La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier
d’un fonctionnement optimal de votre appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil photo numérique PENTAX w.
Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur
parti des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un
outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil.
Objectifs que vous pouvez utiliser
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs FA J et
les objectifs disposant d’une position d’ouverture A (Auto).
Pour utiliser un objectif ou un accessoire quelconque, faites appel aux réglages des fonctions
personnalisées pour paramétrer l’appareil de manière à permettre le déclenchement dans
des modes autres que l’ouverture A de l’objectif.
Dans les réglages par défaut, l’appareil photo cesse de fonctionner.
Voir page 113 pour le réglage des fonctions personnalisées.
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide de l’w destinées à un usage autre que privé ne peuvent être
utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative
aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions
concernant l’usage privé de certains types d’images : prises lors de manifestations, dans
le cadre de l’entreprise ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir
des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur
définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet
égard.
Marques déposées
• CompactFlash et CF sont des marques déposées de SanDisk Corporation.
• PENTAX est une marque de fabrique de PENTAX Corporation.
• w est une marque de fabrique de PENTAX Corporation.
• Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies Netherlands, B.U.
• PENTAX PHOTO Browser et PENTAX PHOTO Laboratory sont des marques déposées
de Pentax Corporation.
• Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
• Ce produit prend en charge PRINT Image Matching II.
La combinaison d’appareils photo numériques, d’imprimantes et de logiciels PRINT Image
Matching II permet aux utilisateurs de réaliser des photos plus fidèles à leurs intentions.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.
A l’attention des utilisateurs de cet appareil
• Il existe un risque d’effacement des données enregistrées ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil en cas d’utilisation à proximité d’installations génératrices de forts rayonnements
électromagnétiques ou de champs magnétiques.
• L’écran à cristaux liquides utilisé dans l’affichage ACL a été conçu grâce à une technologie
de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %,
il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs
alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
• Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage du moniteur ACL figurant dans
le présent manuel diffèrent du produit réel.
MEMO
POUR VOTRE SECURITE
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous
permettre de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
DangerCe symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles graves.
Attention
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous
haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute
ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. S oyez particulière ment vigilant
avec les enfants en bas âge.
• Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez subir des lésions
oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les rideaux de
l’obturateur).
• Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un
médecin en cas d’absorption accidentelle.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur exclusivement spécifié pour ce produit, de tension et voltage
correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur autre que celui spécifié ou de tension et de voltage différents.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre
centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque
dysfonctionnement. Il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique en cas d’utilisation
prolongée de l’appareil.
• Débranchez l’adaptateur secteur et cessez toute utilisation en cas d’orage car il existe
un risque de détérioration du matériel, d’incendie ou de décharge électrique.
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles mineures à
moyennement graves ou des dégâts matériels.
1
Attention
• N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un
feu, elle pourrait exploser ou s’enflammer.
• Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser
ou s’enflammer. Des piles pouvant être utilisées dans cet appareil, seules les piles Ni-MH peuvent
être rechargées.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer.
Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant l’utilisation de l’appareil. De légères brûlures sont
donc possibles en cas de maniement prolongé.
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement car cela comporte
un risque de brûlure.
2
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc.
Respectez les polarités “+” et “ -” indiquées.
• Les basses températures peuvent réduire les performances de la pile, mais ces dernières sont
rétablies lorsque la température revient à la normale.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie
pas qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles
de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
Manipulation de l’appareil
• Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue période et que vous devez prendre
des photos importantes (mariage ou voyage par exemple), il est important que vous effectuiez
des essais préalables. PENTAX n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation
de l’appareil (coûts survenant à la suite de la prise de vue ou perte d’une partie des bénéfices
tirés de l’utilisation de l’appareil).
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil.
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez
pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles.
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs et des produits
chimiques. Le stockage à des températures ou à des taux d’humidité élevés peut provoquer
des moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
• Cet appareil n’est pas étanche et ne peut pas être utilisé sous la pluie ou dans des circonstances
où il risque d’être mouillé ou éclaboussé.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de
fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto
ou bateau, etc.
• La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C.
• L’écran à cristaux liquides s’assombrit à des températures élevées mais redevient normal à une
température normale.
• L’affichage de l’écran à cristaux liquides s’effectue plus lentement par basse température. Ceci
fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de
fonctionnement.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire
réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de
condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans
votre sac ou dans un sac en plastique. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température
ambiante.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans
l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur
l’appareil.
• Uti lisez une souf flette ou un pinceau pour dépous siérer l’objectif ou le vise ur. N’utilisez j amais d’aérosol
pour le nettoyage car cel a pourrait endommager l’objectif ou l’écran du viseur.
• Reportez-vous à “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte CF” (p.151) pour plus
de détails sur la carte mémoire CompactFlash (carte CF).
• N’appuyez pas fortement sur le moniteur ACL car cela pourrait l’endommager ou conduire
à un dysfonctionnement.
TABLE DES MATIERES
POUR VOTRE SECURITE ................................................................................ 1
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES........................................ 2
Manipulation de l’appareil.................................................................................. 2
TABLE DES MATIERES.................................................................................... 3
Table des matières de ce mode d’emploi .......................................................... 7
Avant d’utiliser votre appareil photo9
Caractéristiques de l’appareil .................................................................10
Vérification du contenu de l’emballage ..................................................11
Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants.
7
1 Avant d’utiliser votre appareil photo
Décrit les caractéristiques, les accessoires et le nom des différentes parties
de l’appareil photo.
2 Préparation de l’appareil
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières
photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les
instructions qui y sont données.
3 Opérations de base
Explique la manière simplifiée de prendre des photos et de lire les images.
Il permet de démarrer la prise de vue immédiatement.
4 Fonctions de prise de vue
Explique comment prendre de meilleures photos à l’aide des diverses fonctions
de prise de vue.
5 Fonctions de lecture
Indique comment lire et supprimer les images.
6 Réglages
Explique le réglage des fonctions de l’appareil.
7 Connexion
Explique comment connecter votre appareil photo à un téléviseur ou un ordinateur.
8 Annexe
Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires vendus
séparément et indique les différentes ressources disponibles.
1
2
3
4
5
6
7
8
La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée
ci-dessous.
Indique le numéro d’une page de référence fournissant des
explications sur l’opération.
Précise des informations utiles à connaître.
Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.
8
MEMO
1
Avant d’utiliser votre appareil
photo
Caractéristiques de l’appareil ..................................... 10
Vérification du contenu de l’emballage...................... 11
• Utilise un CDD de 23,5 × 15,7 mm avec 6,1 mégapixels (pixels effectifs) pour
une excellente précision et une vaste plage dynamique.
• Il s’agit d’un petit modèle léger et extrêmement rigide parmi les appareils photo
1
numériques à objectifs interchangeables.
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Prise de vue en continu, environ 2,6 images / sec. (6 vues max.) avec réduction
du bruit désactivée.
• Dispose d’un capteur récent de mise au point automatique, avec mesure de la
distance à 11 points. (Le centre utilise une large zone transversale de mise au
point automatique comprenant 9 points.)
• Mise au point manuelle améliorée grâce à un viseur identique à celui d’un appareil
reflex 35 mm classique mais avec un grossissement de 0,95×. Dispose également
d’une fonction de mise en surbrillance : les zones de mise au point du viseur
s’illuminent en rouge.
• Nécessite deux piles lithium CR-V3, quatre piles lithium AA, quatre piles Ni-MH
AA ou quatre piles alcaline AA.
• Bénéficie du système double sélecteurs.
• Possibilité d’installer la poignée d’alimentation (vendue séparément) qui utilise
les mêmes piles que l’appareil photo, prolonge la durée de vie des piles et
dispose d’un déclencheur vertical.
Cet appareil photo peut être utilisé avec divers objectifs interchangeables Pentax
35 mm.
Alors que les dimensions du CCD sont de 23,5 × 15,7 mm, le format de l’appareil
35 mm est de 36 × 24 mm. En conséquence, l’angle de champ (la taille et l’échelle
du sujet à photographier) est différent de celui des appareils photo 35 mm
lorsqu’on utilise des objectifs de la même focale pour prendre des photographies
à distance égale.
Le format d’un appareil 35 mm est environ 1,5 fois plus grand que celui de
cet appareil. Ainsi, lorsqu’un objectif pour format 35 mm est fixé sur cet appareil,
la distance focale est environ 1,5 fois supérieure à la valeur notée sur l’objectif.
Vérification du contenu de l’emballage
Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo.
11
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Cache sabot FK
(Fourni avec l’appareil)
Bouchon de monture boîtier
(Fourni avec l’appareil)
CD-ROM du logiciel
S-SW10
Œilleton F
L
(Fourni avec l’appareil)
Câble USB
I-USB2
Courroie
O-ST10
SLR Digital Camera
Operating Manual
Cache oculaire ME
Câble vidéo
I-VC2
Piles lithium
CR-V3 (Deux)
Operating manual
Pile lithium CR2016
(Installée sur l’appareil)
For optimum camera performance, please read
the Operating Manual before using the camera.
Mode d’emploi
PENTAX PHOTO Browser
PENTAX PHOTO Laboratory
Manuel d’utilisation
12
Descriptif technique
Appareil photo
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Déclencheur
Interrupteur général
Sélecteur de mode
Témoin du retardateur
Bouton de réglage
des modes flash
Sélecteur mode
d’entraînement
Bouton vert
Sélecteur Tv
Touche de mémorisation d’exposition/
Bouton de protection
Bouton MENU
Bouton de
suppression
Attache courroie
Bouton INFO
Bouton de lecture
Repère de monture
de l’objectif
Couvercle du logement
de piles de rechanges
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif
Coupleur AF
Contacts d’information de l’objectif
Commande de correction d’exposition
Bouton AF
Cache des ports
Écrou de pied
de connexion
de la poignée
d’alimentation
Port X-synch
Miroir
Bouton de réglage
manuel de la
balance des blancs
Curseur de mode
de mise au point
Bouton de navigation/bouton
de confirmation
Sélecteur de zone
de mise au point
Témoin de transfert
Couvercle du
logement des piles
Levier de déverrouillage
du couvercle du logement
des pil es
13
Bouton d’éjection
du flash
Levier de sélection
du mode de mesure
Prise pour cordon
de déclenchement
Cache des ports
Flash incorporé
Sabot
Bouton surimpression/bracketing auto
Bouton DPOF
Port PC/vidéo
Prise alimentation externe
Levier de réglage dioptrique
Viseur
Moniteur ACL
Indications de l’écran ACL
Sélecteur Av
Sélecteur lecture neuf
images/affichage zoom
Pour voir l’écran ACL dans l’obscurité, réglez l’interrupteur général sur |. L’écran ACL
reste éclairé pendant 10 secondes environ. L’écran ACL de l’AF360FGZ est également
éclairé en cas d’utilisation de ce flash.
)
Indications du moniteur ACL
1. Mode capture
15
En mode capture, appuyez sur le bouton INFO pour afficher les réglages
de la fonction de capture sur le moniteur ACL.
1
18mm
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
Information
200
ISO
L
WB
AWB
AF.S
sRGB
12:00
10/01/2003
S
1Espace couleur (p.128)7Zones de mise au point (p.74)
2Sensibilité (p.54)8Saturation (p.117)
Niveau de qualité/pixels
3
enregistrés (p.51, 52)
9Netteté (p.117)
4Balance blancs (p.55, 142)10Contraste (p.118)
5Fonction personnalisée (p.115)11 Focale objectif
6Mode mise au point (p.70)12 Date et heure
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
16
2. Lecture
Écran de lecture normale → Affichage histogramme → Affichage informations détaillées
défilent à chaque fois que vous appuyez sur le bouton INFO pendant la lecture.
• Histogram.• Informations détaillées
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
34 5 6
100-0120
1
2
7
8
9
1/2000 F2.8 +0.5EV
P
10
11
12
13
ISO
WB
800
L
N
14 15
AF.S
sRGB
10/01/2003
100-0121
S
100mm
12:00
1Histogram.10 Mode de mesure (p.57)
2Nom du dossier/nom du fichier
11 Sensibilité (p.54)
(p.124)
3Mode d’entraînement (p.44)12 Niveau de qualité/pixels
enregistrés (p.51, 52)
4Incrément de correction
13 Balance blancs (p.55, 142)
d’exposition (p.79)
5Bracketing auto/surimpression
14 Mode du flash (p.86)
(p.82, 84)
6Mode mise au point (p.70)15 Espace couleur (p.128)
7Valeur d’ouverture (p.64)16 Zones de mise au point (p.74)
8Vitesse d’obturation (p.62)17 Saturation (p.117)
9Mode de capture18 Netteté (p.117)
7 : Mode auto programmé
19 Contraste (p.118)
vert (p.59)
e : Hyper programme (p.60)20 Focale objectif
b : Priorité vitesse (p.62)21 Date et heure capturées
c : Priorité ouverture (p.64)
a : Hyper manuel (p.66)
2
16
17
18
19
20
21
Dans l’affichage histogramme, appuyez sur le bouton de navigation (23) pour faire
monter ou descendre l’affichage histogramme.
Indications du viseur
17
12
3
3
4
5678 910
13
12
11
1Zones de mise au point8Sélecteur Tv activé
2Mire spot9Sélecteur Av activé
3Mire autofocus10 Témoin de mémorisation
4Vitesse d’obturation11 Valeur d’ouverture
5Informations sur l’état du flash12 Nombre d’images enregistrables
Indication des zones de mise
6
au point
Incrément de correction
d’exposition
7Témoin de mise au point13 Échelle graduée
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les zones de mise au point sont en surbrillance de couleur rouge lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course. La fonction de mise en surbrillance peut être annulée à l’aide de
la fonction personnalisée. Voir page 115 pour le réglage des fonctions personnalisées.
18
MEMO
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
2
Préparation de l’appareil
Mise en place de la courroie ....................................... 20
Alimentation de l’appareil............................................ 21
Mise sous/hors tension de l’appareil ......................... 26
Fixation de l’objectif..................................................... 32
Installation ou extraction de la carte CF .................... 34
Réglage de la correction dioptrique du viseur .......... 36
20
Mise en place de la courroie
1
Glissez une extrémité de la courroie
dans l’attache-courroie puis fixez-la
à l’intérieur de la boucle.
2
Préparation de l’appareil
2
Glissez l’autre extrémité de l’autre
côté puis fixez-la de la même manière.
Alimentation de l’appareil
Insérez les piles dans l’appareil. Utilisez deux piles CR-V3 ou quatre piles lithium AA,
Ni-MH AA ou alcaline AA.
1
Pour ouvrir le logement des piles,
poussez le levier de déverrouillage
comme indiqué sur l’illustration et
faites glisser le couvercle vers
l’objectif avant de le soulever.
2
Installez les piles conformément
aux polarités (+) et (-) indiquées
à l’intérieur du logement des piles.
21
2
Préparation de l’appareil
3
Exercez une pression sur les piles
à l’aide du couvercle puis fermez-le
comme indiqué sur l’illustration.
• En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, veuillez utiliser l’adaptateur secteur. (p.25)
• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez de remplacer
les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées.
• La poignée d’alimentation D-BG1 est également disponible en option.
22
• Les piles lithium AA, alcaline AA et CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque
l’interrupteur général est sur On.
• Enlevez les piles si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir.
• Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont
été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves en place, suivez la procédure
de “Réglage de la date et de l’heure” p.29.
• Introduisez les piles dans le sens indiqué, sous peine de provoquer une panne
de l’appareil.
2
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les types, les marques
ou des piles de durée d’utilisation différente.
Préparation de l’appareil
Piles
Diverses piles conviennent à votre appareil photo ; la performance peut varier
selon le type. Veillez à bien choisir le type selon l’utilisation recherchée.
CR-V3
La pile CR-V3 fournie est une pile longue durée qui convient pour les voyages.
Piles Ni-MH AA
Ce sont des piles rechargeables à usages multiples et économiques.
Piles lithium AA
Il est recommandé d’utiliser ces piles dans les climats froids car leur performance
est bonne en pareilles situations.
Piles alcaline AA
Utilisez les piles alcaline AA dont vous disposez lorsque vos piles habituelles sont
épuisées. Il est possible que ces piles ne gèrent pas correctement toutes les fonctions
de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation
sauf en cas d’urgence.
Témoin d’usure des piles
Vérifiez la durée de vie restante de la pile grâce au symbole { sur l’écran ACL.
{: Puissance adéquate
↓:
}: Pile en cours de décharge
↓:
?: Pile faible
↓:
[Piles épuisées]:
L’affichage de ce message est suivi de la mise hors
tension de l’appareil
Pile de secours
Lorsque la pile de secours est quasiment épuisée, l’écran de réglage de la date et
de l’heure apparaît sur le moniteur ACL lorsque vous changez les piles de l’appareil.
Si tel est le cas, changez la pile de secours (CR2016). (Remplacez la pile une fois
tous les cinq ans.)
23
2
Préparation de l’appareil
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Utilisez une pièce de monnaie pour
retirer le couvercle du logement de
la pile de secours.
24
3
Retirez la pile de secours de son
couvercle à l’aide de la pointe d’un
crayon ou d’un objet similaire puis
insérez une nouvelle pile, le + étant
dirigé vers le couvercle.
2
4
Préparation de l’appareil
Fermez le couvercle jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre.
Nombre de prises de vue ou temps de lecture
(piles neuves)
Photographie au flash
Utilisation à 50 %
Utilisation à 100 %
Temps de
lecture (min)
(température)
CR-V3
Lithium AA
Ni-MH
Alcaline AA
Piles
(20°C) Environ 1000Environ 900Environ 800Environ 600
(20°C) Environ 900Environ 800Environ 700Environ 400
(20°C) Environ 450Environ 400Environ 350Environ 300
(20°C) Environ 110Environ 100Environ 80Environ 120
Enregistrement
normal
(0°C) Environ 650Environ 600Environ 500Environ 400
(0°C) Environ 800Environ 700Environ 600Environ 350
(0°C) Environ 400Environ 350Environ 300Environ 250
(0°C) Non applicableNon applicableNon applicableEnviron 60
• Ces chiffres reposent sur les conditions de mesure PENTAX et peuvent varier
en fonction du mode de capture et des conditions de prise de vue.
• En règle générale, la performance des piles sera momentanément affectée en cas de
baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez
des piles de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des
piles reviendra à la normale lors du retour à température ambiante.
• Il est possible que les piles alcaline AA ne gèrent pas correctement toutes les fonctions
de l’appareil. Nous ne recommandons pas leur utilisation sauf en cas d’urgence.
• Lorsque vous voyagez à l’étranger, prenez des photos dans des climats froids ou
prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des piles de rechange.
• Pour la capacité de stockage des images en cas d’utilisation de la poignée d’alimentation
D-BG1, reportez-vous à la p.146.
Utilisation de l’adaptateur secteur
25
1
2
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur D-AC10 (en option) en cas d’utilisation
prolongée du moniteur ACL ou de branchement de l’appareil à un ordinateur.
1
Vérifiez que l’appareil est hors tension avant d’ouvrir le cache
4
3
des ports.
2
Connectez la borne DC de l’adaptateur secteur au port d’entrée
DC de l’appareil.
3
Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
4
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur.
2
Préparation de l’appareil
• Vérifiez que l’appa reil est hors tension avant de brancher ou de dé brancher l’adaptat eur
secteur.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre l’appareil, l’adaptateur secteur,
la prise du cordon d’alimentation secteur et la prise secteur. En cas de déconnexion
pendant l’enregistrement ou la lecture de données sur la carte CF, les données pourraient
être perdues.
• En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur D-AC10, il est impératif de lire son mode
d’emploi.
• Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas les piles rechargeables
de votre appareil.
26
Mise sous/hors tension de l’appareil
1
Mettez l’interrupteur général sur ON.
L’appareil est mis sous tension.
Mettez l’interrupteur général sur OFF pour mettre
l’appareil hors tension.
2
Préparation de l’appareil
• Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Placez l’interrupteur général sur | pour illuminer l’écran ACL pendant environ
10 secondes. Pour vérifier la profondeur de champ dans le viseur, placez l’interrupteur
général sur |. Reportez-vous à la page 138 pour l’affichage du test de profondeur de
champ.
• Arrêt auto est activé lorsque vous n’effectuez aucune opération pendant une période
définie. (Le réglage par défaut est d’une minute.)
Réglages initiaux
À la première mise sous tension de l’appareil après son achat, l’écran des réglages
initiaux apparaît sur le moniteur ACL. Suivez la procédure ci-après pour définir
la langue d’affichage ainsi que la date et l’heure. Une fois ce réglage effectué, il ne sera
plus nécessaire pour les mises sous tension ultérieures.
27
Réglage de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages d’erreur, etc.
parmi les langues suivantes : anglais, français, allemand, espagnol, italien et japonais.
1
Mettez l’appareil sous tension.
2
Sélectionnez la langue applicable à l’aide du bouton
de navigation (45).
Le réglage par défaut est l’anglais.
3
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler la ville apparaît.
Il est possible de modifier le réglage effectué.
Reportez-vous à “Réglage de la langue d’affichage” p.27.
Initial setting
Language
DST
Video Out
OK
:
English
PARCity
NTSC
OK
2
Préparation de l’appareil
28
Réglage de la ville
Vous pouvez choisir la ville dans laquelle vous utilisez l’appareil.
1
Sélectionnez la ville concernée à l’aide
du bouton de navigation (45).
2
Préparation de l’appareil
2
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler l’horaire d’été apparaît.
Initial setting
Language
Ville
Hor. été
Sortie vidéo
OK
Français
:
OK
PAR
NTSC
• Une liste des villes et des noms de code respectifs est fournie en p.92.
• Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à
monde” p.120.
“Réglage de l’heure
Réglage de l’horaire d’été
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’horaire d’été.
1
Activez-le O ou désactivez-le P à
l’aide du bouton de navigation (45).
Le réglage par défaut est P (Arrêt).
2
Pressez le bouton de navigation (3).
L’écran permettant de régler la sortie vidéo apparaît.
Il est possible de modifier le réglage effectué. Reportez-vous à “Réglage de l’heure
monde” p.120
.
Initial setting
Language
Ville
Hor. été
Sortie vidéo
OK
Français
:
OK
PAR
NTSC
Loading...
+ 137 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.