Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra fotovideocamera, prima di utilizzarla leggete il Manuale
Istruzioni.
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale PENTAX J. Vi invitiamo a leggere
con attenzione il presente manuale, e a conservarlo accuratamente: è uno strumento prezioso
che vi consentirà una conoscenza approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo
apparecchio, e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, D FA e FA J e gli
obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi.
Per usare qualsiasi altro obiettivo o accessorio, consultate le pagine 37 e 179.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la J per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono utilizzabili se
non nel rispetto delle normative sul diritto d’autore vigenti. Anche nel caso di un uso personale possono
sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel corso di manifestazioni,
all’interno di insediamenti industriali, o destinate alla pubblica visione. Tenete inoltre presente che le
immagini eseguite a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per
i quali ne sono stati sanciti i diritti.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• PENTAX e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di PENTAX Corporation.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi registrati
di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni correttamente
se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche di forte entità o campi
magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione, che
assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore. Tenete però presente che
lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato. Naturalmente questo fatto non
ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere digitali, stampanti
e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro intenzioni.
Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non compatibili con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
“PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante, utilizzando lo standard
unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare direttamente le immagini dalla fotocamera
eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor LCD raffigurate nel presente manuale possono differire
leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla sicurezza, durante
il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare serie lesioni personali.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare danni personali di lieve o media entità o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito
di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale rivolgetevi immediatamente
ad un medico.
Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare assicuratevi
•
che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo, perché
potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso un teleobiettivo
può causare la perdita della vista.
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Nel caso in cui vengano inghiottite
incidentalmente, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio,
con alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici
per questo prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione
o una tensione non adeguata possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti
alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto, interrompete
immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore a rete e contattate il più vicino
centro assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare
incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica
dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni
all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
2
Attenzione
• Non cercate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco.
Non cercate di caricare batterie diverse da quelle ricaricabili Ni-MH. Le batterie potrebbero
•
esplodere o prendere fuoco. Fra i vari tipi di batterie utilizzabili con questo apparecchio,
solo quelle Ni-MH sono ricaricabili.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio di ustioni.
• Durante l’utilizzo del flash, non copritelo con un dito o con gli abiti, perché potrebbero
riportare bruciature.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• Utilizzate esclusivamente batterie idonee a questa fotocamera. L’impiego di altri tipi
di batterie potrebbe provocare surriscaldamento o esplosione.
• Sostituite le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie vecchie con altre
nuove, di altra marca o tipo poiché sussiste il rischio di esplosione o surriscaldamento.
• Le batterie vanno inserite correttamente seguendo le polarità (+ e -) indicate sulle
batterie stesse e sulla fotocamera.
• Le batterie a stilo AA al litio o alcaline e le batterie CR-V3 non sono ricaricabili. Non
aprite le batterie. Tentativi di ricaricare batterie non ricaricabili ed apertura delle batterie
possono provocare esplosioni e surriscaldamenti.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo (Worldwide
Service Network), inclusi nella confezione. Questo documento vi sarà utili nel caso
di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti
(come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità dei dati registrati se non è possibile
effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati al computer o altre
funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o del supporto
di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
Evitate ambienti con temperatura o umidità troppo elevate. Non abbandonate la fotocamera
•
all’interno di un veicolo, perché la temperatura potrebbe risultare eccessiva.
• Non riponete la fotocamera vicino a conservanti, pesticidi o prodotti chimici. Per un
riposo prolungato, toglietela dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato,
in modo da prevenire la formazione di muffe.
• Questa fotocamera non è impermeabile e non può essere utilizzata in luoghi dove
possa venire a contatto con pioggia o acqua.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni. Dovendola
portare su mezzi di trasporto, proteggetela con una imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra
0°C e 40°C.
• Il display a cristalli liquidi può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale
funzionalità col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
E’ una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni uno
o due anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa
all’interno e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento
di temperatura ed evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria, tenetela
in un sacchetto di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura si sia stabilizzata.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni alla
fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.30).
Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate una pompetta
•
o un pennellino specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray,
perché potrebbero causare danni alle ottiche.
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
3
4
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA........................................1
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA............................1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE ......................................2
Cautele durante l’impiego.....................................................................2
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
9
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori e le denominazioni delle varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa.
Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare, rivedere e stampare le fotografie. Leggetelo per acquisire
le informazioni di base riguardanti la ripresa, la visione e la stampa.
4 Guida ai menu
Illustra le funzioni della J attraverso i pulsanti e l’utilizzo dei menu.
5 Guida alle funzioni
Illustra altre funzioni per affinare la vostra padronanza della J.
6 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce informazioni
aggiuntive.
1
2
3
4
5
6
Il significato dei simboli utilizzati in queste Istruzioni è spiegato qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
10
MEMO
1Prima di usare la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione e la denominazione
dei comandi operativi.
Caratteristiche della fotocamera J ......................... 12
Il contenuto della confezione ............................................... 13
Comandi e parti operative .................................................... 14
12
Prima di usare la fotocamera
Caratteristiche della fotocamera J
• Utilizza un CCD da 23,5×15,7 mm con 6,1 milioni di pixel effettivi, per immagini
di precisione ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di sensore AF con 11 punti di messa a fuoco. I 9 sensori centrali coprono
un’ampia area con lettura a croce.
1
• Messa a fuoco manuale migliorata utilizzando un ampio mirino simile a quello di una
reflex 35mm convenzionale, con ingrandimento 0,95×. Dispone anche di una funzione
di sovrapposizione dei punti di messa a fuoco allo schermo di visione nel mirino e illuminati
in rosso.
• Usate batterie CR-V3, batterie stilo (AA) al litio, ricaricabili Ni-MH o alcaline.
• La fotocamera adotta concetti di progettazione universale per facilitarne l’impiego a tutti,
come il monitor LCD ad alta risoluzione con caratteri grandi e i pulsanti di facile utilizzo.
L’area (angolo di campo) fotografata dalla J differisce da quella di una reflex 35 mm
che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il CDD hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e CCD
Pellicola 35 mm: 36×24 mm
J CCD: 23,5×15,7 mm
A parità di angolo di campo, l’obiettivo utilizzato sul formato 35 mm deve avere una focale
di circa 1,5 volte superiore rispetto a quello utilizzato con la J. Per ricavare la focale
che dia la stessa inquadratura, dividete la lunghezza focale dell’obiettivo 35mm per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm su una
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla J per 1,5
per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la J
fotocamera 35 mm
150÷1,5=100
Con la J occorre impiegare un obiettivo da 100 mm.
300×1,5=450
La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
Il contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
Verificate la presenza di tutti gli accessori.
13
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo FK
(Installato sulla fotocamera)
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Software (CD-ROM)
S-SW28
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Conchiglia oculare F
(Installato sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB17
Cinghia
O-ST10
L
Coprioculare ME
Cavo Video
I-VC28
Batterie al litio
CR-V3 (due)
14
Comandi e parti operative
Fotocamera
1
Prima di usare la fotocamera
Indice di montaggio
dell’obiettivo
Pulsante di scatto
Interruttore generale
Interruttore generale
Spia autoscatto/
Ricevitore telecomando
Specchio reflex
Presa di forza AF
Selettore del modo
di messa a fuoco
Tasto di sblocco obiettivo
Pulsante 3
Pulsante
i
Pulsante M
Pulsante Q
Contatti informazione
obiettivo
Ghiera elettronica
Pulsante L/Z
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Pulsante {
Sportellino vano
batterie
Attacco
per cavalletto
15
Pulsante K
Ghiera dei modi
Attacco cinghia
Terminale per cavo
di scatto
Terminale USB/Video
Presa DC
Copriterminale
Monitor LCD
Flash incorporato
Slitta contatto caldo
Pulsante mc
Pannello LCD
Cursore di
regolazione diottrica
Sportellino vano
scheda
Leva di sblocco dello
sportellino vano scheda
Spia di accesso
alla scheda
Mirino
1
Prima di usare la fotocamera
16
25
1600
Progra mm a
Auto Pic tu re
2004
24
Indicazioni nel monitor LCD
Le seguenti indicazioni vengono visualizzate sul
monitor LCD in base allo stato della fotocamera.
1
Prima di usare la fotocamera
Monitor LCD
All’accensione o regolando la ghiera dei modi
Le indicazioni guida compaiono sul monitor LCD per tre secondi all’accensione, oppure
spostando la ghiera dei modi.
Selezionate [Off] per [Vis. guida] nel menu [H Preferenze] per non mostrare indicazioni.
(p.99)
Modalità flash
1
1
23456
1600
1600
Programma
12122004//2412
Programma
Auto Picture
Auto Picture
1414: 25
14 : 25
// 24
2004
9
7
8
(Appare il modo attivato) (p.49)
Modalità drive (p.102)
2
Esposizione AE (p.130)
3
Punti di misurazione AF (p.123)
4
Bilanciamento del bianco (p.112)
5
Sensibilità (p.115)
6
Modalità di ripresa
7
(Posizione della ghiera dei modi) (p.104)
Visualizzazione dell’ora mondiale (p.164)
8
Data e ora (p.163)
9
* Le indicazioni 3,4,5 e 6 compaiono soltanto
selezionando un’impostazione diversa da
quella predefinita. 8 compare solo quando
è attivata l’ora mondiale.
Modalità di ripresa
25
AF
sRGB
100mmmm
ISO
800
2004
24
Info dett aglia te
Programma
Auto Pict ure
Info dett aglia te
Rileva in auto matic o le
condizioni del sogg etto
per un'im magin e ott imale
Per visualizzare le impostazioni delle funzioni di ripresa sul monitor LCD per 15 secondi
premete il pulsante M in modalità di ripresa.
Informazioni dettagliate
Info dettagliate
Info dettagliate
Info dettagliate
17
1
Prima di usare la fotocamera
14
1
15
1665432
1787
1811
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
/24
1212/2004/2412 /
Modo di messa a fuoco (p.118)
1
Modalità di ripresa (p.104)
2
Esposizione AE (p.130)
3
Modo flash (p.49)
4
Modalità drive (p.102)
5
Auto Bracketing (p.145)
6
Sensibilità ISO (p.115)
7
Aspetto dell’immagine (p.108)
8
Qualità (p.110)
9
2004
AF
AF
1414: 25
14 : 25
100
100
mm
109
12
Pixel registrati (p.109)
10
Spazio colore (p.117)
11
Bilanciamento del bianco (p.112)
12
Data e ora (p.163)
13
Punti di messa fuoco (p.123)
14
Saturazione (p.111)
15
Nitidezza (p.111)
16
Contrasto (p.111)
17
Focale dell’obiettivo
18
13
Premete il selettore a 4-vie (5) per visualizzare una spiegazione dell’impostazione corrente
della ghiera dei modi.
Spiegazione dell’impostazione delle ghiera dei modi
Info dettagliate
Info dettagliate
Programma
Programma
Auto Picture
Auto Picture
Rileva in automatico le
Rileva in automatico le
condizioni del soggetto
condizioni del soggetto
per un'immagine ottimale
per un'immagine ottimale
18
25
sRGB
100mmmm
AF
ISO
800
2000
100 - 0 001
2004
24
EV
Riproduzione
La fotocamera commuta le varie schermate ad ogni pressione del pulsante M
in fase di riproduzione.
1
Si possono cambiare le informazioni visualizzate all’inizio premendo il pulsante Q. (p.160)
Prima di usare la fotocamera
Informazioni dettagliate
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
800
ISO
800
Immagini riprese
1
Icona rotazione (p.64)
2
Numero della cartella e numero file
3
(p.169)
Icona Proteggi (p.77)
4
Modo di messa a fuoco (p.118)
5
Punti di messa a fuoco (p.123)
6
Tempo di posa (p.134)
7
Diaframma (p.136)
8
Compensaz. EV (p.141)
9
Saturazione (p.111)
10
Modalità di ripresa (p.104)
11
Esposizione AE (p.130)
12
12122004/2412 ///
F
+
+
sRGB
sRGB
2004
/24
100-0001
100-0001
AF
AF
15.
1 5.
EV
EV
100
100
1414: 25
14 : 25
mm
23
1
9
11
20
24
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
87
12 13 14 15
17
18
21
Modo flash (p.49)
Modalità drive (p.102)
Auto Bracketing (p.145)
Nitidezza (p.111)
Sensibilità ISO (p.115)
Aspetto dell’immagine (p.108)
Contrasto (p.111)
Qualità (p.110)
Pixel registrati (p.109)
Spazio colore (p.117)
Focale dell’obiettivo
Bilanciamento del bianco (p.112)
Data ed ora di ripresa (p.163)
22
25
4
6
5
10
16
19
23
Visualizzazione istogramma
100 - 0 0 4 6
12
100-0046
100-0046
3
4
Qualità di ripresa
1
Numero della cartella e numero file (p.169)
2
Icona Proteggi (p.77)
3
Istogramma
4
• Se è attivata l’opzione Area sovraespos., le aree sovraesposte lampeggiano. (p.160)
• Per muovere verso l’alto o verso il basso la posizione dell’istogramma premete il selettore
a 4-vie (23) durante la visualizzazione dell’istogramma.
19
1
Prima di usare la fotocamera
20
Indicazioni nel mirino
23
1
Prima di usare la fotocamera
1
1
5
4
678 910
11121314
Cornice autofocus (p.39)
1
Area della misurazione Spot (p.130)
2
Punto di messa a fuoco (p.123)
3
Stato del flash (p.49)
4
Compare quando il flash è pronto e lampeggia quando il flash è consigliato ma non impostato.
Icona della modalità picture (p.47)
5
Compare l’icona della modalità picture in uso.
. Ritratto Scena notturna, \ Oggetto in movimento, q Macro, s Paesaggio, = Ritratto, U Normale
Indicatore di messa a fuoco (p.44)
6
Compare quando l’immagine è a fuoco.
Tempo di posa (p.134)
7
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è possibile cambiarlo
con la ghiera elettronica).
Diaframma (p.136)
8
Diaframma in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è possibile cambiarlo
con la ghiera elettronica).
Compensaz. EV (p.141)
9
Compare quando la compensazione EV è disponibile o in uso.
Lampeggia lentamente quando si compensa l’emissione del flash.
Lampeggia velocemente quando si compensa l’esposizione e l’emissione del flash.
Il valore impostato viene visualizzato al posto del numero di immagini registrabili.
Numero di immagini registrabili/Compensazione EV
10
Mostra il numero di immagini registrabili con le impostazioni di qualità e risoluzione correnti.
Mostra il numero di immagini registrabili in ripresa continua. (p.100)
Il valore della compensazione EV compare quando questa viene impostata. (p.133)
Se è impostata la modalità di esposizione a indica la differenza rispetto all’esposizione
suggerita. (p.138)
Bilanciamento del bianco manuale (p.113)
11
Compare quando si usa il bilanciamento del bianco manuale e lampeggia in fase di regolazione.
Messa a fuoco manuale (p.121)
12
Compare quando la messa a fuoco è \.
Avvertenza di sensibilità ISO (p.116)
13
Compare quando si supera il valore impostato.
Indicatore di blocco AE (p.142)
14
Compare durante il blocco AE.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto il punto di messa a fuoco selezionato è visibile
in rosso sovrapposto all’immagine nel mirino. (p.123)
21
1
Prima di usare la fotocamera
22
Indicazioni sul pannello LCD
Le seguenti informazioni appaiono sul pannello LCD sulla parte superiore della fotocamera.
9 : Ripresa a scatto singolo9Carica della batteria
j : Ripresa in sequenza10 Compensaz. EV (p.141)
g : Ripresa con autoscatto11 Numero di immagini registrabili/
h : Ripresa con telecomando
5
Indicazione dei punti di messa a fuoco (p.123)
Nessuna indicazione: Selezione automatica
: Selezione manuale
: Punto centrale
8Bilanciamento del bianco (p.112)
Misurazione multi-zona
M :
Misurazione media ponderata al centro
(Non visualizzato se impostato su Auto)
Compensazione EV/Collegamento USB:
PC o Pb (PictBridge)
(PC = Personal Computer (memoria di
massa), Pb = PictBridge)
8
9
2Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera
all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni
fornite.
Montaggio della cinghia ....................................................... 24
Inserimento delle batterie .................................................... 25
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD ........ 29
Accensione e spegnimento della fotocamera .................... 32
Regolazione diottrica del mirino ......................................... 39
24
2
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia
attraverso l’occhiello, quindi fermatela
facendola passare all’interno della
fibbia.
2
Passate l’altra estremità della cinghia
attraverso l’altro occhiello e fermatela
facendola passare all’interno della
fibbia.
Inserimento delle batterie
Installate le batterie nella fotocamera. Usate due batteria CR-V3, oppure quattro batterie
stilo (AA) Ni-MH, al litio o alcaline.
• Le batterie CR-V3, e quelle alcaline o al litio nel formato stilo (AA) non sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite lo sportellino del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete le batterie
per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie la fotocamera richiede la reimpostazione
di data ed ora, tramite la procedura “Impostazione di data ed ora”. (p.35)
•
Inserite le batterie correttamente. L’inserimento errato può provocare danni alla fotocamera.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie di marche o tipi
diversi, né batterie vecchie con batterie nuove.
1
Premete e tenete premuta la leva di
sblocco come mostrato in figura
quindi
fate scorrere lo sportellino
direzione dell’obiettivo () prima
di sollevarlo.
2
Inserite le batterie con le polarità
+/- orientate come indicato
all’interno del vano.
2
1
(),
in
1
2
25
2
Preparazione alla ripresa
3
Per chiudere il vano, premete sulle
batterie tramite lo sportellino (),
facendolo poi scorrere come
mostrato in figura ().
2
1
1
2
26
• Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete
(opzionale). (p.28)
• Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente dopo la sostituzione delle batterie,
controllate di averle inserite rispettando le polarità.
2
Batterie
Preparazione alla ripresa
Questa fotocamera accetta quattro tipi di batterie, che forniscono prestazioni differenti.
Potete scegliere il tipo più adatto alle vostre necessità.
CR-V3
Batterie AA Ni-MH
ricaricabili
Batterie AA al litioRaccomandate in climi freddi.
Batterie AA alcaline
Le batterie tipo CR-V3 garantiscono una lunga autonomia e si prestano
per i viaggi.
Batterie ricaricabili ed economiche.
Raccomandate solo per situazioni di emergenza, se si rimane a corto
di batterie più adatte. Sono di facile reperibilità, ma in certe circostanze
potrebbero non supportare tutte le funzioni della fotocamera.
Indicatore di livello batteria
Potete controllare il livello di carica delle batterie tramite il simbolo { che appare
sul panello LCD.
{Acceso: Batteria a piena carica.
¶
}Acceso: Batteria parzialmente carica.
¶
?Acceso: Batteria quasi scarica.
¶
?Lampeggiante : Dopo la visualizzazione di un messaggio la fotocamera si spegne.
Capacità di memorizzazione approssimata e autonomia
in riproduzione (batterie nuove)
27
2
Preparazione alla ripresa
Batterie
(Temperatura)
CR-V3(23°C)850750650700 minuti
( 0°C)560500410470 minuti
Batterie stilo
(AA) litio
Batterie stilo AA Ni-MH
ricaricabili
Batterie stilo
(AA) alcaline
(23°C)750650550470 minuti
( 0°C)670570470400 minuti
(23°C)560500440350 minuti
( 0°C)500440380300 minuti
(23°C)907050140 minuti
(0°C)
Riprese
normali
Non adatteNon adatteNon adatte
Fotografia con il flash
Uso al
50%
Uso al
100%
Autonomia in
riproduzione
70 minuti
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di misurazione
secondo gli standard CIPA, mentre il tempo di riproduzione si basa sulle condizioni di misurazione
PENTAX. Nell’uso pratico si possono avere deviazioni dai dati riportati a seconda delle modalità
e delle condizioni di ripresa.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta e tenetele
al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie riacquisteranno le
prestazioni normali.
• Le batterie alcaline potrebbero non garantire tutte le funzionalità della fotocamera,
per cui il loro impiego va considerato come soluzione d’emergenza.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto,
si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
28
Uso dell’alimentatore a rete (opzionale)
4
1
2
Preparazione alla ripresa
2
3
Utilizzando a lungo il monitor LCD o quando si collega la fotocamera al PC, si raccomanda
l’uso dell’adattatore a rete D-AC10 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di aprire
il coperchio dei terminali.
2
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC
della fotocamera.
3
Inserite nell’adattatore la spina del cavo di alimentazione.
4
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia
spenta.
• Verificate che le connessioni fra la fotocamera, l’adattatore a rete, il cavo di alimentazione
e la presa di corrente siano effic ienti. Interruzioni all’alimentazione durante la memor izzazione
o la lettura dei file possono causare danni alla scheda di memoria SD e perdita di dati.
• Prima di usare l’alimentatore a rete D-AC10, leggete il relativo manuale istruzioni.
• Il collegamento dell’alimentatore a rete non ricarica le batterie nella fotocamera.
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD
Le immagini riprese vengono registrate sulla scheda di memoria SD. Assicuratevi che
la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere la scheda di memoria SD (prodotto
commerciale).
Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati è accesa.
29
1
Premete lo sblocco dello sportellino
del vano scheda nella direzione
indicata.
Lo sportellino si apre.
2
Inserite a fondo la scheda
con l’etichetta dalla parte
del monitor LCD.
3
Chiudete lo sportellino
del vano scheda.
2
Preparazione alla ripresa
Per rimuovere la scheda di memoria SD
premetela una volta.
30
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione
dalla scrittura. Impostando l’interruttore su LOCK
si proteggono le informazioni memorizzate inibendo
la scrittura di nuovi dati, la cancellazione di
quelli esistenti e la formattazione della scheda.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo
della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
il salvataggio dei dati, la riproduzione di immagini o il loro trasferimento al computer
2
Preparazione alla ripresa
tramite cavo USB, in quanto ciò potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi. Proteggetela
dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
•
Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione. Questo può danneggiare
la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati se
(1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze elettriche.
(3) la scheda è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) la scheda viene estratta o la batteria rimossa mentre è in corso la registrazione
o l’accesso ai dati.
•
La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo. Se rimane inutilizzata
a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili. Copiate sempre sul computer
le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Per informazioni sulle schede di memoria SD compatibili, visitate il sito web PENTAX o
contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre fotocamere.
1Formattazione della scheda di memoria SD (p.162)
Sicura di
protezione
Pixel registrati e Qualità
31
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione) delle fotografie
in base all’uso che se ne intende fare.
Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate in stampa.
La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che si possono registrare
su una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare delle dimensioni del file.
La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla qualità,
dall’esposizione, dalla risoluzione della stampante e da diversi altri fattori. Non occorre
quindi selezionare un numero di pixel superiore alle effettive necessità. Ad esempio,
per stampe di formato cartolina, 1,5M sono già sufficienti. Impostate una risoluzione ed
una qualità adeguate allo scopo.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità delle immagini sul menu [A Param.
cattura].
1Impostazione dei pixel di registrazione (p.109)
1Impostazione della qualità (p.110)
Pixel registrati, qualità e capacità approssimata di memorizzazione delle immagini
Qualità
Pixel registrati
(3008×2008)
P
(3008×2000)
(2400×1600)
Q
(1536×1024)
R
•
La tabella riporta la capacità approssimata di memorizzazione delle immagini usando una scheda
di memoria SD da 128MB.
• I dati riportati in tabella possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa,
scheda di memoria SD, ecc.
RAW
11———
—3470117
—5196161
—106173271
C
Ottima
D
Migliore
E
Buona
2
Preparazione alla ripresa
32
2
Preparazione alla ripresa
Accensione e spegnimento della fotocamera
1
Portate l’interruttore principale
in posizione [ON].
La fotocamera si accende.
Per spegnere la fotocamera portate l’interruttore
principale in posizione [OFF].
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegne automaticamente se non si effettuano operazioni
per un tempo prestabilito (l’impostazione predefinita è 1 minuto). (p.169)
Impostazioni iniziali
33
Alla prima accensione della fotocamera dopo l’acquisto, sul monitor LCD appare la schermata
“Initial Settings”. Seguite la procedura riportata di seguito per impostare la lingua utilizzata
sul monitor LCD e la data e l’ora correnti. Una volta eseguite, queste impostazioni non
andranno ripetute alle accensioni successive.
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore, ecc.
scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, coreano, cinese
(tradizionale e semplificato) e giapponese.
1
Premete il selettore 4-vie (5).
2
Utilizzate il selettore a 4-vie
(2345) per selezionare
la lingua desiderata.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
Initial Settings
New York
DST
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
English
OK
OKCancel
2
Preparazione alla ripresa
3
Premete il pulsante 4.
4
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [W].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per visualizzare la schermata
di impostazione della città.
OK
OK
34
2
Preparazione alla ripresa
6
Ripetete i passi 4 e 5 per impostare l’ora legale.
7
Premete il pulsante 4.
Compare ora la schermata per l’impostazione di data e ora.
Impostazione di data ed ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [MM/GG/AA].
Regolaz. data
Formato data
Data
MM/GG/AA
2004/0101 /
24h
35
2
Preparazione alla ripresa
Ora
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per scegliere il formato
00 : 00
della data.
3
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare 24h (formato
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Stop
MM/GG/AA
00 :
24 ore) o 12h (formato 12 ore).
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice ritorna su [Formato data].
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
00
OK
OKStop
24h
2004/0101 /
OK
OK
36
7
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
Regolaz. data
Formato data
MM/GG/AA
24h
2
Preparazione alla ripresa
Data
Ora
Stop
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per impostare il mese.
Allo stesso modo cambiate il giorno e l’anno.
Quindi cambiate l’ora.
Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione commuta am e pm in base all’ora.
9
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa. Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo
ritorna al menu [H Preferenze]. Premete di nuovo il pulsante 4.
•
Una volta finite le impostazioni, premendo il pulsante 4 l’orologio interno della fotocamera
viene reimpostato a 00 secondi.
• Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4 quando il segnale orario (TV, radio,
ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu.
(p.163, p.167)
Durante la visualizzazione delle impostazioni iniziali, potete uscire da questa procedura
e passare al modo Ripresa premendo il pulsante 3. In tal caso, la schermata
delle impostazioni iniziali ricomparirà alla successiva accensione della fotocamera.
00 :
2004/0101
/
00
OK
OK
Montaggio dell’obiettivo
Tutte le modalità di esposizione sono disponibili impiegando obiettivi delle serie DA, D
FA, FA J o altri obiettivi che dispongano della posizione s (Auto). Con la ghiera dei diaframmi
in posizione diversa da s (Auto) vi sono limitazioni. Vedere anche “Note su [Uso ghiera
apertura]” (p.179). Altri obiettivi ed accessori non sono utilizzabili con le impostazioni
predefinite in fabbrica. Per consentire lo scatto usando la ghiera dei diaframmi adeguate
le impostazioni personalizzate. (p.100)
37
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio e lo smontaggio,
si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
1
Accertatevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della baionetta
del corpo fotocamera ()
1
e il coperchietto posteriore
dell’obiettivo ().
Per proteggere da possibili danni la zona
di innesto dell’obiettivo dopo averlo rimosso,
appoggiatelo sempre con la parte della montatura
rivolta verso l’alto.
3
Allineate gli indicatori rossi sulla
2
fotocamera e sull’obiettivo e ruotate
l’obiettivo in senso orario finché si
blocca in posizione con uno scatto.
Dopo il montaggio, accertatevi che l’obiettivo sia
ben fissato. Controllate che il riferimento rosso
sull’obiettivo si trovi in alto e che la sezione che
si innesta nella fotocamera non possa muoversi.
2
Preparazione alla ripresa
1
2
38
2
Preparazione alla ripresa
4
Rimuovete il coperchietto anteriore
dell’obiettivo premendo verso
l’interno le alette indicate dalle
frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto
il tasto di sblocco () e ruotate l’obiettivo
in senso antiorario.
3
3
• Il tappo della baionetta del corpo fotocamera () serve ad evitare danni e a prevenire
l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto separatamente ed ha
funzione di blocco.
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti provocati
dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
• Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti di
informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di corrosione
possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti. Pulire i contatti
con un panno morbido ed asciutto.
1
Regolazione diottrica del mirino
Regolate il mirino per adattarlo alla vostra vista.
Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente il cursore della regolazione
diottrica.
Potete regolare le diottrie da –2,5m
1
Guardate attraverso il mirino e
puntate la fotocamera su una scena
ben illuminata. Quindi fate scorrere
il cursore di correzione diottrica
verso destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere ben nitida
la cornice AF nel mirino.
-1
a +1,5m-1.
39
2
Preparazione alla ripresa
Quando la fotocamera lascia la fabbrica l’oculare
del mirino è dotato di conchiglia oculare in gomma.
La regolazione diottrica è consentita anche
con la conchiglia montata, tuttavia l’operazione
risulta più agevole dopo averla rimossa, come
mostrato nella figura in alto. Per smontare
la conchiglia oculare, sollevatela come mostrato
a destra.
Cornice AF
40
MEMO
3Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa per ottenere buoni
risultati impostando la ghiera dei modi su Picture (Auto Picture o Normale,
con flash disattivato).
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa più avanzate,
consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa .................................................... 42
Selezione della modalità appropriata in base al tipo di scena 47
Uso dello zoom ..................................................................... 48
Uso del flash incorporato ..................................................... 49
Altre modalità di ripresa ....................................................... 53
Visione di fotografie ............................................................. 63
Collegamento della fotocamera ad apparecchi Audio/Video .. 70
Elaborazione delle immagini coi filtri .................................. 71
Eliminazione delle immagini ................................................ 73
Impostazione del servizio di stampa (DPOF) ..................... 79
Stampa con PictBridge ......................................................... 83
42
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante, perché influisce
sulla qualità dei risultati.
• Reggete la fotocamera stabilmente con entrambe le mani.
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
3
Procedure base
Posizione orizzontalePosizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate la fotocamera
su un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero oppure una parete.
• Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo di otturazione
di sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava da 1/(lunghezza focale
×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo con una lunghezza focale di 50 mm
ed 1/150 di secondo con 100 mm. Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo
di un treppiede.
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore a quello
della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio ed evitare vibrazioni
della fotocamera.
Lasciare alla fotocamera la scelta delle impostazioni ottimali
43
Viene illustrata la procedura per fotografare facendo scegliere automaticamente alla fotocamera
le impostazioni ottimali in base al tipo di scena.
1
Portate la ghiera dei modi su I.
La fotocamera imposta la modalità di ripresa
più adatta al soggetto.
1Selezione della modalità appropriata in
base al tipo di scena (p.47)
2
Impostate il selettore della messa
a fuoco su =.
É impostata la modalità autofocus. (p.118)
3
Procedure base
44
3
Ruotate la ghiera dello zoom
per regolare le dimensioni del
soggetto.
Regolate le dimensioni del soggetto.
1Uso dello zoom (p.48)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
all’interno della cornice autofocus
3
Procedure base
e premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione.
Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino si
accende l’indicatore di messa a fuoco ].
Il flash si solleva automaticamente se
necessario. (Se il flash non è impostato
su [Auto] potete sollevarlo manualmente.)
1USO DEL PULSANTE DI SCATTO (p.45)
1Soggetti difficili per la messa a fuoco
automatica (p.46)
1Uso del flash incorporato (p.49)
5
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Indicatore di messa a fuoco
6
EliminaEl im inaElimina
Visione delle immagini
sul monitor LCD.
Scattata la foto, l’immagine ripresa viene
visualizzata sul monitor LCD per un secondo
(Revisione).
Durante la revisione potete eliminare
l’immagine premendo il pulsante i.
1Impostazione della durata di visualizzazione
(p.170)
1Eliminazione delle immagini (p.73)
1Visualizzazione delle aree sovraesposte
(p.160)
USO DEL PULSANTE DI SCATTO
Esistono due posizioni del pulsante di scatto.
45
3
Procedure base
Non premutoPremuto a metà
corsa
(prima posizione)
Premuto a fondo
(seconda posizione)
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono le indicazioni nel
mirino e sul display LCD e si attiva l’autofocus. Premendolo sino in fondo (seconda
posizione) si fa scattare l’otturatore.
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo il pulsante di
scatto con delicatezza.
• Provate a premere a metà corsa il pulsante di scatto per trovare la prima posizione.
• Tenendo premuto il pulsante di scatto le indicazioni nel mirino rimangono accese.
Se si rilascia il pulsante le indicazioni si spengono dopo 10 secondi (impostazione
predefinita). (p.20)
46
Soggetti difficili per la messa a fuoco automatica
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà di messa a fuoco
nelle seguenti condizioni (casi da “a” a “f”), sia in autofocus che nella messa a fuoco
manuale assistita dall’indicatore ] nel mirino.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore di messa a fuoco
su \ ed eseguire la messa a fuoco manuale del soggetto utilizzando il campo smerigliato
nel mirino. (p.122)
3
Procedure base
Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro bianco in corrispondenza
(a)
dei punti dell’autofocus.
(b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dei punti dell’autofocus.
(c) Soggetti in movimento rapido.
(d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
(e) Se i punti di messa a fuoco inquadrano motivi verticali o orizzontali.
Molti soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza dei punti dell’autofocus
(f)
Nel caso (f) il soggetto potrebbe non essere a fuoco nonostante ] (indicatore di messa
a fuoco) sia acceso.
.
Selezione della modalità appropriata
in base al tipo di scena
Quando la ghiera dei modi è impostata su I (Auto Picture), la fotocamera seleziona
ed imposta automaticamente il modo di ripresa ottimale.
Indice della ghiera
47
3
Procedure base
Se non ottenete l’immagine desiderata selezionate un modo Picture U(Normale), =(Ritratto),
s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movimento), . (Ritratto Scena notturna),
a (Flash OFF) sulla ghiera dei modi.
Informazioni sui modi Picture.
I (Auto Picture)
U (Normale)
= (Ritratto)
s (Paesaggio)
q (Macro)
\ (Oggetto in movimento)
Seleziona automaticamente una delle modalità Normale,
Ritratto, Paesaggio, Macro e Oggetto in movimento.
È la modalità base per la ripresa delle fotografie.
Ideale per la ripresa di ritratti.
Estende la profondità di campo, enfatizza I contorni e la saturazione
degli alberi e del cielo per dare un’immagine brillante.
Ideale per riprese ravvicinate di fiori ed altri soggetti.
Consente la ripresa di soggetti in rapido movimento, come negli
eventi sportivi.
. (Ritratto Scena notturna)Ideale per fotografare persone contro uno sfondo notturno.
a (Flash OFF)
Il flash incorporato è disattivato. Le altre impostazioni sono le
stesse del modo Normale (U).
48
Uso dello zoom
Con un obiettivo zoom potete ingrandire (tele) o inquadrare una scena più ampia (grandangolo).
Regolatelo come preferite e scattate la foto.
1
Ruotate la ghiera dello zoom
verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso orario
per il teleobiettivo e in senso antiorario
per il grandangolare.
3
Procedure base
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di ripresa.
Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Le funzioni Power Zoom (Image Size Tracking, Zoom Clip e Auto Zoom) non sono
compatibili con questa fotocamera.
GrandangoloTeleobiettivo
Uso del flash incorporato
Uso del flash incorporato Flash
Per fotografare in condizioni di luce scarsa o controluce, oppure se desiderate utilizzare
il flash incorporato, seguite le procedure qui riportate.
Il flash incorporato può illuminare correttamente distanze comprese fra 0,7 m e 4 m.
A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata adeguatamente e si potrebbe
avere vignettatura. Questa distanza può variare leggermente in base all’obiettivo usato
e alla sensibilità impostata. (p.149)
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
La vignettatura (aree periferiche più scure per mancanza di luce) si può verificare
in base all’obiettivo impiegato e alle condizioni di ripresa. Si raccomanda di effettuare
uno scatto di prova per verificare questa eventualità.
1Compatibilità degli obiettivi DA, D FA, FA J, FA e F col flash incorporato (p.151)
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo prima
di effettuare la ripresa.
• Utilizzando obiettivi antecedenti la serie A, il flash emette sempre un lampo
a piena potenza.
La fotocamera determina automaticamente la luce ambiente
Flash autom.
B
Flash manuale
b
Flash automatico con
C
riduzione occhi rossi
Flash manuale con
D
riduzione occhi rossi
e il flash si solleva ed emette il lampo solo quando necessario
(se non è necessario, il flash non si attiva nemmeno se è
sollevato).
Attivazione manuale del lampo. Il flash emette il lampo quando
è sollevato e non lo emette quando è abbassato.
Emette un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi prima
dell’emissione automatica del lampo.
Attivazione manuale del lampo. Emette un pre-lampo per ridurre
l’effetto occhi rossi prima dell’emissione manuale del lampo.
49
3
Procedure base
• Nel modo a Flash OFF, il lampo non viene emesso nemmeno cambiando altre
impostazioni. Il modo flash rimane impostato.
• Se si preme il pulsante K per sollevare manualmente il flash, il flash viene attivato
(Flash ON) qualunque sia la modalità flash impostata.
50
200
Exit
charge me nt auto
Mode Fla sh
Selezione del modo flash
1
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Procedure base
2
Premete il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata con le opzioni per il
flash.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per scegliere il modo flash desiderato.
Fn
Mode Flash
Mode Flash
Déchargement auto
Déchargement auto
OK
OK
200
200
Exit
Exit
OKOKOK
4
Premete due volte il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Attivazione automatica del flash B, C
(Sollevamento automatico del flash)
1
Impostate la ghiera dei modi su I, U, =, q, o ..
2
Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Se necessario, il flash incorporato si solleva
ed inizia a caricarsi. Quando il flash è carico, il
simbolo b compare sul monitor LCD, sul
pannello LCD e nel mirino. (p.17, p.20, p.22)
Potete alternare l’attivazione automatica e manuale (Flash ON) premendo il pulsante
K col flash incorporato sollevato. Impostando l’attivazione automatica, il simbolo E
compare sul pannello LCD.
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
Per abbassare il flash premete
sulla parte mostrata in figura.
51
3
Procedure base
Attivazione manuale del flash (Flash ON) b,
1
Premete il pulsante K.
Il flash incorporato si solleva ed inizia a
caricarsi. Il flash viene attivato manualmente
(Flash ON) qualunque sia il modo flash
impostato. Quando il flash è carico, il simbolo
b compare sul monitor LCD, sul pannello
LCD e nel mirino. (p.17, p.20, p.22)
Potete alternare l’attivazione automatica e
manuale premendo il pulsante K col flash
incorporato sollevato quando la modalità di
ripresa è impostata su I, U, =, s, q, \,
o ..
2
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Il flash si attiva e la foto viene eseguita.
3
Premete sul flash per abbassarlo.
D
52
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle fotografie con flash in
ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla riflessione del lampo sulla retina dell’occhio
e si verifica in ambienti scuri, dove la pupilla è dilatata.
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente, ma lo si può combattere
adottando le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi al soggetto.
• Col flash incorporato, attivare la funzione di riduzione degli occhi rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla fotocamera.
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce l’effetto attraverso
una doppia emissione del lampo. Con la funzione di riduzione degli occhi rossi, un
3
pre-lampo viene emesso subito prima dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione
Procedure base
della pupilla. Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse e quindi
con un effetto di occhi rossi ridotto. Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi,
impostate il modo flash C (Flash automatico con riduzione occhi rossi) in modalità
Picture o D (Flash manuale con riduzione occhi rossi) negli altri modi.
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali ombre sul volto.
Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione in luce diurna. Anche nelle riprese
con sincronizzazione in luce diurna il flash viene attivato manualmente.
Ripresa (Auto Picture)
1 Verificate che il modo flash sia impostato su b (Attivazione manuale). (p.50)
2 Controllate che il flash sia completamente carico.
3 Scattate la fotografia.
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Senza sincronizzazione in luce diurna Con sincronizzazione in luce diurna
Altre modalità di ripresa
200
Esci
Riprese in sequenza
L’otturatore scatta continuamente fintanto che si mantiene premuto il pulsante di scatto.
1
Premete il pulsante {.
53
3
Procedure base
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
200
200
OK
Esci
Esci
54
OK
Modalit
drive
Fotogram ma singol o
OK
Modalit
drive
Ripres a co ntinua
2
Premete il selettore a 4-vie (2).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
3
Procedure base
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
à drive
OK
OK
OK
per selezionare j.
Modalità drive
Modalit
Ripresa continua
Ripresa continua
à drive
4
Premete due volte il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
5
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco ].
OK
OK
OK
Impostate [2 (N. imm. reg. sequenza)] in [Imm. registrabile N.] del menu [A Impos. Person.].
Il numero di immagini registrabili in sequenza (spazio del buffer di memoria) compare
premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.100)
6
Premete a fondo il pulsante di scatto.
L’otturatore scatta in continuo finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Per interrompere l’esecuzione di riprese in sequenza, rilasciate il pulsante di scatto.
L’impostazione di scatti in sequenza viene mantenuta anche allo spegnimento.
Per annullare le riprese continue visualizzate nuovamente il menu Fn e impostate 9
(Fotogramma singolo).
55
• Se il selettore della messa a fuoco è su =, la messa a fuoco viene regolata ad ogni
pressione del pulsante di scatto.
• Se il selettore della messa a fuoco è su = e il modo Picture è impostato su \
(Oggetto in movimento), viene impostato il modo autofocus continuo e la messa a fuoco
viene regolata per ogni scatto. In questa circostanza l’otturatore può scattare anche se
la messa a fuoco non è perfetta.
• Usando il flash incorporato, l’otturatore non scatta se non è stata completata la ricarica.
È possibile abilitare lo scatto anche prima che il flash sia pronto utilizzando una funzione
di personalizzazione. (p.147)
Riprese con autoscatto
Questa fotocamera offre due opzioni di autoscatto: g e r.
L’otturatore scatta dopo circa 12 secondi. Usate il modo autoscatto per includere
g
il fotografo nell’immagine.
Lo specchio si solleva immediatamente alla pressione del pulsante di scatto, mentre
l’otturatore scatta dopo due secondi. Usate questo modo per prevenire vibrazioni
r
della fotocamera allo scatto dell’otturatore.
1
Montate la fotocamera su un treppiede.
3
Procedure base
56
200
Esci
2
Premete il pulsante {.
3
Procedure base
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Premete il selettore a 4-vie (2).
Fn
200
200
OK
Esci
Esci
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
OK
Modalit
drive
Fotogram ma singol o
OK
Modalit
drive
Autosc at to (12 s)
del modo Drive.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare g o r.
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
à drive
OK
OK
OK
57
5
Premete due volte il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
6
Verificate nel mirino che il soggetto
si trovi inquadrato e premete a metà
corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, l’indicatore
di messa a fuoco []] si accende nel mirino.
Modalità drive
Modalit
Autoscatto (12 s)
Autoscatto (12 s)
à drive
OK
OK
OK
3
Procedure base
58
7
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Impostando g, la spia dell’autoscatto inizia
a lampeggiare lentamente e lampeggia
velocemente due secondi prima dello scatto
dell’otturatore. Viene emesso anche un segnale
acustico a frequenza crescente. L’otturatore si
aprirà circa 12 secondi dopo che è stato premuto
a fondo il pulsante di scatto.
Impostando r, l’otturatore si aprirà circa due secondi dopo che è stato premuto
a fondo il pulsante di scatto.
3
Procedure base
1 Il segnale acustico può essere disattivato. “Attivazione e disattivazione del segnale
acustico” (p.163)
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare a corredo o usate il blocco AE (p.142). La luce che entra nel
mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (Manuale) (p.138).
• Per utilizzare accessori come il coprioculare rimuovete la conchiglia oculare FL
facendola scorrere verso l’alto.
Rimozione della conchiglia oculare FLMontaggio del coprioculare
8
Dopo la ripresa spegnete
la fotocamera.
Alla successive riaccensione, l’autoscatto
viene annullato e si ritorna alla normale
ripresa a scatto singolo.
Ripresa con telecomando
200
Esci
(Telecomando F: venduto separatamente)
L’otturatore può essere azionato col telecomando opzionale. La ripresa con telecomando
consente la scelta tra h (telecomando) e i (ritardo di tre secondi).
L’otturatore si aprirà immediatamente dopo che è stato premuto il pulsante di scatto
h
sul telecomando.
L’otturatore si aprirà tre secondi dopo che è stato premuto il pulsante di scatto
i
sul telecomando.
59
1
Montate la fotocamera su un treppiede.
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Procedure base
Fn
200
200
OK
Esci
Esci
60
OK
Modalit
drive
Comand o a distanz a
3
Premete il selettore a 4-vie (2).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
3
Procedure base
per selezionare h o i.
La spia dell’autoscatto lampeggia per informarvi
che la fotocamera è in attesa di comando.
Comando a distanza
Comando a distanza
5
Premete due volte il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
6
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
L’autofocus è attivo. L’indicatore di messa a fuoco ] si accende nel mirino
quando il soggetto è a fuoco.
Modalità drive
Modalit
à drive
OK
OK
OK
• Con le impostazioni predefinite, il telecomando non attiva la messa a fuoco. Mettete a
fuoco il soggetto prima di azionare il telecomando. É possibile impostare [AF telecontrollato]
su [On] nelle funzioni personalizzate. (p.100)
• Usando il telecomando, il flash non si attiva automaticamente nemmeno se è impostato
su B (Flash autom.). Se volete impiegare il flash, sollevatelo prima manualmente.
(p.51)
7
Puntate il telecomando verso il frontale
della fotocamera e premete il pulsante
di scatto sul telecomando.
La portata utile del telecomando è di circa 5 m
dal frontale della fotocamera. In base all’opzione
prescelta, l’otturatore scatterà immediatamente
o circa tre secondi dopo che è stato premuto
il pulsante di scatto sul telecomando.
Scattata la fotografia, la spia dell’autoscatto
rimane accesa per due secondi e poi riprende a lampeggiare.
61
5m
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare a corredo o usate il blocco AE (p.142). La luce che entra nel
mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (Manuale) (p.138).
• Per utilizzare accessori come il coprioculare rimuovete la conchiglia oculare FL
facendola scorrere verso l’alto.
Rimozione della conchiglia oculare Montaggio del coprioculare
• Per cancellare il funzionamento con telecomando dopo averlo attivato,
spegnete la fotocamera.
• Il telecomando potrebbe non funzionare in condizioni di controluce.
• Il telecomando non è operativo se il flash è in fase di carica.
• Se intendete fotografare col flash, sollevate per prima cosa il flash.
• Se la modalità telecomando viene lasciata inutilizzata per cinque minuti, l’apparecchio
si reimposta automaticamente sul normale modo a scatto singolo.
• La batteria del telecomando assicura un’autonomia pari a circa 30.000 scatti. Quando
è esaurita, fatela sostituire presso un centro assistenza PENTAX. La prestazione è a
pagamento.
3
Procedure base
62
Uso del sollevamento manuale dello specchio
per prevenire vibrazioni della fotocamera
Usate la funzione di sollevamento manuale dello specchio se si evidenziano vibrazioni
nell’uso del cavo di scatto (opzionale) o del telecomando (opzionale).
Premendo il pulsante di scatto, lo specchio si solleva e l’otturatore scatta dopo due secondi
se si impiega l’autoscatto a 2 sec. in questo modo si evitano le vibrazioni provocate dal
sollevamento dello specchio.
Per scattare una fotografia bloccando lo specchio in posizione sollevata, utilizzate
la procedura qui riportata.
1 Montate la fotocamera su un treppiede.
2 Usate il pulsante { e il selettore a 4-vie (2) per selezionare [
3
Procedure base
(p.55)
3 Mettete a fuoco sul soggetto.
4 Premete a fondo il pulsante di scatto.
Lo specchio si solleva e la fotografia verrà scattata dopo due secondi. Il valore di
esposizione viene bloccato immediatamente prima del sollevamento dello specchio.
(Autoscatto 2 sec.)].
r
Visione di fotografie
100 - 0 0 4 6
Visione delle immagini
È possibile rivedere le immagini riprese con la fotocamera.
Usate il software in dotazione PENTAX PHOTO Browser 2.0 per riprodurre le immagini
su un PC. Per maggiori dettagli consultate il “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO
Browser 2.0/PENTAX PHOTO Laboratory 2.0”.
63
1
Dopo aver scattato una foto,
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
100-0046
100-0046
3
Procedure base
64
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
4 : Viene visualizzata l’immagine
precedente.
5 : Viene visualizzata l’immagine
successiva.
Rotazione delle immagini
3
Per facilitare la visione delle immagini scattate in verticale è possibile ruotare le immagini
Procedure base
in senso antiorario di 90° alla volta.
100-0001
100-0001100-0001
100-0001
100-0001100-0001
1
Dopo aver scattato una foto,
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
2
Premete il selettore a 4-vie (3).
L’immagine viene ruotata di 90° in senso
antiorario ad ogni pressione del pulsante.
OK
OKOKOK
OK
OKOKOK
3
100 - 0 0 4 6
Premete il pulsante 4.
L’informazione riguardante la rotazione
dell’immagine viene salvata.
65
Riproduzione ingrandita delle immagini
Durante la visione potete ingrandire le immagini fino a 12 volte.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
100-0046
100-0046
3
Procedure base
66
2
Ruotate la ghiera elettronica
a destra (verso y).
L’immagine viene ingrandita ad ogni movimento
della ghiera, fino ad arrivare a 12 volte l’originale.
Ruotate a sinistra (verso f) per ritornare
a minori ingrandimenti.
Premete il pulsante (4) per ritornare
alla dimensione di partenza.
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
nella visualizzazione zoom per cambiare
l’area visualizzata.
2 0.×20.×
3
Procedure base
Il primo ingrandimento ottenuto ruotando la ghiera elettronica è 1,2 volte. È possibile
variare questa impostazione con [Ripr. Ingr. a zoom] nel menu [A Impos. Person.]. (p.100)
Visualizzazione di nove immagini
Sul monitor LCD si possono visualizzare nove mini-immagini contemporaneamente.
1
100 - 0 0 4 6
100 - 0 0 4 6
Premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
2
Ruotate la ghiera elettronica
a sinistra (verso f).
Verranno visualizzate fino a nove miniature alla
volta. Premete il selettore a 4-vie (2345) per
selezionare un’immagine. Una barra di scorrimento
appare alla destra dello schermo. Se c’è
un’immagine selezionata nella riga inferiore,
premendo il selettore a 4-vie (3) si visualizzano
le successive nove immagini.
[?] indica un’immagine che non può essere
visualizzata.
Cornice di selezione
Selez.& Canc.
Barra di scorrimento
100-0046
100-0046
100-0046
67
3
Procedure base
3
Ruotata le ghiera elettronica
a destra (verso y) o premete
il pulsante 4.
L’immagine selezionata viene visualizzata
a pieno schermo.
100-0046
100-0046
68
100 - 0 0 4 6
Esci
Presentazione
È possibile riprodurre in sequenza tutte le immagini registrate sulla scheda di memoria
SD. Per avviare la riproduzione continua, utilizzate la schermata di menu visualizzata
sul monitor LCD.
3
Procedure base
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il
selettore a 4-vie (45) per selezionare
l’immagine da visualizzare per prima.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
100-0046
100-0046
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Esci
Esci
3
Avvia
Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene mostrata la schermata di avvio ed inizia
la presentazione.
Per interrompere la presentazione, premete
qualsiasi pulsante.
Per ritornare in modalità di ripresa, premete
il pulsante di scatto oppure il pulsante Q,
portate l’interruttore generale su | (profondità
di campo) o ruotate la ghiera dei modi.
Impostate l’intervallo di riproduzione nel menu [Q Riproduzione]. In alternativa, potete
avviare la presentazione dal menu [Q Riproduzione]. (p.161)
Avvia
Avvia
69
3
Procedure base
70
Collegamento della fotocamera
ad apparecchi Audio/Video
Con l’impiego del cavo video, è possibile riprodurre le immagini usando come monitor
un televisore o altro dispositivo dotato di connettore di ingresso video. Prima di collegare
il cavo, verificate che ambedue gli apparecchi siano spenti.
3
Procedure base
1
Collegate il cavo video al terminale USB/Video della fotocamera.
2
Collegate l’altra estremità del cavo video all’ingresso video
dell’apparecchio TV.
3
Accendete televisore e fotocamera.
• Se intendete utilizzare la fotocamera per un lungo periodo continuato, si raccomanda
l’uso dell’adattatore a rete (opzionale). (p.28)
• Consultate anche le istruzioni fornite con l’apparecchio TV o audio/video a cui collegare
la fotocamera.
Elaborazione delle immagini coi filtri
Esci
Potete modificare le immagini scattate con filtri digitali. Le immagini elaborate vengono
salvate con una diversa denominazione.
• Non è possibile applicare filtri digitali alle immagini RAW.
• Potete anche impostare filtri digitali dal menu [Q Riproduzione].
Filtri digitali
B&NConverte l’immagine in bianco e nero.
SeppiaAggiunge un effetto di antico convertendo le foto ad un’intonazione seppia.
SoftAmmorbidisce l’intera immagine dandole un effetto flou.
Slim
Cambia il rapporto tra orizzontale e verticale dell’immagine. L’altezza o la
larghezza possono variare fino al doppio dell’originale
71
3
Procedure base
1
Premete il pulsante { in modalità
di riproduzione.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Esci
Esci
72
B&N
Slim
Stop
Salva im ma gine co me
2
Premete il selettore a 4-vie (4).
Viene visualizzata la schermata per la scelta
del filtro.
3
3
Procedure base
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare un’immagine.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare un filtro.
Selezionate un filtro e verificatene l’effetto sull’immagine. Selezionando [B&N],
[Seppia] o [Soft] passate al punto 6.
5
Selezionando il filtro slim regolate
l’effetto tramite la ghiera elettronica.
Ruotate in senso antiorario per allargare
e in senso orario per stringere.
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare
un’immagine. L’immagine appare con l’effetto
impostato.
B&N
B&N
Slim
Slim
OK
OK
OKOKOK
OKOKOK
6
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata di conferma del salvataggio dell’immagine.
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (2)
per selezionare [Salva con nome].
8
Premete il pulsante 4.
L’immagine filtrata viene salvata con un nome differente.
Salva immagine come
Salva immagine come
Salva con nome
Stop
Stop
OK
OKOKOK
Eliminazione delle immagini
100 - 0 0 4 6
100 - 0 0 4 6
OK
Stop
Tutt e
Eliminazione di una singola immagine
È possibile eliminare una immagine alla volta.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il
selettore a 4-vie (45) per selezionare
un’immagine da eliminare.
2
Premete il pulsante i.
Compare la schermata Elimina.
100-0046
100-0046
73
3
Procedure base
3
Premete il selettore a 4-vie (2)
per selezionare [Elimina].
4
Premete il pulsante 4.
L’immagine viene eliminata.
Tutte
Tutte
Elimina
Stop
Stop
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
74
Stop
Canc. tu tt e le im mg .
immagi ni n ella sc he da
di mem or ia ?
Eliminazione di tutte le immagini
È possibile eliminare in una volta sola tutte le immagini salvate.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
1
Premete il pulsante Q.
2
3
Procedure base
Premete due volte il pulsante i.
Compare la schermata Elimina tutto.
3
Premete il selettore a 4-vie (2)
per selezionare [Elimina tutto]
e premete il pulsante 4.
Tutte le immagini vengono eliminate.
Canc. tutte le immg.
Canc. tutte le immg.
immagini nella scheda
immagini nella scheda
di memoria?
di memoria?
Elimina tutto
Stop
Stop
OK
OKOKOK
Eliminazione delle immagini selezionate
100 - 0 0 4 6
(dalla visualizzazione a nove immagini)
Dalla visualizzazione a nove immagini si possono eliminare contemporaneamente più immagini.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
• Solo i file nella stessa cartella possono essere eliminati in un volta sola.
1
Premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
2
Ruotate la ghiera elettronica
a sinistra (verso f).
100-0046
100-0046
75
3
Procedure base
Si passa alla riproduzione a nove immagini.
Selez.& Canc.
100-0046
76
Stop
Cancel la te tutte le
immagi ni s elezion at e
3
Premete il pulsante i.
9 viene visualizzato sulle immagini.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie
3
Procedure base
(2345) per portarvi sulle
immagini da eliminare e premete
il pulsante 4.
L’immagine viene selezionata e compare O.
Premete il pulsante { per selezionare tutte le
immagini. La selezione di tutte le immagini può
richiedere un certo tempo, in base al numero
di immagini presenti.
5
Premete il pulsante i.
Compare la schermata di conferma della cancellazione.
6
Premete il selettore a 4-vie (2)
Delete
OK
per selezionare [Selez.& Canc.].
Cancellate tutte le
Cancellate tutte le
immagini selezionate
immagini selezionate
7
Premete il pulsante 4.
Le immagini selezionate vengono eliminate.
Selez.& Canc.
Stop
Stop
OK
OKOKOK
Protezione contro eliminazioni indesiderate (Proteggi)
100 - 0 0 4 6
100 - 0 0 4 6
Rim. Pro te zione
Tutt e
Le immagini possono essere protette contro un’eliminazione accidentale.
Formattando la scheda di memoria SD saranno eliminate anche le immagini protette.
1
Premete il pulsante Q
e utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
2
Premete il pulsante Z.
Compare la schermata Proteggi.
100-0046
100-0046
77
3
Procedure base
3
4
Premete il selettore a 4-vie (2)
per selezionare [Proteggi].
Rim. Protezione
Rim. Protezione
Tutte
Tutte
Premete il pulsante 4.
L’immagine selezionata viene protetta da eliminazioni accidentali.
• Per rimuovere la protezione, selezionate [Rim. Protezione] al punto 3.
• Il simbolo Y indica che l’immagine visualizzata è protetta. (p.19)
Proteggi
100-0046
100-0046
OK
OKOKOK
78
Rim. Pro te zione
Protez io ne di
tutte le i mmagini
Protezione di Tutte le Immagini
1
Premete il pulsante Q.
2
Premete due volte il pulsante Z.
Appare la schermata Protezione di tutte le immagini.
3
Procedure base
3
Premete il selettore a 4-vie (2)
per selezionare [Proteggi] e premete
il pulsante 4.
Tutte le immagini salvate nella scheda
di memoria SD vengono protette.
Protezione di
Protezione di
tutte le immagini
tutte le immagini
Proteggi
Rim. Protezione
Rim. Protezione
OK
OKOKOK
Per rimuovere la protezione su tutte le immagini, selezionate [Rim. Protezione] al punto 3.
Impostazione del servizio di stampa (DPOF)
Esci
100 - 0 0 4 6
OK
Tutt e
Data
È possibile ordinare stampe convenzionali consegnando la scheda di memoria SD
con le immagini da stampare ad un negozio con servizio di stampa.
Le impostazioni DPOF (Digital Print Order Format) vi permettono di specificare il numero
di copie o la stampa della data.
Non è possibile applicare impostazioni DPOF alle immagini RAW.
79
Stampa di singole immagini
Impostate le seguenti voci per ogni immagine.
CopieScegliete il numero di copie. Potete stampare fino a 99 copie.
DataSpecificate se desiderate che sulla stampa venga impressa la data di ripresa oppure no.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine.
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Premete il selettore a 4-vie (2).
Compare la schermata DPOF.
Se per un’immagine sono già state eseguite
impostazioni DPOF, vengono visualizzati il
numero di stampe e l’impostazione della data
(O (on) o P (off)) già presenti.
Fn
100-0046
100-0046
Copie
Data
Data
Fn
Tut t e
00
OK
OK
Esci
Esci
OK
OKTut t e
3
Procedure base
80
100 - 0 0 4 6
Copie
OK
Tutt e
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per scegliere il numero
di copie e premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per scegliere se inserire la data
100-0046
100-0046
(O) o no (P).
O : La data verrà impressa.
P : La data non verrà impressa.
3
Procedure base
6
Premete il pulsante 4.
Le impostazioni DPOF vengono salvate e la fotocamera ritorna alla condizione di riproduzione.
Per cancellare le impostazioni DPOF, portate a [00] il numero delle copie al punto 3
e premete il pulsante 4.
In base al tipo di stampante o di apparecchiatura di stampa del laboratorio, la data può
non essere impressa sulle fotografie, anche se è stata eseguita la relativa impostazione
DPOF.
Copie
Copie
Data
Fn
Tut t e
010101
OK
OK
OKTut t e
Impostazioni per tutte le immagini
Esci
100 - 0 0 4 6
OK
Tutt e
Data
Data
Impostaz io ne DPOF
di tutte l e immag in i.
1
Premete il pulsante { in modalità
di riproduzione.
Viene visualizzato il menu Fn.
2
Premete il selettore a 4-vie (2).
Compare la schermata DPOF.
81
Fn
OK
Esci
Esci
3
Procedure base
100-0046
100-0046
3
Premete il pulsante {.
Appare la schermata di inserimento delle
impostazioni DPOF per tutte le immagini.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per scegliere il numero
di copie e se inserire la data (O) o no (P).
Per maggiori dettagli sulle impostazioni fate riferimento ai punti 4 e 5 di “Stampa di
singole immagini” (p.80).
Copie
Data
Data
Fn
Tut t e
Impostazione DPOF
Impostazione DPOF
di tutte le immagini.
di tutte le immagini.
Copie
Data
Data
00
02
OK
OK
OK
OKTut t e
OKOKOK
82
5
Premete il pulsante 4.
Le impostazioni DPOF per tutte le immagini vengono salvate e la fotocamera ritorna
alla condizione di riproduzione.
Quando specificate il numero di copie nelle impostazioni DPOF per tutte le immagini,
il numero si applica a tutte le fotografie. Prima della stampa, verificate che il numero sia
corretto.
Effettuando impostazioni per tutte le immagini vengono eliminate quelle relative alle
immagini singole.
3
Procedure base
Stampa con PictBridge
Questa funzione consente la stampa diretta dalla fotocamera senza l’impiego di un PC
(stampa diretta).
Per stampare direttamente collegate la fotocamera ad una stampante compatibile PictBridge
tramite il cavo USB (I-USB17) in dotazione.
Effettuato il collegamento, selezionate sulla fotocamera le immagini da stampare,
il numero di copie e se inserire o meno la data.
La stampa diretta viene eseguita con la seguente procedura.
Impostate [Modo Trasfer.] sulla fotocamera su [PictBridge] (p.84)
¶
Collegate la fotocamera alla stampante (p.85)
¶
Impostate le opzioni di stampa (p.79)
Stampa di singole immagini (p.86)
Stampa di tutte le immagini (p.88)
Stampa con impostazioni DPOF (p.90)
¶
Scollegate la fotocamera dalla stampante (p.90)
• Quando la fotocamera è collegata ad una stampante si raccomanda di usare
l’alimentatore a rete. Se la batteria si esaurisce mentre la fotocamera è collegata alla
stampante, la stampante potrebbe non funzionare correttamente o i dati delle immagini
potrebbero andare perduti.
• Non scollegate il cavo USB durante il trasferimento dei dati.
• In base al tipo di stampante, non è detto che tutte le impostazioni effettuate sulla
fotocamera (come le impostazioni di stampa e le impostazioni DPOF) siano valide.
• Selezionando un numero di copie superiore a 500 si potrebbe verificare un errore di
stampa.
• Non è possibile impostare sulla fotocamera la stampa di più fotografie sullo stesso
foglio. Effettuate questo genere di impostazioni sulla stampante. Per maggiori dettagli,
consultate il manuale istruzioni della stampante.
• Per il collegamento ad un PC consultate il “Manuale di istruzioni PENTAX PHOTO
Browser 2.0/PENTAX PHOTO Laboratory 2.0”.
83
3
Procedure base
84
Impostazione dei modi di trasferimento dati
1
Premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
3
Procedure base
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare il menu [HPreferenze]
.
Formatta
Segnale acustico
Regolaz. data
Ora mondiale
Vis. Guida
Preferenze
Italiano
Esci
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Modo Trasfer.].
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Compare un menu a tendina.
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [PictBridge].
6
Premete il pulsante 4.
L’impostazione viene cambiata.
7
Premete il pulsante 3.
Luminosità
Uscita video
Modo Trasfer.
Spegn. autom.
File n°
Pulizia sensore
Preferenze
Collegamento della fotocamera ad una stampante
1
Spegnete la fotocamera.
2
Collegate la fotocamera ad una stampante compatibile PictBridge
usando il cavo USB in dotazione.
Le stampanti compatibili PictBridge riportano il logo PictBridge.
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
OK
OKStop
85
3
Procedure base
86
Selezi on at e la mo da li t
di stamp a
Selezi on at e la mo da li t
di stamp a
Data
Copie
100 - 0 0 4 6
Stampa
Data
Stampa i mm agine
3
Accendete la stampante.
4
Completato l’avviamento
della stampante, accendete
la fotocamera.
Appare il menu PictBridge.
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
OK
à
OKOKOK
3
Procedure base
Il menu PictBridge non viene visualizzato se [Modo Trasfer.] è impostato su [PC] o [PC-F].
Stampa di singole immagini
1
Usate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Stampa una]
nel menu PictBridge.
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
OK
à
OKOKOK
2
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Stampa una.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per scegliere l’immagine da stampare.
Stampa immagine
Stampa immagine
1
Copie
Copie
1
100-0046
100-0046
Data
Data
Fn
Data
Data
OK
Stampa
Stampa
4
Stampa
Cambia impostazione
Stampa s ec ondo
impostaz io ni
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per scegliere il numero di copie.
Potete stampare fino ad un massimo di 99 copie.
5
Usate il pulsante { per scegliere se inserire la data(O) o no (P).
O : La data verrà stampata.
P : La data non verrà stampata.
6
Premete il pulsante 4.
Stampa secondo
Appare la schermata di conferma
delle impostazioni di stampa.
Per stampare le immagini con le impostazioni
predefinite, andate al punto 12 premendo
il pulsante 4.
Per cambiare le impostazioni di stampa,
andate al punto 7.
7
Premete il pulsante {.
Appare la schermata per cambiare
le impostazioni di stampa.
Stampa secondo
impostazioni
impostazioni
Dimensione
Tipo carta
Qualità
Stato del bordo
Fn
Cambia impostazione
Cambia impostazione
PictBridge
Dimensione
Tipo carta
Qualità
Stato del bordo
Standard
Std.
Std.
Std.
OK
Stampa
Stampa
Standard
Std.
Std.
Std.
87
3
Procedure base
8
Selezionate [Formato carta] e premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata Formato carta.
9
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per scegliere il formato della carta.
Potete scegliere soltanto un formato supportato
dalla vostra stampante.
Quando Formato carta è impostato su
[Standard], le immagini vengono stampate
secondo le impostazioni della stampante.
Dimensione
Standard
C. credito
L
100×150
Cartolina
4”×6”
2L
8”×10”
A4
Lettera
11”×17”
A3
OK
OK
OKStop
OKStop
88
Selezi on at e la mo da li t
di stamp a
10
Premete il pulsante 4.
11
Ripetete i punti da 8 a 10 per impostare [Tipo carta] [Qualità]
e [Stato del bordo].
La schermata per cambiare le impostazioni di stampa appare dopo la scelta di ogni opzione.
Quando Formato carta è impostato su [Standard], le immagini vengono stampate
secondo le impostazioni della stampante.
Tipo carta con più E corrisponde ad una carta di qualità superiore.
Qualità con più E indica una superiore qualità di stampa.
12
3
Procedure base
Premete due volte il pulsante 4.
L’immagine verrà stampata secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa di tutte le immagini
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Stampa tutte]
nel menu PictBridge.
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
OK
à
OKOKOK
2
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Stampa tutte.
3
Data
28
Copie
Tota le
100 - 0 0 4 6
Stampa
Data
Stampa t ut te
Scegliete il numero di copie e se
inserire o meno la data, quindi
confermate le impostazioni.
Il numero di copie e l’impostazione relativa alla
data si applica a tutte le immagini.
Per maggiori dettagli sulle impostazioni
consultate “Stampa di singole immagini” (p.86)
4
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata di conferma delle impostazioni di stampa.
5
Premete il pulsante 4 sulla schermata di conferma
delle impostazioni di stampa.
Tutte le immagini vengono stampate secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa tutte
Stampa tutte
Copie
Copie
Tot a le
Tot a le
28
28
1
1
100-0046
100-0046
Data
Data
Fn
Data
Data
OK
Stampa
Stampa
89
3
Procedure base
90
10
Data
Copie
Tota le
Stampa
Stampa c on imp. D PO F
Stampa delle immagini con le impostazioni DPOF
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
[DPOF AUTOPRINT] nel menu PictBridge.
2
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Stampa con imp. DPOF.
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per controllare
le impostazioni di stampa. Le impostazioni di
3
Procedure base
stampa vanno impostate col Servizio di stampa.
(p.79)
3
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata di conferma delle impostazioni di stampa.
4
Premete il pulsante 4 sulla schermata di conferma
delle impostazioni di stampa.
Le immagini vengono stampate secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa con imp. DPOF
Stampa con imp. DPOF
1
1
Copie
Copie
Tot a le
Tot a le
10
10
Data
Data
OK
Stampa
Stampa
Scollegamento del cavo dalla stampante
Scollegate il cavo dalla stampante solo al termine della stampa.
1
Scollegate il cavo USB dalla fotocamera.
2
Scollegate il cavo USB dalla stampante.
4Guida ai menu
Illustra le funzioni della J attraverso i pulsanti e l’utilizzo dei menu.
Funzioni attivabili a pulsante ............................................... 92
Uso dei menu ........................................................................ 96
Uso del menu Fn ................................................................. 102
Uso della ghiera dei modi .................................................. 104
92
Funzioni attivabili a pulsante
Modo Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei pulsanti utilizzati per la ripresa.
1
2
4
Guida ai menu
3
5
6
7
8
9
1
Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare. (p.45)
2
Interruttore generale
Azionatelo per accendere/spegnere (p.32) o per controllare la profondità di campo
(Previsualizzazione) (p.129).
3
Tasto di sblocco obiettivo
Premetelo per togliere l’obiettivo. (p.37)
4
Selettore della messa a fuoco
Per scegliere tra Autofocus (p.118) e Messa a fuoco manuale (p.121).
5
Ghiera dei modi
Per cambiare il modo di ripresa. (p.104)
4
10
11
12
13
14
15
6
Pulsante K
Per sollevare il flash incorporato. (p.49)
7
Pulsante 3
Visualizza il menu [A Param. cattura] (p.98). Quindi, premete il selettore a 4-vie (5)
per visualizzare il menu [Q Riproduzione] (p.98), il menu [H Preferenze] (p.99)
e il menu [A Impos. Person.]. (p.100)
8
Pulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa sul monitor LCD. (p.17)
9
Pulsante Q
Per passare alla modalità Riproduzione. (p.63)
10
Pulsante mc
Per impostare i valori del diaframma e della compensazione EV. (p.136, p.141)
11
Pulsante L
Per bloccare l’esposizione prima dello scatto. (p.142)
12
Ghiera elettronica
Per impostare i valori del tempo di posa, del diaframma e della compensazione EV.
(p.134, p.136, p.141)
13
Pulsante 4
Per confermare l’impostazione di menu selezionata.
14
Selettore a 4-vie (2345)
Per muovere il cursore o cambiare le opzioni nei menu e nel menu Fn.
15
Pulsante {
Per visualizzare il menu Fn. Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per definire
le operazioni successive. (p.102)
93
4
Guida ai menu
94
Riproduzione
Sono illustrate le funzioni dei pulsanti utilizzati per la riproduzione.
1
2
4
Guida ai menu
7
3
4
5
6
1
Pulsante di scatto
Per passare alla modalità di ripresa.
2
Interruttore generale
Per accendere e spegnere la fotocamera (p.32)
3
Pulsante 3
Premetelo per visualizzare il menu [Q Riproduzione] (p.98). Quindi, utilizzate
il selettore a 4-vie (45) per visualizzare il menu [H Preferenze] (p.99),
il menu [A Impos. Person.] (p.100) e il menu [A Param. cattura] (p.98).
4
Pulsante i
Per eliminare le immagini. (p.73)
5
Pulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa sul monitor LCD. (p.18)
6
Pulsante Q
Per passare alla modalità di ripresa.
8
9
10
7
Pulsante Z
Per proteggere le immagini da cancellazioni accidentali. (p.77)
8
Pulsante 4
Per confermare l’impostazione selezionata nel menu o nella schermata di riproduzione.
9
Selettore a 4-vie (2345)
Per muovere il cursore o cambiare le opzioni nei menu, nel menu Fn e nella schermata
di riproduzione.
10
Pulsante {
Per visualizzare il menu Fn. Utilizzate il selettore a 4-vie (245) per definire le operazioni
successive. (p.102)
95
4
Guida ai menu
96
Uso dei menu
Come utilizzare i menu
Questa sezione illustra le procedure operative per i menu [A Param. cattura],
[Q Riproduzione], [H Preferenze] e [A Impos. Person.].
La fotocamera ritorna alla schermata di menu, dove potete impostare altre opzioni.
Premete il pulsante 3 per ritornare ai modi Ripresa o Riproduzione.
Anche premendo il pulsante 3 e chiudendo la schermata di menu, se la fotocamera
viene spenta in maniera impropria (ad esempio rimuovendo le batterie con la fotocamera
accesa), le nuove impostazioni non saranno salvate.
98
Impostazioni del menu [A Param. cattura]
Nel menu [A Param. cattura] si scelgono le impostazioni relative alla ripresa.
VoceFunzionePagina
TonalitàPer impostare la tonalità delle immagini.p.108
Pixel registratiPer impostare la risoluzione delle immagini.p.109
QualitàPer impostare la qualità delle immagini.p.110
SaturazionePer impostare la saturazione del colore.p.111
NitidezzaRende i contorni dell’immagine più nitidi o più sfumati.p.111
ContrastoPer impostare il contrasto dell’immagine.p.111
RevisionePer impostare la durata della revisione.p.170
Auto BracketingPer impostare la ripresa con bracketing automatico.p.145
4
Esposizione AE
Guida ai menu
Pt mis dist int
Comp. Esp. FlashPer variare l’apporto della luce del flash.p.146
Per scegliere la parte di schermo da usare per misurare
la luminosità e determinare l’esposizione.
Per scegliere la parte di schermo su cui effettuare la messa
a fuoco.
Impostazioni del menu [Q Riproduzione]
Nel menu [Q Riproduzione] si scelgono le impostazioni relative alla riproduzione e alla
modifica delle immagini.
VoceFunzionePagina
Vis. In riprod.Per impostare i dati di ripresa da visualizzare in riproduzione.p.160
Area sovraespos.
Filtri digitali
PresentazionePer riprodurre le immagini registrate in sequenza automatica.p.68
Per visualizzare le aree sovraesposte durante la revisione
o la riproduzione.
Per modificare le immagini registrate con effetti di bianco
e nero, seppia, flou o restringimento.
p.130
p.123
p.160
p.71
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.