada su tapa.
3
Alinee los indicadores de la montura del objetivo (puntos rojos,
3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj para asegurarse del correcto bloqueo del objetivo.
3
4
Quite la tapa frontal del objetivo.
Page 53
Para desmontar el objetivo Monte primero la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras sujeta el botón de desbloqueo del objetivo (
4).
51
4
No desmonte el objetivo con la cámara encendida.
La tapa del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de arañazos desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerpo K se vende por separado y tiene la función de bloqueo.
2
Puesta en marcha
Page 54
52
Puesta en marcha
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal a [ON].
La cámara se enciende y se activa la pantalla de inicio.
2
Ponga el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado (Autodesconexión). Para reactivar la cámara, enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón 3 o el botón M.
• [Autodesconexión] está ajustado [1min] por defecto. Puede cambiar el ajuste en [Autodesconexión] del menú [R Preferencias 2]. (p.210)
• Para encender la cámara en modo de reproducción, pulse el interruptor principal [ON] manteniendo pulsado a la vez el botón N.
• Si no desea activar la pantalla de inicio, puede cambiar el ajuste en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.208)
Page 55
Ajustes iniciales
24h
00:00
Cance la r
Ajust e de fech a
Forma to Fecha
Fecha
Hora
dd/mm /a a
0 1 / 01 / 2 01 2
Ajust es comple to s
Cance la r
Confi g. Inicia l
Ajust es comple to s
Españ ol
Madri d
Al encender la cámara por primera vez, [Language/u] en la pantalla. Realice las operaciones que se describen a continuación para seleccionar el idioma, la fecha y la hora actuales. Una vez realizados los ajustes, no será necesario que los repita cada vez que encienda la cámara.
53
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha], fije la fecha y la hora actual según las operaciones de « Cómo ajustar la fecha y la hora » (p.55).
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
01/01/2012
00:00
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
Puede ajustar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el idioma seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar el ajuste de W (Ciudad de origen).
Config. Inicial
Madrid
Ajustes completos
Cancelar
MENU
Español
2
Puesta en marcha
24h
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para mover el recuadro a
W, y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
Page 56
54
Ciuda d de orig en
DST
Madri d
Cance la r
OK
Cance la r
Confi g. Inicia l
Ajust es comple to s
Españ ol
Madri d
OK
Puesta en marcha
3
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de origen
direcciones (45) para seleccionar una ciudad.
Gire el dial-e trasero para cambiar la región.
Consulte en « Lista de ciudades del
2
mundo » (p.205) las ciudades que pueden seleccionarse como ciudad de
Madrid
DST
MENU
Cancelar
OK
OK
origen
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [DST], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Activ) o P (Desactiv).
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse
Config. Inicial
Español
Madrid
el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Si no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán de nuevo las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara.
Ajustes completos
Cancelar
MENU
OK
OK
Page 57
Cómo ajustar la fecha y la hora
24h
00:00
Cance la r
Ajust e de fech a
Forma to Fecha
Fecha
Hora
dd/mm /a a
0 1 / 01 / 2 01 2
Ajust es comple to s
OK
24h
00:00
Cance la r
Ajust e de fech a
Forma to Fecha
Fecha
Hora
dd/mm /a a
0 1 / 01 / 2 01 2
Ajust es comple to s
OK
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el formato de de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa] o [aa/mm/dd].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [24h] o [12h].
3
Pulse el botón 4.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
01/01/2012
00:00
OK
24h
OK
55
2
Puesta en marcha
4
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [mm/dd/aa].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera. A continuación, ajuste la hora. Si selecciona [12h] en el punto 2,
la cámara alterna entre am y pm, dependiendo de la hora.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
01/01/2012
00:00
OK
24h
OK
Page 58
56
24h
10:00
Cance la r
Ajust e de fech a
Forma to Fecha
Fecha
Hora
dd/mm /a a
0 2 / 02 / 2 01 2
Ajust es comple to s
OK
Puesta en marcha
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
2
Si ajusta la fecha y la hora desde
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
02/02/2012
10:00
OK
24h
OK
el menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
Si se pulsa el botón 3 mientras se ajustan la fecha y la hora se cancelan los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia al modo de captura. Una vez realizados los ajustes iniciales, si se apaga la cámara antes de completar los ajustes de fecha y hora, aparecerá la pantalla [Ajuste de fecha] la próxima vez que se encienda la cámara. Podrá ajustar la fecha y la hora desde el menú más adelante. (p.203)
• Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 6, el valor de los segundos se ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.203, p.206)
Page 59
3 Operaciones básicas
En el presente capítulo se explican las operaciones básicas de disparo ajustando el dial de modos a n (Foto automática) para que la cámara seleccione los ajustes óptimos según el tema fotografiado.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .................................58
Uso del flash interno ..............................................61
Revisión de imágenes ............................................66
Page 60
58
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Esta cámara ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía. En esta sección se explica cómo tomar fotos pulsando simplemente el disparador.
3
Operaciones básicas
1
Sitúe el dial de modos en n.
El modo de captura está fijado en modo n.
1 Cómo seleccionar el modo de
captura adecuado (p.77)
2
Sitúe el interruptor del modo de enfoque en =.
El modo de enfoque cambia a modo de enfoque automático.
1 Ajuste del modo de enfoque (p.96)
Page 61
3
1/
2000
F2.8
1600
[
3 7
]
Visualización del tema en la pantalla.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión (longitud focal).
59
F
M
AF
4
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque. Al enfocar, el recuadro de enfoque
automático cambia a verde y se escucha un pitido cuando el tema queda enfocado (bloqueo del enfoque).
Cuando se ajusta a modo n, se selecciona automáticamente el modo de captura óptimo de U (Estándar), c (Retrato), s (Paisaje), b (Macro), \ (Objeto movimiento), . (Retrato Nocturno), K (Puesta de Sol), d (Azul cielo) o x (Bosque). (p.78) El flash integrado se eleva
automáticamente cuando se necesita.
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía. Esta acción se denomina «soltar el obturador» o « disparar ».
6
Revise la imagen capturada en la pantalla.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea).
1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.207)
1/
2000
Recuadro AF
F2.8
1600
[
37
3
Operaciones básicas
]
Page 62
60
Durante la revisión instantánea se pueden realizar las siguientes operaciones.
Operaciones disponibles
Dial-e Amplía la imagen. (p.170)
Botón K/i Borra la imagen. (p.67)
Botón m/c Guarda la imagen en formato RAW. (p.66)
3
Operaciones básicas
• Puede ampliar el área central enfocada pulsando el botón 4 mientras está bloqueado el enfoque (excepto cuando se ajusta [Modo Autoenfoque] a E (Seguimiento)). (p.99)
• Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.202)
• Puede configurar la cámara para que enfoque automáticamente cuando se pulsa el botón =/L. (p.100)
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar la profundidad de campo antes de disparar. (p.104)
Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto de zoom automático) no son compatibles con esta cámara.
Page 63
Uso del flash interno
Utilice el flash para tomar fotos en condiciones de poca iluminación. El flash integrado es la mejor opción para un tema a una distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría producirse viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y del valor de sensibilidad. (p.236))
61
• Cuando utilice el flash integrado, retire el parasol del objetivo antes de disparar. Puede producirse viñeteado dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Consulte « Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado » (p.237) para información.
• El flash integrado se descarga totalmente cuando se utiliza un objetivo sin posición s (Auto).
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con un flash externo, consulte « Uso del flash » (p.233).
Cómo fijar el modo flash
Modo Flash Función
Descarga
C
automática flash
Flash auto+Red.
i
ojos rojos
Descarga Manual
E
Flash
Flash Manual+Red.
F
ojos rojos
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes del flash automático.
Descarga el flash manualmente. Se dispara cuando está elevado, y no se dispara cuando está retraído.
Dispara el flash manualmente. Descarga un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del destello principal.
3
Operaciones básicas
G
Sinc baja velocidad
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para tomar un retrato con la puesta de sol de fondo, el sujeto y el fondo se capturan de una manera perfecta.
Page 64
62
0.0
Cance la r
Desca rg a autom át ica flash
OK
Modo Flash Función
Sinc baja vel.+Red.
H
ojos rojos
I
Sinc segunda
k
cortina
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad.
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del obturador. Captura objetos en movimiento como si dejaran un rastro detrás (p.235).
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo de captura.
3
Operaciones básicas
Modo de Captura Modo de flash seleccionable
n/H C/i/E/F
e/c E/F/G/H/I
b/a/p E/F/k
El flash no se dispara en los siguientes modos de captura:
- modos p, a o C
- K (Puesta de Sol) o d (Azul cielo) del modo n
- K (Puesta de Sol), d (Azul cielo), A (Escena Nocturna), Z (Escena nocturna HDR), y (Silueteado), U (Luz vela), n (Ilum estudio) o E (Museo) del modo H
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash. Aparecen los modos de flash que pueden elegirse para el modo
de captura fijado.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar un modo de flash y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 65
Una E roja comienza a parpadear mientras el flash interno está cargando.
+0.7
Cance la r
Desca rg a autom át ica flash
OK
Cómo compensar la intensidad del flash
Puede cambiar la intensidad del flash en un rango de –2.0 a +1.0. Puede ajustar los siguientes valores de compensación del flash según el intervalo fijado en [1. Pasos EV] (p.75) del menú [A Ajuste perso. 1].
63
Pasos EV Valor de compensación del flash seleccionable
1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el punto 2 de p.62.
2
Gire el dial-e.
Se fija el valor de compensación del flash.
Pulse el botón d (G) para restaurar el valor a 0.0.
• Cuando la salida del flash supera la cantidad máxima, la compensación no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado positivo (+).
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen si el tema está demasiado cerca, si el valor de apertura se ha ajustado a una apertura grande, o la sensibilidad es alta.
• La compensación de la exposición del flash también es eficaz para los flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
Descarga automática flash
+0.7
Cancelar
MENU
OK
3
Operaciones básicas
OK
Page 66
64
Disparo con flash automático
El flash se eleva y se dispara automáticamente cuando es necesario, como cuando se utiliza una velocidad de obturación que puede causar el movimiento de la cámara o en condiciones de contraluz. El flash puede elevarse pero podría no disparase si la cámara determina que no es necesario.
El modo de flash automático está disponible solo cuando se ajusta el dial
3
Operaciones básicas
de modos a n o H (excepto K, d, A, Z, y, U, n, o E).
1
Coloque el modo flash en C o D.
2
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El icono del modo flash cambia según el modo elegido por la cámara. Cuando se selecciona E o F, salta
el flash interno y comienza a cargar. Si la cámara determina que no es necesario el flash, no aparecerá el icono del modo flash.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Presione la parte superior del flash en el sentido indicado en la figura para retraer el flash interno.
Page 67
Presione el botón K/i mientras el flash está extendido para cambiar entre los modos flash automático y flash manual.
Disparo con flash manual
El flash se dispara para cada foto.
1
Ajuste el modo de flash a E o F.
2
Pulse el botón K/i.
El flash interno se eleva automáticamente y comienza a cargar.
Mantenga el flash interno retraído cuando no necesite que se dispare.
3
Pulse a fondo el disparador.
65
3
Operaciones básicas
Se descarga el flash y se toma la foto.
4
Presione la parte superior del flash en el sentido indicado en la figura para retraer el flash interno.
• Cuando el dial de modos está ajustado a a (Flash apagado), el flash integrado no saltará aunque se pulse el botón K/i.
• Por defecto, no se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste [12. Dispara cuando carga] (p.76) a [Abrir] en el menú [A Ajuste perso. 2].
Page 68
66
Revisión de imágenes
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón N.
3
Operaciones básicas
La cámara cambia a visualización de una sola imagen del modo Reproducir y se visualiza en la pantalla la última imagen tomada (la imagen con el número de archivo más alto). (Para vídeos, sólo se visualiza el primer fotograma en la pantalla).
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
4: Muestra la imagen siguiente. 5: Muestra la imagen siguiente.
• Consulte « Funciones de reproducción y de edición de imágenes » (p.165) para más información sobre las funciones de reproducción.
• Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos RAW permanecen aún en la memoria buffer, puede guardar la imagen RAW pulsando el botón m/c durante la revisión instantánea o reproducción (si [Guardar datos RAW] está ajustado a O (On) en [Revisión instantánea] del menú [A Cfig.Capt 3] (p.207)). Si se capturó la imagen utilizando algún otro ajuste de los siguientes, se guarda la imagen correspondiente de la lista.
- Exposición múltiple Imagen RAW con exposición múltiple
- Disparo a intervalos Imagen RAW para la última imagen capturada Las imágenes capturadas con Disparo continuo, Horquillado de exposición, Captura HDR o Filtro Digital no puede guardarse en formato RAW.
Page 69
Para eliminar una sola imagen
100-0 00 1
Elimi na r Cance la r
OK
Puede borrar imágenes una por una.
• Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.217)
1
Pulse el botón N y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para visualizar la imagen que desea borrar.
2
Pulse el botón K/i.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Eliminar].
67
3
Operaciones básicas
100-0001
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
• Puede borrar varias imágenes a la vez. Consulte « Para borrar varias imágenes » (p.177) para más información.
• Para las imágenes capturadas con [Formato Archivo] (p.135) ajustado a [RAW+], puede seleccionar el formato de archivo que desea borrar en el Punto 3.
Eliminar
Cancelar
OK
OK
Page 70
68
Nota
3
Operaciones básicas
Page 71
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo ...................70
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado ...............................................................77
Cómo fijar la exposición .........................................83
Cómo enfocar .........................................................96
Cómo comprobar la profundidad de campo
(Vista previa) ........................................................104
Uso de la función Shake Reduction para evitar el
movimiento de la cámara .....................................105
Cómo tomar fotos continuas ................................111
Cómo grabar vídeos .............................................118
Page 72
70
Cómo operar las funciones de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo] o [A Ajuste perso.].
Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los menús » (p.36).
Elementos de ajuste de las teclas directas
Pulse el controlador de cuatro direcciones
4
Funciones de disparo
(2345) en modo de espera para ajustar los siguientes elementos.
Tecla Elemento Función Página
2
Sensibilidad Fija la sensibilidad ISO. p.83
3
Balance blancos
4
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. p.61
Modo
5
Fotografiar
Ajusta el balance de color para que corresponda al tipo de fuente de luz que ilumina el objeto.
Selecciona entre Toma de 1 solo fotograma, Disparo continuo, Autodisparador, Control remoto u Horquillado de exposición.
p.138
p.111 p.107 p.109 p.89
Page 73
Elementos del menú Cfig. Capt.
Los siguientes elementos están disponibles en los menús [A Cfig.Capt 1-3]. Pulse el botón 3 en modo de espera para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1].
71
4
Funciones de disparo
Page 74
72
Funciones de disparo
Menú Elemento Función Página
Ajusta el tono de acabado de la
*2
Personalizar Imagen *1
imagen como el color y el contraste antes de disparar una imagen.
Filtro digital
Captura HDR
*1
*1
Apecto Ratio
*1
Formato Archivo
4
Píx. Grab. JPEG
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman imágenes.
Permite capturar imágenes con alto rango dinámico.
Fija el formato horizontal y vertical de las imágenes.
*1
Fija el formato de archivo.
Fija el tamaño de grabación de las
*1
imágenes guardadas en formato JPEG.
Calidad JPEG
Ajustes captura imagen
*1
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Espacio color Fija el espacio de color a utilizar.
A1
Medición AE
*1
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Selecciona el método de enfoque
Modo Autoenfoque
*1
automático en modo =.
Amplía automáticamente la imagen
Autozoom AF
de la pantalla, centrándola en el área de enfoque, una vez bloqueado el enfoque.
Fija si se va a usar la luz AF auxiliar
Luz ayuda AF
Ajustes AF/MF
cuando se enfoca automáticamente en lugares oscuros.
Enfatiza el contorno del tema
Microcontraste
enfocado y facilita la comprobación del enfoque.
Reduce las distorsiones y las
Compens. Objetivo
*1
aberraciones cromáticas laterales que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
p.150
p.154
p.143
p.134
p.92
p.97
p.100
p.96
p.103
p.147
Page 75
Menú Elemento Función Página
Crea una imagen tomando varias
Multi-exposición
exposiciones y fundiéndolas en
p.115
una sola.
Intervalo disparo
Ajuste Rango dinámico
Toma fotos a un intervalo ajustado durante un tiempo determinado.
Expande el rango dinámico y evita
*1
que aparezcan áreas oscuras yclaras.
p.112
p.142 p.143
Fija el valor de reducción de ruido
Reduc. Ruido Alta ISO
A2
cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO.
p.93
Fija el valor de reducción de ruido
Reduc. Ruido obt. lenta
cuando se dispara con una baja
p.95
velocidad de obturación.
Shake Reduction
*1
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen).
p.105
Fija la distancia focal cuando se
Intro Longitud Focal
utiliza un objetivo para el que no se puede obtener la información
p.253
de la longitud focal.
Vista en vivo Fija los ajustes de Visión directa. p.206
Revisión instantánea
Personalizac. de botón
A3
Memoria
Fija los ajustes de Revisión instantánea.
Ajusta la función del botón d (G/R) o del botón =/L.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la
p.207
p.157
p.212
cámara.
Fija la acción cuando se conecta
GPS
una unidad GPS opcional
p.262
alacámara.
*1 También puede fijarse con el panel de control. *2 Cuando se ha ajustado el dial de modos a H, aparece [Modo Escena].
73
4
Funciones de disparo
Page 76
74
Elementos del menú Vídeo
Dispone de los siguientes elementos en el menú [C Vídeo 1]. Pulse el botón 3 cuando se ajuste el dial de modos a C para ver el menú [C Vídeo 1].
Menú Elemento Función Página
Selecciona el modo de exposición de vídeos entre modo e, c, o a.
Fija el número de píxeles grabados y el tamaño del vídeo.
Fija el número de fotogramas
*1
disparados por segundo.
Funciones de disparo
Ajuste de exposición
Píxel. Grabados
*1
*1
4
Frecuencia imagen
p.118
C1
*1 pueden cambiarse también utilizando el panel de control.
Nivel calidad
Ajustes captura vídeo
Nivel grabación sonido
Movie SR
Vídeo a intervalos
*1
*1
*1
Fija el nivel de calidad del vídeo.
Fija la sensibilidad del micrófono.
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen).
Toma fotos a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y las guarda como un único archivo de vídeo.
p.125
Page 77
Elementos del menú de ajustes personalizados
Los siguientes elementos de los menús [A Ajuste perso. 1-3] le permiten sacar el máximo partido de la cámara.
Menú Elemento Función Página
1. Pasos EV
2. Pasos Sensibilidad
3. Sensibilidad Expandida
4. AE-L con AF bloq.
A1
5. Vincular Pto AF a AE
6. Orden Horquill auto
7. Opciones Modo Pose (B)
Fija los pasos de ajuste para la exposición.
Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.
Expande los límites de sensibilidad inferior y superior.
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque cuando se ajusta [Medición AE] a L (Multisegmentos).
Fija el orden del disparo con horquillado de exposición.
Fija la operación cuando se pulsa el disparador en modo p.
p.87
p.84
p.84
p.91
p.93
p.89
p.87
75
4
Funciones de disparo
Page 78
76
Funciones de disparo
Menú Elemento Función Página
8. Balance Blancos con flash
9. AWB en luz de tungsteno
10. Opciones Liberar AF
11. AF con control remoto
4
A2
12. Dispara cuando carga
13. Guarda info rotación
14. Guardar ubicación menú
15. Opciones Shake Reduction
A3
16. Usando anillo apert.
Rest. func. person.
Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza flash.
Establece la posibilidad de ajustar el tono de color a luz de tungsteno cuando se fija el balance de blancos a F (Balance Blancos Auto).
Fija la prioridad de la acción para cuando se pulse a fondo el disparador en modo =.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando se dispara con la unidad de control remoto.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se carga el flash interno.
Fija si guardará o no la información de rotación durante el disparo.
Establece si se va a guardar la última pestaña del menú visualizado en la pantalla y se va a visualizar de nuevo la próxima vez que se pulse el botón 3.
Fija si se va a utilizar Shake Reduction también durante el modo en espera.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en una posición distinta de s.
Restaura todos los ajustes de los menús [A Ajuste perso. 1-3] a los valores predeterminados.
p.140
p.98
p.110
p.65
p.169
p.210
p.107
p.254
p.214
Page 79
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado
Esta cámara incorpora varios modos de captura que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera.
Modo de Captura Características Página
77
Modo n (Foto automática)
Modo H (Escena)
Modo p
Modo a (Flash apagado) Desactiva el flash.
Modos de exposición (e/b/c/a/p)
Modo C (Vídeo) Graba un vídeo. p.122
1
Gire el dial de modos para fijar el
Selecciona automáticamente el modo de captura óptimo para el tema.
Le permite elegir el modo de captura de diferentes estilos de escenas.
Captura 3 imágenes generando una imagen HDR y ofrece un mayor rango dinámico.
Cambia la velocidad de obturación y el valor de apertura, y toma fotos.
p.78
p.79
p.146
p.81
modo de captura deseado en el dial de modos al indicador de dial.
4
Funciones de disparo
Indicador
Page 80
78
Progr am a Expos ic ión
Autom át ica
El modo de captura seleccionado se muestra en la pantalla (Pantalla guía).
Programa Exposición
Automática
• Puede configurar la cámara para no visualizar las guías en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.208)
• Aparece la pantalla de selección del modo de escena cuando el dial de modos se ajusta a H. (p.80)
4
Funciones de disparo
Modos Fotografía automática
Cuando se ajusta al modo n (Foto automática), la cámara selecciona automáticamente el modo óptimo para el tema entre los siguientes modos de captura.
Modo Características
U
Estándar
c Retrato Retratos. Reproduce tonos saludables.
s Paisaje
b Macro
Objeto
\
movimiento
Retrato
.
Nocturno
Este modo se selecciona cuando no se aplica ninguno de los siguientes modos.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para fotos de sujetos en movimiento como eventos deportivos.
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche. Aunque se utilice el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan bien expuestas en la foto (Sincro baja velocidad) (p.234). Para evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] (p.105) a Q (Activ) o monte la cámara en un trípode.
Page 81
Modo Características Puesta de
K
Sol
d
Azul cielo
x Bosque
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes ybellos.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Modos de escena
79
En modo H (Escena), puede elegir entre las siguientes escenas de disparo.
Modo Características
c
Retrato
s Paisaje
b
Macro
Objeto
\
movimiento
Retrato
.
Nocturno
K
Puesta de Sol Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
d
Azul cielo
Retratos. Reproduce tonos saludables.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para fotos de sujetos en movimiento como eventos deportivos. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche.
Incluso al usar el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en la foto (Sincronización Baja Velocidad (p.234)). Para evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] (p.105) a Q (Activ) o monte la cámara en un trípode.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
4
Funciones de disparo
x
A
Bosque
Escena Nocturna
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Escenas nocturnas. Usar trípode o una superficie plana para evitar que se mueva.
Page 82
80
Modo Características
Escena
Z
nocturna HDR
Instantánea
l
noche
K
Alimentos
Z Mascota
4
R
Funciones de disparo
Niños
Q Surf y Nieve
y Silueteado Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación.
U Luz vela Escenas a la luz de las velas.
n Ilum estudio Objetos en movimiento en lugares poco iluminados.
E
Museo
Genera una imagen HDR con menos ruido a partir de 3 fotos (-3 EV, Estándar y +3 EV) captadas con poca luz. El formato de archivo se ajusta a [JPEG].
Para tomar instantáneas en lugares poco iluminados.
Imágenes de alimentos. La saturación es mayor para obtener una imagen más apetitosa.
Mascotas en movimiento. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante y saludable. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas o montañas nevadas.
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
El flash se desactiva en los modos K, d, A, Z, y, U, n, y E. Para evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] (p.105) a Q (On ) o monte la cámara en un trípode.
Cómo seleccionar un modo de escena
1
Coloque el selector de modos en H.
La cámara cambia al modo H, y aparece la pantalla para seleccionar un modo de escena.
Page 83
2
ġ
Cance la r
OK
Retra to
Ideal p ara ret ra tos. Repro du ce un t on o de piel sa ludable y claro
Modo Es cena Filtr o digital Captu ra HDR
Medic ió n A E Ajust es AF /MF Compe ns . Objet iv o
Ajust es captur a imagen
Salir
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) o el dial de modos para seleccionar un modo de escena y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
• Para cambiar el modo de escena, pulse el botón M y seleccione [Modo Escena] en el panel de control.
• Cuando se pulsa el botón 3 mientras se ajusta el dial de modos a H, aparece el elemento [Modo Escena] en el menú [A Cfig.Capt 1]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de selección del modo escena y podrá seleccionar un modo de escena de la misma manera descrita en el Paso 2.
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
ġ
Cancelar
MENU
1 23
Modo Escena Filtro digital Captura HDR Ajustes captura imagen Medición AE Ajustes AF/MF Compens. Objetivo
Salir
MENU
Modos de exposición
Retrato
OK
81
OK
4
Funciones de disparo
Utilice los siguientes modos de exposición para cambiar la velocidad de obturación y el valor de apertura y tomar fotos.
Programa
e
Exposición Automática
Exposición
b
Automática Prioridad obturador
Exposición
c
Automática Prioridad apertura
a
Exposición manual
Modo Características Página
Ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura para obtener la exposición adecuada según la línea de programa.
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar el movimiento de los temas.
p.84
Para fijar el valor de apertura deseado para controlar la profundidad de campo.
Le permite fijar la velocidad de obturación y el valor de apertura para adaptarse a su visión fotográfica.
Page 84
82
Modo Características Página
Funciones de disparo
p
Expo. a lámpara
Le permite capturar imágenes que requieren velocidades de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
p.86
4
Page 85
Cómo fijar la exposición
100
32 00
64 00
-
Cance la r
OK
Ajuste de la sensibilidad
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse en [ISO AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 y 12800. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajustes de la sensibilidad.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [ISO AUTO] o [ISO].
100
-
3200
83
4
Funciones de disparo
3 4
ISO AUTO
ISO Ajusta el valor fijado.
Fija el rango para su ajuste automático.
MENU
Cancelar
Utilice el dial-e para cambiar el valor de sensibilidad.
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
6400
OK
OK
Page 86
84
•En Z (Escena nocturna HDR), l (Instantánea noche) o n (Ilum estudio) del modo H, la sensibilidad se fija a [ISO AUTO (hasta ISO 6400)].
• En modo p no se visualiza [ISO AUTO]. Si se ajusta el dial de modos a p cuando se ha ajustado la sensibilidad a [ISO AUTO], la sensibilidad se ajusta al último valor configurado.
• Puede aparecer más ruido en las imágenes capturadas si se ajusta una sensibilidad mayor. Puede reducir el ruido de la imagen utilizando la función Reducción de ruido. Ajústelo en [Reduc. Ruido Alta ISO] (p.73) en el menú [A Cfig.Capt 2].
• Puede seleccionar si desea ajustar la sensibilidad en incrementos de 1 EV o según el valor de los pasos EV para exposición (p.87). Esto puede ajustarse en [2. Pasos Sensibilidad] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
• La gama de sensibilidad puede expandirse a una gama entre ISO 100 y 25600 cuando se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1] a [Abrir].
4
Funciones de disparo
Cómo cambiar el modo de exposición
Esta cámara cuenta con los siguientes modos de exposición. Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes.
z: Disponible #: Restringido ×: No disponible
Modo de Exposición
Cambiar
velocidad de
obturación
Cambiar
valor de
apertura
Cambiar
sensibilidad
Compensación
EV
Programa
e
Exposición
#
*1
#
*1
zz
Automática
Exposición
b
Automática
z
×
zz
Prioridad obturador
Exposición
c
Automática
×
zz z
Prioridad apertura
a
Exposición manual
p
Expo. a lámpara ×
*1 En [Personalizac. de botón] del menú [A Cfig.Capt 3] puede fijar el ajuste de forma que
pueda cambiarse la velocidad de obturación y/o el valor de apertura girando el dial-e. (p.159)
zz
z
ISO AUTO: × ×
z
*2
×
Page 87
*2 Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara cambia a modo L
1/
2000
F2.8
1600
[
3 7
]
(Exposición Automática Prior. obturador y apertura) y la sensibilidad se ajusta automáticamente para que se logre una exposición adecuada del valor de apertura y de la velocidad de obturación configurados. Cuando se ajusta la sensibilidad a un valor fijo, las imágenes se capturan con la sensibilidad configurada.
1
Coloque el dial de modos en e, b, c, a, o p.
85
2
Gire el dial-e para ajustar el valor.
Aparece 5 en la pantalla para el valor que puede cambiarse.
Pueden modificarse los siguientes parámetros dependiendo del modo de exposición seleccionado.
e
b/a/L
c/p
Elemento fijado [Personalizac. de botón] del menú [A Cfig.Capt 3] (p.159)
Velocidad de obturación
Valor de la apertura
1/
2000
F2.8
1600
[
37
4
Funciones de disparo
]
Page 88
86
Funciones de disparo
3
Cuando se ajusta a modo a o L, pulse el botón m/c (1), y gire el dial-e (2) para cambiar el valor de apertura.
El valor de compensación de la exposición puede ajustarse con esta operación en el modo e, b, o modo c. (p.87)
• Puede que no se obtenga la exposición correcta con la velocidad de
4
• En modo a, la diferencia de la exposición correcta se visualiza en un gráfico
• Puede ajustar la función del botón d (G) cuando se ajusta el modo
Disparo en 'Pose'
1
2
obturación y el valor de apertura seleccionados cuando se ajusta la sensibilidad al valor fijado (p.83).
de barras mientras se ajustan la velocidad de obturación o el valor de apertura. El valor de exposición parpadea en rojo cuando la diferencia de la exposición correcta es de ±3.0 o mayor.
de exposición a a o L. Ajústelo en [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt 3]. (p.161)
Este ajuste es útil cuando se capturan imágenes de escenas nocturnas y fuegos artificiales que requieren exposiciones largas.
1
Sitúe el dial de modos en p
2
Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
3
Retire el dedo del disparador.
Finaliza la exposición.
• En modo p no están disponibles las siguientes funciones.
- Disparo continuo - Horquillado Expos.
- Compensación EV - Bloqueo AE
Page 89
- Intervalo disparo - Captura HDR
- Shake Reduction
• Para operar con el disparador en modo p, ajuste a [7. Opciones Modo Pose (B)] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
1 Modo1
2 Modo2
• Puede aparecer más ruido en las imágenes capturadas si se ajusta una velocidad de obturación más lenta. Puede reducir el ruido de la imagen con la función Reducción de ruido. Ajústela en [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt 2]. (p.95)
• Utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva durante el disparo en 'Pose'.
• Se recomienda utilizar el kit adaptador de CC K-AC1202 (opcional), ya que se produce un gran desgaste de la batería cuando se dispara en modo « Pose ». (p.44)
Continúa la exposición mientras se mantenga pulsado el disparador. (valor predeterminado)
Comienza y finaliza la exposición cuando se pulsa el disparador.
Cómo ajustar la exposición
Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. El valor de compensación puede ajustarse entre -3 y +3 EV (-2 y +2 EV en modo C). El valor que puede ajustarse varía según el intervalo en pasos ajustado en [1. Pasos EV] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
87
4
Funciones de disparo
Pasos EV Valor de compensación de la exposición
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
Page 90
88
1/
2000
F2.8
1600
[
3 7
]
±0
EV
+1.7
EV
Funciones de disparo
1
Pulse el botón m/c (1), y gire el dial-e (2).
1
Se ajusta la exposición.
2
Durante el ajuste aparecen en la pantalla
el gráfico de barras EV y el valor de compensación.
4
EV
+1.7
±0
1/
2000
F2.8
1600
[
37
EV
]
Gráfico de barras EV
Operaciones disponibles
Botón m/c Inicia/finaliza la selección del valor de
compensación.
Botón d (G) Restablece el valor de compensación.
• La compensación EV no está disponible en modo a o p.
• El valor de compensación fijado no puede anularse apagando la cámara ni cambiando a otro modo de captura.
Page 91
Cómo cambiar automáticamente la exposición durante el disparo (Horquillado Expos.)
Puede tomar tres imágenes consecutivas a diferentes niveles de exposición cuando se pulsa el disparador. Se guardan tres imágenes con cada disparo.
89
Exposición estándar Subexposición Sobreexposición
Puede ajustar el orden de horquillado en [6. Orden Horquill auto] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
1 0 - + Estándar ´ Subexpuesta ´ Sobreexpuesta (predeterminado)
2 - 0 + Subexpuesta ´ Estándar ´ Sobreexpuesta
3 + 0 - Sobreexpuesta ´ Estándar ´ Subexpuesta
4 0 + - Estándar ´ Sobreexpuesta ´ Subexpuesta
La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes situaciones.
- cuando se ajustan el modo p, el modo p o \ (Objeto movimiento)/
Z (Escena nocturna HDR)/Z (Mascota)/R (Niños) del modo H
- cuando se ajusta Disparo a intervalos, Multi-exposición o Captura HDR
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar l.
4
Funciones de disparo
Page 92
90
±0.7
EV
Cance la r
Horqu il lado Ex po s.
OK
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) y gire el dial-e para ajustar el valor de horquillado.
Horquillado Expos.
Funciones de disparo
El valor que puede ajustarse varía
±0.7
EV
de acuerdo con el intervalo fijado en [1. Pasos EV] (p.75) en el menú
Cancelar
[A Ajuste perso. 1].
Pasos EV Valor de horquillado
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
4
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
MENU
OK
OK
Operaciones disponibles
Botón m/c Dial-e ´ Ajusta el valor de compensación EV (cuando se
toman fotos subexpuestas o sobreexpuestas).
Botón d (G) Restablece el valor de compensación.
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
• La posición de enfoque se bloquea con la primera fotografía y se utiliza para el resto de las fotografías.
• Seleccione 9 (Toma de 1 solo fotograma) en la pantalla de ajustes del modo de Disparo para cancelar el Horquillado de exposición. El ajuste se anula automáticamente cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 3]. (p.212)
• Puede combinar horquillado de exposición con el flash interno o con un flash externo (solo P-TTL auto) para cambiar solo la salida de flash continuamente. (p.240)
Page 93
Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE)
El Bloqueo AE es una función que bloquea la exposición (luminosidad) antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1
Asigne [Bloqueo AE] al botón =/L.
Consulte « Ajuste de la operación del botón =/L » (p.162) para más detalles.
91
2
Ajuste la exposición y pulse el botón =/L.
La cámara bloquea la exposición en ese instante.
Se visualiza @ en la pantalla mientras está activado el Bloqueo AE.
Pulse de nuevo el botón =/L para cancelar el Bloqueo AE.
• Cuando se activa y se desactiva el Bloqueo AE se escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (p.202)
• El bloqueo AE no está disponible en modo p.
• Si desea bloquear también la exposición cuando se bloquea el enfoque, ajuste [4. AE-L con AF bloq.] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1] a [Abrir].
• Cuando se cambia la velocidad de obturación o el valor de apertura mientras está activado el bloqueo AE en modo a (Manual), la combinación de velocidad de obturación y valor de apertura cambia mientras que la exposición permanece igual. Por ejemplo, cuando la velocidad de obturación es de 1/125 seg. y la apertura es F4 y se bloquean estos ajustes, la apertura cambia automáticamente a F8 si se cambia la velocidad de obturación a 1/30 seg.
• Cuando se usa un objetivo zoom cuya apertura máxima varía en función de la longitud focal, la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura cambia dependiendo de la posición de zoom incluso cuando está activado el Bloqueo AE. No obstante, el valor de exposición no cambia y se toma una foto al nivel de luminosidad ajustado cuando se activó el bloqueo AE.
4
Funciones de disparo
Page 94
92
Medic ió n A E Multi se gmentos
OK
Cance la r
Selección del método de medición
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad y determinar la exposición.
El sensor mide la luminosidad en múltiples zonas (valor predeterminado). Incluso en lugares con contraluz, este modo determina automáticamente el nivel de brillo de cada zona y ajusta automáticamente la exposición.
La medición se pondera en el centro del sensor. La sensibilidad aumenta en el centro y no se realiza ningún ajuste automático incluso durante escenas a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un área limitada en el centro del sensor. Puede utilizar esto en combinación con la función de Bloqueo AE (p.91) cuando el sujeto es demasiado pequeño para obtener una exposición correcta.
Funciones de disparo
L
Multisegmentos
M
Pond al centro
4
N
Puntual
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Medición AE], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Medición AE].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
Medición AE Multisegmentos
un método de medición, y pulse después el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 95
• También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.Capt 1].
• En [5. Vincular Pto AF a AE] (p.75) del menú [A Ajuste perso. 1], podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque en el área de enfoque cuando se seleccione L.
1Cerrar
2Abrir
Se determina la exposición por medición multisegmentos independientemente del punto de enfoque (predeterminado).
Se ajusta la exposición por medición multisegmentos según el punto de enfoque.
Reducción del ruido de la imagen (Ruido de la imagen)
Cuando se dispara con una cámara digital, puede observarse ruido en la imagen (desigualdades y rugosidades de la imagen) en las siguientes situaciones.
- cuando se dispara con un ajuste alto de sensibilidad
- cuando se dispara con exposiciones largas
- cuando la temperatura del sensor CMOS es alta
Puede reducir el ruido de la imagen con la función de reducción del ruido.
93
4
Funciones de disparo
No pueden tomarse fotos mientras se está procesando la Reducción del ruido. En especial, si se utiliza la función de Reducción ruido obturación lenta, puede que lleve más tiempo procesarlo.
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduce el ruido en los ajustes de alta sensibilidad (ISO).
1
Seleccione [Reduc. Ruido Alta ISO] en el modo [A Cfig.Capt 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
Aparece la pantalla [Reduc. Ruido Alta ISO].
Page 96
94
Cance la r
Reduc . Ruido Alta I SO
Auto
Cerra r
Baja
Alta Perso na lizar
Media
OK
100 200 400
800 1600 3200 6400
Reduc . Ruido Alta I SO
Resta ur ar
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste.
Reduc. Ruido Alta ISO
Auto Baja Media Alta Personalizar Cerrar
Auto
Baja/Media/ Alta
4
Funciones de disparo
Personalizar
Cerrar No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
3
Pulse el botón 4.
Si seleccionó [Auto], [Cerrar], [Baja], [Media] o [Alta], pase al punto 7.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla para ajustar el nivel de reducción de ruido en función de la sensibilidad.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un valor de sensibilidad y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el nivel de reducción del ruido que se aplica a la sensibilidad seleccionada.
Los valores de sensibilidad visualizados varían en función de los valores de [1. Pasos EV] y [2. Pasos Sensibilidad] (p.75) establecidos en el menú [A Ajuste perso. 1].
Cancelar
MENU
Aplica reducción de ruido a niveles calculados óptimamente de rango ISO (valor predeterminado).
Aplica reducción ruido a nivel constate elegido de rango ISO.
Aplica reducción ruido a niveles definidos por el usuario para cada ajuste ISO.
Reduc. Ruido Alta ISO
100 200 400
800 1600 3200 6400
MENU
OK
OK
1 2
Restaurar
Page 97
Operaciones disponibles
Shake R eductio n
35mm
Cance la r
Multi -e xposici ón Inter va lo disp ar o Ajust e Rango d in ámico Reduc . Ruido Alta I SO Reduc . Ruido o bt . lenta
Intro L ongitud F ocal
OK
Dial-e Alterna entre [Reduc. Ruido Alta ISO 1] y [Reduc. Ruido
Alta ISO 2].
Botón d (G) Restaura el valor ajustado.
6
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
7
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
95
Reduc. Ruido obt. lenta
Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas.
1
Seleccione [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Auto], [Abrir] o [Cerrar], y pulse el botón 4.
Determina condiciones tales como la velocidad de obturación, la
Auto
Abrir
Cerrar No aplica Reducción de ruido.
sensibilidad, y la temperatura interna, y aplica automáticamente reducción del ruido según crea necesario (valor predeterminado).
Aplica Reducción de ruido cuando la velocidad de obturación excede 1 segundo.
1 2 3
Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Shake Reduction Intro Longitud Focal
Cancelar
MENU
35mm
OK
OK
4
Funciones de disparo
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Page 98
96
Cómo enfocar
Ajuste del modo de enfoque
Funciones de disparo
Enfoque
=
automático
Enfoque
\
manual
1
4
Coloque el interruptor de modo
La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
El enfoque puede ajustarse manualmente.
de enfoque en = o \.
Consulte « Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos » (p.58) para información sobre la toma de fotos en modo =.
Consulte « Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) » (p.102) para información sobre la toma de fotos en modo \.
En modo =, cuando el tema se encuentra en un lugar oscuro, se utiliza la luz de ayuda AF cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. Si no desea usar la luz de ayuda AF, ajuste [Luz ayuda AF] (p.72) a P (Off) en [Ajustes AF/ MF] del menú [A Cfig.Capt 1].
Page 99
Cómo establecer el método de enfoque
Modo Aut oe nfoque Detec c rostro
OK
Cance la r
automático
Selecciona el método de enfoque automático en modo =.
Detecta y realiza el seguimiento de rostros de gente
D
Detecc rostro
(predeterminado). Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro principal para su autoenfoque y exposición automática.
97
E
Seguimiento
G
Elegir
H
Puntual Enfoque una zona limitada en el centro.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
Rastrea el sujeto enfocado cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
Enfoca una zona determinada. El sensor se divide en 100 áreas (10 horizontales por 10 verticales), y puede seleccionar un área de enfoque más amplia o más estrecha utilizando 4, 16, o 36 de esas 100 áreas disponibles. (p.98)
para seleccionar [Modo Autoenfoque], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Modo Autoenfoque].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
Modo Autoenfoque Detecc rostro
un método de enfoque automático, y pulse el botón 4.
4
Funciones de disparo
La cámara vuelve al panel de control.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 100
98
OK
• También puede cambiar el ajuste desde el menú [Modo Autoenfoque] (p.72) en [Ajustes AF/MF] en el menú [A Cfig.Capt 1].
• El valor de [Modo Autoenfoque] se fija en D en el modo n, oac (Retrato)/. (Retrato Nocturno)/R (Niños) del modo H.
• Para tomar fotos cuando el tema no esté enfocado, ajuste [10. Opciones Liberar AF] (p.76) a [Prioridad obturador] en el menú [A Ajuste perso. 2].
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
Puede fijar la posición el rango del área de enfoque (Área AF)
1
4
Funciones de disparo
Seleccione G en el paso 3 de p.97, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
2
Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
3
Pulse el botón 4.
Se visualiza el rango del área seleccionable con líneas discontinuas y un rectángulo blanco sobre ella. Puede ajustar el área AF cambiando la posición y el tamaño de este rectángulo.
4
Seleccione el área AF.
Operaciones disponibles
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Dial-e Cambia el tamaño del área AF.
Botón d (G) Devuelve al centro el área AF.
Cambia la posición del área AF.
OK
OK
Loading...