PARKSIDE PWSA 20-Li B2 User manual [hu]

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li B2
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 290756
AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprav
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 19 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
B
DC
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES
„PARKSIDE X 20V TEAM“
20V max.
18V
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 3
Műszaki adatok ............................................................. 3
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ..........4
1. Munkahelyi biztonság ...................................................... 4
2. Elektromos biztonság ....................................................... 4
3. Személyi biztonság ........................................................ 4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................. 5
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése ............................ 5
6. Szerviz .................................................................. 6
Valamennyi felhasználási területre vonatkozó biztonsági utasítások ..................... 6
Visszaütés és megfelelő biztonsági utasítások ...................................... 7
Csiszolással és vágással kapcsolatos különleges biztonsági utasítások .................. 8
Vágókorongos vágásra vonatkozó további speciális biztonsági utasítások ................ 8
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások .......................................... 9
Engedélyezett tartozékok ..................................................... 10
Az ajánlott cserélhető szerszámok tárolása és kezelése .............................10
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ........................................... 11
Üzembe helyezés előtt ............................................12
Akkumulátor-telep töltése (lásd A ábra) .......................................... 12
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe/kivétele a készülékből ...................12
Akkumulátor állapotának ellenőrzése ...........................................12
Védőburkolat felszerelése gyorszár segítségével ...................................12
Pótmarkolat felszerelése ...................................................... 13
Nagyoló korong/vágókorong felszerelése/cseréje ................................. 13
Üzembe helyezés ................................................14
Be-/kikapcsolás ............................................................ 14
Fordulatszám beállítása ......................................................14
Karbantartás és tisztítás ..........................................14
Ártalmatlanítás ..................................................15
A Kompernass Handels GmbH garanciája ............................15
Szerviz .........................................................16
Gyártja ........................................................16
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................17
Pótakkumulátor rendelése ........................................18
Online rendelés ............................................................18
Telefonos rendelés ..........................................................18
PWSA 20-Li B2
HU 
 1
AKKUS SAROKCSISZOLÓ PWSA 20-Li B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fémek, beton vagy csempe szétvá­gására, nagyolására és kefélésére alkalmas, víz használata nélkül. A készülék minden más hasz­nálata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
A szimbólumok magyarázata:
Üzembe helyezés előtt olvassa el az eredeti használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
A sérült vágó- vagy nagyoló korongok használata veszélyes és súlyos sérüléseket okozhat!
Korong átmérője
Akkumulátoros sarokcsiszoló
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen hallásvédőt!
Viseljen biztonsági lábbelit!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen porvédő maszkot!
Nem használható nedves csiszoláshoz
Nem használható oldalcsiszo­láshoz
Fémek csiszolására tervezték
Felszereltség
BE/KI kapcsoló gomb az akkumulátor-telep kireteszeléséhez akkumulátor-telep akkumulátor-állapotjelző gomb akkumulátor-kijelző LED fordulatszám-választó állítókerék pótmarkolat védőburkolat orsóreteszelő gomb menet (3 x) a pótmarkolathoz szorítókar illesztő bütyök beállító anya gyorstöltő (lásd A ábra) piros töltésjelző LED (lásd A ábra) zöld töltésjelző LED (lásd A ábra) szorítóanya (lásd C ábra) befogóorsó (lásd C ábra) befogókarima (lásd C ábra) illesztő horony (lásd C ábra) kétlyukú szerelőkulcs (lásd D ábra)
2 │ HU
PWSA 20-Li B2
A csomag tartalma
1 db akkus sarokcsiszoló PWSA 20-Li B2 1 db akkumulátor gyorstöltő PLG 20 A2 1 db akkumulátor-telep PAP 20 A3 1 db pótmarkolat 1 db védőburkolat (felszerelve) 1 db kétlyukú szerelőkulcs 1 db vágókorong (felszerelve) 1 db használati útmutató
Műszaki adatok
Akkus sarokcsiszoló: PWSA 20-Li B2
Névleges feszültség: 20 V Névleges fordulatszám: n 2500 - 10 000 / min Korongméret: Ø 115 mm Menetméret: M14
Az akkumulátoros kéziszerszámhoz a követ­kező akkumulátor használható: PAP 20 A3
Típus: LÍTIUM-ION Névleges feszültség: 20 V Kapacitás: 4 Ah Cellaszám: 10
Az akkumulátor-telep gyorstöltéséhez a kö­vetkező akkumulátor-gyorstöltő használható: PLG 20 A2
BEMENET/Input:
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Névleges teljesítmény­felvétel: 85 W
Biztosíték (belső): 3,15 A
KIMENET/Output:
Névleges feszültség: 21,5 V Névleges áramerősség: 3,5 A
Töltési idő: kb. 80 perc Védelmi osztály: II /
(egyenáram)
(egyenáram)
(váltóáram)
T3.15A
(egyenáram)
(dupla szigetelés)
-1
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: LPA = 84 dB (A) Bizonytalansági érték: K = 3 dB Hangerőszint: L
= 95 dB (A)
WA
Bizonytalansági érték: K = 3 dB
Viseljen hallásvédőt! Rezgés összértéke:
Felületi csiszolásnál a fő markolaton: a
= 1,83 m/s
h, AG
Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s Felületi csiszolásnál
a pótmarkolaton: a
= 1,224 m/s
h, AG
Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés-kibo­csátási érték a kitettség előzetes megbecsülé­séhez is használható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes ese­tekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszere­sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedés lehet például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
PWSA 20-Li B2
HU 
 3
Általános biztonsági
utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa­ta csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d)
Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlako­zódugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e)
Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké­ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használha­tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hiba-
áram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál, és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b)
Viseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
4 │ HU
PWSA 20-Li B2
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű be-
kapcsolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van, vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében lévő szerszám vagy kulcs sérü­lést okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használja a mun-
kájának megfelelő elektromos kéziszerszá­mot. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha a kéziszerszámot már nem lehet be- és kikap­csolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen
és tisztán. A gondosan karbantartott, éles vá­góeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot.
Az elektromos kéziszerszám nem rendelte­tésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
PWSA 20-Li B2
HU 
 5
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hoz­zá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-folyadék
bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel nem tölthető elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó, biztonságos működését.
Valamennyi felhasználási területre vonatkozó biztonsági utasítások
Csiszolásra és vágásra vonatkozó biztonsági utasítások:
a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszolóként és
korongos vágógépként használható. Vegye figyelembe a készülékhez kapott összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és adatot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé­seket okozhat.
b) Ez az elektromos kéziszerszám nem használ-
ható csiszolópapíros csiszolásra, drótkefélésre és polírozásra. Az elektromos kéziszerszám
nem rendeltetésszerű használata veszélyes és sérüléseket okozhat.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket
a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektromos kéziszerszámhoz tervezett és ajánlott.
Csak mert a tartozékot az elektromos kéziszer­számhoz tudja rögzíteni, még nem garantálja annak biztonságos használatát.
d) A cserélhető szerszám megengedett fordu-
latszámának legalább annyinak kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó tartozék eltörhet, darabjai pedig szétrepülhetnek.
e) A cserélhető szerszám külső átmérőjének
és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszáma méreteinek. A nem
megfelelő méretű cserélhető szerszámokat nem lehet megfelelően leárnyékolni vagy irányítani.
f) A menetbetétes cserélhető szerszámnak
pontosan illeszkednie kell a csiszolóorsó menetére. Karimával felszerelhető cserélhető szerszámok esetén a cserélhető szerszám furatátmérőjének pontosan illeszkednie kell a karima befogó átmérőjéhez. Az elektromos
kéziszerszámon nem megfelelően rögzített cserélhető szerszámok nem forognak egyenle­tesen, erősen vibrálnak és előfordulhat, hogy a kezelő emiatt elveszíti uralmát a készülék felett.
g) Ne használjon sérült cserélhető szerszámot.
Minden használat előtt ellenőrizze a cserél­hető szerszámok – például csiszolókorongok – lepattogzásait és repedéseit, a csiszolótá­nyérok repedéseit, kopását vagy erős elhasz­nálódását, valamint a drótkefék kilazult vagy törött drótszálait. Ha az elektromos kéziszer­szám vagy a cserélhető szerszám leesett, ellenőrizze azok épségét vagy használjon ép cserélhető szerszámot. A cserélhető szerszám ellenőrzését és behelyezését követően tar­tózkodjon Ön és a közelben lévő személyek a forgó cserélhető szerszám síkján kívül, és járassa a készüléket egy percen keresztül a legmagasabb fordulatszámmal. A sérült cse-
rélhető szerszámok legtöbbször már a tesztelés során eltörnek.
h) Viseljen egyéni védőeszközt. Alkalmazástól
függően, viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy védőszemüveget. Szükség esetén visel­jen porvédő maszkot, hallásvédőt, védőkesz­tyűt vagy speciális kötényt, ami megvédi Önt az apró csiszolási és anyagmaradványoktól.
Védje a szemét a kirepülő idegen testekkel szemben, amelyek a különböző alkalmazások során keletkezhetnek.
6 │ HU
PWSA 20-Li B2
A por- vagy légzésvédő maszkoknak ki kell szűrniük a használat során keletkező port. A hosszú ideig tartó, hangos zaj halláskároso­dást okozhat.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonsá-
gos távolságban legyenek az Ön munkaterü­letétől. A munkaterületre belépő személyek­nek egyéni védőeszközt kell viselniük.
A munkadarab, illetve a törött cserélhető szer­számok letört darabjai könnyen kirepülhetnek és még a közvetlen munkaterületen kívül is sérü­léseket okozhatnak.
j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szige-
telt markolatnál fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a cserélhető szerszám rejtett elektromos vezetékekbe ütközhet. A feszült-
ség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszült­ség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig áramütést okozhat.
k) Tartsa távol a hálózati vezetéket a forgó
cserélhető szerszámoktól. Ha elveszíti uralmát a készülék felett, előfordulhat, hogy a készülék elvágja a hálózati kábelt vagy beleakad a hálózati kábelbe és keze vagy karja a forgó cserélhető szerszámhoz ér.
l) Soha ne tegye le addig az elektromos ké-
ziszerszámot, amíg a cserélhető szerszám teljesen le nem állt. A forgó cserélhető szer-
szám hozzáérhet a letámasztó felülethez, és Ön ezáltal elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
m) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot
miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám véletlenül befoghatja a ruháját és a cserélhető szerszám a testébe fúródhat.
n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor venti­látora port szív a készülékházba, a felhalmozó­dó fémpor pedig elektromos veszélyt okozhat.
o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikra megy­gyújtja ezeket az anyagokat.
p) Ne használjon olyan cserélhető szerszámo-
kat, amelyek hűtőfolyadékot igényelnek. Víz vagy más folyékony hűtőközeg használata áramütést okozhat.
Visszaütés és megfelelő biztonsági utasítások
A visszaütés egy megakadt vagy blokkolt forgó cserélhető szerszám, mint például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótcsiszoló kefe stb. hirtelen reak­ciója. Az elakadás vagy blokkolás a forgó cserél­hető szerszám hirtelen megállását okozza. Ennek következtében az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszám az említett blokkolási ponton a cserél­hető szerszám forgásirányával szemben felgyorsul.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik vagy blokkolódik a munkadarabban, akkor a csiszoló­korong munkadarabba süllyedő széle beakadhat és ezáltal kitörheti a csiszolókorongot vagy visz­szaüthet. A csiszolókorong – a korong blokkolási ponton felvett forgásirányától függően – ebben az esetben a kezelő felé vagy vele ellentétes irányba mozog. Ennek során a csiszolókorong akár ki is törhet.
A visszaütés az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatából ered. Az alábbiakban leírt megfelelő óvintézkedésekkel mindez megelőz­hető.
a) Tartsa erősen az elektromos kéziszerszámot,
majd testével és karjaival vegyen fel olyan helyzetet, hogy fel tudja fogni a visszaütés következtében fellépő erőket. Amennyiben rendelkezésre áll, használja mindig a pót­markolatot, hogy a lehető legjobban tudja irányítani a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a felfutáskor tapasztalható reakci­ónyomatékot. A kezelő személy a megfelelő
biztonsági óvintézkedésekkel biztonságosan uralhatja a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a reakcióerőt.
b) Soha ne nyúljon a forgó cserélhető szerszá-
mok közelébe. Visszaütés esetén a cserélhető szerszám kézsérülést okozhat.
c) Kerülje testével azt a területet, ahová az
elektromos kéziszerszám visszaütés esetén elmozdul. A visszaütés az elektromos kéziszer-
számot a csiszolókorong mozgásával ellentétes irányba viszi a blokkolási ponton.
PWSA 20-Li B2
HU 
 7
d) Sarkok, éles peremek stb. közelében fokozott
óvatossággal dolgozzon. Előzze meg a cserélhető szerszámok munkadarabról való visszapattanását, illetve beszorulását. A forgó
cserélhető szerszám könnyen beékelődik sar­kokban, éles szegélyeken vagy ha visszaütődik. Ennek következtében elveszítheti uralmát a készülék felett vagy a készülék visszaüthet.
e) Ne használjon lánc- vagy fogazott fűrészla-
pot. Az ilyen cserélhető szerszámok gyakran okoznak visszaütést vagy miattuk a kezelő elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám fölött.
Csiszolással és vágással kapcsolatos különleges biztonsági utasítások
a)
Kizárólag az adott elektromos kéziszerszám­hoz engedélyezett csiszoló eszközöket és az ezekhez a csiszoló eszközökhöz tervezett védőburkolatot használjon. A nem ehhez az
elektromos kéziszerszámhoz tervezett csiszoló eszközöket nem lehet megfelelően védeni, ezért azok használata nem biztonságos.
b)
A süllyesztett közepű csiszolókorongokat úgy
kell felszerelni, hogy a csiszolófelület ne nyúl­jon túl a védőburkolat peremén. A csiszolóko-
rong peremén túlnyúló, szakszerűtlenül felszerelt csiszolókorong nem árnyékolható le megfelelően.
c) A védőburkolatot megfelelően kell az elekt-
romos kéziszerszámra rögzíteni és úgy kell beállítani, hogy a lehető legnagyobb biz­tonságot nyújtsa, azaz a csiszolótest lehető legkisebb része legyen fedetlenül a kezelő felé. A védőburkolat védi a kezelő személyt a
letört daraboktól és a csiszolókoronggal való véletlen érintkezéstől, valamint a szikrától, ami meggyújthatja a ruházatot.
d) A csiszolókorong kizárólag az ajánlott fel-
használási célra használható. Például: Soha ne csiszoljon a vágókorong oldalfelületével. A vágókorongokat a korong
élével történő anyag-eltávolításra tervezték. Az oldalirányú erőhatás könnyen széttörheti ezeket a csiszolókorongokat.
e) Kizárólag ép és a kiválasztott csiszolóko-
rongnak megfelelő méretű és alakú befo­gókarimát használjon. A megfelelő karima
megtámasztja a csiszolókorongot és csökkenti a csiszolókorong törésének veszélyét. A vágó­korongokhoz való karimák eltérhetnek a többi csiszolókoronghoz való karimáktól.
f) Ne használja a nagyobb elektromos kéziszer-
számok elhasználódott csiszolókorongjait. A nagyobb elektromos kéziszerszámok csiszo­lókorongjait nem a kisebb elektromos kéziszer­számok magasabb fordulatszámára tervezték és eltörhetnek.
Vágókorongos vágásra vonatkozó további speciális biztonsági utasítá­sok
a) Kerülje a vágókorong blokkolását vagy a túl
erős felületre nyomást. Ne vágjon túl mélyre.
A vágókorong túlterhelése növeli az igénybevé­telt, valamint az elferdülés vagy a beékelődés valószínűségét, ezáltal pedig a visszaütés vagy a csiszoló eszköz törésének lehetőségét.
b) Kerülje el a forgó vágókorong előtti és mö-
götti területet. Amennyiben a vágókoronggal Önnel ellentétes irányba vág munkadarabot, akkor egy visszaütés esetén előfordulhat, hogy az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal együtt közvetlenül Ön felé vágódik.
c) A vágókorong beszorulása vagy a munka
félbeszakítása esetén kapcsolja ki és a ko­rong teljes megállásáig tartsa nyugodtan a készüléket. Soha ne próbálja meg kihúzni a még mozgó vágókorongot a vágatból, mert visszaütés lehet a következménye. Keresse
meg, majd szüntesse meg a beékelődés okát.
d) Ne kapcsolja vissza addig az elektromos
kéziszerszámot, amíg az a munkadarabban van. Hagyja, hogy a vágókorong elérje a tel­jes fordulatszámot, mielőtt óvatosan folytatja a vágást. Ellenkező esetben, előfordulhat, hogy
beakad a vágókorong, kiugrik a munkadarab­ból vagy visszaütést okoz.
8 │ HU
PWSA 20-Li B2
e) Támassza alá a lemezeket vagy a nagyobb
méretű munkadarabokat, ezzel jelentősen csökkentheti a beszorult vágókorong visszaü­tésének veszélyét. A nagy munkadarabok már
saját tömegük miatt is elhajolhatnak. A mun­kadarabokat a korong mindkét oldalán, vagyis a vágókorong közelében és a peremnél is alá kell támasztani. Legyen különösen óvatos meglévő falban
f)
vagy más be nem látható területen végzett „merülővágás” esetén. Az anyagba hatoló
vágókorong gáz- vagy vízvezetékek, elektromos vezetékek vagy egyéb tárgyak vágása esetén visszaütést okozhat.
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások
Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, ér­zékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak fel­ügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és meg­értették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a ké­szülékkel. Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
FIGYELMEZTETÉS!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
A veszélyek elkerülése érdekében
a sérült csatlakozóvezetéket a gyár­tónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személy­nek kell kicserélnie.
A töltő kizárólag beltéri használatra alkal-
mas.
PWSA 20-Li B2
HU 
 9
Engedélyezett tartozékok
Max.
Max.
átmérő Ø
(mm)
Vágókorongok
115 3 M14 13300 80
Nagyoló koron­gok 115 6 M14 13300 80
vas­tag­ság
(mm)
Menetmé-
ret (mm)
Max. fordu-
latszám
-1
(min
)
Max.
kerületi
sebesség
(m/s)
Szerszám
Kétlyukú
szerelő-
kulcs
Kétlyukú
szerelő-
kulcs
Védőbur-
Az ajánlott cserélhető szerszámok tárolása és kezelése
A csiszolószerszámokat óvatosan kell kezelni és szállítani.
A csiszolószerszámokat úgy kell tárolni, hogy ne érhessék mechanikai sérülések vagy környezeti
hatások (pl. nedvesség).
kolat
Igen
Igen
10 │ HU
PWSA 20-Li B2
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
TUDNIVALÓ
A csiszolószerszámok kizárólag az ajánlott
felhasználási célra használhatók. Ellenkező esetben eltörhetnek, megsérülhetnek és sérü­léseket okozhatnak.
Nagyoló csiszolás:
■ Mérsékelt nyomást kifejtve mozgassa ide-oda
a sarokcsiszolót a munkadarabon.
■ Puha anyag megmunkálása esetén a nagyoló
korongot kis szögben vezesse a munkadarab felett, kemény anyag esetén tartsa kissé na­gyobb szögben.
Vágókorongos vágás:
■ Kizárólag olyan szálerősítésű vágó- vagy
csiszolókorongot használjon, amit 80 m/s
vagy ezt meghaladó kerületi sebességű haszná­latra engedélyeztek.
VIGYÁZAT!
A csiszolószerszám a kikapcsolást követően is forog egy darabig. Ne próbálja lefékezni oldal­irányú nyomás kifejtésével.
Rögzítse megfelelően a munkadarabot.
A munkadarab rögzítéséhez használjon befo­góeszközt/satut. Ezekkel biztosabban tartható a munkadarab, mint kézzel.
■ Lehelyezés előtt mindig kapcsolja ki a készü-
léket és várja meg, amíg teljes leáll.
■ Csak száraz vágásra, illetve száraz csiszolás-
ra használja a készüléket.
■ A pótmarkolatnak
használata során felszerelve kell lenni.
Soha ne használjon vágókorongot nagyoláshoz!
Soha ne használjon nagyoló korongot vágáshoz!
a készülék minden
■ Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad
megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő anyagnak
számít.
Tipp! Így cselekszik helyesen.
VESZÉLY! A KÉSZÜLÉKET MINDIG
ÖNNEL ELLENTÉTES IRÁNYBA MOZGASSA A MUNKADARABON.
Ezzel ellentétes irányú megmunkálás esetén
visszaütés veszélye áll fent. A készülék kinyo­módhat a vágásból.
■ A készüléket mindig bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarabba. A megmunkálás
után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak ezt követően kapcsolja ki.
■ Munka közben mindig két kézzel, erősen
tartsa a készüléket. Gondoskodjon biztonsá-
gos álló helyzetről.
A lehető legjobb csiszolóhatás eléréséhez a
készüléket mindig egyenletesen, 15–30° közöt­ti szögben (a csiszolókorong és a munkadarab között) mozgassa ide és oda a munkadarabon.
■ Ferde felületek megmunkálása esetén a
készüléket nem szabad erősen a munkada­rabhoz nyomni. A biztonságos és hatékony
munkavégzés érdekében a fordulatszám erős lecsökkenése esetén Ön is csökkentse a nyo­móerőt. A készülék teljes lefékeződése vagy blokkolása esetén azonnal kapcsolja ki a ké­szüléket.
■ Vágás: Mérsékelt előtolással dolgozzon és
ügyeljen arra, hogy ne akadjon be a vágó­korong.
■ Munkavégzés során a nagyoló- és vágó-
korongok nagyon felforrósodnak – hagyja lehűlni azokat, mielőtt hozzáér.
■ Soha ne használja a készüléket rendeltetésel-
lenes célra.
■ Mindig ügyeljen arra, hogy a készülék ki
legyen kapcsolva, mielőtt az akkumulátort behelyezi.
PWSA 20-Li B2
HU 
 11
■ Veszély esetén azonnal kapcsolja ki a készü-
léket és vegye ki az akkumulátort.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék könnyen hozzáférhető és vészhelyzetben gond nélkül elérhető legyen.
■ Mindig távolítsa el az akkumulátort mun-
kaszünetek esetén, a készüléken végzendő bármely munkálat előtt, továbbá ha nem használja a készüléket. A készüléknek mindig
tisztának, száraznak és olaj- vagy kenőanyag­mentesnek kell lenni.
■ Mindig legyen figyelmes! Ügyeljen arra,
amit tesz és mindig megfontoltan dolgozzon.
Semmiképpen se használja a készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS! Mindig viseljen porvédő maszkot!
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep töltése (lásd A ábra)
VIGYÁZAT!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet töltőből vagy belehelyezi.
Soha ne töltse az akkumulátor-telepet
ha a környezeti hőmérséklet 10°C alatt vagy 40°C felett van.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
töltőbe (lásd A ábra).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED san világít.
A zöld töltésjelző LED
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész.
jelzi, hogy a töltési
kiveszi a
akkor,
a gyors-
piro-
FIGYELEM!
Ha a piros töltésjelző LED
akkumulátor-telep túlhevült és nem tölthető.
Ha a piros és a zöld töltésjelző LED
villog, akkor az akkumulátor-telep
Az egymást követő töltések között kapcsolja ki
a töltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
villog, akkor az
is
hibás.
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe/kivétele a készülékből
Akkumulátor-telep behelyezése:
Kattintsa be az akkumulátor-telepet
kolatba.
Az akkumulátor-telep kivétele:
Nyomja meg a kireteszelő gombot
ki az akkumulátor-telepet
.
a mar-
és vegye
Akkumulátor állapotának ellenőrzése
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg az akkumulátor-állapotjelző gom­bot (lásd a fő ábrát is). Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor-ki­jelző LED-en
PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD =
maximális töltés PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges
:
Védőburkolat felszerelése gyorszár segítségével
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY
A készüléken végzendő bármely művelet előtt
kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort.
12 │ HU
PWSA 20-Li B2
SÉRÜLÉSVESZÉLY
12
A sarokcsiszolót mindig védőburkolattal
kell használni. A védőburkolatnak stabilan kell felerősítve lenni a sarokcsiszolón. Úgy állítsa be, hogy a lehető legbiztonságosabb legyen, vagyis a csiszolószerszám lehető legkisebb fedetlen része legyen a kezelő személy felé. A védőburkolatnak védenie kell a kezelő személyt a letörött, kirepülő darabokkal és a csiszolószerszámmal való véletlen érintkezéssel szemben.
SÉRÜLÉSVESZÉLY
Ügyeljen arra, hogy a védőburkolat
lább akkora szögben legyen felszerelve, mint a pótmarkolat (lásd B ábra). Ellenkező esetben a nagyoló, illetve a vágókorong
sérülést okozhat.
Nyissa ki a szorítókart .Helyezze fel a védőburkolatot
úgy, hogy az illesztő bütyök az illesztő horonyba kerüljön.
Forgassa el a védőburkolatot a szükséges
állásba (munkapozíció). A védőburkolat zárt oldalának mindig a kezelő felé kell lennie.
A védőburkolat rögzítéséhez zárja le a
szorítókart . Amennyiben szükséges, a zár szorítása a beállító anya meglazításával vagy meghúzásával módosítható. Ellenőrizze, hogy a védőburkolat megfelelően rögzítve van az orsónyakon.
Pótmarkolat felszerelése
lega-
Nagyoló korong/vágókorong felsze­relése/cseréje
A vágó-/nagyoló korongok használata során mindig viseljen védőkesztyűt.
Ügyeljen a nagyoló- vagy vágókorongok méretére. A lyukátmérőnek holtjáték nélkül kell illeszkednie a befogókarimához vagy adaptert.
TUDNIVALÓ
Csak tiszta korongokat használjon.
Csak olyan csiszolószerszámot használjon,
amelynek megengedett fordulatszáma eléri a készülék üresjárati fordulatszámát.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Az orsóreteszelő gombot
kizárólag nyugalmi helyzetben lévő befo-
góorsónál működtesse.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsó-
reteszelő gombot .
Lazítsa meg a szorítóanyát
relőkulcs
Helyezze fel a nagyoló- vagy vágókorongot
nyomtatott oldalával a készülék felé a befogó­karimára
Ezt követően helyezze vissza a szorítóanyát
kiemelkedő oldallal felfelé a befogóorsóra .
Vékony csiszolókorongok esetén (lásd 1. ábra):
A szorítóanya gallérja felfelé mutat, hogy
egy vékony csiszolókorongot stabilan rögzíteni lehessen.
. Ne használjon szűkítőelemet
a kétlyukú sze-
segítségével (lásd D ábra).
.
PWSA 20-Li B2
VIGYÁZAT!
Biztonsági okok miatt ez a készülék kizárólag
a pótmarkolattal
használható. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet. A pótmar­kolat a munkavégzés jellegétől függően balra, jobbra vagy a készülék fejrésze felett csavarható be.
≤ 3,2 mm
1. ábra
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsó-
reteszelő gombot
Húzza meg a szorítóanyát
.
a kétlyukú sze-
relőkulcs segítségével.
HU 
 13
Vastag csiszolókorongok esetén (lásd 2. ábra):
Kikapcsolás:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
> 3,2 mm
2. ábra
A szorítóanya csiszolókorong stabilan felhelyezhető legyen a befogóorsóra .
Reteszelje a befogóorsót Húzza meg a szorítóanyát
relőkulcs segítségével az óramutató járásá­val megegyező irányba.
TUDNIVALÓ
Ha a cserét követően a korong egyenetlenül
jár vagy rezeg, akkor a korongot azonnal ki kell cserélni.
Korongcserét követően – a biztonság kedvéért
– járassa a készüléket 60 másodpercig legna­gyobb fordulatszámon. Figyeljen a szokatlan zajokra és a szikraképződésre.
Ellenőrizze a rögzítőelemek helyes felhelyezé-
sét.
Ügyeljen arra, hogy a vágó- vagy nagyoló
korongon (gyémánt vágókorong is) lévő irányjelző nyíl (ha van ilyen) megegyezzen a készülék forgásirányával (forgásirány-jelző nyíl a készülékfejen).
gallérja lefelé mutat, hogy a
.
a kétlyukú sze-
Üzembe helyezés
Be-/kikapcsolás
Használat előtt ellenőrizze a behelyezett szerszá­mot és a rögzítőelemek megfelelő felhelyezését.
TUDNIVALÓ
A sarokcsiszolót mindig az anyaggal való
érintkezés előtt kapcsolja be és csak ezután helyezze a munkadarabra.
Bekapcsolás:
Nyomja a BE/KI kapcsolót először jobbra,
majd tolja előre.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
Nyomja a
majd tolja előre. Ezután nyomja a csolót elöl lefelé, amíg be nem kattan.
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Nyomja le hátul a
engedje el.
BE/KI kapcsolót először jobbra,
BE/KI kap-
BE/KI kapcsolót , majd
Fordulatszám beállítása
A fordulatszám-választó állítókerékkel beállíthat­ja a fordulatszámot: (1 = legkisebb fordulatszám, 6 = legnagyobb fordulatszám).
Azt javasoljuk, hogy a megfelelő fordulatszámot gyakorlati próbával határozza meg.
A fordulatszám használat közben is módosítható.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és vegye ki az akkumulátort.
Az akkumulátoros sarokcsiszoló nem igényel kar­bantartást.
■ A készülék tisztításához ne használjon éles
tárgyakat. Ne hagyja, hogy folyadék kerül­jön a készülék belsejébe. Ellenkező esetben a
készülékben kár keletkezhet.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, lehető-
leg közvetlenül a használatot követően.
A készülékházat száraz törlőkendővel tisztítsa
meg – semmiképpen ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, amelyek kárt tehetnek a műanyagban.
A készülék alapos tisztításához porszívó szük-
séges.
A szellőzőnyílásokat mindig szabadon kell
hagyni.
A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
14 │ HU
PWSA 20-Li B2
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) szerviz-forródró­tunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült. Ezt a helyi hulladék-újrahasz­nosító tartályokba lehet kidobni.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újra­hasznosítani.
Ne dobjon akkumulátort a háztartási
hulladékba!
Ártalmatlanítás előtt távolítsa el az akkumulátort a készülékből. A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosíta­ni. Az akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza. Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumu­látor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájéko­zódjon települése, ill. városa önkormányzatánál.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
PWSA 20-Li B2
HU 
 15
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
TUDNIVALÓ
Kérjük, hogy Parkside és Florabest készülékek
esetén kizárólag a hibás terméket, tartozékok (például akkumulátor, tárolótáska, szerelő szerszámok stb.) nélkül küldje be.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290756
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
16 │ HU
PWSA 20-Li B2
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC)
EK Alacsony feszültség irányelv (2014/35/EU)
Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
RoHS irányelv (2011/65/EU)*
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése:
Akkus sarokcsiszoló PWSA 20-Li B2
Gyártási év: 2017.12.
Sorozatszám: IAN 290756
Bochum, 2017.12.06.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
PWSA 20-Li B2
HU 
 17
Pótakkumulátor rendelése
Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A pótakkumulátor (PAP 20 A3) ára 27,99 euró, ami az áfát és a postaköltséget is tartalmazza. A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat.
Online rendelés
Pótakkumulátor rendelése a tartozékboltban:
Internetes böngészőjében nyissa meg a www.kompernass.com oldalt.
A megfelelő országot és nyelvet a képernyő bal felső részén lévő zászlóra kattintva választhatja ki.
Megfelelő pótakkumulátor vásárlásához kattintson a „Parkside” márkára és válassza ki a készülékét.
Miután a pótakkumulátort a kosárba helyezte, kattintson a „Pénztár” gombra és a rendelés befejezésé-
hez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
TUDNIVALÓ
A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az
esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz.
Az akció egy akkumulátor/vevő, ill. készülék mennyiségre, valamint az akció időtartamát követő két
hónapra korlátozott. Ezt követően a pótakkumulátor pótalkatrészként más feltételekkel rendelhető meg.
Telefonos rendelés
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (pl. IAN 290756). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található.
18 │ HU
PWSA 20-Li B2
Kazalo
Uvod ..........................................................20
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Oprema .................................................................. 20
Vsebina kompleta ........................................................... 21
Tehnični podatki ............................................................21
Splošna varnostna navodila za električna orodja .....................22
1. Varstvo pri delu .......................................................... 22
2. Električna varnost ......................................................... 22
3. Varnost oseb ............................................................22
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................23
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem ................................. 23
6. Servis ..................................................................24
Varnostna navodila za vse vrste uporabe ........................................24
Vzvratni udarec in ustrezna varnostna navodila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posebna varnostna navodila za brušenje in rezanje z brušenjem ......................26
Druga posebna varnostna navodila za rezanje z brušenjem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Varnostna navodila za polnilnike ............................................... 27
Dovoljena oprema ..........................................................28
Shranjevanje in ravnanje s priporočenimi delovnimi orodji ...........................28
Navodila za delo ...........................................................29
Pred prvo uporabo ...............................................30
Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A) ...........................................30
Vstavitev akumulatorja v napravo/njegova odstranitev ..............................30
Preverjanje stanja akumulatorja ................................................30
Montaža zaščitnega okrova s hitro zaporo .......................................30
Montaža dodatnega ročaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaža/menjava plošč za grobo brušenje/rezanje ...............................31
Začetek uporabe ................................................32
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nastavitev števila vrtljajev ....................................................32
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................32
Odstranjevanje med odpadke .....................................33
Proizvajalec ....................................................33
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garancijski list ..................................................33
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................35
Naročanje nadomestnega akumulatorja .............................36
Spletno naročilo ............................................................ 36
Telefonsko naročilo .......................................................... 36
PWSA 20-Li B2
SI 
 19
AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK PWSA 20-Li B2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za rezanje, grobo brušenje in krtačenje kovin, betona ali ploščic brez uporabe vode. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistve­no nevarnost nesreče. Za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe, ne prevzemamo nobene odgovornosti. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Razlaga simbolov:
Pred začetkom uporabe preberite izvirna navodila za uporabo in varnostna navodila.
Uporaba poškodovanih plošč za rezanje ali grobo brušenje je nevarna in lahko privede do težkih telesnih poškodb!
Premer plošče
Akum. kotni brusilnik
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščito sluha!
Nosite varnostne čevlje!
Nosite zaščitne rokavice!
Nosite masko za zaščito pred prahom!
Mokro brušenje ni dovoljeno
Stransko brušenje ni dovoljeno
Predviden za brušenje kovin
Oprema
stikalo za vklop/izklop tipka za sprostitev akumulatorja akumulator tipka za stanje akumulatorja lučka LED akumulatorja kolesce za izbiro števila vrtljajev dodatni ročaj zaščitni okrov tipka zapore vretena navoj (3x) za dodatni ročaj vpenjalna ročica kodirni nastavek nastavljalna matica hitri polnilnik (glejte sliko A) rdeča lučka LED nadzora polnjenja (glejte sliko A) zelena lučka LED nadzora polnjenja
(glejte sliko A) vpenjalna matica (glejte sliko C) sprejemno vreteno (glejte sliko C) sprejemna prirobnica (glejte sliko C) kodirni utor (glejte sliko C) montažni ključ za dve luknji (glejte sliko D)
20 │ SI
PWSA 20-Li B2
Vsebina kompleta
1 akumulatorski kotni brusilnik PWSA 20-Li B2 1 hitri polnilnik akumulatorjev PLG 20 A2 1 akumulator PAP 20 A3 1 dodatni ročaj 1 zaščitni pokrov (že nameščen) 1 montažni ključ za dve luknji 1 rezalna plošča (že nameščena) 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Akumulatorski kotni brusilnik: PWSA 20-Li B2
Nazivna napetost: 20 V
Nazivno število vrtljajev: n 2500–10.000 min Mera plošč: Ø 115 mm Navoj: M14
Za delovanje akumulatorskega orodja uporabljajte samo naslednji akumulator: PAP 20 A3
Tip: LITIJ-IONSKI Nazivna napetost: 20 V
Kapaciteta: 4 Ah Celic: 10
Za hitro polnjenje akumulatorja uporabljajte naslednji hitri polnilnik akumulatorjev: PLG 20 A2
VHOD/Input:
Nazivna napetost: 230–240 V~, 50 Hz
Nazivna poraba moči: 85 W Varovalka (notranja): 3,15 A
IZHOD/Output:
Nazivna napetost: 21,5 V
Nazivni tok: 3,5 A Trajanje polnjenja: pribl. 80 min
Razred zaščite: II/
(enosmerni
tok)
-1
(enosmerni
tok)
(izmenični tok)
T3.15A
(enosmerni
tok)
(dvojna izolacija)
Informacije o hrupu in tresljajih:
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Vrednost emisij hrupa:
Raven zvočnega tlaka: LPA = 84 dB (A) Negotovost: K = 3 dB Raven zvočne moči: L
= 95 dB (A)
WA
Negotovost: K = 3 dB
Nosite zaščito sluha! Skupna vrednost tresljajev:
Glavni ročaj pri brušenju površin: a
= 1,83 m/s
h, AG
Negotovost: K = 1,5 m/s Dodatni ročaj pri brušenju
površin: a
= 1,224 m/s
h, AG
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OPOMBA
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena s standardiziranim merilnim po­stopkom in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Raven tresljajev se spreminja skladno z
uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Obre­menitev s tresljaji poskušajte ohraniti na čim nižji ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
PWSA 20-Li B2
SI 
 21
Splošna varnostna
navodila za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila in druga
navodila. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih navodil in drugih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije in v katerih so prisotni vnetljivi plini, tekočine ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj­šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove-
ča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ-
nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali premikajočim se de-
lom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e)
Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na
prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ-
nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje-
no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj upo-
b)
rabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred
prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe
električnega orodja zmanjša tveganje telesnih
poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju-
čeno, preden ga priključite na vir električ-
nega toka in/ali akumulator, ga dvignete
ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklop-
ljeno napravo priključite na vir električnega
toka, lahko to privede do nezgod.
22 │ SI
PWSA 20-Li B2
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje ali
prestrezanje praha, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje.
Delo s primernim električnim orodjem v navede­nem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden na­pravo odložite. Ta previdnostni ukrep prepreči
nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte.
Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso od­lomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodova­nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate.
Uporaba električnih orodij za nepredvidene namene lahko privede do nevarnih situacij.
5. Uporaba in ravnanje z akumula­torskim orodjem
a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki
jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost požara.
b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
lahko povzroči opekline ali ogenj.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki se izteka iz
akumulatorja, lahko draži kožo in povzroči opekline.
PWSA 20-Li B2
SI 
 23
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne polnite baterij, ki niso primerne za dodatno polnjenje.
Akumulator zaščitite pred vročino,
na primer tudi pred dolgotrajno neposredno sončno svetlobo, in ognjem, vodo ter vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije.
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Varnostna navodila za vse vrste uporabe
Skupna varnostna navodila za brušenje in rezanje z brušenjem:
a) To električno orodje se uporablja kot brusilnik
in stroj za rezanje z brušenjem. Upoštevajte vsa varnostna navodila, navodila za uporabo, prikaze in podatke, ki jih prejmete skupaj z napravo. Če ne upoštevate spodnjih navodil,
lahko pride do električnega udara, požara in/ ali hudih telesnih poškodb.
b) To električno orodje ni primerno za brušenje
z brusnim papirjem, delo z žičnimi krtačami in poliranje. Načini uporabe, za katere elek-
trično orodje ni predvideno, lahko povzročijo nevarnosti in poškodbe.
c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
ni posebej predvidel in priporočil za to elek­trično orodje. Če lahko na svoje električno
orodje pritrdite pribor, to še ne zagotavlja varne uporabe orodja.
d) Dopustno število vrtljajev delovnega orodja
mora biti najmanj tako veliko, kot je največje število vrtljajev, navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje, kot je dovoljeno,
se lahko odlomi in odleti na vse strani.
e) Zunanji premer in debelina delovnega orodja
morata ustrezati navedbam mer za vaše elek­trično orodje. Delovnega orodja z napačnimi
merami ni mogoče ustrezno zakriti ali nadzirati.
f) Orodja z navojem se morajo natančno prile-
gati navoju brusilnega vretena. Pri delovnem orodju, ki se vgradi s prirobnico, se mora premer luknje delovnega orodja ujemati s premerom sprejemne prirobnice. Delovna
orodja, ki na električnem orodju niso pritrjena dovolj natančno, se vrtijo neenakomerno, se zelo močno tresejo in lahko povzročijo izgubo nadzora.
g) Ne uporabljajte poškodovanega orodja.
Pred vsako uporabo delovno orodje preve­rite, ali imajo brusilne plošče razpoke ali oddrobljene dele, brusilne podloge preverite glede razpok in močne obrabe, žične krtače pa glede razrahljanih ali odlomljenih žic. Če električno orodje ali delovno orodje med uporabo pade na tla, preverite, ali je poško­dovano, ali pa uporabite nepoškodovano orodje. Ko ste delovno orodje preverili in namestili, se skupaj z osebami v bližini zadr­žujte zunaj ravnine vrtečega se delovnega orodja in pustite napravo nekaj minut teči z največjim številom vrtljajev. Poškodovana
delovna orodja se praviloma zlomijo že v času preizkušanja.
h) Nosite osebno zaščitno opremo. Odvisno od
načina uporabe uporabljajte zaščito celot­nega obraza, zaščito oči ali zaščitna očala. Če je to primerno, nosite masko proti prahu, zaščito sluha, zaščitne rokavice ali poseben predpasnik, da se zaščitite pred delci od bru­šenja in materiala. Oči je treba zaščititi pred
letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe. Maska proti prahu ali maska za zaščito dihal mora filtrirati prah, ki nastane pri uporabi naprave. Če ste dlje časa izpostavljeni hrupu, lahko pride do poškodb sluha.
24 │ SI
PWSA 20-Li B2
i) Pazite, da so druge osebe varno oddaljene od
vašega delovnega območja. Vsaka oseba, ki vstopi v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Delci obdelovanca ali odlomljeno delovno orod­je lahko med uporabo odletijo in povzročijo telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja.
i) Kadar izvajate dela, pri katerih lahko orodje
zadene skrite električne napeljave ali električ­ni kabel, prijemajte električno orodje samo za izolirane površine za oprijem. Stik z elek-
tričnim kablom pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
k) Električnega kabla ne približujte vrtečemu se
delovnemu orodju. Če izgubite nadzor nad napravo, lahko ta prereže električni kabel ali ga zagrabi, pri tem lahko vaša dlan ali roka zade­ne ob vrteče se delovno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odlagajte, pre-
den se delovno orodje dokončno ne zaustavi. Vrteče se delovno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, pri tem pa lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električno orodje med prenašanjem ne sme
delovati. Vrteče se delovno orodje lahko ob nehotenem stiku zagrabi vaša oblačila, pri tem pa vas lahko delovno orodje rani.
n) Redno čistite prezračevalne reže svojega
električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, nakopičen kovinski prah pa lahko povzroči električne nevarnosti.
o) Električnega orodja ne uporabljajte v bližini
gorljivih materialov. Ti materiali se lahko vžge­jo zaradi isker.
o) Ne uporabljajte delovnih orodij, za katera so
potrebna tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko povzroči električni udar.
Vzvratni udarec in ustrezna varnostna navodila
Vzvratni udarec je nenadna reakcija zaradi zatak­njenega ali blokiranega vrtečega se delovnega orodja, kot je brusilna plošča, brusilna podloga, žična krtača itd. Zatikanje ali blokada privede do takojšnje zaustavitve vrtečega se uporabljenega orodja. Na ta način se na mestu blokade električno orodje nenadzorovano pospeši v nasprotni smeri vrtenja delovnega orodja.
Če se na primer brusilna plošča zatakne v obdelo­vancu ali je blokirana, se lahko rob brusilne plošče, ki je pogreznjen v obdelovanec, zatakne, zaradi tega pa se brusilna plošča odlomi ali povzroči vzvratni udarec. Brusilna plošča se potem premika k uporabniku ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja plošče na mestu blokade. Pri tem se lahko brusilne plošče tudi zlomijo.
Vzvratni udarec je posledica napačne ali nepra­vilne uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani spodaj.
a) Električno orodje trdno primite, telo in roke
pomaknite v položaj, v katerem lahko prestre­žete silo vzvratnega udarca. Če je na voljo, vedno uporabljajte dodatni ročaj, da imate čim večji nadzor nad silami vzvratnega udarca ali reakcijskimi navori pri zagonu. Uporabnik
lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi obvla­da sile vzvratnega udarca in reakcij.
b) Dlani nikoli ne približujte vrtečemu se de-
lovnemu orodju. Delovno orodje se lahko pri vzvratnem udarcu premakne čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območja, v katerega se
bo v primeru vzvratnega udarca premaknilo električno orodje. Vzvratni udarec električno
orodje potisne v nasprotno smer od smeri premi­kanja brusilne plošče na mestu blokade.
PWSA 20-Li B2
SI 
 25
d) Posebej previdno delajte v kotih, na ostrih
robovih itd. Preprečite odbijanje delovnega orodja od obdelovanca in zatikanje orodja.
Vrteče se delovno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali pri odboju pogosto zatakne. To povzroči izgubo nadzora ali vzvratni udarec.
e) Ne uporabljajte verižnih ali zobatih žaginih
listov. Takšna orodja pogosto povzročijo vzvratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna navodila za brušenje in rezanje z brušenjem
a)
Uporabljajte izključno pripomočke za bruše­nje, ki jih je dovoljeno uporabljati na vašem električnem orodju, in zaščitni okrov za te pripomočke za brušenje. Pripomočkov za bru-
šenje, ki niso predvideni za to električno orodje, ni mogoče ustrezno zakriti z okrovom in zato niso varni.
b)
Kolenaste brusilne plošče je treba namestiti
tako, da njihova brusilna površina ne štrli čez ravnino roba zaščitnega okrova. Nestrokovno
vgrajenih brusilnih plošč, ki štrlijo čez ravnino roba zaščitnega okrova, ni mogoče ustrezno zakriti z okrovom.
c) Zaščitni okrov mora biti varno nameščen na
električnem orodju in za najvišjo mogočo mero varnosti nastavljen tako, da je najmanjši mogoč del pripomočka za brušenje usmer­jen proti uporabniku. Zaščitni okrov mora
uporabnika zaščititi pred odlomljenimi delci, nenamernim stikom s pripomočkom za brušenje in iskrami, ki bi lahko vžgale oblačila.
d) Pripomočke za brušenje je dovoljeno uporab-
ljati le za priporočene namene uporabe. Na primer: nikoli ne brusite s stranico rezal­ne plošče. Rezalne plošče so namenjene za
odstranjevanje materiala z robom plošče. Sila na stranico lahko zlomi pripomoček za bruše­nje.
e) Za izbrano brusilno ploščo vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pra­vilne velikosti in oblike. Primerne prirobnice
podpirajo brusilno ploščo in tako zmanjšajo nevarnost zloma brusilne plošče. Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne plošče.
f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč
večjih električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso zasnovane za večje število vrtljajev pri manjših električnih orodjih in se lahko zlomijo.
Druga posebna varnostna navodila za rezanje z brušenjem
a) Preprečite blokado rezalne plošče ali pre-
močno pritiskanje. Ne izvajajte preglobokih rezov. Preobremenitev rezalne plošče poveča
njeno obrabo in možnost zatikanja ali blokade, s tem pa možnost vzvratnega udarca ali zloma pripomočka za brušenje.
b) Izogibajte se območju pred in za vrtečo se
rezalno ploščo. Če rezalno ploščo v obdelo­vancu premikate stran od sebe, lahko v primeru vzvratnega udarca električno orodje skupaj z vrtečo se ploščo odnese neposredno proti vam.
c) Če se rezalna plošča zatakne ali prekinete
delo, napravo izklopite in jo držite na mestu, dokler plošča ne obmiruje. Nikoli ne po­skušajte iz zareze izvleči vrteče se rezalne plošče, saj lahko povzročite vzvratni udarec.
Ugotovite in odpravite vzrok za zatikanje.
d) Električnega orodja ne vključujte, dokler je
v obdelovancu. Rezalna plošča naj najprej doseže polno število vrtljajev, preden previd­no nadaljujete rezanje. Drugače se plošča
lahko zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzro­či vzvratni udarec.
e) Plošče ali večje obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje vzvratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki ob-
delovanci se lahko upognejo pod lastno težo. Obdelovanec je treba podpreti na obeh straneh rezalne plošče, tako v bližini rezalne plošče kot tudi ob robu.
f)
Posebej previdni bodite pri »potopnih rezih«
v obstoječe stene ali druga nepregledna območja. Rezalna plošča lahko pri pogrezanju
v stene zadene ob plinske ali vodovodne na­peljave, električne kable ali druge objekte ter povzroči vzvratni udar.
26 │ SI
PWSA 20-Li B2
Varnostna navodila za polnilnike
Otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkuš­njami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali op­ravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
Če je električni priključni kabel pri
tej napravi poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno uspo­sobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Polnilnik je primeren samo za uporabo
v notranjih prostorih.
OPOZORILO!
Če je električni priključni kabel pri tej napravi
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob­ljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
PWSA 20-Li B2
SI 
 27
Dovoljena oprema
Rezalne plošče
Plošče za grobo brušenje
Najv.
Najv.
premer Ø
(mm)
115 3 M14 13300 80
115 6 M14 13300 80
de­be-
lina
(mm)
Mera
navoja
(mm)
Najv. št. vrtljajev
(min
Najv.
obodna
hitrost
-1
)
(m/s)
Orodje
montažni
ključ za
dve luknji
montažni
ključ za
dve luknji
Zaščitni
okrov
da
da
Shranjevanje in ravnanje s priporočenimi delovnimi orodji
Z brusilnim orodjem je treba ravnati in ga prenašati previdno.
Brusilno orodje je treba shranjevati tako, da ni izpostavljeno mehanskim poškodbam ali vplivom okolja
(npr. vlagi).
28 │ SI
PWSA 20-Li B2
Navodila za delo
OPOMBA
Pripomočke za brušenje je dovoljeno upo-
rabljati le za priporočene namene uporabe. Drugače se lahko zlomijo, poškodujejo in povzročijo telesne poškodbe.
Grobo brušenje:
■ Kotni brusilnik zmerno pritisnite in premikajte
sem ter tja po obdelovancu.
■ Pri mehkem materialu naj bo plošča za grobo
brušenje pod ploskim kotom na obdelovanec, pri trdem materialu pa pod bolj strmim kotom.
Rezanje z brušenjem:
■ Uporabljajte samo preverjene rezalne ali bru-
silne plošče, ojačene z vlakni, ki so odobrene
za obodno hitrost najmanj 80m/s.
PREVIDNO!
Brusilno orodje se po izklopu še vrti. Ne zavirajte ga s pritiskanjem ob stranico.
Obdelovanec zavarujte. Za pritrditev obde-
lovanca uporabite vpenjalne naprave/primež. Tako je bolje pritrjen, kot če bi ga držali z roko.
■ Napravo pred odlaganjem vedno izklopite in
počakajte, da obmiruje.
■ Napravo uporabljajte samo za suho rezanje
oz. suho brušenje.
■ Dodatni ročaj
delih z napravo.
■ Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni
dovoljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
Za grobo brušenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč!
Za rezanje nikoli ne uporabljajte plošč za grobo brušenje!
mora biti nameščen pri vseh
Nasvet! Tako ravnate pravilno.
NEVARNOST! NAPRAVO SKOZI
OBDELOVANEC VEDNO POMIKAJTE PROTI SEBI.
V nasprotni smeri obstaja nevarnost vzvratnega
udarca. Napravo lahko izvrže iz reza.
■ Ko napravo vodite po obdelovancu, mora
biti vedno vključena. Po koncu obdelave na-
pravo dvignite z obdelovanca in jo šele potem izklopite.
■ Med delom napravo zmeraj trdno držite z
obema rokama. Poskrbite, da dobro stojite.
Za najboljši učinek brušenja napravo enakomer-
no premikajte sem in tja po obdelovancu pod kotom od 15° do 30° (med brusilno ploščo ter obdelovancem).
■ Pri obdelavi poševnih površin naprave na
obdelovanec ne pritiskajte z veliko silo.
Da zagotovite varno in učinkovito delo, morate zmanjšati silo pritiskanja, če vrtljaji močno upa­dejo. Če se naprava nenadoma popolnoma zavre ali blokira, jo morate takoj izklopiti.
■ Rezanje: Delajte z zmerno hitrostjo premika-
nja, rezalne plošče ne zataknite.
■ Plošče za grobo brušenje in rezalne plošče
se pri delu zelo segrejejo – preden se jih dotaknete, naj se do konca ohladijo.
■ Naprave nikoli ne uporabljajte nenamensko.
■ Preden akumulator vstavite v napravo, vedno
pazite, da je naprava izklopljena.
■ V primeru nevarnosti napravo takoj izklopite
in akumulator vzemite ven. Poskrbite, da bo
naprava lahko dostopna in v sili brez težav dosegljiva.
PWSA 20-Li B2
SI 
 29
■ Med odmori pri delu, pred vsemi deli na
napravi in kadar naprave ne uporabljate, akumulator vedno odstranite iz naprave.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv.
■ Bodite nenehno pozorni! Vedno pazite na
to, kaj delate, in vedno ravnajte premišljeno.
Naprave nikakor ne uporabljajte, če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
OPOZORILO!
Vedno nosite zaščitna očala.
OPOZORILO!
Vedno nosite masko za zaščito pred prahom.
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A)
PREVIDNO!
Preden akumulator
oz. ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz vtičnice.
Akumulatorja
ratura okolice pod 10°C ali nad 40°C.
Vtaknite akumulator
sliko A).
Električni vtič priključite v vtičnico. Lučka LED
nadzora polnjenja
Zelena lučka LED nadzora polnjenja
sporoča, da je postopek polnjenja zaključen in je akumulator pripravljen za uporabo.
POZOR!
Če rdeča lučka LED nadzora polnjenja
utripa, je akumulator pregret in ga ni mogoče napolniti.
Če rdeča in zelena lučka LED nadzora pol-
njenja
Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma
polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
utripata skupaj, je akumulator
okvarjen.
vzamete iz polnilnika
nikoli ne polnite, če je tempe-
v hitri polnilnik (glejte
sveti rdeče.
vam
Vstavitev akumulatorja v napravo/ njegova odstranitev
Vstavitev akumulatorskega paketa:
Vstavite akumulator
zaskoči.
Odstranitev akumulatorja:
Pritisnite tipko za sprostitev akumulatorja
in akumulator
v ročaj, tako da se
odstranite.
Preverjanje stanja akumulatorja
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite
tipko za stanje akumulatorja glavno sliko). Stanje oziroma preostala kapaciteta se prikaže na lučki LED akumulatorja
RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = povsem
napolnjen RDEČA/ORANŽNA = napolnjen do polovice RDEČA = skoraj prazen – akumulator napolnite
(glejte tudi
takole:
Montaža zaščitnega okrova s hitro zaporo
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB
Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite
in odstranite akumulator.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB
Kotni brusilnik vedno uporabljajte z zaščitnim
okrovom nameščen na kotnem brusilniku. Nastavite ga tako, da je dosežena čim višja raven varnosti in proti uporabniku odprto kaže najmanjši mogoč del pripomočka za brušenje. Zaščitni okrov mora upravljavca zaščititi pred odlomljenimi delci in nehotenim stikom s pripomočkom za brušenje.
. Zaščitni okrov mora biti varno
30 │ SI
PWSA 20-Li B2
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB
12
Pazite, da je zaščitni okrov
vgrajen najmanj pod enakim kotom kot dodatni ročaj (glejte sliko B). Drugače se lahko poškodujete na plošči za grobo brušenje oz. rezalni plošči.
Odprite vpenjalno ročico .Vstavite zaščitni okrov
s kodirnim nastavkom
v kodirni utor .
Zaščitni okrov zavrtite v potreben položaj
(delovni položaj). Zaprta stran zaščitnega okrova mora vedno kazati k uporabniku.
Zaprite vpenjalno ročico , da pritrdite zaščitni
okrov . Po potrebi lahko spremenite vpenjal­no silo zapore, tako da sprostite ali zategnete nastavljalno matico . Preverite, ali je zaščitni okrov trdno pritrjen na steblo vretena.
Montaža dodatnega ročaja
PREVIDNO!
Zaradi varnostnih razlogov je to napravo do-
voljeno uporabljati le z dodatnim ročajem Drugače lahko pride do telesnih poškodb. Dodatni ročaj
je mogoče, odvisno od načina dela, na glavo naprave priviti levo, desno ali zgoraj.
Montaža/menjava plošč za grobo brušenje/rezanje
Pri menjavanju rezalnih plošč/plošč za grobo brušenje vedno nosite zaščitne rokavice.
Upoštevajte mere plošč za grobo brušenje in re­zalnih plošč. Premer luknje se mora sprejemni pri­robnici reducirnih kosov ali adapterjev.
prilegati brez zračnosti. Ne uporabljajte
OPOMBA
Obvezno uporabljajte le plošče, ki niso
umazane.
Uporabljajte le brusilno orodje, ki je odobreno
za najmanj število vrtljajev prostega teka na­prave.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Tipko
zapore vretena
pritisnite le, ko sprejemno
vreteno miruje.
Pritisnite tipko zapore vretena , da blokirate
prenos.
Odvijte vpenjalno matico
z montažnim klju-
čem za dve luknji (glejte sliko D).
Nataknite ploščo za grobo brušenje ali rezalno
ploščo s popisano stranjo proti napravi na spre­jemno prirobnico
.
Potem namestite vpenjalno matico
stranjo navzgor znova na sprejemno vreteno .
Pri tankih brusilnih ploščah (glejte sliko 1):
Rob vpenjalne matice kaže navzgor, da je
mogoče varno vpeti tanko rezalno ploščo.
.
Slika1
Pritisnite tipko zapore vretena
prenos.
Znova zategnite vpenjalno matico
nim ključem za dve luknji .
Pri debelih brusilnih ploščah (glejte sliko 2):
Slika 2
Rob vpenjalne matice
kaže navzdol, da lahko brusilno ploščo varno namestite na sprejemno vreteno .
z dvignjeno
≤ 3,2 mm
, da blokirate
z montaž-
> 3,2 mm
PWSA 20-Li B2
SI 
 31
Blokirajte sprejemno vreteno Zategnite vpenjalno matico
ključem za dve luknji v smeri urnega kazalca.
OPOMBA
Če plošča po zamenjavi nemirno teče ali se
trese, jo je treba takoj zamenjati z drugo.
Po menjavi plošče napravo zaradi varnosti
pustite 60 sekund delovati z največjim številom vrtljajev. Bodite pozorni na neobičajen hrup in nastajanje isker.
Preverite, ali so vsi pritrdilni deli pravilno name-
ščeni.
Pazite na to, da se puščica za smer vrtenja (če
obstaja) na rezalni plošči ali plošči za grobo brušenje (ali diamantni plošči za rezanje) ter smer vrtenja naprave (puščica za smer vrtenja na glavi naprave) ujemata.
.
z montažnim
Začetek uporabe
Vklop/izklop
Pred uporabo preverite, ali so vsi pritrdilni deli orodja pravilno nameščeni.
OPOMBA
Kotni brusilnik vedno vklopite pred stikom
z materialom in ga šele potem položite na obdelovanec.
Vklop:
Potisnite stikalo za vklop/izklop najprej
v desno, da ga potem potisnete naprej.
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja:
Potisnite
stikalo za vklop/izklop najprej
v desno, da ga potem potisnete naprej. Potem dodatno potisnite stikalo za vklop/izklop spredaj navzdol, da se zaskoči.
.
Nastavitev števila vrtljajev
S kolescem za izbiro števila vrtljajev lahko vnaprej izberete število vrtljajev: (1 = manjše število vrtljajev, 6 = večje število vrtljajev).
Priporočamo, da primerno število ugotovite s poskušanjem.
Število vrtljajev je mogoče spremeniti tudi med delovanjem naprave.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELES-
NIH POŠKODB! Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite in odstranite akumulator.
Akumulatorski kotni brusilnik ne potrebuje vzdrže­vanja.
■ Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih
predmetov. V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine. Drugače se naprava lahko
poškoduje.
Napravo redno čistite, najbolje zmeraj takoj po
zaključku dela.
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli ne uporab-
ljajte bencina, topil ali čistil, ki bi poškodovala umetno snov.
Za temeljito čiščenje naprave potrebujete sesal-
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo biti zmeraj
proste.
Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopi-
čem.
OPOMBA
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu.
Izklop trajnega obratovanja:
Potisnite stikalo za vklop/izklop
navzdol in ga potem spustite.
32 │ SI
zadaj
PWSA 20-Li B2
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materia-
lov. Odvržete jo lahko v lokalne smetnja­ke za reciklažne materiale.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Skladno z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Akumulatorjev ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Akumulatorje je treba pred odstranitvijo med odpadke vzeti iz naprave. Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumu­lator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih. O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorja povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 290756
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije.
PWSA 20-Li B2
SI 
 33
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OPOMBA
Pri orodjih Parkside in Florabest nam pošljite
samo pokvarjeni izdelek brez pribora (npr. akumulatorja, kovčka za shranjevanje, montažnega orodja itd.).
34 │ SI
PWSA 20-Li B2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja:
akumulatorski kotni brusilnik PWSA 20-Li B2
Leto izdelave: 12 – 2017
Serijska številka: IAN 290756
Bochum, 6.12.2017
Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
PWSA 20-Li B2
SI 
 35
Naročanje nadomestnega akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Cena nadomestnega akumulatorja (PAP 20 A3) znaša 27,99€ in vključuje DDV ter odpremo. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan.
Spletno naročilo
Naročilo nadomestnega akumulatorja v trgovini s priborom:
S spletnim brskalnikom obiščite spletno mesto www.kompernass.com.
Levo zgoraj kliknite ustrezno zastavico, da izberete želeno državo in jezik.
Zdaj pod znamkami kliknite »Parkside« in nato izberite svoje ustrezno napravo, da izberete ustrezen
nadomestni akumulator.
Ko nadomestni akumulator prestavite v košarico, kliknite gumb »Blagajna« in sledite navodilom na
zaslonu, da dokončate postopek naročila.
OPOMBA
V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite
servisno številko.
Akcija je omejena na en akumulator na stranko/napravo in na obdobje dveh mesecev po akciji.
Nato so nadomestni akumulatorji še vedno na voljo po drugih pogojih.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 290756) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil.
36 │ SI
PWSA 20-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 38
Ausstattung ................................................................ 38
Lieferumfang ............................................................... 39
Technische Daten ...........................................................39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................40
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 40
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 40
3. Sicherheit von Personen .................................................... 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................41
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 41
6. Service .................................................................42
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ................................. 43
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ......................44
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ..........................44
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 45
Zulässiges Zubehör ......................................................... 46
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge ..................46
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vor der Inbetriebnahme ..........................................48
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 48
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen .................................... 48
Akkuzustand prüfen ......................................................... 48
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren .....................................48
Zusatz-Handgriff montieren ...................................................49
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln .................................... 49
Inbetriebnahme .................................................50
Ein- / ausschalten ...........................................................50
Drehzahl einstellen .......................................................... 50
Wartung und Reinigung ...........................................50
Entsorgung .....................................................51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................51
Service .........................................................52
Importeur ......................................................52
Original-Konformitätserklärung ....................................53
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................54
Online-Bestellung ...........................................................54
Telefonische Bestellung .......................................................54
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 37
AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsan­leitung und die Sicherheitshinwei­se vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder Schruppscheiben ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Stellrad für die Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spindel-Arretiertaste Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff Spannhebel Codiernase Justiermutter Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A) Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Spannmutter (siehe Abb. C) Aufnahmespindel (siehe Abb. C) Aufnahmeflansch (siehe Abb. C) Codiernut (siehe Abb. C) Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
38 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWSA 20-Li B2 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A2 1 Akku-Pack PAP 20 A3 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube (vormontiert) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel 1 Trennscheibe (vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer: PWSA 20-Li B2
Bemessungsspannung: 20 V Bemessungsdrehzahl: n 2500 - 10000 min Scheibenmaß: Ø 115 mm Gewindemaß: M14
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werk­zeugs den folgenden Akku: PAP 20 A3
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Zellen: 10
Verwenden Sie zum Schnellladen des Akku­Packs folgendes Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 3,5 A
Ladedauer: ca. 80 min Schutzklasse: II /
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: LPA = 84 dB (A) Unsicherheit: K = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 95 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
= 1,224 m/s
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 1,83 m/s
h, AG
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibraxtionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 39
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt­rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
40 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 41
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleif­spindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi­alschürze, die kleine Schleif- und Materialp­artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
42 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­che Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs­te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt­mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz­werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück­schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenge­setzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 43
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa­chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro­werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz­haube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus­ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten­fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshin­weise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn­scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro­werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f)
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
44 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 45
Zulässiges Zubehör
-1
)
max.
Umfangs-
geschwin-
digkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
115 3 M14 13300 80
115 6 M14 13300 80
Max.
Dicke
(mm)
Gewinde­maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
46 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Arbeitshinweise
HINWEIS
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An­dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschal­ten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
muss bei allen Arbei-
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS WERKSTÜCK.
Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk­stück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 47
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
in den Griff
und
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
(siehe auch Hauptabbildung).
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
Verwenden Sie den Winkelschleifer immer
mit der Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
. Die Schutzhaube
48 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
VERLETZUNGSGEFAHR
12
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
Öffnen Sie den Spannhebel
.
Setzen Sie die Schutzhaube mit der Codier-
nase in die Codiernut .
Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderli-
che Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
Schließen Sie den Spannhebel
zum Fest­klemmen der Schutzhaube . Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der Justiermutter verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube fest auf dem Spindelhals sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhand­schuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennschei­ben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
nur bei stillstehender
Aufnahmespindel .
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch
Setzen Sie anschließend die Spannmutter
.
, mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
Der Bund der Spannmutter zeigt nach
oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
≤ 3,2 mm
Abb. 1
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter
mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
> 3,2 mm
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten, damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahme­spindel angebracht werden kann.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 49
Aufnahmespindel Die Spannmutter
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge­wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp­scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
arretieren.
mit dem Zweiloch-Monta-
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt ange­bracht sind.
HINWEIS
Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schie­ben. Drücken Sie den
dann zusätzlich vorne herunter, bis er einrastet.
EIN- /AUS-Schalter erst
EIN- /AUS-Schalter
wieder
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den
herunter und lassen ihn dann los.
EIN- /AUS-Schalter hinten
Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad für die Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen: (1 = geringere Drehzahl, 6 = größere Drehzahl).
Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Die Drehzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge­langen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
50 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus dem Gerät. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 51
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290756
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
52 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PWSA 20-Li B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B2
Herstellungsjahr: 12 - 2017
Seriennummer: IAN 290756
Bochum, 06.12.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 53
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Der Preis des Ersatz-Akkus (PAP 20 A3) beträgt 27,99 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie links oben auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt unter Marken auf „Parkside“ und wählen Sie anschließend Ihr entsprechendes Gerät
aus, um den passenden Ersatz-Akku auszuwählen.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 290756) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
54 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: PWSA20-LiB2-122017-1
IAN 290756
Loading...