Parkside PWSA 20-Li B2 User manual [fr]

MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li B2
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
IAN 290849
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
DC
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
20V max.
18V
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Équipement .................................................................2
Matériel livré ............................................................... 3
Caractéristiques techniques .................................................... 3
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ..............4
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 4
2. Sécurité électrique ......................................................... 4
3. Sécurité des personnes ..................................................... 4
4. Utilisation et entretien de l'outil ............................................... 5
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Service après-vente ........................................................ 6
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations ................................ 6
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes ............................... 7
Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage .................. 8
Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage .................. 8
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ...................................... 9
Accessoires admis .......................................................... 10
Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés ........................ 10
Consignes de travail ......................................................... 11
Avant la mise en service ..........................................12
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) .......................................... 12
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer .................................12
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monter le capot de protection avec fermeture rapide ...............................12
Monter la poignée supplémentaire ............................................. 13
Monter / changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner ...................... 13
Mise en service ..................................................14
Mise en marche / mise hors service ............................................. 14
Réglage de la vitesse de rotation ............................................... 14
Entretien et nettoyage ............................................15
Mise au rebut ...................................................15
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................16
Service après-vente ..............................................18
Importateur .....................................................18
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................19
Commande d'accu de rechange ....................................20
Commande en ligne .........................................................20
Commande téléphonique .....................................................20
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 1
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour le tronçonnage, le dégrossissage et le brossage de métal, béton ou carrelages sans utiliser d'eau. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Explication des symboles:
Lisez le mode d'emploi d'origine et les consignes de sécurité avant la mise en service.
L'utilisation de disques à tronçon­ner ou de meules à dégrossir est dangereuse et peut entraîner des blessures graves!
Diamètre du disque
Meuleuse d'angle sans fil
Porter des lunettes de protection!
Porter une protection auditive!
Porter des chaussures de sécu­rité!
Porter des gants de protection!
Porter un masque de protection anti-poussière!
Non admissible pour la rectifica­tion sous arrosage
Non admissible pour la rectifica­tion latérale
Conçue pour le ponçage de métaux
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de déverrouillage du pack d'accus Pack d'accus* Touche d'état accu LED d'affichage de l'accu Molette de présélection de la vitesse Poignée supplémentaire Capot de protection Touche d'arrêt de broche Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire Levier de serrage Cran détrompeur Écrou de réglage Chargeur rapide (voir fig. A)* LED de contrôle de charge rouge (voir fig. A) LED de contrôle de charge verte (voir fig. A) Écrou de serrage (voir fig. C) Broche de fixation (voir fig. C) Bride de fixation (voir fig. C) Rainure recevant le cran (voir fig. C) Clé de montage à deux ergots (voir fig. D)
2 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Matériel livré
1 meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li B2 1 poignée supplémentaire 1 capot de protection (prémonté) 1 clé de montage à deux ergots 1 disque à tronçonner (prémonté) 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Meuleuse d'angle sans fil: PWSA 20-Li B2
Tension nominale: 20V Plage nominale de
vitesses : n 2500 - 10000 min Ø du disque: 115 mm Filetage: M14
Utiliser l'outil sans fil avec l'accu suivant: PAP 20 A3*
Type: LITHIUM-IONS Tension nominale: 20V Capacité: 4 Ah Cellules: 10
Pour charger rapidement le pack d'accus, utilisez le chargeur rapide suivant: PLG 20 A2*
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 230 - 240V ~, 50Hz
Puissance nominale absorbée: 85W
Fusible (interne): 3,15A
SORTIE / Output:
Tension nominale: 21,5V
Courant nominal: 3,5 A Temps de charge: env. 80 min
Classe de protection: II/
(courant continu)
(courant continu)
(Courant alternatif)
T3.15A
(courant
continu)
(double isolation)
-1
Informations relatives aux bruits et aux vibra­tions:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Valeur d'émissions sonores:
Niveau de pression acoustique: L
= 84 dB (A)
pA
Imprécision: K = 3 dB Niveau de puissance
acoustique: L
= 95 dB (A)
WA
Imprécision: K = 3 dB
Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations:
Ponçage de surfaces poignée principale: a
= 1,83 m/s
h, AG
Imprécision: K=1,5 m/s Ponçage de surfaces Poignée
supplémentaire: a
= 1,224 m/s
h, AG
Imprécision: K=1,5 m/s
2
2
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les pré-
sentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
* BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS
DANS FOURNI
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 3
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertisse ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétra­tion d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
d)
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'ou­til. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mou­vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
4 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi­pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
f)
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil qui
ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Et ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré­sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa­teurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il
e)
n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonction­nement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
N'utiliser les outils qu'avec des pack d'accus
b)
spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre accu peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 5
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations
Avertissements de sécurité conjoints pour le meulage et le tronçonnage:
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse et tronçonneuse. Lisez et respectez toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica­tions fournies avec cet outil électrique.
Si vous ne respectez pas les instructions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves peuvent survenir.
b) Cet outil électrique ne convient pas pour
poncer avec du papier abrasif, des brosses à crins métalliques et pour polir/lustrer. Les
utilisations pour lesquelles cet outil électrique n'est pas prévu peuvent engendrer des risques et des blessures.
c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus ou recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le simple
fait de pouvoir fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sûre.
d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter-
vention doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus rapide-
ment que ce qui est autorisé peuvent se briser et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil
d'intervention doivent correspondre aux di­mensions indiquées de votre outil électrique.
Les outils d'intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent
être exactement adaptés au filetage de la broche porte-meule. Pour les outils d'inter­vention montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil d'intervention doit être adapté au diamètre du réceptacle de la bride. Les outils d'intervention qui ne sont pas
parfaitement fixés à l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) N'utilisez pas d'outils endommagés.
Contrôlez avant chaque utilisation les outils tels que les meules en vue de détecter des éclats et fissures, le plateau d'appui en vue de détecter fissures, des signes d'usure plus ou moins prononcés, les brosses métalliques en vue de détecter des fils détachés ou cas­sés. Si l'outil électrique ou l'outil d'interven­tion tombe par terre, contrôlez s'il est endom­magé ou bien utilisez un outil d'intervention qui n'est pas abîmé. Après avoir contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne sé­journez, vous et des personnes à proximité, qu'en dehors du plan de rotation de l'outil d'intervention et laissez tourner l'appareil une minute à la vitesse maximale. Les outils
d'intervention endommagés cassent la plupart du temps durant la période de test.
h) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui
6 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
tiennent éloignées les particules de meulage et de matériau. Les yeux doivent être protégés
des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque anti-poussière ou respiratoire doit filtrer la pous­sière créée lors de l'utilisation. Si vous êtes ex­posé à un bruit important pendant une longue période, vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.
Veillez à ce que d'autres personnes respectent
i)
une distance de sécurité par rapport à votre périmètre de travail. Toute personne péné­trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de la pièce à usiner ou des outils d'intervention brisés peuvent voler et causer des blessures également en dehors du périmètre de travail direct.
j) Ne tenez l'outil électrique que par ses sur-
faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec une ligne
électrique peut également mettre les parties mé­talliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
k) Maintenez le cordon d'alimentation loin
d'outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimenta­tion peut être sectionné ou happé et votre main ou bras peut être pris dans l'outil d'intervention en rotation.
l) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que
l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement immobilisé. L'outil d'intervention en train de
tourner risque d'entrer en contact avec la sur­face de déposition et de vous faire perdre ainsi le contrôle de l'outil électrique.
n) Attendez toujours que l'outil électrique ait
cessé de tourner avant de le transporter. Votre habit risque d'entrer fortuitement en contact avec l'outil d'intervention en rotation, et cet outil risque de pénétrer dans votre corps.
o) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila-
tion de votre outil électrique. La soufflerie du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l'appareil et une accumulation de poussière mé­tallique peut engendrer des risques électriques.
o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de
matériaux combustibles. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
p) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui né-
cessitent des liquides réfrigérants. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants liquides peut provoquer un choc électrique.
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'inter­vention (comme une meule, un plateau de pon­çage, une brosse métallique etc.) qui s'accroche ou se bloque. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil d'intervention en rotation. De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention.
Si par exemple un disque abrasif accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord du disque plongeant dans pièce au point de coincement va creuser le matériau, avec risque d'ébrécher le disque ou d'un recul brutal. Le disque abrasif peut sauter en direction de l'opérateur ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation du disque au point d'accrochage/blocage. Les disques abrasifs peuvent également se rompre dans ces conditions.
Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap­propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru­dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter.
a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi-
tionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez tou­jours la poignée supplémentaire, si présente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démar­rage. L'opérateur peut maîtriser les forces de
recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées.
b) Ne placez jamais les mains à proximité d'ou-
tils d'intervention en rotation. En cas de recul, l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus de votre main.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 7
c) Évitez avec votre corps la zone dans laquelle
l'outil électrique se déplace lors d'un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne
l'outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation du disque abrasif.
d) Travaillez de manière particulièrement pru-
dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d'intervention rebon­dissent de la pièce à usiner et se coincent.
Dans les angles, au contact d'arêtes vives ou lorsqu'il rebondit, l'outil d'intervention en rota­tion tend à se coincer. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal.
e) N'utilisez pas de chaîne coupante ni de lame
de scie dentées. De tels outils d'intervention causent souvent un recul brutal ou la perte du contrôle de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage
a)
Utilisez exclusivement les meules/disques homologués pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules/ disques. Les meules/disques qui ne sont pas
prévus pour l'appareil électrique peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.
b)
Les meules abrasives à bord coudé doivent
être montées de telle manière que leur sur­face de meulage ne fasse pas saillie au dessus du plan du bord du capot de protection. Un
disque abrasif incorrectement monté et qui fait saillie au dessus du plan du bord du capot de protection ne peut pas être suffisamment protégé.
c) Le capot de protection doit être placé de
manière sûre sur l'outil électrique et, pour obtenir un niveau maximum de sécurité, être réglé de sorte que la plus petite partie à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection aide
à protéger l'opérateur des fragments et d'un contact aléatoire avec la meule/le disque ainsi que des étincelles susceptibles d'enflammer les vêtements.
d) Les meules/disques ne doivent être utilisés
que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Par exemple: Ne meulez jamais avec la sur­face latérale d'un disque à tronçonner.
Les disques à tronçonner sont conçus pour un en­lèvement du matériau avec la tranche du disque. L'exercice d'une force latérale sur ces disques à abrasifs risque de les briser. e) Utilisez toujours des brides de serrage intactes,
de taille et de forme adaptées au disque abrasif que vous avez choisi. Des brides
adaptées soutiennent le disque abrasif et ré­duisent ainsi le risque d'une cassure du disque. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d'autres meules.
f) N'utilisez jamais de meules/disques abrasifs
usés provenant d'outils électriques de plus grande taille. Les meules/disques abrasifs pour
outils électriques de plus grande taille ne sont pas conçus pour les vitesses élevées d'outils électriques de plus petite dimension et risquent de casser.
Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage
a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque
et de lui imposer une pression d'applique ex­cessive. N'effectuez pas de coupes trop pro­fondes. Une surcharge du disque à tronçonner
accroît sa sollicitation et le risque qu'il se coince ou se bloque, donc la possibilité d'un recul brutal ou d'une cassure du corps du disque.
b) Évitez la zone située devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. Si vous éloi­gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas de recul brutal d'être projeté directement sur vous avec le disque en rotation.
c) En cas de coincement du disque à tronçon-
ner ou d'interruption des travaux, éteignez l'appareil et maintenez-le calmement jusqu'à l'arrêt complet du disque. N'essayez jamais de retirer la disque à tronçonner en rotation du trait de scie ; il y a sinon un risque de recul brutal. Identifiez et supprimez la cause du
coincement.
d) Ne rallumez pas l'outil électrique tant qu'il se
trouve dans la pièce. Laissez le disque à tron­çonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence.
Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter en dehors de la pièce à usiner ou de causer un recul brutal.
8 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
e) Étayez les panneaux ou les grandes pièces à
usiner afin de réduire le risque de recul brutal dû à un coincement du disque à tronçonner.
Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux côtés du disque, à savoir au­tant à proximité du disque à tronçonner que du bord. Soyez particulièrement prudent au moment de
f)
pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibilité. Le
disque à tronçonner en train de plonger risque de pénétrer dans des conduites de gaz ou d'eau, des lignes électriques ou d'autres objets et de provoquer en plus un recul brutal.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connais­sances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Si le cordon d'alimentation de l'appa-
reil est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 9
Loading...
+ 30 hidden pages