Parkside PWSA 20-Li B2 User manual [fr]

Page 1
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li B2
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
IAN 290849
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
A
B
Page 4
DC
Page 5
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
20V max.
18V
Page 6
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Équipement .................................................................2
Matériel livré ............................................................... 3
Caractéristiques techniques .................................................... 3
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ..............4
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 4
2. Sécurité électrique ......................................................... 4
3. Sécurité des personnes ..................................................... 4
4. Utilisation et entretien de l'outil ............................................... 5
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Service après-vente ........................................................ 6
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations ................................ 6
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes ............................... 7
Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage .................. 8
Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage .................. 8
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ...................................... 9
Accessoires admis .......................................................... 10
Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés ........................ 10
Consignes de travail ......................................................... 11
Avant la mise en service ..........................................12
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) .......................................... 12
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer .................................12
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monter le capot de protection avec fermeture rapide ...............................12
Monter la poignée supplémentaire ............................................. 13
Monter / changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner ...................... 13
Mise en service ..................................................14
Mise en marche / mise hors service ............................................. 14
Réglage de la vitesse de rotation ............................................... 14
Entretien et nettoyage ............................................15
Mise au rebut ...................................................15
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................16
Service après-vente ..............................................18
Importateur .....................................................18
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................19
Commande d'accu de rechange ....................................20
Commande en ligne .........................................................20
Commande téléphonique .....................................................20
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 1
Page 7
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour le tronçonnage, le dégrossissage et le brossage de métal, béton ou carrelages sans utiliser d'eau. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Explication des symboles:
Lisez le mode d'emploi d'origine et les consignes de sécurité avant la mise en service.
L'utilisation de disques à tronçon­ner ou de meules à dégrossir est dangereuse et peut entraîner des blessures graves!
Diamètre du disque
Meuleuse d'angle sans fil
Porter des lunettes de protection!
Porter une protection auditive!
Porter des chaussures de sécu­rité!
Porter des gants de protection!
Porter un masque de protection anti-poussière!
Non admissible pour la rectifica­tion sous arrosage
Non admissible pour la rectifica­tion latérale
Conçue pour le ponçage de métaux
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de déverrouillage du pack d'accus Pack d'accus* Touche d'état accu LED d'affichage de l'accu Molette de présélection de la vitesse Poignée supplémentaire Capot de protection Touche d'arrêt de broche Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire Levier de serrage Cran détrompeur Écrou de réglage Chargeur rapide (voir fig. A)* LED de contrôle de charge rouge (voir fig. A) LED de contrôle de charge verte (voir fig. A) Écrou de serrage (voir fig. C) Broche de fixation (voir fig. C) Bride de fixation (voir fig. C) Rainure recevant le cran (voir fig. C) Clé de montage à deux ergots (voir fig. D)
2 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 8
Matériel livré
1 meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li B2 1 poignée supplémentaire 1 capot de protection (prémonté) 1 clé de montage à deux ergots 1 disque à tronçonner (prémonté) 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Meuleuse d'angle sans fil: PWSA 20-Li B2
Tension nominale: 20V Plage nominale de
vitesses : n 2500 - 10000 min Ø du disque: 115 mm Filetage: M14
Utiliser l'outil sans fil avec l'accu suivant: PAP 20 A3*
Type: LITHIUM-IONS Tension nominale: 20V Capacité: 4 Ah Cellules: 10
Pour charger rapidement le pack d'accus, utilisez le chargeur rapide suivant: PLG 20 A2*
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 230 - 240V ~, 50Hz
Puissance nominale absorbée: 85W
Fusible (interne): 3,15A
SORTIE / Output:
Tension nominale: 21,5V
Courant nominal: 3,5 A Temps de charge: env. 80 min
Classe de protection: II/
(courant continu)
(courant continu)
(Courant alternatif)
T3.15A
(courant
continu)
(double isolation)
-1
Informations relatives aux bruits et aux vibra­tions:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Valeur d'émissions sonores:
Niveau de pression acoustique: L
= 84 dB (A)
pA
Imprécision: K = 3 dB Niveau de puissance
acoustique: L
= 95 dB (A)
WA
Imprécision: K = 3 dB
Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations:
Ponçage de surfaces poignée principale: a
= 1,83 m/s
h, AG
Imprécision: K=1,5 m/s Ponçage de surfaces Poignée
supplémentaire: a
= 1,224 m/s
h, AG
Imprécision: K=1,5 m/s
2
2
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les pré-
sentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
* BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS
DANS FOURNI
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 3
Page 9
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertisse ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétra­tion d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
d)
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'ou­til. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mou­vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
4 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 10
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi­pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
f)
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil qui
ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Et ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré­sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa­teurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il
e)
n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonction­nement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
N'utiliser les outils qu'avec des pack d'accus
b)
spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre accu peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 5
Page 11
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations
Avertissements de sécurité conjoints pour le meulage et le tronçonnage:
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse et tronçonneuse. Lisez et respectez toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica­tions fournies avec cet outil électrique.
Si vous ne respectez pas les instructions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves peuvent survenir.
b) Cet outil électrique ne convient pas pour
poncer avec du papier abrasif, des brosses à crins métalliques et pour polir/lustrer. Les
utilisations pour lesquelles cet outil électrique n'est pas prévu peuvent engendrer des risques et des blessures.
c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus ou recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le simple
fait de pouvoir fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sûre.
d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter-
vention doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus rapide-
ment que ce qui est autorisé peuvent se briser et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil
d'intervention doivent correspondre aux di­mensions indiquées de votre outil électrique.
Les outils d'intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent
être exactement adaptés au filetage de la broche porte-meule. Pour les outils d'inter­vention montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil d'intervention doit être adapté au diamètre du réceptacle de la bride. Les outils d'intervention qui ne sont pas
parfaitement fixés à l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) N'utilisez pas d'outils endommagés.
Contrôlez avant chaque utilisation les outils tels que les meules en vue de détecter des éclats et fissures, le plateau d'appui en vue de détecter fissures, des signes d'usure plus ou moins prononcés, les brosses métalliques en vue de détecter des fils détachés ou cas­sés. Si l'outil électrique ou l'outil d'interven­tion tombe par terre, contrôlez s'il est endom­magé ou bien utilisez un outil d'intervention qui n'est pas abîmé. Après avoir contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne sé­journez, vous et des personnes à proximité, qu'en dehors du plan de rotation de l'outil d'intervention et laissez tourner l'appareil une minute à la vitesse maximale. Les outils
d'intervention endommagés cassent la plupart du temps durant la période de test.
h) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui
6 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 12
tiennent éloignées les particules de meulage et de matériau. Les yeux doivent être protégés
des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque anti-poussière ou respiratoire doit filtrer la pous­sière créée lors de l'utilisation. Si vous êtes ex­posé à un bruit important pendant une longue période, vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.
Veillez à ce que d'autres personnes respectent
i)
une distance de sécurité par rapport à votre périmètre de travail. Toute personne péné­trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de la pièce à usiner ou des outils d'intervention brisés peuvent voler et causer des blessures également en dehors du périmètre de travail direct.
j) Ne tenez l'outil électrique que par ses sur-
faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec une ligne
électrique peut également mettre les parties mé­talliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
k) Maintenez le cordon d'alimentation loin
d'outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimenta­tion peut être sectionné ou happé et votre main ou bras peut être pris dans l'outil d'intervention en rotation.
l) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que
l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement immobilisé. L'outil d'intervention en train de
tourner risque d'entrer en contact avec la sur­face de déposition et de vous faire perdre ainsi le contrôle de l'outil électrique.
n) Attendez toujours que l'outil électrique ait
cessé de tourner avant de le transporter. Votre habit risque d'entrer fortuitement en contact avec l'outil d'intervention en rotation, et cet outil risque de pénétrer dans votre corps.
o) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila-
tion de votre outil électrique. La soufflerie du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l'appareil et une accumulation de poussière mé­tallique peut engendrer des risques électriques.
o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de
matériaux combustibles. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
p) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui né-
cessitent des liquides réfrigérants. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants liquides peut provoquer un choc électrique.
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'inter­vention (comme une meule, un plateau de pon­çage, une brosse métallique etc.) qui s'accroche ou se bloque. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil d'intervention en rotation. De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention.
Si par exemple un disque abrasif accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord du disque plongeant dans pièce au point de coincement va creuser le matériau, avec risque d'ébrécher le disque ou d'un recul brutal. Le disque abrasif peut sauter en direction de l'opérateur ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation du disque au point d'accrochage/blocage. Les disques abrasifs peuvent également se rompre dans ces conditions.
Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap­propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru­dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter.
a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi-
tionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez tou­jours la poignée supplémentaire, si présente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démar­rage. L'opérateur peut maîtriser les forces de
recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées.
b) Ne placez jamais les mains à proximité d'ou-
tils d'intervention en rotation. En cas de recul, l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus de votre main.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 7
Page 13
c) Évitez avec votre corps la zone dans laquelle
l'outil électrique se déplace lors d'un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne
l'outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation du disque abrasif.
d) Travaillez de manière particulièrement pru-
dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d'intervention rebon­dissent de la pièce à usiner et se coincent.
Dans les angles, au contact d'arêtes vives ou lorsqu'il rebondit, l'outil d'intervention en rota­tion tend à se coincer. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal.
e) N'utilisez pas de chaîne coupante ni de lame
de scie dentées. De tels outils d'intervention causent souvent un recul brutal ou la perte du contrôle de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage
a)
Utilisez exclusivement les meules/disques homologués pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules/ disques. Les meules/disques qui ne sont pas
prévus pour l'appareil électrique peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.
b)
Les meules abrasives à bord coudé doivent
être montées de telle manière que leur sur­face de meulage ne fasse pas saillie au dessus du plan du bord du capot de protection. Un
disque abrasif incorrectement monté et qui fait saillie au dessus du plan du bord du capot de protection ne peut pas être suffisamment protégé.
c) Le capot de protection doit être placé de
manière sûre sur l'outil électrique et, pour obtenir un niveau maximum de sécurité, être réglé de sorte que la plus petite partie à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection aide
à protéger l'opérateur des fragments et d'un contact aléatoire avec la meule/le disque ainsi que des étincelles susceptibles d'enflammer les vêtements.
d) Les meules/disques ne doivent être utilisés
que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Par exemple: Ne meulez jamais avec la sur­face latérale d'un disque à tronçonner.
Les disques à tronçonner sont conçus pour un en­lèvement du matériau avec la tranche du disque. L'exercice d'une force latérale sur ces disques à abrasifs risque de les briser. e) Utilisez toujours des brides de serrage intactes,
de taille et de forme adaptées au disque abrasif que vous avez choisi. Des brides
adaptées soutiennent le disque abrasif et ré­duisent ainsi le risque d'une cassure du disque. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d'autres meules.
f) N'utilisez jamais de meules/disques abrasifs
usés provenant d'outils électriques de plus grande taille. Les meules/disques abrasifs pour
outils électriques de plus grande taille ne sont pas conçus pour les vitesses élevées d'outils électriques de plus petite dimension et risquent de casser.
Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage
a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque
et de lui imposer une pression d'applique ex­cessive. N'effectuez pas de coupes trop pro­fondes. Une surcharge du disque à tronçonner
accroît sa sollicitation et le risque qu'il se coince ou se bloque, donc la possibilité d'un recul brutal ou d'une cassure du corps du disque.
b) Évitez la zone située devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. Si vous éloi­gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas de recul brutal d'être projeté directement sur vous avec le disque en rotation.
c) En cas de coincement du disque à tronçon-
ner ou d'interruption des travaux, éteignez l'appareil et maintenez-le calmement jusqu'à l'arrêt complet du disque. N'essayez jamais de retirer la disque à tronçonner en rotation du trait de scie ; il y a sinon un risque de recul brutal. Identifiez et supprimez la cause du
coincement.
d) Ne rallumez pas l'outil électrique tant qu'il se
trouve dans la pièce. Laissez le disque à tron­çonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence.
Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter en dehors de la pièce à usiner ou de causer un recul brutal.
8 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 14
e) Étayez les panneaux ou les grandes pièces à
usiner afin de réduire le risque de recul brutal dû à un coincement du disque à tronçonner.
Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux côtés du disque, à savoir au­tant à proximité du disque à tronçonner que du bord. Soyez particulièrement prudent au moment de
f)
pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibilité. Le
disque à tronçonner en train de plonger risque de pénétrer dans des conduites de gaz ou d'eau, des lignes électriques ou d'autres objets et de provoquer en plus un recul brutal.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connais­sances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Si le cordon d'alimentation de l'appa-
reil est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 9
Page 15
Accessoires admis
Disques à tronçonner
Meules à dégrossir
Diamètre
max. Ø
(mm)
115 3 M14 13300 80
115 6 M14 13300 80
Épais-
seur max. (mm)
Dimension du filetage
(mm)
Vitesse
de rota-
tion max.
-1
(min
)
Vitesse
périphé-
riquemax.
(m/s)
Outil
Clé de
montage
à deux
ergots
Clé de
montage
à deux
ergots
Capot de
protection
Oui
Oui
Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés
Les outils à meuler doivent être traités et transportés avec prudence.
Les outils à meuler doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détérioration mécanique
ou influence météorologique (par ex. humidité).
10 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 16
Consignes de travail
REMARQUE
Les meules/disques ne doivent être utilisés
que dans le cadre des possibilités d'utilisa­tion recommandées. Ils risquent sinon de se briser, d'être endommagés et de causer des blessures.
Meulage de dégrossissement:
■ Déplacez la meuleuse d'angle en effectuant
un mouvement de va et vient et en exerçant une pression modérée sur la pièce à usiner.
■ Si le matériau est souple, passez la meule à
dégrossir selon un angle plat sur de la pièce à usiner, et selon un angle un peu plus incliné en présence d'un matériau dur.
Tronçonnage :
■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou
meules homologués, renforcés de fibres, adap-
tés à une vitesse périphérique non inférieure à 80 m / s.
PRUDENCE!
L'outil de meulage continue à tourner après la mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant une pression latérale dessus.
Sécurisez la pièce à usiner. Utilisez des dispo-
sitifs de serrage / un étau pour retenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main.
■ Débranchez toujours l'appareil avant de le
déposer sur une surface et attendez qu'il s'immobilise.
■ Utilisez l'appareil uniquement pour une
coupe ou un meulage à sec.
N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour dégrossir!
N'utilisez jamais de meules à dégrossir pour tronçonner!
■ La poignée supplémentaire doit être
montée pour tous les travaux effectués avec l'appareil.
■ Les matériaux contenant de l'amiante ne
doivent pas être usinés.L'amiante est cancéri-
gène.
Conseil! Voici le bon comportement
recommandé.
DANGER! DANS LA PIÈCE À USINER,
GUIDEZ TOUJOURS L'APPAREIL EN SENS INVERSE DE CELUI DE ROTATION DU DISQUE.
Il y a risque de recul brutal dans le sens
opposé. L'appareil risque d'être chassé brutalement hors du trait de coupe.
■ Guidez toujours l'appareil en marche contre
la pièce usinée. Après l'usinage, soulevez
l'appareil au dessus de la pièce à usiner et ne l'éteignez qu'ensuite.
■ En cours d'utilisation, maintenez toujours
fermement l'appareil des deux mains.
Veillez à vous tenir bien en équilibre.
Pour un meilleur résultat de meulage, déplacez
l'appareil de manière régulière selon un angle de 15° à 30° (entre la meule et la pièce à usi­ner) en effectuant un mouvement de va-et-vient sur la pièce à usiner.
■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa-
reil ne doit pas être appuyé avec une force extrême sur la pièce à usiner. Si la vitesse de
rotation chute fortement, vous devrez réduire la pression d'applique pour permettre un usinage sûr et efficace. Si l'appareil est soudainement bloqué ou freiné, il doit alors être immédiate­ment éteint.
■ Tronçonner: Travaillez avec une avance
modérée et ne coincez jamais le disque à tronçonner.
■ Les disques à tronçonner et les meules à
dégrossir deviennent brûlantes pendant le travail. Laissez-les entièrement refroidir avant de les toucher.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 11
Page 17
■ N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que
celles prévues.
■ Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint
avant de placer l'accu dans l'appareil.
■ En cas de danger, éteignez immédiatement
l'appareil et retirez-en l'accu. Veillez à ce que
l'appareil soit facilement accessible et puisse être atteint sans problèmes en cas d'urgence.
■ Lors de pauses de travail, avant tout travail
sur l'appareil et lorsque ce dernier est inuti­lisé, retirez-en toujours l'accu. L'appareil doit
toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
■ Soyez toujours attentif! Faites toujours atten-
tion à ce que vous faites et agissez toujours raisonnablement.N'utilisez en aucun cas
l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT! Portez toujours un masque anti-pous-
sière.
Avant la mise en service
Recharger le pack d'accus (voir fig. A)
PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus de le mettre en place.
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
Placez le pack d'accus dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle rouge s'allume.
La LED de contrôle de charge verte vous
signale que l'opération de chargement est ter­minée et que le pack d'accus est prêt à être utilisé.
du chargeur ou
ATTENTION!
Si la LED de contrôle de charge rouge
se met à clignoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle de charge rouge et
verte clignotent ensemble, cela signifie que le pack d'accus
Éteignez le chargeur pendant au moins 15
minutes entre deux opérations de chargement consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
est défectueux.
Mettre le pack d'accus dans l'appa­reil / l'en retirer
Mise en place du pack d'accus:
Faites s'enclencher le pack d'accus dans la
poignée.
Retirer le pack d'accus:
Appuyez sur la touche de déverrouillage
puis retirez le pack d'accus
.
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état accu principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'affichage de l'accu
ROUGE / ORANGE / VERT = charge
maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu
(voir aussi la figure
:
Monter le capot de protection avec fermeture rapide
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE
Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil,
éteignez-le et retirez l'accu.
12 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 18
RISQUE DE BLESSURES
12
Utilisez toujours la meuleuse d'angle avec
le capot de protection . Le capot de protec­tion doit être monté de manière sûre contre la meuleuse d'angle. Réglez-le de manière à atteindre un summum de sécurité, c'est-à-dire que la plus petite surface à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection
a pour but de pro­téger l'opérateur contre les fragments et une entrée en contact aléatoire avec la meule/ le disque.
RISQUE DE BLESSURES
Veillez à monter le capot de protection au
moins selon le même angle que la poignée supplémentaire (voir fig. B). Vous risquez sinon de vous brûler au contact de la meule à dégrossir ou du disque à tronçonner.
Desserrez le levier de serrage .Placez le capot de protection avec le cran
détrompeur dans la rainure recevant le cran .
Tournez le capot de protection sur la po-
sition nécessaire (position de travail). La face fermée du capot de protection doit toujours regarder vers l'opérateur.
Refermez le levier de serrage pour bloquer
le capot de protection en position. Si né­cessaire, il est possible de modifier la force de serrage de la fermeture en desserrant ou en serrant l'écrou de réglage . Assurez-vous que le capot de protection est fermement en assise sur le col de la broche.
Monter la poignée supplémentaire
PRUDENCE!
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
doit être uniquement utilisé avec la poignée supplémentaire . Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser. La poignée supplémentaire peut être vissée à gauche, à droite ou en haut sur la tête de l'appareil en fonction du mode de travail.
Monter / changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner
Portez toujours de gants de protection lors du changement de disques à tronçonner / de meules à dégrossir.
Tenir compte des dimensions des meules à dégrossir ou disques à tronçonner. Le diamètre du trou doit correspondre sans jeu à la bride de fixation récep­tacle
. N'utiliser aucun réducteur ou adaptateur.
REMARQUE
Les disques/meules que vous utilisez doivent être obligatoirement propres.
N'utilisez que des outils abrasifs dont la vitesse
de rotation admissible est au minimum aussi élevée que la vitesse de rotation à vide de l'appareil.
RISQUE DE BLESSURES! Actionnez la touche
d'arrêt de broche uniquement lorsque la broche de fixation est immobile.
Appuyez sur la touche d'arrêt de broche
pour bloquer l'engrenage.
Desserrez l'écrou de serrage à l'aide de la
clé de montage à deux ergots (voir fig. D).
Sur la bride de fixation , placez la meule
à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil.
Ensuite, replacez l'écrou de serrage, , avec
le côté surélevé regardant vers le haut, sur la broche de fixation .
En présence de disques minces (voir figure 1):
Le collet de l'écrou de serrage regarde vers
le haut afin de pouvoir serrer une meule mince de manière sûre.
≤ 3,2 mm
Fig. 1
Appuyez sur la touche d'arrêt de broche
pour bloquer l'engrenage.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 13
Page 19
Serrez à nouveau bien l'écrou de serrage
avec la clé de montage à deux ergots .
En présence de meules épaisses (voir figure 2):
> 3,2 mm
Fig. 2
Le collet de l'écrou de serrage bas afin que la meule puisse être fixée de manière sûre sur la broche de fixation .
Retenir la broche de fixation .Vissez l'écrou de serrage avec la clé de
montage à deux ergots dans le sens horaire.
REMARQUE
Si la meule tourne de manière irrégulière ou oscille une fois changée, elle doit être à nouveau immédiatement remplacée.
Suite à un changement de meule, faites tourner
l'appareil à vide pendant 60 secondes à la plus haute vitesse pour des raisons de sécurité. Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une formation d'étincelles.
Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont
correctement positionnées.
Veillez à ce que la flèche de sens de rotation
(si présente) sur les disques à tronçonner et les meules à dégrossir (ainsi que sur les disques à tronçonner diamantés) et le sens de rotation de l'appareil (flèche de sens de rotation sur la tête de l'appareil) correspondent.
regarde vers le
Mise en service
Mise en marche / mise hors service
Vérifiez l'outil d'intervention avant utilisation, afin de vous assurer que toutes les pièces à fixer sont correctement mises en place.
REMARQUE
Allumez toujours la meuleuse d'angle avant qu'elle entre en contact avec le matériau, et ensuite seulement guidez-la sur la pièce.
Mise en marche:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant.
Mise à l'arrêt:
Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Activation du mode de fonctionnement permanent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant. Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT puis poussez-le en avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Arrêt du mode de fonctionnement permanent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
arrière vers le bas puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse vous permet de présélectionner la vitesse de rotation: (1 = vitesse de rotation plus faible, 6 = vitesse de rotation plus élevée).
Nous vous recommandons de la déterminer en effectuant des tests pratiques.
La vitesse peut également être modifiée pendant le fonctionnement.
14 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 20
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu.
La meuleuse d'angle sans fil ne nécessite pas d'entretien.
■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer
l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'in­térieur de l'appareil. L'appareil risque sinon
d'être endommagé.
Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence
directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le corps avec un chiffon doux, n'uti-
lisez en aucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique.
Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet
de l'appareil.
Les ouïes de ventilation doivent toujours être
dégagées.
Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les balais de charbon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Retirez les accus avant la mise au rebut de l'appareil. Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus qui ont fini de servir.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibil-
ités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 15
Page 21
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d‘au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
16 │ FR
BE
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
PWSA 20-Li B2
Page 22
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
– correspondre à la description donnée parle
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla­rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, no­tamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 17
Page 23
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 290849
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
18 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 24
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE)
Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU)
Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Désignation du modèle de la machine:
Meuleuse d'angle sans fil PWSA 20-Li B2
Année de fabrication: 1 - 2018
Numéro de série: IAN 290849
Bochum, le 12/01/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PWSA 20-Li B2
FR│BE 
 19
Page 25
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisé­ment soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. Le prix de l'accu de rechange (PAP 20 A3) est de 27,99 €, TVA et transport inclus. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
Commande en ligne
Pour commander un accu de rechange en ligne dans la boutique d'accessoires:
Depuis votre navigateur Internet, rendez-vous sur le site www.kompernass.com.
Cliquez en haut à gauche sur le drapeau correspondant pour sélectionner le pays et la langue souhaités.
Cliquez maintenant sous Marques sur "Parkside" et choisissez ensuite l'appareil correspondant pour
sélectionner l'accu de rechange adapté.
Après avoir mis l'accu de rechange dans la corbeille, cliquez sur le bouton "Caisse" et suivez les
instructions affichées à l'écran pour terminer l'opération de commande.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu'à une durée de deux mois après la
période promotionnelle. L'accu de rechange peut ensuite être commandé à d'autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
Pour garantir que votre commande soit traitée rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 290849) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
20 │ FR
BE
PWSA 20-Li B2
Page 26
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 22
Ausstattung ................................................................ 22
Lieferumfang ............................................................... 23
Technische Daten ...........................................................23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................24
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................24
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 24
3. Sicherheit von Personen .................................................... 24
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................25
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 25
6. Service .................................................................26
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ................................. 27
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ......................28
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen .......................... 28
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 29
Zulässiges Zubehör ......................................................... 30
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge ..................30
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vor der Inbetriebnahme ..........................................32
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 32
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen .................................... 32
Akkuzustand prüfen ......................................................... 32
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren ..................................... 32
Zusatz-Handgriff montieren ................................................... 33
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln .................................... 33
Inbetriebnahme .................................................34
Ein- / ausschalten ...........................................................34
Drehzahl einstellen .......................................................... 34
Wartung und Reinigung ...........................................34
Entsorgung .....................................................35
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................35
Service .........................................................36
Importeur ......................................................36
Original-Konformitätserklärung ....................................37
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................38
Online-Bestellung ...........................................................38
Telefonische Bestellung .......................................................38
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 21
Page 27
AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsan­leitung und die Sicherheitshinwei­se vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder Schruppscheiben ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Akku-Pack* Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Stellrad für die Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spindel-Arretiertaste Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff Spannhebel Codiernase Justiermutter Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A)* Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Spannmutter (siehe Abb. C) Aufnahmespindel (siehe Abb. C) Aufnahmeflansch (siehe Abb. C) Codiernut (siehe Abb. C) Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
22 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 28
Lieferumfang
1 Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B2 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube (vormontiert) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel 1 Trennscheibe (vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer: PWSA 20-Li B2
Bemessungsspannung: 20 V Bemessungsdrehzahl: n 2500 - 10000 min Scheibenmaß: Ø 115 mm Gewindemaß: M14
Akku-Pack: PAP 20 A3*
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A2*
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 3,5 A
Ladedauer: ca. 80 min Schutzklasse: II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 84 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 95 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
= 1,224 m/s
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 1,83 m/s
h, AG
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibraxtionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 23
Page 29
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt­rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
24 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 30
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 25
Page 31
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleif­spindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi­alschürze, die kleine Schleif- und Materialp­artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
26 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 32
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­che Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs­te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt­mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz­werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück­schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenge­setzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 27
Page 33
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa­chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro­werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz­haube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus­ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten­fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshin­weise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn­scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro­werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f)
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
28 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 34
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 29
Page 35
Zulässiges Zubehör
-1
)
max. Umfangs­geschwin-
digkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
115 3 M14 13300 80
115 6 M14 13300 80
Max. Dicke
(mm)
Gewinde­maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
30 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 36
Arbeitshinweise
HINWEIS
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An­dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschal­ten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff muss bei allen Arbei-
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS WERKSTÜCK.
Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk­stück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 31
Page 37
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
leuchtet rot.
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und
entnehmen Sie den Akku-Pack
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
(siehe auch Hauptabbildung).
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
Verwenden Sie den Winkelschleifer immer
mit der Schutzhaube . Die Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
32 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 38
VERLETZUNGSGEFAHR
12
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der
Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
Öffnen Sie den Spannhebel .Setzen Sie die Schutzhaube mit der Codier-
nase in die Codiernut .
Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderli-
che Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
Schließen Sie den Spannhebel zum Fest-
klemmen der Schutzhaube . Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der Justiermutter verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube fest auf dem Spindelhals sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die
Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhand­schuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennschei­ben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
nur bei stillstehender
Aufnahmespindel .
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch .
Setzen Sie anschließend die Spannmutter ,
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
Der Bund der Spannmutter zeigt nach
oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
≤ 3,2 mm
Abb. 1
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
> 3,2 mm
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten, damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahme­spindel angebracht werden kann.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 33
Page 39
Aufnahmespindel arretieren.Die Spannmutter mit dem Zweiloch-Monta-
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge­wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp­scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt ange­bracht sind.
HINWEIS
Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter wieder
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schie­ben. Drücken Sie den
dann zusätzlich vorne herunter, bis er einrastet.
EIN- /AUS-Schalter
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter hinten
herunter und lassen ihn dann los.
Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad für die Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen: (1 = geringere Drehzahl, 6 = größere Drehzahl).
Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Die Drehzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge­langen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
34 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 40
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus dem Gerät. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 35
Page 41
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290849
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
36 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PWSA 20-Li B2
Page 42
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B2
Herstellungsjahr: 01 - 2018
Seriennummer: IAN 290849
Bochum, 12.01.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 37
Page 43
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Der Preis des Ersatz-Akkus (PAP 20 A3) beträgt 27,99 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie links oben auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt unter Marken auf „Parkside“ und wählen Sie anschließend Ihr entsprechendes Gerät
aus, um den passenden Ersatz-Akku auszuwählen.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 290849) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
38 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: PWSA20-LiB2-012018-1
IAN 290849
2
Loading...