La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier
d’un fonctionnement optimal de votre appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil photo numérique PENTAX w.
Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur
parti des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un
outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil.
Objectifs que vous pouvez utiliser
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs FA J et
les objectifs disposant d’une position d’ouverture A (Auto).
Pour utiliser un objectif ou un accessoire quelconque, faites appel aux réglages des fonctions
personnalisées pour paramétrer l’appareil de manière à permettre le déclenchement dans
des modes autres que l’ouverture A de l’objectif.
Dans les réglages par défaut, l’appareil photo cesse de fonctionner.
Voir page 113 pour le réglage des fonctions personnalisées.
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide de l’w destinées à un usage autre que privé ne peuvent être
utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative
aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions
concernant l’usage privé de certains types d’images : prises lors de manifestations, dans
le cadre de l’entreprise ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir
des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur
définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet
égard.
Marques déposées
• CompactFlash et CF sont des marques déposées de SanDisk Corporation.
• PENTAX est une marque de fabrique de PENTAX Corporation.
• w est une marque de fabrique de PENTAX Corporation.
• Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies Netherlands, B.U.
• PENTAX PHOTO Browser et PENTAX PHOTO Laboratory sont des marques déposées
de Pentax Corporation.
• Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
• Ce produit prend en charge PRINT Image Matching II.
La combinaison d’appareils photo numériques, d’imprimantes et de logiciels PRINT Image
Matching II permet aux utilisateurs de réaliser des photos plus fidèles à leurs intentions.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.
A l’attention des utilisateurs de cet appareil
• Il existe un risque d’effacement des données enregistrées ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil en cas d’utilisation à proximité d’installations génératrices de forts rayonnements
électromagnétiques ou de champs magnétiques.
• L’écran à cristaux liquides utilisé dans l’affichage ACL a été conçu grâce à une technologie
de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %,
il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs
alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
• Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage du moniteur ACL figurant dans
le présent manuel diffèrent du produit réel.
MEMO
POUR VOTRE SECURITE
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous
permettre de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
DangerCe symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles graves.
Attention
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous
haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute
ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. S oyez particulière ment vigilant
avec les enfants en bas âge.
• Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez subir des lésions
oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les rideaux de
l’obturateur).
• Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un
médecin en cas d’absorption accidentelle.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur exclusivement spécifié pour ce produit, de tension et voltage
correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur autre que celui spécifié ou de tension et de voltage différents.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre
centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque
dysfonctionnement. Il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique en cas d’utilisation
prolongée de l’appareil.
• Débranchez l’adaptateur secteur et cessez toute utilisation en cas d’orage car il existe
un risque de détérioration du matériel, d’incendie ou de décharge électrique.
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles mineures à
moyennement graves ou des dégâts matériels.
1
Attention
• N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un
feu, elle pourrait exploser ou s’enflammer.
• Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser
ou s’enflammer. Des piles pouvant être utilisées dans cet appareil, seules les piles Ni-MH peuvent
être rechargées.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer.
Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant l’utilisation de l’appareil. De légères brûlures sont
donc possibles en cas de maniement prolongé.
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement car cela comporte
un risque de brûlure.
2
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc.
Respectez les polarités “+” et “ -” indiquées.
• Les basses températures peuvent réduire les performances de la pile, mais ces dernières sont
rétablies lorsque la température revient à la normale.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie
pas qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles
de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
Manipulation de l’appareil
• Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue période et que vous devez prendre
des photos importantes (mariage ou voyage par exemple), il est important que vous effectuiez
des essais préalables. PENTAX n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation
de l’appareil (coûts survenant à la suite de la prise de vue ou perte d’une partie des bénéfices
tirés de l’utilisation de l’appareil).
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil.
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez
pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles.
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs et des produits
chimiques. Le stockage à des températures ou à des taux d’humidité élevés peut provoquer
des moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
• Cet appareil n’est pas étanche et ne peut pas être utilisé sous la pluie ou dans des circonstances
où il risque d’être mouillé ou éclaboussé.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de
fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto
ou bateau, etc.
• La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C.
• L’écran à cristaux liquides s’assombrit à des températures élevées mais redevient normal à une
température normale.
• L’affichage de l’écran à cristaux liquides s’effectue plus lentement par basse température. Ceci
fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de
fonctionnement.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire
réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de
condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans
votre sac ou dans un sac en plastique. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température
ambiante.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans
l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur
l’appareil.
• Uti lisez une souf flette ou un pinceau pour dépous siérer l’objectif ou le vise ur. N’utilisez j amais d’aérosol
pour le nettoyage car cel a pourrait endommager l’objectif ou l’écran du viseur.
• Reportez-vous à “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte CF” (p.151) pour plus
de détails sur la carte mémoire CompactFlash (carte CF).
• N’appuyez pas fortement sur le moniteur ACL car cela pourrait l’endommager ou conduire
à un dysfonctionnement.
TABLE DES MATIERES
POUR VOTRE SECURITE ................................................................................ 1
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES........................................ 2
Manipulation de l’appareil.................................................................................. 2
TABLE DES MATIERES.................................................................................... 3
Table des matières de ce mode d’emploi .......................................................... 7
Avant d’utiliser votre appareil photo9
Caractéristiques de l’appareil .................................................................10
Vérification du contenu de l’emballage ..................................................11
Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants.
7
1 Avant d’utiliser votre appareil photo
Décrit les caractéristiques, les accessoires et le nom des différentes parties
de l’appareil photo.
2 Préparation de l’appareil
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières
photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les
instructions qui y sont données.
3 Opérations de base
Explique la manière simplifiée de prendre des photos et de lire les images.
Il permet de démarrer la prise de vue immédiatement.
4 Fonctions de prise de vue
Explique comment prendre de meilleures photos à l’aide des diverses fonctions
de prise de vue.
5 Fonctions de lecture
Indique comment lire et supprimer les images.
6 Réglages
Explique le réglage des fonctions de l’appareil.
7 Connexion
Explique comment connecter votre appareil photo à un téléviseur ou un ordinateur.
8 Annexe
Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires vendus
séparément et indique les différentes ressources disponibles.
1
2
3
4
5
6
7
8
La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée
ci-dessous.
Indique le numéro d’une page de référence fournissant des
explications sur l’opération.
Précise des informations utiles à connaître.
Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.
8
MEMO
1
Avant d’utiliser votre appareil
photo
Caractéristiques de l’appareil ..................................... 10
Vérification du contenu de l’emballage...................... 11
• Utilise un CDD de 23,5 × 15,7 mm avec 6,1 mégapixels (pixels effectifs) pour
une excellente précision et une vaste plage dynamique.
• Il s’agit d’un petit modèle léger et extrêmement rigide parmi les appareils photo
1
numériques à objectifs interchangeables.
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Prise de vue en continu, environ 2,6 images / sec. (6 vues max.) avec réduction
du bruit désactivée.
• Dispose d’un capteur récent de mise au point automatique, avec mesure de la
distance à 11 points. (Le centre utilise une large zone transversale de mise au
point automatique comprenant 9 points.)
• Mise au point manuelle améliorée grâce à un viseur identique à celui d’un appareil
reflex 35 mm classique mais avec un grossissement de 0,95×. Dispose également
d’une fonction de mise en surbrillance : les zones de mise au point du viseur
s’illuminent en rouge.
• Nécessite deux piles lithium CR-V3, quatre piles lithium AA, quatre piles Ni-MH
AA ou quatre piles alcaline AA.
• Bénéficie du système double sélecteurs.
• Possibilité d’installer la poignée d’alimentation (vendue séparément) qui utilise
les mêmes piles que l’appareil photo, prolonge la durée de vie des piles et
dispose d’un déclencheur vertical.
Cet appareil photo peut être utilisé avec divers objectifs interchangeables Pentax
35 mm.
Alors que les dimensions du CCD sont de 23,5 × 15,7 mm, le format de l’appareil
35 mm est de 36 × 24 mm. En conséquence, l’angle de champ (la taille et l’échelle
du sujet à photographier) est différent de celui des appareils photo 35 mm
lorsqu’on utilise des objectifs de la même focale pour prendre des photographies
à distance égale.
Le format d’un appareil 35 mm est environ 1,5 fois plus grand que celui de
cet appareil. Ainsi, lorsqu’un objectif pour format 35 mm est fixé sur cet appareil,
la distance focale est environ 1,5 fois supérieure à la valeur notée sur l’objectif.
Vérification du contenu de l’emballage
Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo.
11
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Cache sabot FK
(Fourni avec l’appareil)
Bouchon de monture boîtier
(Fourni avec l’appareil)
CD-ROM du logiciel
S-SW10
Œilleton F
L
(Fourni avec l’appareil)
Câble USB
I-USB2
Courroie
O-ST10
SLR Digital Camera
Operating Manual
Cache oculaire ME
Câble vidéo
I-VC2
Piles lithium
CR-V3 (Deux)
Operating manual
Pile lithium CR2016
(Installée sur l’appareil)
For optimum camera performance, please read
the Operating Manual before using the camera.
Mode d’emploi
PENTAX PHOTO Browser
PENTAX PHOTO Laboratory
Manuel d’utilisation
12
Descriptif technique
Appareil photo
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Déclencheur
Interrupteur général
Sélecteur de mode
Témoin du retardateur
Bouton de réglage
des modes flash
Sélecteur mode
d’entraînement
Bouton vert
Sélecteur Tv
Touche de mémorisation d’exposition/
Bouton de protection
Bouton MENU
Bouton de
suppression
Attache courroie
Bouton INFO
Bouton de lecture
Repère de monture
de l’objectif
Couvercle du logement
de piles de rechanges
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif
Coupleur AF
Contacts d’information de l’objectif
Commande de correction d’exposition
Bouton AF
Cache des ports
Écrou de pied
de connexion
de la poignée
d’alimentation
Port X-synch
Miroir
Bouton de réglage
manuel de la
balance des blancs
Curseur de mode
de mise au point
Bouton de navigation/bouton
de confirmation
Sélecteur de zone
de mise au point
Témoin de transfert
Couvercle du
logement des piles
Levier de déverrouillage
du couvercle du logement
des pil es
13
Bouton d’éjection
du flash
Levier de sélection
du mode de mesure
Prise pour cordon
de déclenchement
Cache des ports
Flash incorporé
Sabot
Bouton surimpression/bracketing auto
Bouton DPOF
Port PC/vidéo
Prise alimentation externe
Levier de réglage dioptrique
Viseur
Moniteur ACL
Indications de l’écran ACL
Sélecteur Av
Sélecteur lecture neuf
images/affichage zoom
Pour voir l’écran ACL dans l’obscurité, réglez l’interrupteur général sur |. L’écran ACL
reste éclairé pendant 10 secondes environ. L’écran ACL de l’AF360FGZ est également
éclairé en cas d’utilisation de ce flash.
)
Indications du moniteur ACL
1. Mode capture
15
En mode capture, appuyez sur le bouton INFO pour afficher les réglages
de la fonction de capture sur le moniteur ACL.
1
18mm
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
Information
200
ISO
L
WB
AWB
AF.S
sRGB
12:00
10/01/2003
S
1Espace couleur (p.128)7Zones de mise au point (p.74)
2Sensibilité (p.54)8Saturation (p.117)
Niveau de qualité/pixels
3
enregistrés (p.51, 52)
9Netteté (p.117)
4Balance blancs (p.55, 142)10Contraste (p.118)
5Fonction personnalisée (p.115)11 Focale objectif
6Mode mise au point (p.70)12 Date et heure
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
16
2. Lecture
Écran de lecture normale → Affichage histogramme → Affichage informations détaillées
défilent à chaque fois que vous appuyez sur le bouton INFO pendant la lecture.
• Histogram.• Informations détaillées
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
34 5 6
100-0120
1
2
7
8
9
1/2000 F2.8 +0.5EV
P
10
11
12
13
ISO
WB
800
L
N
14 15
AF.S
sRGB
10/01/2003
100-0121
S
100mm
12:00
1Histogram.10 Mode de mesure (p.57)
2Nom du dossier/nom du fichier
11 Sensibilité (p.54)
(p.124)
3Mode d’entraînement (p.44)12 Niveau de qualité/pixels
enregistrés (p.51, 52)
4Incrément de correction
13 Balance blancs (p.55, 142)
d’exposition (p.79)
5Bracketing auto/surimpression
14 Mode du flash (p.86)
(p.82, 84)
6Mode mise au point (p.70)15 Espace couleur (p.128)
7Valeur d’ouverture (p.64)16 Zones de mise au point (p.74)
8Vitesse d’obturation (p.62)17 Saturation (p.117)
9Mode de capture18 Netteté (p.117)
7 : Mode auto programmé
19 Contraste (p.118)
vert (p.59)
e : Hyper programme (p.60)20 Focale objectif
b : Priorité vitesse (p.62)21 Date et heure capturées
c : Priorité ouverture (p.64)
a : Hyper manuel (p.66)
2
16
17
18
19
20
21
Dans l’affichage histogramme, appuyez sur le bouton de navigation (23) pour faire
monter ou descendre l’affichage histogramme.
Indications du viseur
17
12
3
3
4
5678 910
13
12
11
1Zones de mise au point8Sélecteur Tv activé
2Mire spot9Sélecteur Av activé
3Mire autofocus10 Témoin de mémorisation
4Vitesse d’obturation11 Valeur d’ouverture
5Informations sur l’état du flash12 Nombre d’images enregistrables
Indication des zones de mise
6
au point
Incrément de correction
d’exposition
7Témoin de mise au point13 Échelle graduée
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les zones de mise au point sont en surbrillance de couleur rouge lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course. La fonction de mise en surbrillance peut être annulée à l’aide de
la fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
18
MEMO
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
2
Préparation de l’appareil
Mise en place de la courroie ....................................... 20
Alimentation de l’appareil............................................ 21
Mise sous/hors tension de l’appareil ......................... 26
Fixation de l’objectif..................................................... 32
Installation ou extraction de la carte CF .................... 34
Réglage de la correction dioptrique du viseur .......... 36
20
Mise en place de la courroie
1
Glissez une extrémité de la courroie
dans l’attache-courroie puis fixez-la
à l’intérieur de la boucle.
2
Préparation de l’appareil
2
Glissez l’autre extrémité de l’autre
côté puis fixez-la de la même manière.
Alimentation de l’appareil
Insérez les piles dans l’appareil. Utilisez deux piles CR-V3 ou quatre piles lithium AA,
Ni-MH AA ou alcaline AA.
1
Pour ouvrir le logement des piles,
poussez le levier de déverrouillage
comme indiqué sur l’illustration et
faites glisser le couvercle vers
l’objectif avant de le soulever.
2
Installez les piles conformément
aux polarités (+) et (-) indiquées
à l’intérieur du logement des piles.
21
2
Préparation de l’appareil
3
Exercez une pression sur les piles
à l’aide du couvercle puis fermez-le
comme indiqué sur l’illustration.
• En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, veuillez utiliser l’adaptateur secteur. (p.25)
• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez de remplacer
les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées.
• La poignée d’alimentation D-BG1 est également disponible en option.
22
• Les piles lithium AA, alcaline AA et CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque
l’interrupteur général est sur On.
• Enlevez les piles si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir.
• Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont
été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves en place, suivez la procédure
de “Réglage de la date et de l’heure” p.29.
• Introduisez les piles dans le sens indiqué, sous peine de provoquer une panne
de l’appareil.
2
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les types, les marques
ou des piles de durée d’utilisation différente.
Préparation de l’appareil
Piles
Diverses piles conviennent à votre appareil photo ; la performance peut varier
selon le type. Veillez à bien choisir le type selon l’utilisation recherchée.
CR-V3
La pile CR-V3 fournie est une pile longue durée qui convient pour les voyages.
Piles Ni-MH AA
Ce sont des piles rechargeables à usages multiples et économiques.
Piles lithium AA
Il est recommandé d’utiliser ces piles dans les climats froids car leur performance
est bonne en pareilles situations.
Piles alcaline AA
Utilisez les piles alcaline AA dont vous disposez lorsque vos piles habituelles sont
épuisées. Il est possible que ces piles ne gèrent pas correctement toutes les fonctions
de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation
sauf en cas d’urgence.
Témoin d’usure des piles
Vérifiez la durée de vie restante de la pile grâce au symbole { sur l’écran ACL.
{: Puissance adéquate
↓:
}: Pile en cours de décharge
↓:
?: Pile faible
↓:
[Piles épuisées]:
L’affichage de ce message est suivi de la mise hors
tension de l’appareil
Pile de secours
Lorsque la pile de secours est quasiment épuisée, l’écran de réglage de la date et
de l’heure apparaît sur le moniteur ACL lorsque vous changez les piles de l’appareil.
Si tel est le cas, changez la pile de secours (CR2016). (Remplacez la pile une fois
tous les cinq ans.)
23
2
Préparation de l’appareil
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Utilisez une pièce de monnaie pour
retirer le couvercle du logement de
la pile de secours.
24
3
Retirez la pile de secours de son
couvercle à l’aide de la pointe d’un
crayon ou d’un objet similaire puis
insérez une nouvelle pile, le + étant
dirigé vers le couvercle.
2
4
Préparation de l’appareil
Fermez le couvercle jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre.
Nombre de prises de vue ou temps de lecture
(piles neuves)
Photographie au flash
Utilisation à 50 %
Utilisation à 100 %
Temps de
lecture (min)
(température)
CR-V3
Lithium AA
Ni-MH
Alcaline AA
Piles
(20°C) Environ 1000Environ 900Environ 800Environ 600
(20°C) Environ 900Environ 800Environ 700Environ 400
(20°C) Environ 450Environ 400Environ 350Environ 300
(20°C) Environ 110Environ 100Environ 80Environ 120
Enregistrement
normal
(0°C) Environ 650Environ 600Environ 500Environ 400
(0°C) Environ 800Environ 700Environ 600Environ 350
(0°C) Environ 400Environ 350Environ 300Environ 250
(0°C) Non applicableNon applicableNon applicableEnviron 60
• Ces chiffres reposent sur les conditions de mesure PENTAX et peuvent varier
en fonction du mode de capture et des conditions de prise de vue.
• En règle générale, la performance des piles sera momentanément affectée en cas de
baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez
des piles de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des
piles reviendra à la normale lors du retour à température ambiante.
• Il est possible que les piles alcaline AA ne gèrent pas correctement toutes les fonctions
de l’appareil. Nous ne recommandons pas leur utilisation sauf en cas d’urgence.
• Lorsque vous voyagez à l’étranger, prenez des photos dans des climats froids ou
prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des piles de rechange.
• Pour la capacité de stockage des images en cas d’utilisation de la poignée d’alimentation
D-BG1, reportez-vous à la p.146.
Utilisation de l’adaptateur secteur
25
1
2
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur D-AC10 (en option) en cas d’utilisation
prolongée du moniteur ACL ou de branchement de l’appareil à un ordinateur.
1
Vérifiez que l’appareil est hors tension avant d’ouvrir le cache
4
3
des ports.
2
Connectez la borne DC de l’adaptateur secteur au port d’entrée
DC de l’appareil.
3
Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
4
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur.
2
Préparation de l’appareil
• Vérifiez que l’appa reil est hors tension avant de brancher ou de dé brancher l’adaptat eur
secteur.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre l’appareil, l’adaptateur secteur,
la prise du cordon d’alimentation secteur et la prise secteur. En cas de déconnexion
pendant l’enregistrement ou la lecture de données sur la carte CF, les données pourraient
être perdues.
• En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur D-AC10, il est impératif de lire son mode
d’emploi.
• Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas les piles rechargeables
de votre appareil.
26
Mise sous/hors tension de l’appareil
1
Mettez l’interrupteur général sur ON.
L’appareil est mis sous tension.
Mettez l’interrupteur général sur OFF pour mettre
l’appareil hors tension.
2
Préparation de l’appareil
• Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Placez l’interrupteur général sur | pour illuminer l’écran ACL pendant environ
10 secondes. Pour vérifier la profondeur de champ dans le viseur, placez l’interrupteur
général sur |. Reportez-vous à la page 138 pour l’affichage du test de profondeur de
champ.
• Arrêt auto est activé lorsque vous n’effectuez aucune opération pendant une période
définie. (Le réglage par défaut est d’une minute.)
Réglages initiaux
À la première mise sous tension de l’appareil après son achat, l’écran des réglages
initiaux apparaît sur le moniteur ACL. Suivez la procédure ci-après pour définir
la langue d’affichage ainsi que la date et l’heure. Une fois ce réglage effectué, il ne sera
plus nécessaire pour les mises sous tension ultérieures.
27
Réglage de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages d’erreur, etc.
parmi les langues suivantes : anglais, français, allemand, espagnol, italien et japonais.
1
Mettez l’appareil sous tension.
2
Sélectionnez la langue applicable à l’aide du bouton
de navigation (45).
Le réglage par défaut est l’anglais.
3
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler la ville apparaît.
Il est possible de modifier le réglage effectué.
Reportez-vous à “Réglage de la langue d’affichage” p.27.
Initial setting
Language
DST
Video Out
OK
:
English
PARCity
NTSC
OK
2
Préparation de l’appareil
28
Réglage de la ville
Vous pouvez choisir la ville dans laquelle vous utilisez l’appareil.
1
Sélectionnez la ville concernée à l’aide
du bouton de navigation (45).
2
Préparation de l’appareil
2
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler l’horaire d’été apparaît.
Initial setting
Language
Ville
Hor. été
Sortie vidéo
OK
Français
:
OK
PAR
NTSC
• Une liste des villes et des noms de code respectifs est fournie en p.92.
• Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à
monde” p.120.
“Réglage de l’heure
Réglage de l’horaire d’été
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’horaire d’été.
1
Activez-le O ou désactivez-le P à
l’aide du bouton de navigation (45).
Le réglage par défaut est P (Arrêt).
2
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler la sortie vidéo apparaît.
Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à “Réglage de l’heure
monde” p.120
.
Initial setting
Language
Ville
Hor. été
Sortie vidéo
OK
Français
:
OK
PAR
NTSC
Réglage du système de sortie vidéo
Vous pouvez choisir le système de sortie (NTSC ou PAL) pour lire des images à l’aide
d’un écran de télévision.
1
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner le système de sortie
vidéo.
Le réglage par défaut est NTSC.
2
Pressez le bouton de confirmation.
L’écran de réglage de la date et de l’heure apparaît.
Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à “Sélection du système
de sortie vidéo” p.123.
Initial setting
Language
Ville
Hor. été
Sortie vidéo
OK
Français
:
OK
PAR
NTSC
Réglage de la date et de l’heure
29
2
Préparation de l’appareil
Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.
1
Utilisez le bouton de navigation (23)
pour sélectionner le format d’affichage
de la date et de l’heure.
23 s’affichent au-dessus et en dessous
du format d’affichage.
MENU
2
Pressez le bouton de navigation (5).
23 sont affichés au-dessus et en dessous
de « 24h ».
MENU
Régler la date
Format date
01 / 01 /2003
:
Quitter
Régler la date
Format date
01 / 01 /2003
:
Quitter
MM/JJ/AA
00 00
MM/JJ/AA
00 00
24h
24h
30
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner 24h
(affichage 24 heures) ou 12h (affichage 12 heures).
4
Pressez le bouton de navigation (5).
23 s’affichent au-dessus et au-dessous
du mois.
Régler la date
Format date
01 / 01 /2003
24h
MM/JJ/AA
2
Préparation de l’appareil
:
MENU
Quitter
5
Modifiez le mois à l’aide du bouton
23
de navigation (
6
Pressez le bouton de navigation (5).
23 s’affichent au-dessus et en dessous
de la date.
).
Régler la date
Format date
:
MENU
Quitter
Régler la date
Format date
00 00
MM/JJ/AA
01 / 01 /2003
00 00
MM/JJ/AA
01 / 01 /2003
24h
24h
00 00
:
MENU
Quitter
7
Réglez la date à l’aide du bouton
23
de navigation (
) puis appuyez à
nouveau sur le bouton de navigation (
23 s’affichent au-dessus et en dessous
de l’année.
8
Reprenez à l’étape 7 pour régler l’année, l’heure et les minutes.
5
).
Régler la date
Format date
01 / 01 /2003
:
MENU
Quitter
MM/JJ/AA
00 00
24h
9
Pressez le bouton de confirmation.
L’appareil est prêt à prendre une photo. Lorsque vous réglez la date et l’heure
à l’aide du bouton MENU, vous revenez à l’écran Menu. Appuyez à nouveau
sur le bouton de confirmation.
Appuyez sur le bouton de confirmation pour régler l’horloge sur 0 seconde lorsque
celle-ci atteint 00 seconde.
• Si vous appuyez sur le bouton MENU avant d’avoir terminé les réglages initiaux,
vos réglages sont annulés mais vous pouvez prendre des photos. Dans ce cas, l’écran
Réglages initiaux apparaît à la prochaine mise sous tension de l’appareil.
• Vos réglages peuvent être modifiés ultérieurement à partir de l’écran Menu. Pour accéder
au menu, reportez-vous à “Changement du format de date et de la date/heure” p.120.
31
2
Préparation de l’appareil
32
Fixation de l’objectif
1
Retirez les caches de la monture
du boîtier ! et de la monture
de l’objectif " comme indiqué
sur l’illustration.
2
Préparation de l’appareil
2
Alignez les points rouges du boîtier
et de l’objectif puis tournez l’objectif
dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position.
Tourner l’objectif vers la gauche afin de vous
assurer qu’il est parfaitement bloqué.
3
Pour retirer le bouchon avant
de l’objectif, enfoncez la partie
indiquée sur l’illustration.
Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche
tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage
de l’objectif.
• Le bouchon de monture du boîtier ! est destiné au transport et protège l’appareil
contre les rayures et la poussière. Pour un stockage à long terme de l’appareil,
l’accessoire optionnel «Bouchon de monture du boîtier K» est disponible et dispose
d’un mécanisme de verrouillage.
• Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout
mouvement intempestif de celui-ci.
• Pour protéger les contacts d’information de l’objectif et du coupleur lorsque vous démontez
l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs
construits par d’autres fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’information de l’objectif ainsi que
d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement
du système électrique ou les détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec
et doux.
33
2
Préparation de l’appareil
34
Installation ou extraction de la carte CF
Les images capturées sont enregistrées sur la carte CompactFlash (CF).
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant d’installer ou d’extraire une carte CF
(produit disponible sur le marché).
Vous pouvez également utiliser un Microdrive™ en plus d’une carte CF.
2
Préparation de l’appareil
Installation
1
Pour ouvrir le logement de la carte,
poussez le levier de déverrouillage
dans le sens indiqué.
2
Introduisez la carte à fond,
l’étiquette de la carte CF étant
dirigée vers le moniteur ACL.
3
Fermez le logement de la carte.
Extraction
1
Pour ouvrir le logement de la carte, poussez le levier
de déverrouillage dans le sens indiqué.
2
Pressez le bouton d’éjection
pour retirer la carte CF.
Bouton d’éjection de la carte
3
Fermez le logement de la carte.
35
2
Préparation de l’appareil
36
Réglage de la correction dioptrique
du viseur
Réglez la netteté du viseur en fonction de votre vue.
1
Regardez dans le viseur et cadrez
2
Préparation de l’appareil
une scène bien éclairée, puis
déplacez le levier de réglage
dioptrique vers la gauche ou
la droite.
Réglez la position jusqu’à ce que les mires AF
et les zones de mise au point dans le viseur
soient nettes.
• Vous pouvez régler la dioptrie dans la plage comprise entre –2,5~+1,5 m-1 (par mètre).
3
Opérations de base
Opérations de base (Prise de vue) ............................. 38
Opérations de base (Lecture)...................................... 41
38
Opérations de base (Prise de vue)
Prise en main de l’appareil
La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des photos.
• Tenez l’appareil fermement des deux mains.
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.
3
Opérations de base
Position horizontalePosition verticale
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple.
• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle
générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse
de la focale ×1,5.
La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale
de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures.
• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé
d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif.
Opérations de prise de vue
1
Réglez l’appareil sur le mode auto
programmé vert.
Réglez le sélecteur de mode sur 7. (p.59)
2
Réglez le mode de mise au point
sur Autofocus.
Réglez le curseur du mode de mise au point
sur l. (p.70)
3
Appuyez sur la touche d’éjection
du flash afin d’activer le flash
incorporé.
Il est inutile d’extraire le flash si vous n’avez
pas l’intention de l’utiliser.
39
3
Opérations de base
4
Ajustez la taille du sujet.
Tournez la bague du zoom afin
de déterminer la taille du sujet. (p.81)
40
5
Réglez la mise au point et prenez
une photo.
Placez le sujet dans la mire AF et appuyez
sur le déclencheur pour prendre la photo
(p.17).
Le flash se déclenche automatiquement
sur la base des conditions de luminosité.
Refermez le flash avec la main lorsque
vous avez terminé la prise de vue.
3
UTILISATION DU DÉCLENCHEUR
Opérations de base
Le déclencheur comporte deux niveaux..
En position
initiale
Pressé
à mi-course
(premier niveau)
Entièrement
enfoncé
(second niveau)
Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), vous activez le viseur, les diodes
de l’écran ACL et la mise au point automatique. Pour prendre une photo, enfoncezle à fond (deuxième niveau).
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter
les risques de bougés.
• Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course pour sentir le premier niveau.
• Les diodes du viseur restent affichées environ 10 secondes (valeur initiale) après
le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes
affichées en permanence.
Affichage immédiat
L’affichage immédiat fait apparaître l’image après la prise de vue. Le réglage par
défaut est d’une durée de 1 s. Pendant ce laps de temps, appuyez sur le bouton
Supprimer (i) pour faire apparaître l’écran de suppression. Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer] puis sur le bouton de confirmation.
L’image est supprimée.
Opérations de base (Lecture)
Lecture des images
Il est possible de lire les images fixes.
1
Pressez le bouton de lecture (Q)
après avoir pris une photo.
L’image capturée la plus récente apparaît
sur le moniteur ACL.
Pressez de nouveau le bouton de lecture
ou le déclencheur à mi-course pour retourner
en mode capture.
41
3
Opérations de base
• Le fait d’appuyer sur le bouton de navigation (3) fait pivoter l’image à 90°, 180° et 270°.
La visualisation des images capturées en position verticale s’en trouve facilitée. (Seul
l’affichage pivote. L’image enregistrée n’est pas mise à jour.)
• Lorsque vous passez à l’écran de lecture, l’image ayant le numéro de fichier le plus
grand est affichée en premier.
• Vous pouvez agrandir l’image affichée sur le moniteur ACL en tournant le sélecteur
Affichage neuf images/Lecture zoom. (p.100)
• Si aucune image n’est enregistrée, le message « Aucune image » apparaît.
42
Sélection d’images antérieures ou postérieures
Il est possible de lire les images fixes, en les faisant défiler une par une.
1
Pressez le bouton de lecture (Q)
après avoir pris une photo.
Prise de vue en surimpression ................................... 84
Utilisation du flash ....................................................... 86
.. 51
44
Sélection du mode d’entraînement
Cet appareil photo dispose de quatre modes d’entraînement. Réglez le sélecteur
sur le mode de capture souhaité avant de sélectionner le mode d’entraînement. (p.59)
9
Vue par vue
Prise de vue
j
en continu
Prise de vue
g
avec retardateur
Utilisation
h
de la commande
4
Fonctions de prise de vue
à distance
Les modes Prise de vue avec retardateur [g ] et Prise de vue avec commande à distance
h] reviennent en mode d’entraînement vue par vue lorsque l’appare il est mis hors tension
[
puis à nouveau sous tension.
Une seule photo est prise à chaque pression
du déclencheur. C’est le mode d’entraînement
le plus courant. (p.44)
Vous pouvez prendre des photos en continu
en maintenant le déclencheur enfoncé. (p.45)
Mode retardateur (p.46)
Le déclencheur peut être actionné avec la commande
à distance. (p.49)
Vue par vue
Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur.
Il s’agit du mode d’entraînement le plus courant.
1
Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement [g] jusqu’à
l’apparition du symbole [9]
sur l’écran ACL.
Prise de vue en continu
Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé.
1
Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement [g] jusqu’à
l’apparition du symbole [j]
sur l’écran ACL.
2
Faites la mise au point sur le sujet en pressant le déclencheur
à mi-course.
45
4
Fonctions de prise de vue
3
Pressez doucement le déclencheur à fond.
Les photos sont prises de manière consécutive tant que le déclencheur
est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez-le.
• Lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur l (single), la mise au point
est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues suivantes.
• Lorsque le curseur du mode de mise au point est réglé sur k (continu), la mise au point
est réglée pour toutes les photos. Notez néanmoins que le déclenchement intervient même
si la mise au point n’est pas terminée.
• Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que le chargement du flash incorporé
n’est pas terminé. Utilisez une fonction personnalisée pour permettre le déclenchement
avant que le flash incorporé ne soit prêt. Voir page 115 pour le réglage des fonctions
personnalisées.
46
Prise de vue avec retardateur
Utilisez le mode retardateur pour que le photographe puisse figurer sur la photo.
Le déclenchement intervient 12 secondes après une pression sur le déclencheur.
1
Fixez l’appareil sur un trépied.
4
Fonctions de prise de vue
2
Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement [g] jusqu’à
l’apparition du symbole [g]
sur l’écran ACL.
3
Pressez le déclencheur à mi-course
pour composer la scène et faites
la mise au point sur le sujet
en regardant dans le viseur.
Lorsque le sujet est au point, le témoin
de mise au point []] s’allume.
4
Pressez doucement le déclencheur
à fond.
Le témoin du retardateur se met à clignoter,
d’abord doucement puis rapidement deux
secondes avant le déclenchement. Le signal
sonore est lui aussi activé et sa cadence
s’accélère pendant les 2 dernières secondes.
Le déclenchement intervient environ
12 secondes après que le déclencheur soit
enfoncé à fond.
47
4
Fonctions de prise de vue
• Le signal sonore peut être désactivé.
Voir page 119.
• L’exposition peut être affectée si la lumière
pénètre dans le viseur pendant le fonctionnement du retardateur dans les modes de
capture autres que a (manuel avec mesure). Fixez le cache oculaire fourni ou utilisez
la fonction de mémorisation d’exposition
(voir page 69).
• Lors de l’utilisation d’accessoires tels que
le cache oculaire, retirez l’œilleton F
le tirant vers le haut.
L en
Retrait de l’œilleton
Fixation du cache oculaire
48
5
Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement [g] une fois la photo
prise.
Le mode d’entraînement passe de la prise de
vue avec retardateur au mode vue par vue.
Pour annuler le fonctionnement du retardateur, pressez la touche du mode d’entraînement.
Verrouillage du miroir
4
Lorsque cette fonction est paramétrée, le miroir reste relevé et le déclenchement
Fonctions de prise de vue
intervient environ 2 secondes plus tard, lors de la pression sur le déclencheur.
Le verrouillage du miroir vous permet de réduire les risques de bougé dû
au mouvement du miroir.
Pour prendre une photo avec le verrouillage du miroir, procédez comme suit :
1 Dans les fonctions personnalisées, réglez Temporisation du retardateur sur
« 2 sec ». Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
2 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition du symbole g
sur l’écran ACL.
3 Faites la mise au point sur le sujet puis enfoncez complètement le déclencheur.
Le miroir reste relevé et la photo est prise 2 secondes après.
La mémorisation d’exposition est activée avec la valeur précédant immédiatement le redressement du miroir.
Prise de vue avec commande à distance
Le déclenchement peut intervenir avec la commande à distance (en option),
3 secondes après la pression sur le déclencheur de la commande à distance.
1
Fixez l’appareil sur un trépied.
2
Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement [g] jusqu’à
l’apparition du symbole [h]
sur l’écran ACL.
• La commande à distance ne permet pas
de faire la mise au point sur l’appareil photo.
Procédez d’abord à la mise au point puis
actionnez la commande à distance.
• Le témoin du retardateur clignote, vous informant
que l’appareil photo est en état d’attente d’une
commande à distance lorsque vous affichez h.
49
4
Fonctions de prise de vue
3
Pressez le déclencheur de la
commande à distance en direction
de l’appareil.
Le déclenchement intervient 3 secondes
après. Une fois la photo prise, le témoin du
retardateur reste fixe pendant 2 secondes
puis reprend son clignotement. Appuyez
alors sur le sélecteur du mode d’entraînement. Le mode d’entraînement revient
en mode vue par vue.
50
• La distance de fonctionnement de la
commande à distance est d’environ 5 m
lorsqu’elle est pointée droit vers l’avant
de l’appareil.
• La prise de vue avec commande à distance
en mode capture réglé sur le mode p (pose B)
permet la prise de vue en pose B lorsque
le déclencheur de la commande à distance
est enfoncé.
• L’exposition peut être affectée si la lumière
pénètre dans le viseur pendant le fonctionnement de la commande à distance dans les modes de capture autres que a (manuel
avec mesure). Fixez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation
d’exposition (voir page 69). Voir page 47 pour la fixation du cache oculaire.
• Vous pouvez utiliser une fonction personnalisée pour modifier la temporisation de
la commande à distance et passer de 3 secondes à fonctionnement immédiat.
Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
4
Fonctions de prise de vue
• Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée, pressez le sélecteur
du mode d’entraînement ou mettez l’appareil hors tension.
• Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour.
• De même, elle ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de charge.
• Lors de l’utilisation du flash incorporé, extrayez d’abord le flash.
• L’appareil revient automatiquement en mode d’entraînement vue par vue en cas de
non-utilisation de la commande à distance pendant plus de 5 minutes.
• La pile de la commande à distance permet de transmettre environ 30.000 signaux.
Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile (à titre payant).
,
5m
Réglages des pixels enregistrés
et du niveau de qualité
Réglage des pixels enregistrés
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi L (3008 × 2008),
M (2400 × 1600) et S (1536 × 1024). Plus il y a de pixels, plus la taille de l’image
et du fichier est importante. La taille du fichier image diffère également en fonction
des réglages du niveau de qualité.
51
L3008 × 2008
M2400 × 1600
S1536 × 1024
1
Réglez le sélecteur de mode sur 8.
2
Sélectionnez les pixels enregistrés
à l’aide du sélecteur Av.
3
Confirmez les pixels enregistrés
sur l’écran ACL.
Adapté pour une impression sur papier A3.
Adapté pour une impression sur papier A4.
Adapté pour une impression sur papier A5.
4
Fonctions de prise de vue
52
4
Réglez le sélecteur de mode sur le mode capture souhaité.
L’appareil est prêt à photographier.
• Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage des pixels enregistrés réinitialise
la taille à la valeur par défaut (L).
• Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour régler les pixels enregistrés
pour S sur 1536 × 1024, 1152 × 768 ou 960 × 640. Voir page 115 pour le réglage des
fonctions personnalisées.
• Les pixels enregistrés ne peuvent pas être sélectionnés si le niveau de qualité est réglé
sur RAW (fixé à 3008 × 2008).
4
Réglage du niveau de qualité
Fonctions de prise de vue
Vous pouvez définir le taux de compression de l’image.
La taille du fichier image varie également en fonction des réglages de pixels
enregistrés.
1RAW
2TIFF
CExcellent
DTrès bon
EBon
Données brutes, telles qu’elles ont été capturées. Vous
pouvez les traiter sur votre ordinateur à l’aide de logiciels
spécifiques.
L’image est enregistrée sous forme de données non
compressées, avec l’extension « TIFF ». Parfait pour
le traitement sur ordinateur.
Taux de compression le plus faible, adapté pour l’impression
de grandes photos sur papier A4. L’image est enregistrée
avec l’extension « JPEG ».
Taux de compression standard, adapté pour la visualisation
comme photos standard ou sur votre écran d’ordinateur.
L’image est enregistrée avec l’extension « JPEG ».
Taux de compression le plus élevé. Adapté pour joindre
à un message électronique ou pour créer des sites Web.
L’image est enregistrée avec l’extension « JPEG ».
1
Réglez le sélecteur de mode sur 8.
2
Sélectionnez le niveau de qualité
à l’aide du sélecteur b.
3
Confirmez le niveau de qualité
sur l’écran ACL.
53
4
Fonctions de prise de vue
4
Réglez le sélecteur de mode sur le mode capture souhaité.
L’appareil est prêt à photographier.
Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage du niveau de qualité rétablit la valeur
par défaut (C(excellent)).
54
Réglage de la sensibilité
Vous pouvez régler la sensibilité de manière à ce qu’elle s’adapte à la luminosité
de l’environnement.
La plage de réglage de la sensibilité est comprise entre ISO 200 et ISO 1600.
1
Réglez le sélecteur de mode sur o.
4
Fonctions de prise de vue
2
Sélectionnez la sensibilité à l’aide
du sélecteur Tv.
Plus la valeur de la sensibilité est élevée,
plus elle est adaptée pour les environnements
sombres. Mais les images ont tendance à être
affectées par le bruit et ont une apparence
grossière.
3
Confirmez le niveau de sensibilité
sur l’écran ACL.
4
Réglez le sélecteur de mode sur le mode capture souhaité.
• Tournez le sélecteur Tv dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire
la valeur. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter.
• Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage de la sensibilité réinitialise le niveau
de qualité à la valeur par défaut (sensibilité 200).
• La valeur maximale de la sensibilité peut atteindre 3200 si vous sélectionnez «Étendue»
pour les réglages de la plage de sensibilité dans le menu des fonctions personnalisées.
(p.115)
Réglage de la balance des blancs
La couleur du sujet change selon la source lumineuse. Par exemple, un même
objet blanc a des nuances différentes à la lumière du jour et sous une ampoule
électrique. Pour les appareils photo argentiques, il suffit de changer le film ou
d’utiliser des filtres. Pour les appareils photo numériques, c’est la balance des
blancs qui s’en charge.
F AutomatiqueL’appareil procède automatiquement au réglage.
GLumière du jour Pour prendre des photos au soleil en extérieur.
HOmbrePour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur.
^NuageuxPour prendre des photos lorsque le temps est couvert.
Lumière
J
fluorescente
I
TungstènePour prendre des photos sous lumière tungstène.
b
FlashPour prendre des photos à l’aide du flash électronique.
K
Manuel
* La température de couleur (°K) est une estimation et n’indique pas la couleur précise.
Voir page 143 pour la température de couleur.
1
Réglez le sélecteur de mode sur n.
Pour prendre des photos sous lumière fluorescente.
Choisissez le type de lumière parmi W blanc (4200°K)*,
N blanc neutre (5000°K)* et D lumière du jour (6500°K)*.
Pour prendre des photos en réglant la balance des blancs
manuellement.
55
4
Fonctions de prise de vue
2
Sélectionnez la balance des blancs
avec le sélecteur Av.
56
3
Confirmez la balance des blancs
sur l’écran ACL.
4
Réglez le sélecteur de mode sur le mode capture souhaité.
4
Fonctions de prise de vue
• Voir page142 pour la méthode de réglage manuel.
• Le fait d’appuyer sur le bouton vert pendant le réglage de la balance des blancs réinitialise
la valeur par défaut (F).
Sélection de la méthode de mesure
Vous pouvez choisir la partie de l’écran à utiliser pour mesurer la luminosité et
déterminer l’exposition. Les mesures multizone (16), centrale pondérée ou spot
peuvent être sélectionnées dans cet appareil photo.
Utilisation de la mesure multizone (16)
Lors de l’utilisation de la mesure multizone, la scène
dans le viseur est mesurée dans 16 zones différentes
comme indiqué sur l’illustration. Ce mode détermine automatiquement le niveau de luminosité
dans chaque partie.
1
Faites tourner le curseur
de sélection du mode de mesure
pour régler le repère blanc sur [.
57
4
Fonctions de prise de vue
La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même si vous sélectionnez
le mode de mesure multizone en présence d’un objectif autre que FA J, FA, F ou A.
(L’objectif ne peut être utilisé que lorsqu’une fonction personnalisée est paramétrée
pour permettre le déclenchement dans une position autre que l’ouverture A.)
58
Utilisation de la mesure centrale pondérée
La mesure est pondérée au centre de l’écran. Utilisez-la lorsque vous souhaitez
corriger l’exposition en fonction de votre expérience plutôt que de laisser faire
l’appareil.
L’illustration montre que la sensibilité augmente
à mesure que le schéma monte (au centre).
Ce mode ne compense pas automatiquement
les scènes en contre-jour.
1
4
Fonctions de prise de vue
Faites tourner le curseur de sélection
du mode de mesure pour régler
le repère blanc sur M.
Utilisation de la mesure spot
En mesure spot, la luminosité est mesurée
uniquement dans une zone limitée au centre
de l’écran, comme indiqué sur l’illustration. Vous
pouvez conjointement utiliser la mémorisation
d’exposition lorsque le sujet est extrêmement petit
et qu’une bonne exposition est difficile à obtenir.
(p.69)
1
Faites tourner le curseur
de sélection du mode de mesure
pour régler le repère blanc sur 6.
Zone de mesure spot
Modes de capture
Cet appareil dispose de six modes de capture : mode auto programmé vert, mode
e (programme), mode b (priorité vitesse), mode c (priorité ouverture), mode a
(manuel) et mode p (pose B).
Utilisation du mode auto programmé vert
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement conformément
à la ligne de programmes, afin de prendre des photos avec une exposition correcte.
1
Réglez le sélecteur de mode sur 7.
La prise de vue avec mémorisation d’exposition (p.69), bracketing auto (p.82),
surimpression (p.84) et correction d’exposition (p.79) ne sont pas disponibles en mode
auto programmé vert.
59
4
Fonctions de prise de vue
60
Utilisation du mode P (Hyper programme)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement conformément
à la ligne de programmes, afin de prendre des photos avec une exposition correcte.
Vous pouvez également utiliser les sélecteurs Tv et Av pour modifier vitesse et
ouverture tout en conservant l’exposition adéquate (Hyper programme).
1
Réglez le sélecteur de mode sur e.
4
Fonctions de prise de vue
2
Vérifiez la vitesse et l’ouverture
dans le viseur ou sur l’écran ACL.
• Réglez l’ouverture sur la position s tout
en maintenant le bouton de verrouillage
automatique enfoncé en présence d’un objectif
disposant d’une bague de diaphragme.
• Vous pouvez paramétrer une fonction
personnalisée pour modifier la ligne
de programmes utilisée. Voir page 115
pour le réglage des fonctions personnalisées.
• Vous pouvez paramétrer une fonction
personnalisée pour corriger automatiquement
la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée lorsque les conditions définies ne
permettent pas de l’obtenir. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
Hyper programme
• Pour modifier la valeur d’ouverture
L’appareil photo passe en mode priorité vitesse lorsque vous placez le sélecteur
b sur le mode e (Hyper programme).
• La valeur de la vitesse peut être définie dans la plage appropriée pour la valeur
d’ouverture.
• Les valeurs d’ouverture clignotent sur l’écran ACL et dans le viseur lorsque la
luminosité change et que la valeur d’ouverture est au-delà de la plage
appropriée.
• L’appareil photo revient en mode Hyper programme lorsque vous appuyez sur
le bouton vert.
• Pour modifier la valeur d’ouverture
L’appareil photo passe en mode priorité ouverture lorsque vous placez le sélecteur
c en mode e (Hyper programme).
• L’ouverture ne peut prendre qu’une valeur de la plage appropriée pour la valeur
de vitesse.
• La vitesse clignote sur l’écran ACL et dans le viseur lorsque la luminosité change
et que la valeur de vitesse est au-delà de la plage appropriée.
• L’appareil photo revient en mode Hyper programme lorsque vous appuyez sur
le bouton vert.
61
4
Fonctions de prise de vue
62
Utilisation du mode Tv (priorité vitesse)
Une fois la vitesse sélectionnée, l’appareil règle automatiquement la valeur
d’ouverture correspondante et fournit ainsi l’exposition adaptée à la luminosité.
Ce mode permet de « geler » l’action avec une vitesse élevée ou de réaliser une
image dynamique en mouvement avec une vitesse plus lente. Voir page 136 pour
l’effet de la vitesse d’obturation.
1
Réglez le sélecteur de mode sur b.
4
Fonctions de prise de vue
2
Sélectionnez la vitesse d’obturation
à l’aide du sélecteur Tv.
3
Vérifiez la vitesse et l’ouverture
dans le viseur ou sur l’écran ACL.
• Réglez l’ouverture sur la position s tout
en maintenant le bouton de verrouillage
automatique enfoncé en présence d’un objectif
disposant d’une bague de diaphragme.
• La vitesse d’obturation est affichée sur l’écran
ACL lors de la mise sous tension de l’appareil.
• Vous pouvez paramétrer une fonction pour
activer le traitement de la réduction du bruit
lors des prises de vues en vitesse lente.
Voir page 115 pour le réglage des fonctions
personnalisées.
• Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour corriger automatiquement
la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée lorsque les conditions définies ne permettent pas de l’obtenir. Voir page
115
pour le réglage des fonctions personnalisées.
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
l’ouverture sélectionnée clignote dans le viseur et
sur l’écran ACL. S’il est trop lumineux, choisissez
une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre,
choisissez une vitesse plus lente. Lorsque
l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous
pouvez prendre votre photo à la bonne exposition.
Si la vitesse et l’ouverture clignotent toutes deux,
l’exposition est en dehors de la plage de mesure et
il sera impossible d’obtenir une exposition correcte
même en réglant la vitesse.
Utilisez un filtre DN (densité neutre) si le sujet est
trop lumineux. Utilisez le flash ou une sensibilité plus élevée s’il est trop sombre.
63
4
Fonctions de prise de vue
64
Utilisation du mode Av (priorité ouverture)
L’appareil définit automatiquement la vitesse pour une exposition correcte et s’adapte
à la luminosité du sujet lorsque la valeur d’ouverture est sélectionnée. Ce mode est
idéal pour les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur
un arrière-plan flou. Voir page 136 pour l’effet de l’ouverture.
1
Réglez le sélecteur de mode sur c.
4
Fonctions de prise de vue
2
Sélectionnez la valeur d’ouverture
à l’aide du sélecteur Av.
3
Vérifiez la vitesse et l’ouverture
dans le viseur ou sur l’écran ACL.
• Réglez l’ouverture sur la position s tout en
maintenant le bouton de verrouillage automatique
enfoncé en présence d’un objectif disposant d’une
bague de diaphragme.
• L’ouverture est affichée sur l’écran ACL dès
la mise sous tension de l’appareil.
• Vous pouvez paramétrer une fonction
personnalisée pour corriger automatiquement
la sensibilité afin d’obtenir l’exposition appropriée
lorsque les conditions définies ne permettent pas
de l’obtenir. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
la vitesse d’obturation clignote dans le viseur et
sur l’écran ACL. S’il est trop lumineux, choisissez
une plus petite ouverture (chiffre plus grand).
S’il est trop sombre, choisissez une plus grande
ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement
cesse, prenez la photo.
Si la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
clignotent, l’exposition est en dehors de la plage
de mesure et il sera impossible d’obtenir une
exposition correcte même en réglant l’ouverture.
Utilisez un filtre DN (densité neutre) si le sujet est
trop lumineux.
Utilisez le flash ou une sensibilité plus élevée s’il est trop sombre.
65
4
Fonctions de prise de vue
66
Utilisation du mode M (Hyper manuel)
Ce mode convient parfaitement aux prises de vue réalisées en gardant toujours
la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène
une surexposition (plus clair) ou une sous-exposition (plus sombre) créative.
1
Positionnez le sélecteur de mode sur M .
4
2
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton vert.
La vitesse et l’ouverture sont automatiquement
modifiées afin d’obtenir le réglage d’exposition
approprié.
À ce stade, vous pouvez utiliser le sélecteur b
ou c pour modifier manuellement les valeurs
d’exposition avant de prendre une photo.
• Maintenez le bouton de verrouillage aut omatique
enfoncé lors du réglage de l’ouverture sur la position
A en présence d’un objectif disposant d’une bague
de diaphragme.
• Lorsqu’on appuie sur le bouton vert pour obtenir
le bon réglage d’exposition, la détermination des
valeurs de vitesse et d’ouverture change en fonction
du « Bouton vert en manuel » dans le menu des
fonctions personnalisées.
e
: Le réglage d’exposition correct est déterminé
sur la base du mode programme sélectionné
dans le menu des fonctions personnalisées.
b
: La valeur d’ouverture est fixée à la valeur correspondant à la pression sur le bouton
vert ; la vitesse qui génèrera l’exposition correcte est ensuite déterminée.
c
: La vitesse d’obturation est fixée à la valeur correspondant à la pression sur le bouton
vert ; la valeur d’ouverture qui génèrera l’exposition correcte est ensuite déterminée.
Lecture de l’échelle graduée du viseur
En mode a (hyper manuel), une échelle graduée apparaît dans le viseur.
Si les 9 se trouvent au centre de l’échelle, l’exposition est correcte.
Lorsqu’ils sont sur la partie négative de l’échelle, ils indiquent une sousexposition. S’ils sont sur la partie positive, il y a une surexposition. Si
le réglage de l’exposition excède la limite d’affichage de l’échelle graduée,
7 ou 8 clignote.
• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent sur l’écran ACL dès la mise
sous tension de l’appareil.
67
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
la vitesse et la valeur d’ouverture clignotent
toutes deux dans le viseur et sur l’écran ACL
pour indiquer que l’exposition est hors de la
plage de mesure. Le réglage de la vitesse et
de l’ouverture ne permet pas d’obtenir
l’exposition appropriée. Utilisez un filtre DN
(densité neutre) ou sélectionnez un sujet
plus sombre si le sujet est trop lumineux.
Sélectionnez un sujet plus lumineux ou
utilisez un flash s’il est trop sombre.
Combinaison avec AE-L
Vous pouvez utiliser le bouton AE-L (p.69) pour mémoriser la valeur d’exposition
en mode hyper manuel. Dans cet état, le couple vitesse/ouverture est modifié et
la valeur d’exposition reste inchangée lorsque vous modifiez la vitesse ou l’ouverture.
Ex.)Si vous appuyez sur AE-L lorsque la vitesse est réglée sur 1/125 seconde et
l’ouverture sur f/5,6, l’utilisation du sélecteur Tv pour faire passer la vitesse
à 1/30 seconde entraîne le passage automatique de la valeur d’ouverture à f11.
4
Fonctions de prise de vue
68
Utilisation du mode B (pose B)
Ce mode est très utile pour les longues expositions nécessaires par exemple pour
photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit.
1
Réglez le sélecteur de mode sur p.
4
Fonctions de prise de vue
• Dans ce mode, utilisez un trépied pour éviter
tout risque de bougé ainsi que le cordon
de déclenchement CS-205.
• Avec la commande à distance (en option),
l’obturateur reste ouvert tant que le bouton
reste enfoncé.
• Vous pouvez choisir de procéder ou non
à la réduction de bruit dans les réglages
des fonctions personnalisées.
À propos de la mémorisation d’exposition (AE-L)
Il s’agit d’une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo.
Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible
d’obtenir un réglage de l’exposition approprié.
1
Pressez la touche de mémorisation.
L’appareil photo mémorise l’exposition
(luminosité) à cet instant.
Pressez-la de nouveau pour la déverrouiller.
• @ s’affiche dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée.
• L’exposition reste en mémoire deux fois plus longtemps que le temps de mesure après que
la touche de mémorisation d’exposition a été relâchée. L’exposition reste verrouillée aussi
longtemps que la touche de mémorisation reste enfoncée ou que le déclencheur reste
enfoncé à mi-course.
• Un signal sonore retentit lorsque la touche de mémorisation d’exposition est enfoncée.
Il peut être désactivé. (p.119)
• La mémorisation d’exposition n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé
sur p (Pose B).
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (programme), vous pouvez utiliser un hyper
programme lorsque la mémorisation d’exposition est enclenchée.
• Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation
d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en
fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est
donc prise au niveau de luminosité retenu par la mémorisation d’exposition.
• La valeur d’exposition définie au moment de la pression sur la touche de mémorisation
d’exposition est enregistrée lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (hyper
manuel). Dans cet état, le couple vitesse/ouverture est modifié et la valeur d’exposition
reste inchangée lorsque vous modifiez la vitesse ou l’ouverture.
69
4
Fonctions de prise de vue
70
Mise au point
Mise au point automatique
L’appareil procède automatiquement à la mise au point. Deux modes de mise au point
automatique sont disponibles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l (mode single) verrouille la mise au point et k (mode Continu) l’ajuste en
permanence. (p.70, 71)
Mise au point manuelle
Vous pouvez régler la mise au point manuellement. (p.72)
Sélection de la zone de mise au point
Vous pouvez paramétrer l’appareil de manière à ce qu’il sélectionne automatiquement
la zone de mise au point, une position spécifique ou la position centrale dans le viseur.
4
(p.74)
Fonctions de prise de vue
Les trois méthodes suivantes permettent le réglage de la mise au point.
Utilisation de la mise au point automatique AF.S
(Mode single)
1
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur l.
2
Regardez dans le viseur et pressez
le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point sur le sujet.
Lorsque le sujet est au point, le témoin de
mise au point []] s’allume dans le viseur.
(Le sujet est flou lorsqu’il clignote.)
• Tant que []] est allumé (mémorisation de la mise au point), la mise au point est
mémorisée. Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez le
déclencheur.
• Le déclenchement s’avère impossible tant que le sujet n’est pas net en l (mode
single). Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo. Réglez la mise au point
manuellement si elle est trop difficile à faire (voir page 78).
Utilisation de la mise au point automatique AF.C
(Mode continu)
1
Réglez le curseur du mode de mise
au point sur k.
71
4
Fonctions de prise de vue
72
2
Regardez dans le viseur et pressez
le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point sur le sujet.
Lorsque le sujet est au point, le témoin de
mise au point []] s’allume dans le viseur.
(Le sujet est flou lorsqu’il clignote.)
•En mode k (mode continu), l’appareil passe automatiquement en mode par anticipation
lorsqu’un sujet mobile est détecté.
4
Fonctions de prise de vue
• En mode k (mode continu), l’obturateur peut être déclenché même lorsque le sujet
n’est pas mis au point.
Mise au point manuelle
Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser le témoin
du viseur ou le cadre de visée pour vérifier que la mise au point sur le sujet est
correcte.
Utilisation du témoin
de mise au point
Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point.
1
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur \.
2
Regardez dans le viseur et pressez
le déclencheur à mi-course puis
tournez la bague de mise au point
pour faire la mise au point sur le
sujet.
Lorsque le sujet est net, le témoin de mise
au point []] s’allume et un double signal
sonore retentit.
• Si le sujet est difficile à mettre au point (voir p.78) et que le témoin ne reste pas allumé,
utilisez le cadre de visée comme décrit ci-dessous.
• Le signal sonore peut être désactivé. (p.119)
Utilisation du cadre de visée
1
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur \.
73
4
Fonctions de prise de vue
2
Regardez dans le viseur puis
tournez la bague de mise au point
jusqu’à ce que le sujet soit net à
l’écran.
74
Sélection des zones de mise au point
Il y a 11 zones de mise au point dans les mires AF. Vous pouvez sélectionner
celles à utiliser en fonction de la scène de prise de vue.
Réglage du mode de mise au point automatique
L’appareil sélectionne la position de la zone optimale même si le sujet n’est pas
centré.
1
Réglez le sélecteur de la zone
de mise au point sur 5.
4
Fonctions de prise de vue
La zone de la mire AF est la plage
disponible pour la mise au point
automatique.
• La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course. Il est possible d’annuler la fonction de mise en
surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des
fonctions personnalisées.
• Avec des objectifs autres que les FA J, FA, F, la zone de mise au point est fixée sur
la position centrale, indépendamment de ce réglage.
Choix de la zone de mise au point
Il y a 11 zones de mise au point dans les mires AF. Si l’appareil ne sélectionne pas
la zone souhaitée en mode Auto, sélectionnez-la manuellement.
1
Réglez le sélecteur de la zone
de mise au point sur j.
2
Regardez dans le viseur et vérifiez
l’endroit où vous souhaitez faire la
mise au point.
3
Sélectionnez la zone de mise au
point désirée à l’aide du bouton
de navigation [2 3 4 5].
La zone sélectionnée est en surbrillance
rouge dans le viseur. Si vous rencontrez
des difficultés à la voir en raison d’un contre-jour ou d’autres situations, vérifiez
la zone définie avec le témoin qui se trouve au niveau du bouton du viseur.
• Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur 5 pour annuler la zone sélectionnée
et revenir au réglage automatique.
• Avec des objectifs autres que les FA J, FA, F, la zone de mise au point est fixée sur
la position centrale, indépendamment de ce réglage.
75
4
Fonctions de prise de vue
Fixation de la zone de mise au point au centre
1
Réglez le sélecteur de la zone
de mise au point sur 6.
76
2
Pressez le déclencheur à mi-course.
Seul le centre est mis au point, à l’endroit où
la zone de mise au point est en surbrillance.
Réglez le sélecteur de la zone de mise au point sur 5 pour annuler la zone sélectionnée
et revenir au réglage automatique.
Mémorisation de la mise au point
4
Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point
Fonctions de prise de vue
automatiquement. Dans ce cas, placez la zone sur le sujet, utilisez la mémorisation
de mise au point puis recadrez l’image.
Vous pouvez prendre des photos en mode mémorisation de la mise au point
lorsque le mode de mise au point est réglé sur l (mode single).
1
Procédez au cadrage souhaité
pour votre image dans le viseur.
Vous pouvez utiliser la mémorisation de
mise au point lorsque le sujet que vous
souhaitez photographier se trouve en
dehors de la zone de mise au point.
2
Placez le centre du viseur sur
le sujet puis pressez le déclencheur
à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise au point
sur le sujet, le témoin []] s’allume et un signal
sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas
mis au point).
(Exemple)
L’arrière-plan est net, et non la p ersonne.
3
Mémorisez la mise au point.
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste mémorisée.
4
Recadrez l’image tout en maintenant
le déclencheur enfoncé à mi-course
puis enfoncez-le complètement pour
prendre la photo.
• La mise au point est mémorisée tant que le symbole []] reste allumé.
• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom.
• Le signal sonore peut être désactivé. (p.119)
77
4
Fonctions de prise de vue
78
Faisceau lumineux AF
Lorsque le flash est relevé en l (mode single) et que le sujet est dans une zone
sombre, le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course déclenche automatiquement
le flash incorporé plusieurs fois, permettant la mise au point automatique sur le sujet.
Sujets difficiles à mettre au point
Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas infaillible. Les sujets dont
la mise au point risque de s’avérer impossible sont énumérés ci-après. Cela s’applique
également à la mise au point manuelle à l’aide du témoin []] dans le viseur.
Dans ces situations, positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur \
et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée.
4
a) Sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc.
Fonctions de prise de vue
b) Sujet ne reflétant pas beaucoup de lumière.
c) Sujet se déplaçant extrêmement rapidement.
d) Forte lumière réfléchie ou fort contre-jour (sujet sur un arrière-plan très lumineux).
e) Motif de lignes verticales ou horizontales dans la plage de mise au point.
f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la plage de mise au point.
Dans ce cas, le sujet peut ne pas être net même si le témoin []] est allumé.
Bouton AF
Vous pouvez activer la mise au point automatique
en appuyant sur le bouton AF ; appuyez ensuite
sur le déclencheur pour prendre une photo.
Cela fonctionne de la même façon que lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque vous
appuyez sur le bouton AF en mode l (mode
single) pour régler la mise au point, la mémorisation
de la mise au point s’effectue lorsque vous maintenez
le bouton enfoncé.
L’appareil continue à ajuster la mise au point lorsque vous maintenez le bouton
enfoncé en k (mode continu).
Correction d’exposition
Cela vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir)
délibérément votre photo. La plage de correction d’exposition est comprise entre
-3 IL et +3 IL par pas de 0,5 IL.
1
Tout en maintenant la commande
de correction d’exposition enfoncée,
tournez le sélecteur b pour régler
la valeur de correction souhaitée.
2
Vérifiez la valeur de correction
dans le viseur ou sur l’écran ACL.
La valeur définie et m sont affichés
pendant la correction.
79
4
Fonctions de prise de vue
Lecture de l’échelle graduée du viseur
Si les [9] sont du côté négatif de l’échelle graduée, ils indiquent une
sous-exposition. S’ils sont du côté positif, il y a surexposition. Un point
de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL).
• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil
ou le paramétrage d’un autre mode d’exposition.
• Appuyez sur le bouton vert pour rétablir la valeur de la correction d’exposition à 0 tout
en appuyant sur la commande de la correction d’exposition.
• Vous pouvez paramétrer une fonction personnalisée pour permettre le réglage de
la correction d’exposition par incréments de 0,3 (IL). Voir page 115 pour le réglage
des fonctions personnalisées.
80
La correction d’exposition n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé
sur auto programmé vert, a (manuel avec mesure) ou p (pose B).
4
Fonctions de prise de vue
Utilisation du zoom
Vous pouvez utiliser le zoom pour changer librement la taille du sujet que vous
avez choisi. Ajustez-le à la taille souhaitée puis prenez la photo.
1
Tournez la bague de zoom dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour le télé-objectif et dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour le grand angle.
• Plus le nombre indiqué sur la bague du zoom est faible, plus l’angle est important.
À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie.
• Zoom motorisé, Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet
de zoom automatique ne sont pas compatibles avec cet appareil photo.
81
4
Fonctions de prise de vue
82
Bracketing automatique
Vous pouvez prendre trois vues consécutives à différentes expositions. La première
vue est exposée sans correction. La deuxième est sous-exposée et la troisième
surexposée.
Vous pouvez régler le pas de correction d’exposition négatif ou positif à 1/2 IL
(±0,5, ±1,0, ±1,5) ou 1/3 IL (±0,3, ±0,7, ±1,0) à l’aide de « Niveau de réglage de
l’exposition » dans les fonctions personnalisées.
4
Fonctions de prise de vue
Exposition normaleSous-expositionSurexposition
1
Appuyez sur le bouton
surimpression/bracketing auto
jusqu’à ce que V] apparaisse
sur l’écran ACL.
2
Tournez le sélecteur Tv pour
sélectionner ] tout en maintenant
le bouton de surimpression/
bracketing auto enfoncé.
3
Tournez le sélecteur Av pour régler
l’incrément de la correction
d’exposition tout en maintenant le
bouton de surimpression/bracketing
auto enfoncé.
4
Maintenez le déclencheur enfoncé.
Trois images consécutives seront prises, la première sans correction, la deuxième
avec une correction négative et la troisième avec une correction positive.
Le mode revient automatiquement en mode d’entraînement vue par vue après
la troisième prise de vue.
• En associant cette fonction au mode de prise de vue en continu, vous pouvez prendre des
vues consécutives avec bracketing auto aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur
enfoncé.
• La mise au point est verrouillée dans la position de la première vue lorsque le curseur du
mode de mise au point est réglé sur
• La mise au point est ajustée pour chaque prise de vue lorsque le curseur du mode de mise
au point est réglé sur
même si la mise au point n’est pas terminée.
• Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus longtemps que
le temps de mesure (valeur initiale de 20 secondes) lorsque vous relâchez le déclencheur
pendant le brac keting auto ; vous pouvez pr endre la photo au prochain pas de correction. Dans
ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le
temps de mesure (valeur initiale de 20 secondes), l’appareil revient aux réglages utilisés pour
la première image.
• Vous pouv ez associer cette fonction au flash incorporé ou au flash exter ne (TTL et P-TTL auto
uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash de manière consécutive.
Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour
prendre trois vues consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant
que le flash ne soit totalement rechargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié
le chargement du flash.
• Il est possible de changer la s équence du bracketing auto à l’aide d’une foncti on personnalisée.
Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
k
l
(single).
(continu). Cependant, notez que le déclenchement intervient
83
4
Fonctions de prise de vue
Prise de vues uniquement surexposées ou sous-exposées
Avec la correction d’exposition (p.79), le mode bracketing automatique permet
de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition.
Le bracketing auto est effectué dans les deux cas sur la base de la valeur
de correction d’exposition spécifiée.
84
Prise de vue en surimpression
Vous pouvez superposer plusieurs images pour n’obtenir qu’une seule photo.
Par exemple, vous pouvez prendre une scène de nuit avec une lune éclatante
en surimpression.
1
Appuyez sur le bouton de
surimpression/bracketing auto
jusqu’à ce que V] apparaisse
sur l’écran ACL.
4
Fonctions de prise de vue
2
Tournez le sélecteur Tv pour
sélectionner V tout en maintenant
le bouton de surimpression/
bracketing auto enfoncé.
3
Utilisez le sélecteur Av pour définir
le nombre de surimpressions tout en
maintenant le bouton de
surimpression/bracketing auto
enfoncé.
Voici un exemple avec la valeur 2 (deux).
4
Relâchez le bouton de surimpression/
bracketing auto puis appuyez sur le
déclencheur pour prendre la première
image.
La première photo est capturée et affichée sur
le moniteur ACL pour affichage immédiat.
5
Pressez le déclencheur pour prendre
la première image à surimprimer.
L’image composite s’affiche sur l’écran ACL.
• V disparaît de l’écran ACL et le mode surimpression est annulé lors de la prise de vue.
• Vous pouvez supprimer la première image en appuyant sur le b outon Supprimer lorsque
l’écran de suppression s’affiche.
• Répétez l’étape 5 pour prendre trois vues ou plus.
• Le nombre maximum de vues simultanées est de 9 (neuf).
85
4
Fonctions de prise de vue
86
Utilisation du flash
Utilisation du flash incorporé
Lorsque vous utilisez un flash par faible luminosité ou en contre-jour, soulevez
le flash incorporé manuellement avant de prendre la photo.
Un vignetage risque de se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de capture.
Nous vous recommandons de faire un essai pour vérifier que ce n’est pas le cas.
Reportez-vous également à la page 140 « Compatibilité des objectifs F, FA et FA J
avec le flash incorporé ».
1
4
Fonctions de prise de vue
Pressez la touche d’éjection du
flash pour faire sortir le flash.
Le flash sort et le chargement commence
automatiquement.
Lorsque le flash est entièrement chargé,
b apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL.
2
Pressez le bouton des modes flash
pour choisir un mode flash.
Voir page 87.
3
Pour déclencher le flash, appuyez à fond sur le déclencheur.
4
Appuyez sur la partie indiquée sur
l’illustration pour rétracter le flash.
Réglage des modes flash
1
Pressez le bouton des modes flash
pour choisir un mode flash.
Le mode flash défile sur l’écran ACL à chaque
pression du bouton, comme illustré dans le
tableau.
Modes flash pour chaque mode capture
Les modes flash diffèrent selon le mode capture. Consultez ci-après les modes flash
correspondant à chaque mode capture (les indications données correspondent au
flash incorporé relevé).
87
4
Fonctions de prise de vue
• Mode auto programmé vert
Flash automatique
Flash automatique
de réduction
des yeux rouges
88
• Mode e (programme)
Flash automatique
Fonction flash
réduction des yeux
rouges - ON
• Mode b (priorité vitesse) / mode c (prioriété ouverture)
4
Fonctions de prise de vue
a (mode manuel) / mode p (pose B)
Flash forcé
Mode synchro flash
hautes vitesses
sans cordon
Flash automatique
de réduction des
yeux rouges
Flash forcé
Fonction flash réduction
des yeux rouges - ON
Mode sans cordon
Mode sans cordon
Mode synchro flash
hautes vitesses sans
cordon
Réduction des yeux rouges
Cet appareil est équipé d’une fonction flash atténuant le phénomène des yeux rouges
grâce au double déclenchement du flash. Lorsque > est affiché sur l’écran ACL,
le pré-éclair est émis juste avant le déclenchement afin de réduire le diamètre des
pupilles du sujet. Le flash principal est émis au moment où les pupilles sont plus
petites, ce qui diminue l’effet des yeux rouges.
• Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque l’AF360FGZ ou l’AF500FTZ (ou un autre
flash) est défini comme flash asservi, le déclenchement du flash externe est provoqué
par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie,
il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.
• Le mode réduction des yeux rouges fonctionne même si vous n’utilisez pas de flash
externe. Voir page 97.
À propos de l’effet des yeux rouges
Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans un environnement sombre,
les yeux du sujet apparaissent souvent rouges. Ce phénomène, appelé
communément « effet des yeux rouges », est le résultat de la réflexion du flash
sur la rétine du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre photo dans un
environnement plus lumineux, utilisez un angle de prise de vue plus important à
une distance plus rapprochée. En cas d’utilisation d’un flash externe, positionnez-le
le plus loin possible de l’appareil afin d’éviter ce phénomène.
Portée du flash
En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif
utilisé) est d’environ quatre mètres par rapport au sujet (avec un film 400 ISO).
• La portée effective du flash ne peut pas être inférieure à 0,7 m, même avec une très faible
valeur d’ouverture de l’objectif. Il n’est pas possible d’obtenir une exposition correcte si
le sujet se trouve à moins de 0,7 m. Notez que cela risque d’entraîner un vignetage sur les
coins de l’image.
• Pour calculer la portée du flash à partir de l’ouverture, voir p.139.
Signal de préconisation du flash
Le signal de préconisation du flash [b] du viseur et sur l’écran ACL clignote pour
vous avertir que l’utilisation d’un flash est nécessaire du fait de la faible luminosité
ou du contre-jour.
89
4
Fonctions de prise de vue
• b ne clignote q u’en cas de contre- jour lorsque le mo de capture est ré glé sur b (priorité
vitesse) ou a (mode manuel).
• b arrête de clignoter lorsque le flash est complètement chargé.
• b n’apparaît pas en mode pose B.
90
Prise de vue synchro flash plein jour
En plein jour, il est possible de déboucher les ombres gênantes du visage de votre
sujet en utilisant le flash.
La prise de vue synchro flash plein jour est la même chose qu’une prise de vue
normale avec un flash.
• Prise de vue
1 Appuyez sur la touche d’éjection du flash.
2 Vérifiez que le mode flash est réglé sur flash forcé.
3 Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
4 Prenez la photo.
• Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être surexposé.
4
Fonctions de prise de vue
• Appuyez sur la commande de flash et supprimez 3 sur l’écran ACL lors de la prise
de vue avec synchro flash plein jour. Le flash risque alors de ne pas se déclencher si 3
est affiché sur l’écran ACL (3 ne peut pas être désactivé en mode auto programmé vert).
Sans synchro flash plein jourAvec synchro flash plein jour
Utilisation du flash dans chaque mode capture
Utilisation du mode b (priorité vitesse)
• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour
modifier l’effet de flou.
• Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/150 s.
• L’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
Utilisation du mode Av (priorité ouverture)
• Cette fonction permet de choisir une ouverture en fonction de la profondeur de
champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.
• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
• La vitesse passe automatiquement de 1/150 s à une vitesse lente ne provoquant
pas de risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de
l’objectif utilisé.
• 1/150 seconde est automatiquement sélectionné par l’appareil en cas d’objectif
autre que les objectifs FA J, FA ou F.
Mode synchro flash vitesses lentes
Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet en premier plan sur un arrière-plan
sombre en utilisant le flash pour exposer correctement le sujet et une vitesse lente
pour exposer correctement l’arrière-plan sombre.
91
4
Fonctions de prise de vue
# Utilisation du mode M (hyper manuel)
1 Réglez le mode d’exposition sur a (hyper manuel).
2 Réglez la vitesse (en dessous de 1/150 s) et l’ouverture pour obtenir une exposition
correcte.
3 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin d’activer le flash incorporé.
4 Prenez la photo.
Le flash peut être relevé à tout moment avant de prendre une photo en mode hyper manuel.
92
# Utilisation du mode b (priorité vitesse)
1 Réglez le mode d’exposition sur mode b (priorité vitesse).
2 Réglez le sélecteur Tv sur la vitesse d’obturation désirée.
3 Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé.
4 Prenez la photo.
• Si la valeur d’ouverture clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie, l’arrière-plan
ne sera pas correctement exposé. Réglez la vitesse d’obturation de manière à ce que
la valeur d’ouverture arrête de clignoter.
• Si le flash sort avant le réglage de la vitesse, l’arrière-plan ne sera pas correctement exposé.
• La photo sera floue si le sujet n’est pas immobile. L’utilisation d’un trépied est recommandée
afin d’éviter les risques de bougé.
• Vous pouvez utiliser la prise de vue synchro vitesses lentes en procédant de la même façon
en mode hyper programme b (priorité vitesse).
• La prise de vue synchro vitesses lentes peut être effectuée avec un flash externe.
4
Fonctions de prise de vue
Utilisation d’un flash externe
L’utilisation du flash externe optionnel AF360FGZ active divers modes flash, tels
que flash automatique P-TTL, flash auto TTL, synchro flash hautes vitesses et sans
cordon. Les fonctions disponibles diffèrent en fonction du flash externe utilisé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
93
Flash
FONCTION APPAREIL
Flash
incorporé
AF360FGZ
AF500FTZ
AF330FTZ
AF400FTZ
AF240FT
Flash réduction des yeux rouges
Déclenchement automatique
du flash
Après la charge, le flash
sélectionne la vitesse de
synchronisation du flash.
L’ouverture est automatiquement
réglée en modes hyper
programme et priorité vitesse.
Confirmation du flash
dans le viseur
Flash auto P-TTL
appropriée : 200 à 3200)
Flash auto TTL* (sensibilité
appropriée : 200 à 800)
*
(sensibilité
*1*1
*2*2
Synchro vitesses lentes
Faisceau lumineux AF
Synchro flash
deuxième rideau
*3
*4
Mode flash synchro
contrôle des contrastes
*3
Flash asservi
Flashs multiples
*5
Synchro flash hautes vitesses
Flash sans cordon
*1 Lors de l’utilisation d’objectifs FA J, FA, F ou A.
*2 Lors de l’utilisation d’un objectif dans une position autre qu’ouverture A.
*3 La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.
*4 Il peut être associé au flash AF360FGZ/AF500FTZ/AF330FTZ ou AF400FTZ/AF240FT
pour la synchro flash deuxième rideau.
*5 Non disponible avec l’AF330FTZ.
*5
4
Fonctions de prise de vue
94
À propos de l’affichage de l’écran ACL
pour l’AF360FGZ
• L’AF360FGZ convertit automatiquement le différentiel
d’angle de champ entre les formats 35 mm et w
résultant de la focale que vous utilisez (lors de l’utilisation
d’objectifs FA J, FA ou F).
• L’affichage du format pour l’w pendant le temps
de mesure de l’exposition de l’appareil est activé
lorsqu’on associe l’AF360FGZ et l’w. (Revient
à un format 35 mm lorsque le temps de mesure de
l’exposition est désactivé.)
Utilisez ce mode flash avec le flash AF360FGZ. Le flash auto P-TTL, qui prédéclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (16), permet un contrôle plus
précis. Auto P-TTL est disponible en mode flash sans cordon.
1 Enlevez le cache du sabot et montez le flash.
2 Mettez le flash externe sous tension.
3 Réglez la commande de flash sur auto P-TTL.
4 Vérifiez que le flash est totalement chargé puis prenez la photo.
• Auto P-TTL n’est disponible qu’avec le flash AF360FGZ. Le mode sera auto TTL
lors de l’utilisation d’un flash autre que l’AF360FGZ.
• b clignote dans le viseur lorsque le flash est complètement chargé.
• Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective,
veuillez lire le manuel du flash externe.
• Le flash externe se déclenche automatiquement lorsque 3 s’allume sur l’écran ACL.
Il ne se décharg e pas lorsque le sujet est suffisamment lumineux (il n’est donc peu t-être
pas adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour).
• Ne pressez jamais la touche d’éjection du flash lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil.
Le flash incorporé sortirait et heurterait le flash externe. Reportez-vous à la page 97
pour l’utilisation d’un flash externe et du flash incorporé en même temps.
Affichage
AF 360
FGZ
Utilisation du mode synchro flash
hautes vitesses
Avec l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo
à une vitesse d’obturation supérieure à 1/150 s. La synchro flash hautes vitesses
peut être utilisée lorsque le flash est fixé sur l’appareil ou en mode sans cordon.
# Utilisation de la synchronisation flash hautes vitesses sur l’appareil
1 Enlevez le cache du sabot et montez le flash.
2 Réglez le sélecteur de mode sur un mode d’exposition autre qu’auto programmé
vert ou p (Pose B).
3 Mettez le flash externe sous tension.
4 Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS (synchronisation hautes
vitesses).
5 Vérifiez que le flash est totalement chargé puis prenez la photo.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• La synchro flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure
à 1/150 s. Pour le mode e (hyper programme), tournez le sélecteur b ou c à l’aide
des modes priorité vitesse ou priorité ouverture pour augmenter la vitesse au-delà de
1/150 s.
• La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est
réglé sur p.
# Utilisation du flash AF360FGZ comme synchro flash hautes vitesses sans
cordon
1 Installez le flash à l’endroit désiré.
2 Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
3 Réglez le sélecteur de mode sans cordon du flash sur S (asservi).
4 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé.
5 Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher sur l’écran ACL.
95
4
Fonctions de prise de vue
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse
est supérieure au 1/150 s.
Utilisation du mode sans cordon
Grâce à l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble ne
raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode synchronisation hautes vitesses
peut également être utilisé dans une configuration sans cordon.
1 Installez le flash à l’endroit désiré.
2 Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
3 Réglez le sélecteur de mode sans cordon du flash sur S (asservi).
96
4 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé.
5 Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher sur l’écran ACL.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• Le flash AF360FGZ peut être fixé directement sur le sabot de l’appareil ; le mode
sans cordon peut ainsi être utilisé.
• Réglez le mode asservi sans cordon de l’AF360FGZ sur SLAVE 1.
Commande du flash sans cordon (mode flash P-TTL)
Lorsque l’AF360FGZ est utilisé pour le flash sans cordon, les informations suivantes
sont échangées entre le flash incorporé et l’AF360FGZ avant le déclenchement
du flash.
1 Pressez doucement le déclencheur à fond.
2 Le flash incorporé déclenche un pré-flash
4
(le mode flash de l’appareil est transmis).
Fonctions de prise de vue
3 Le flash externe déclenche un pré-flash
(l’état de luminosité du sujet est vérifié).
4 Le flash interne déclenche un pré-flash
(l’intensité de flash requise est transmise au flash externe).
Le flash incorporé déclenche un autre pré-flash pour transmettre la durée de flash
en HS (mode synchro flash hautes vitesses).
5 Le flash AF360FGZ émet l’éclair principal.
• Il vous est possible de personnaliser la manière dont vous désirez utiliser le flash
incorporé : soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash
externe, soit comme flash additionnel en utilisant la fonction personnalisée. Voir page 115
pour le réglage des fonctions personnalisées.
• En mode asservi sans cordon, réglez l’AF360FGZ sur SLAVE1.
Réglages du canal pour la commande de flash sans cordon
Pour la commande sans cordon, le canal (par ex. CH1) pour l’ AF360FGZ doit être
défini comme suit.
Fixez l’AF360FGZ sur l’appareil, mettez l’appareil sous tension et pressez
le déclencheur à mi-course pour régler le canal.
Le canal activé reste affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’appareil est réglé
en mode flash 4 ou .
Réduction des yeux rouges
Comme avec le flash incorporé, la réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on
utilise un flash externe. Elle risque de ne pas être disponible sur certains flashs et peut
présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de
la p.93.
Synchro flash deuxième rideau
Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe qui dispose d’une
fonction synchro flash deuxième rideau, si le flash externe est réglé sur cette
fonction, le flash interne l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont
correctement chargés avant de prendre la photo.
97
Utilisation du flash incorporé avec un flash externe
Comme l’illustre la figure 1 ci-après, fixez l’adaptateur de sabot F
le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié à la base du flash externe
puis connectez-les avec le câble F5P.
L’adaptateur de flash dissocié F est fourni avec une vis pour le fixer sur votre trépied.
Fig. 1 En cas de couplage avec le flash incorporé
G optionnel sur
Déclenchement d’éclairs multiples
Pour utiliser plusieurs flashs externes en même temps, utilisez soit le même type
de flashs comme cela est illustré dans le tableau à la p.93 soit les combinaisons
suivantes : AF360FGZ/AF500FTZ/AF330FTZ et AF400FTZ/AF240FT. Le flash
incorporé peut être utilisé avec n’importe quel type. Branchez-les comme indiqué
à la Fig. 2 à la page suivante : fixez un adaptateur de flash dissocié F au flash externe
et à l’adaptateur de sabot F puis connectez le câble F5P à l’adaptateur de flash
dissocié F sur l’autre flash externe.
4
Fonctions de prise de vue
98
Fig. 2 En cas de couplage de plusieurs flashs externes
Le flash AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que
4
l’adaptateur de flash F ne soit nécessaire.
Fonctions de prise de vue
Mode synchro flash contrôle des contrastes
L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet de photographier
avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de prises de vues
se base sur la différence de puissance des deux flashs. La synchro flash contrôle
des contrastes est possible si l’on associe les flashs suivants :
AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé.
1 Reportez-vous à la page 97 pour raccorder le flash externe dissocié.
2 Réglez le mode de synchronisation pour les AF360FGZ, AF330FTZ/AF500FTZ
sur synchro contrôle des contrastes.
3 Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés puis prenez
la photo.
• Pour la photographie en synchro flash contrôle des contrastes lors de l’utilisation
de deux flashs externes, le flash configuré comme contrôle des contrastes est le n° 2
et l’autre flash externe est le flash n° 1. Lorsqu’on utilise un flash externe avec le flash
incorporé, ce dernier est le n° 1 et le flash externe est le flash n° 2.
• N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent de contacts comme une « prise
sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• En mode synchro flash contrôle des contrastes, la vitesse de synchronisation du flash
la plus rapide est de 1/60 seconde.
• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes
de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs automatiques dédiés
de la marque PENTAX.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.