e_000_kb321.book Page 1 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla
sicurezza, durante il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle
voci contrassegnate dai seguenti simboli.
Avvertenza
Attenzione
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito di
cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare assicuratevi
che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non puntate direttamente la fotocamera in direzione del sole, altrimenti sussiste il rischio
di lesioni agli occhi e danni a componenti della fotocamera (tendine dell’otturatore, ecc.)
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Nel caso in cui vengano inghiottite
incidentalmente, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio, con
alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici per questo
prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione o una tensione
non specifica possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto, interrompete
immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore a rete e contattate il più vicino
centro assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare
incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica
dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni
all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare serie lesioni personali.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare danni personali di lieve o media entità o danni
materiali.
1
Attenzione
• Non cercate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quelle ricaricabili Ni-MH. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco. Fra i vari tipi di batterie utilizzabili con questo apparecchio,
solo quelle Ni-MH sono ricaricabili.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi o
fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso, è
necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio di ustioni.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo funzionamento.
2
e_000_kb321.book Page 2 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• L’utilizzo improprio delle batterie può provocare rischi di perdita di liquido, surriscaldamento,
esplosione, ecc. Le batterie vanno inserite correttamente seguendo le polarità (+ e -)
indicate sulle batterie stesse e sulla fotocamera.
• Le prestazioni delle batterie possono temporaneamente diminuire alle basse temperature.
Le batterie ritroveranno la loro efficienza in normali condizioni climatiche.
• Quando fotografate in esterni o in viaggio, portate con voi alcune batterie di ricambio.
• L’uso prolungato del flash incorporato può provocare un riscaldamento delle batterie.
Ciò non indica assolutamente un loro difetto: è un fenomeno normale.
• Sostituite le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie vecchie con altre
nuove, di altra marca o tipo poiché sussiste il rischio di esplosione o surriscaldamento.
Utilizzo della fotocamera
• Se la fotocamera è rimasta inutilizzata per lungo tempo, o se dovete utilizzarla per
occasioni importanti (matrimoni, viaggi, ecc.), prima dell’uso controllate che funzioni
correttamente. PENTAX non è responsabile nei confronti di danni conseguenti (costi legati
alle riprese, perdita di profitti, ecc.) dovuti al mancato funzionamento dell’apparecchio.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi, alcool o benzene.
• Evitate ambienti con temperatura o umidità troppo elevate. Non abbandonate la fotocamera
all’interno di un veicolo, perché la temperatura potrebbe risultare eccessiva.
• Non riponete la fotocamera vicino a conservanti, pesticidi o prodotti chimici. Per un riposo
prolungato, toglietela dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato, in modo
da prevenire la formazione di muffe.
• Questa fotocamera non è impermeabile e non può essere utilizzata in luoghi dove possa
venire a contatto con pioggia o acqua.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni. Dovendola portare su
mezzi di trasporto, proteggetela con una imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra 0°C
e 40°C.
• Il display a cristalli liquidi può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale
funzionalità col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
E’ una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni uno o due anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa all’interno
e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento di temperatura ed
evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria, tenetela in un sacchetto
di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura si sia stabilizzata.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni alla
fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
•
Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate una pompetta
o un pennellino specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray, perché
potrebbero causare danni alle ottiche o al mirino.
• Per i dettagli sulla scheda di memoria compact flash (CF Card) consultate “Precauzioni
nell’uso delle schede CF card” (p.151).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
INDICE
e_000_kb321.book Page 3 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
PER LA VOSTRA SICUREZZA......................................................................... 1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE ................................................... 2
Utilizzo della fotocamera.................................................................................... 2
e_000_kb321.book Page 7 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
7
1 Prima di usare la fotocamera
Questo capitolo illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori e
le denominazioni delle varie parti.
2 Preparazione alla Ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle
indicazioni fornite.
3 Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere
le immagini.
Seguitele se desiderate partire subito con le riprese.
4 Funzioni di ripresa
Questo capitolo spiega come scattare fotografie migliori usando le varie
funzioni di ripresa.
5 Funzioni di Riproduzione
Spiega come riprodurre le immagini e cancellare quelle che non si desidera
conservare.
6 Impostazioni
Spiega come impostare le funzioni della fotocamera.
7 Collegamenti
Spiega come collegare la fotocamera ad un televisore o ad un PC.
8 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori venduti separatamente e
fornisce varie informazioni aggiuntive.
1
2
3
4
5
6
7
8
Il significato dei simboli utilizzati in queste Istruzioni è spiegato qui di seguito.
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la
relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
8
e_000_kb321.book Page 8 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
MEMO
1
e_000_kb321.book Page 9 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Prima di usare la fotocamera
Caratteristiche della fotocamera................................. 10
Il Contenuto della Confezione..................................... 11
Comandi e parti operative ........................................... 12
10
e_000_kb321.book Page 10 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Caratteristiche della fotocamera
• Utilizza un CCD da 23,5×15,7mm con 6,1 megapixel effettivi per immagini di
precisione ed ampia gamma dinamica.
• Piccola, leggera e dotata di grande rigidezza fra le fotocamere digitali ad ottica
1
intercambiabile.
Prima di usare la fotocamera
• Riprese in sequenza a circa 2,6 fotogrammi al secondo (massimo 6 fotogrammi)
con funzione di riduzione del rumore disinserita.
• Dispone di un sensore AF di nuova concezione, con 11 punti di misurazione
della distanza. Il centro dell’immagine è coperto da un’ampia area AF a croce
che comprende 9 punti di messa a fuoco.
• Messa a fuoco manuale migliorata utilizzando un mirino simile a quello di una
reflex 35mm convenzionale, con ingrandimento 0,95×. Dispone anche di una
funzione di sovrapposizione dei punti di messa a fuoco, proiettati sullo schermo
di visione nel mirino e illuminati in rosso.
• Può usare due batterie al litio CR-V3, oppure quattro batterie stilo (AA) al litio,
Ni-MH o alcaline.
• Modalità operativa basata sul sistema “hyper” a due ghiere.
• Può accettare un’impugnatura portabatterie (venduta separatamente) che
impiega lo stesso tipo di batterie della fotocamera (ampliandone l’autonomia)
e dispone di pulsante di scatto verticale.
Questa fotocamera può essere utilizzata con una varietà di obiettivi intercambiabili
per reflex Pentax 35mm.
Mentre il formato utile del CCD è di 23,5×15,7mm, il formato del fotogramma
35mm corrisponde a 36×24mm. Ne consegue che con questa fotocamera si avrà
un campo inquadrato (dimensioni e scala del soggetto da fotografare) differente
da quello che si ottiene con fotocamere 35mm utilizzando obiettivi di pari
lunghezza focale e fotografando dalla stessa distanza.
Il formato di ripresa di una fotocamera 35mm è di circa 1,5 volte maggiore del
formato di questa fotocamera. Come conseguenza, montando un obiettivo per il
formato 35mm su questa fotocamera si otterrà una lunghezza focale equivalente
a circa 1,5 volte quella riportata sull’obiettivo.
Il Contenuto della Confezione
e_000_kb321.book Page 11 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
11
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo
F
K
(Inserito nella fotocamera)
Tappo della baionetta
(Inserito nella fotocamera)
Software (CD-ROM)
S-SW10
Conchiglia oculare
F
L
(Inserita nella fotocamera)
Cavo USB
I-USB2
Cinghia
O-ST10
SLR Digital Camera
Operating Manual
Coprioculare ME
Cavo Video
I-VC2
Batterie al litio
CR-V3 (due)
Operating manual
Batteria al litio CR2016
Manuale Istruzioni
(installata nella fotocamera)
For optimum camera performance, please read
the Operating Manual before using the camera.
e_000_kb321.book Page 12 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Comandi e parti operative
Fotocamera
1
Prima di usare la fotocamera
Pulsante di scatto
Interruttore generale
Ghiera dei modi
Spia autoscatto
Pulsante del
modo flash
Pulsante del
modo di scatto
Pulsante verde
Ghiera Tv
Indice di montaggio
dell’obiettivo
Pulsante MENU
Pulsante Elimina
Attacco cinghia
Pulsante INFO
Tasto di sblocco obiettivo
Pulsante Blocco AE /
Pulsante Proteggi
Terminale sincro X
Specchio reflex
Pulsante per
bilanciamento del
bianco manuale
Selettore del
Presa di forza AF
Contatti informazione obiettivo
Pulsante di compensazione dell’esposizione
Pulsante AF
Selettore a 4-vie / pulsante OK
modo di messa
a fuoco
Ghiera di selezione
dei punti di messa a
fuoco
Spia accesso
Coperchio batterie
Pulsante Riproduzione
Tappo del vano
batteria tampone
Attacco
per
cavalletto
Sblocco sportellino vano batterie
Protezione terminali
di collegamento
all’impugnatura
portabatterie
13
e_000_kb321.book Page 13 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Pulsante di
sollevamento
flash
Selettore del modo
di misurazione
Presa per cavo
di scatto
Copriterminale
Flash incorporato
Slitta contatto caldo
Pulsante Esposizione multipla / Auto bracketing
Pulsante DPOF
Terminale PC / Video
Presa DC
Cursore di regolazione diottrica
Pannello LCD
Ghiera Av
Ghiera Visione
nove immagini /
Visione zoom
Sportellino vano scheda
Leva di sblocco dello
sportellino vano scheda
Mirino
Monitor LCD
1
Prima di usare la fotocamera
14
e_000_kb321.book Page 14 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Indicazioni sul pannello LCD
1
Prima di usare la fotocamera
1234
5
6
7
8
9
1Qualità (p.52)9
Metodo di bilanciamento
del bianco (p.55, 142)
10
11
12
13
14
15
2Pixel di registrazione (p.51)10 In esecuzione
3Modo di scatto (p.44)11
Avvertimento di batterie
in esaurimento (p.24)
4Modo flash (p.86)12 Auto bracketing (p.82)
5Tempo di posa (p.62)13 Esposizione multipla (p.84)
Sensibilità (p.54)14
6Ghiera Tv abilitata (p.62)
7Ghiera Av abilitata (p.64)
8Diaframma (p.64)15
Numero di immagini registrabili
Passo di compensazione
dell’esposizione (
p.79
)
Fotogrammi per esposizione
multipla (p.84)
Compensazione dell’esposizione
(p.79)
Per vedere il pannello LCD al buio, portate l’interruttore generale su |. Il pannello LCD
si illumina per circa 10 secondi. Usando il flash AF360FGZ, si accende anche il pannello
LCD del flash.
Indicazioni nel monitor LCD
e_000_kb321.book Page 15 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
1. Modo Ripresa
15
Per visualizzare le impostazioni delle funzioni di ripresa sul monitor LCD premete
il pulsante INFO in modalità di ripresa.
5Funzione Custom (p.115)11 Lunghezza focale dell’obiettivo
6Modo di messa a fuoco (p.70)12 Data e Ora
1
Prima di usare la fotocamera
16
e_000_kb321.book Page 16 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
2. Riproduzione
La fotocamera commuta fra le schermate Riproduzione normale → Istogramma →
Informazioni dettagliate ad ogni pressione del pulsante INFO in fase di riproduzione.
• Istogramma• Informazioni dettagliate
1
Prima di usare la fotocamera
34 5 6
100-0120
1
2
7
8
9
1/2000 F2.8 +0.5EV
P
10
11
12
13
ISO
WB
800
L
N
14 15
sRGB
10/01/2003
100-0121
AF.S
S
12:00
100mm
2
16
17
18
19
20
21
1Istogramma10 Modo di misurazione (p.57)
2Nome cartella / Nome file (p.124) 11 Sensibilità (p.54)
3Modo di scatto (p.44)12 Qualità / pixel registrati (p.51, 52)
4Passo di compensazione
dell’esposizione (p.79)
5Auto bracketing / Esposizione
13 Bilanciamento del bianco
(p.55, 142)
14 Modo flash (p.86)
multipla (p.82, 84)
6Modo di messa a fuoco (p.70)15 Spazio colore (p.128)
7Apertura di diaframma (p.64)16 Punti Autofocus (p.74)
8Tempo di posa (p.62)17 Saturazione (p.117)
9Modo di esposizione18 Nitidezza (p.117)
7 :AE Programmato verde
19 Contrasto (p.118)
(p.59)
e :Hyper-Program
20 Lunghezza focale dell’obiettivo
(p.60)
b :AE a priorità dei tempi
21 Data ed ora di ripresa
(p.62)
c :AE a priorità dei diaframmi
(p.64)
a :Hyper-Manual
(p.66)
Per muovere verso l’alto o verso il basso la posizione di visualizzazione dell’istogramma
premete il selettore a 4-vie (23) durante la visualizzazione dell’istogramma.
Indicazioni nel mirino
e_000_kb321.book Page 17 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
17
12
3
3
4
5678 910
13
12
11
1Punti Autofocus8Ghiera Tv abilitata
2Area della misurazione Spot9Ghiera Av abilitata
3Cornice Autofocus10 Indicatore di blocco AE
4Tempo di posa11 Apertura di diaframma
5Informazione stato flash12 Numero di immagini registrabili
6Indicazione dei punti autofocus
Passo di compensazione
dell’esposizione
7Indicatore di messa a fuoco13 Grafico a barre
1
Prima di usare la fotocamera
I punti di messa a fuoco sono sovrapposti in rosso allo schermo di visione premendo
a metà corsa il pulsante di scatto. La funzione di sovrapposizione può essere annullata
tramite le funzioni di personalizzazione. Per impostare le funzioni di personalizzazione
consultate pagina 115.
18
e_000_kb321.book Page 18 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
MEMO
1
Prima di usare la fotocamera
2
e_000_kb321.book Page 19 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia .............................................. 20
Alimentazione della Fotocamera ................................ 21
Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........... 26
Inserimento / Rimozione della CF Card...................... 34
Regolazione della diottria del mirino.......................... 36
20
e_000_kb321.book Page 20 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia
attraverso l’occhiello, quindi fermatela
facendola passare all’interno della
fibbia.
2
Preparazione alla ripresa
2
Passate l’altra estremità della cinghia
attraverso l’altro occhiello e fermatela
facendola passare all’interno della
fibbia.
Alimentazione della Fotocamera
e_000_kb321.book Page 21 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Installate le batterie nella fotocamera. Usate due batteria CR-V3, oppure quattro
batterie stilo (AA) al litio, Ni-MH o alcaline.
1
Aprite lo sportellino del vano
batterie premendo la leva di
sblocco come mostrato in figura,
quindi fate scorrere lo sportellino
in direzione dell’obiettivo prima di
sollevarlo.
2
Inserite le batterie con le polarità
(+) e (-) orientate come indicato
all’interno del vano.
21
2
Preparazione alla ripresa
3
Per chiudere il vano, premete
sulle batterie tramite lo sportellino,
facendolo poi scorrere come
mostrato in figura.
• Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego dell’adattatore
a rete. (p.25)
• Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente dopo la sostituzione
delle batterie, controllate di averle inserite rispettando le polarità.
• Per questa fotocamera è disponibile anche il portabatterie opzionale D-BG-1.
22
e_000_kb321.book Page 22 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
• Le batterie alcaline o al litio nel formato stilo (AA) e le batterie al litio CR-V3 non
sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete la batteria né aprite il coperchio del suo
alloggiamento.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete
le batterie per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batteria la fotocamera richiede la reimpostazione
di data ed ora, tramite la procedura di “Impostazione di data e ora” p.29.
• Inserite la batteria o le batterie correttamente. L’inserimento errato può provocare danni
2
Preparazione alla ripresa
alla fotocamera.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie di marche o tipi
diversi, né batterie vecchie con batterie nuove.
Batterie
Questa fotocamera accetta svariati tipi di batterie, che forniscono prestazioni
differenti. Scegliete il tipo più adatto alle vostre necessità.
CR-V3
Le batterie tipo CR-V3 fornite con la fotocamera sono a lunga durata e si prestano
per i viaggi.
Batterie stilo (AA) Ni-MH
Batterie ricaricabili, adatte a diverse applicazioni ed economiche.
Batterie stilo (AA) al litio
Batterie che garantiscono ottime prestazioni alle basse temperature,
quindi consigliate per l’impiego in climi freddi.
Batterie stilo (AA) alcaline
Nel caso le vostre batterie abituali fossero scariche, potete utilizzare queste
batterie reperibili con facilità. In certe condizioni le batterie alcaline potrebbero
non garantire tutte le funzionalità della fotocamera, per cui il loro impiego va
considerato come soluzione d’emergenza.
Indicatore del livello di carica della batteria
e_000_kb321.book Page 23 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Potete controllare il livello di carica delle batterie tramite il simbolo { che
appare sul panello LCD.
{: Le batterie sono cariche
↓:
}: La carica è in via di esaurimento.
↓:
?: Le batterie sono esaurite
↓:
[Batterie esaurite]:
Dopo aver mostrato questo messaggio la fotocamera
si spegne.
Batteria tampone
Quando la batteria tampone è quasi esaurita, le impostazioni di data ed ora
appaiono sul monitor LCD al momento della sostituzione delle batterie della
fotocamera. In questi casi sostituite anche la batteria tampone (CR2016).
(Sostituite la batteria ogni cinque anni.)
23
2
Preparazione alla ripresa
1
Spegnete la fotocamera.
2
Usate una moneta per rimuovere
il tappo del vano batteria.
24
e_000_kb321.book Page 24 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
3
Rimuovete la batteria tampone dal
tappo del vano batteria aiutandovi
con la punta di una penna o un
altro oggetto simile, quindi inserite
una batteria nuova col lato + rivolto
verso il tappo.
2
4
Preparazione alla ripresa
Chiudete il tappo del vano della
batteria tampone fino a sentire
uno scatto.
Numero di scatti e durata della riproduzione
(con batterie nuove)
(temperatura)
CR-V3
AA Litio
Ni-MH
Stilo (AA)
Alcaline
Batterie
(20°C) Circa 1000Circa 900Circa 800Circa 600
(20°C) Circa 900Circa 800Circa 700Circa 400
(20°C) Circa 450Circa 400Circa 350Circa 300
(20°C) Circa 110Circa 100Circa 80Circa 120
Riprese normali
(0°C) Circa 650Circa 600Circa 500Circa 400
(0°C) Circa 800Circa 700Circa 600Circa 350
(0°C) Circa 400Circa 350Circa 300Circa 250
(0°C) Non adatteNon adatteNon adatteCirca 60
• Questi dati si basano sulle condizioni di misura PENTAX e possono variare in
base alle modalità o alle condizioni di ripresa.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi batterie di scorta e tenetele calde,
ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie riacquisteranno le
prestazioni normali.
• Le batterie stilo (AA) alcaline potrebbero non essere in grado di supportare tutte le
funzioni della fotocamera. Non ne raccomandiamo l’uso se non in casi di emergenza.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto,
si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
• Per la capacità di memorizzazione delle immagini usando l’impugnatura portabatterie
D-BG1, consultate p.146.
Fotografia con il flash Durata della
Uso al 50%Uso al 100%
riproduzione
(min.)
Utilizzo dell’adattatore a rete
e_000_kb321.book Page 25 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
25
1
2
Utilizzando a lungo il monitor LCD o quando si collega la fotocamera al PC,
si raccomanda l’uso dell’adattatore a rete D-AC10 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di aprire il
coperchio dei terminali.
2
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
3
Inserite nell’adattatore la spina del cavo di alimentazione.
4
Collegate l’altra spina del cavo di alimentazione ad una presa
di corrente.
4
3
2
Preparazione alla ripresa
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra la fotocamera, l’adattatore a rete, il cavo di
alimentazione e la presa di corrente siano buone. L’interruzione all’alimentazione
durante la ripresa o la memorizzazione sulla CF card causerà la perdita di dati.
• Prima di usare l’adattatore a rete D-AC10, leggete il relativo manuale istruzioni.
• Il collegamento dell’adattatore a rete non ricarica le batterie nella fotocamera.
26
e_000_kb321.book Page 26 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
1
Portate l’interruttore generale su ON.
La fotocamera si accende.
2
Preparazione alla ripresa
Per spegnere la fotocamera portate l’interruttore
generale su OFF.
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• Per illuminare il pannello LCD per circa 10 secondi portate l’interruttore generale sulla
• Se non si effettuano operazioni per un tempo prestabilito (l’impostazione predefinita è
posizione |. Portando l’interruttore generale sulla posizione | si può anche controllare
la profondità di campo. Per il controllo della profondità di campo consultate pagina 138.
1 minuto), la fotocamera si spegne automaticamente.
Impostazioni Iniziali
e_000_kb321.book Page 27 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Alla prima accensione della fotocamera dopo l’acquisto, sul monitor LCD appare
la schermata “Impostazioni iniziali”. Seguite la procedura riportata di seguito per
impostare la lingua utilizzata sul monitor LCD e la data e l’ora correnti. Una volta
eseguite, queste impostazioni non andranno ripetute alle accensioni successive.
27
Impostazione della Lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano o giapponese.
1
Accendete la fotocamera.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare la lingua
preferita.
La lingua predefinita è l’inglese.
3
Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della città di riferimento.
Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata.
Consultate “Impostazione della Lingua” p.27.
Initial setting
Language
DST
Video Out
OK
:
English
ROMCity
NTSC
OK
2
Preparazione alla ripresa
28
e_000_kb321.book Page 28 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Impostazione della città di riferimento (ora locale)
Potete scegliere l’ora locale (città di riferimento) in cui utilizzerete la fotocamera.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare l’ora locale
(città di riferimento).
2
Preparazione alla ripresa
2
Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per l’impostazione dell’ora legale.
• Per l’elenco delle città e dei corrispondenti codici, consultate p.92.
• Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata.
Consultate “Impostazione Ora mondiale” p.120.
Initial setting
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
OK
Impostazione dell’ora legale
:
ItalianoLanguage
ROM
NTSC
OK
Potete scegliere se visualizzare o no il modo Ora legale.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per stabilire se inserire O (On) oppure
P (Off).
L’impostazione predefinita è P (Off).
2
Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per l’impostazione dell’[Uscita video].
Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata.
Consultate “Impostazione Ora mondiale” p.120.
Initial setting
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
OK
:
ItalianoLanguage
ROM
NTSC
OK
e_000_kb321.book Page 29 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
Impostazione dello standard di uscita video.
Potete scegliere il formato video (NTSC o PAL) per la riproduzione delle immagini
sullo schermo TV.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per scegliere lo standard video
desiderato.
L’impostazione predefinita è NTSC.
2
Premete il pulsante OK.
Compare ora la schermata di impostazione data e ora.
Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata.
Consultate “Scelta dello standard di uscita video” p.123.
Initial setting
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
OK
:
ItalianoLanguage
ROM
NTSC
OK
Impostazione di data e ora
29
2
Preparazione alla ripresa
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione Formato Data.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare il formato di
visualizzazione.
23 compaiono sopra e sotto il formato di
visualizzazione.
2
Premete il selettore a 4-vie (5).
23 si trovano ora sopra e sotto "24h".
Regolazione data
Formato data
01 / 01 /2003
00 00
:
MENU
Esci
Regolazione data
Formato data
01 / 01 /2003
00 00
:
MENU
Esci
MM/GG/AA
MM/GG/AA
24h
24h
30
e_000_kb321.book Page 30 Wednesday, September 3, 2003 11:19 AM
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare 24h
(formato 24 ore) o 12h (formato 12 ore).
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
23 compaiono sopra e sotto il mese.
2
Preparazione alla ripresa
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (
per cambiare il mese.
6
Premete il selettore a 4-vie (5).
23 compaiono sopra e sotto la data.
23
Regolazione data
Formato data
:
MENU
Esci
)
Regolazione data
Formato data
:
MENU
Esci
Regolazione data
Formato data
MM/GG/AA
01 / 01 /2003
00 00
MM/GG/AA
01 / 01 /2003
00 00
MM/GG/AA
24h
24h
24h
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per impostare la data e poi premete
il selettore a 4-vie (5) di nuovo.
23 compaiono sopra e sotto l’anno.
8
Ripetete il passo 7 per cambiare l’anno, l’ora e il minuto.
01 / 01 /2003
00 00
:
MENU
Esci
Regolazione data
Formato data
01 / 01 /2003
00 00
:
MENU
Esci
MM/GG/AA
24h
Loading...
+ 135 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.