Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 19
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 37
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 57
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 75
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 93
PT Tradução do manual de instruções original Página 111
A
B
E
0
DC
I
Folgende Parkside-Geräte sind mit dem PAP 20 A1/ PAP 20 A2 Akku kompatibel:
The following Parkside devices are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 battery:
Après dispositifs Parkside sont compatibles avec le PAP 20 A1 / A2 PAP 20 Batterie:
· 2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER PSBSA 20-Li A1
•2 SPEED CORDLESS IMPACT DRILL •PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES SANS FIL
· AKKU-BOHRHAMMER PABH 20-Li B2
•CORDLESS HAMMER DRILL •MARTEAU PERFORATEUR SANS FIL
· AKKU-BOHRSCHRAUBER PABS 20-Li C3
•CORDLESS DRILL •PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
· AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER PDSSA 20-Li A1
•CORDLESS IMPACT DRIVER •VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
· AKKU-HANDKREISSÄGE PHKSA 20-Li A1
•CORDLESS CIRCULAR SAW •SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
· AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE PSTDA 20-Li A1
•CORDLESS JIGSAW •SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL
· AKKU-SÄBELSÄGE PSSA 20-Li A1
•CORDLESS SABRE SAW •SCIE SABRE SANS FIL
· AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li A1
•CORDLESS ANGLE GRINDER •MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL
· AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG PAMFW 20-Li A1
•CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL •OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernehmen wir keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von
beschädigten Trenn- oder
Schruppscheiben ist gefährlich
und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
Gerätegriff
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
EIN-/AUS-Schalter
Einschaltsperre
Akku-Pack
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Zusatz-Handgriff
Schutzhaube
Spindel-Arretiertaste
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
Spannhebel
Codiernase
Justiermutter
Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A)
Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Spannmutter (siehe Abb. C)
Aufnahmespindel (siehe Abb. C)
Aufnahmeflansch (siehe Abb. C)
Codiernut (siehe Abb. C)
Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
Bemessungsspannung: 20 V
Bemessungsdrehzahl: n 10000 min
Scheibenmaß: Ø 115 mm
Gewindemaß: M14
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werkzeugs den folgenden Akku: PAP 20 A2
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 3 Ah
Zellen: 10
Verwenden Sie zum Schnellladen des AkkuPacks folgendes Akku-Schnellladegerät:
PLG 20 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 3,5 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
HINWEIS ZUR KOMPATIBILITÄT
► Alternativ können Sie zum Laden des Akku-
Packs PAP 20 A1 / PAP 20 A2 das AkkuSchnellladegerät PLG 20 A1 / PLG 20 A2
verwenden.
► Zusätzlich können Sie zum Betrieb des
Akku-Werkzeugs den Akku-Pack PAP 20 A1
verwenden.
(Gleichstrom)
-1
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 89 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 100 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
= 7,7 m/s
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 5,3 m/s
h, AG
2
2
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibraxtionen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
5 ■
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie
und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
der Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
7 ■
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die
für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß
an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen
zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so
die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind
nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f)
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Zulässiges Zubehör
-1
)
max.
Umfangsgeschwin-
digkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
ZweilochMontage-
Schlüssel
ZweilochMontage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
1153M141330080
1156M141330080
Max.
Dicke
(mm)
Gewinde-
maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
■ Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Arbeitshinweise
HINWEIS
► Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über
das Werkstück, bei hartem Material in einem
etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger
als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches
Gegendrücken ab.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum
Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
muss bei allen Arbei-
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS
WERKSTÜCK.
► Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann
aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und
schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das
Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft
reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten
zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich
vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss
das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem
Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das
Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
11 ■
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch
immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine
Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
Akku-Pack in das Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
in den Griff
und
.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
mit der Schutzhaube
muss sicher am Winkelschleifer angebracht
werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird,
d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
. Die Schutzhaube
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
VERLETZUNGSGEFAHR
12
► Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe
Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der
Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
♦ Öffnen Sie den Spannhebel
.
♦ Setzen Sie die Schutzhaube mit der Codier-
nase in die Codiernut .
♦ Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderli-
che Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene
Seite der Schutzhaube muss stets zum
Bediener zeigen.
♦ Schließen Sie den Spannhebel
zum Festklemmen der Schutzhaube . Falls erforderlich,
kann die Spannkraft des Verschlusses durch
Lösen oder Anziehen der Justiermutter
verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die
Schutzhaube fest auf dem Spindelhals sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die
Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- / Trennscheibe
montieren / wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von
Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne
Spiel zum Aufnahmeflansch
Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
► Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
■ Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
Aufnahmespindel
nur bei stillstehender
.
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
♦ Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den
Aufnahmeflansch
♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter
.
,
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf
die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
♦ Der Bund der Spannmutter zeigt nach
oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher
gespannt werden kann.
≤ 3,2 mm
Abb. 1
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Ziehen Sie die Spannmutter
mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
> 3,2 mm
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten,
damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahmespindel angebracht werden kann.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
13 ■
♦ Aufnahmespindel
♦ Die Spannmutter
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
►
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort
wieder ausgewechselt werden.
♦ Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf
Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die
Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil
auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
arretieren.
mit dem Zweiloch-Monta-
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor
Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
HINWEIS
► Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
Einschalten:
♦ Betätigen Sie die Einschaltsperre
(siehe Abb. E).
♦ Drücken Sie anschließend den EIN- /AUS-
Schalter
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter
los.
■ 14 │ DE
.
│AT│
CH
wieder
PWSA 20-Li A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus
dem Gerät.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PWSA 20-Li A1
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
DE│AT│CH
│
15 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter o9der Akkus.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene
Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li A1
Herstellungsjahr: 01 - 2017
Seriennummer: IAN 282494
Bochum, 10.01.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH
│
17 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus (PAP 20 A2) beträgt 25 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
■ Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
■ Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
■ Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 282494) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operasting and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The appliance is intended for cutting, rough cutting
and brushing metal, concrete or tiles without the use
of water. Any other usage or modification of the
appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Explanation of the symbols used:
Before using the appliance for
the first time, read the original
operating manual and safety
instructions.
Using damaged cutting or rough
grinding discs is dangerous and
may cause serious injury!
Diameter of the disc
Cordless angle grinder
Wear protective goggles!
Wear ear protection!
Wear safety shoes!
Wear protective gloves!
Wear dust mask!
Not approved for wet grinding
Not approved for side grinding
Suitable for grinding metal
Features
Appliance handle
Battery charge level button
Battery display LED
ON/OFF switch
Safety lock-out
Battery pack
Release button for battery pack
Additional handle
Blade guard
Spindle locking button
Screw thread (3 x) for the additional handle
Clamping lever
Coding pin
Adjusting nut
High-speed charger (see fig. A)
Red charge control LED (see fig. A)
Green charge control LED (see fig. A)
Clamping nut (see fig. C)
Attachment spindle (see fig. C)
Attachment flange (see fig. C)
Coding groove (see fig. C)
Two-hole mounting spanner (see fig. D)
Rated voltage: 20 V
Rated speed: n 10000 rpm
Disc width: Ø 115 mm
Thread size: M14
Use the following battery to operate the
cordless tool: PAP 20 A2
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
Capacity: 3 Ah
Cells: 10
To fast-charge the battery pack, use the
following high-speed battery charger:
PLG 20 A2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
Rated power
consumption: 85 W
Fuse (internal): 3.15 A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V (DC)
Rated current: 3.5 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II / (double insulation)
NOTES ON COMPATIBILITY
► Alternatively, you can use the high-speed
battery charger PLG 20 A1/PLG 20 A2 to
charge the battery pack PAP 20 A1/PAP 20 A2.
► You can also use the battery pack PAP 20 A1
to operate the cordless electric tool.
(DC)
(DC)
(AC)
T3.15A
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
= 89 dB(A)
PA
Uncertainty: K = 3 dB
Sound power level: L
= 100 dB(A)
WA
Uncertainty: K = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Surface sanding
Main handle: a
= 5.3m/s
h, AG
Uncertainty: K = 1.5 m/s
Surface sanding
Auxiliary handle: a
= 7.7m/s
h, AG
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
2
2
2
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. Wherein all
states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
PWSA 20-Li A1
GB│IE │21 ■
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
■ 22 │ GB
│
IE
PWSA 20-Li A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire,
water and moisture. There is a risk of
explosion.
PWSA 20-Li A1
GB│IE │23 ■
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions for all applications
Special safety instructions for grinding and
abrasive cutting:
a) This power tool is to be used as a grinder and
abrasive cutting appliance. Please follow all
safety instructions, instructions, diagrams and
data that you receive with the appliance. If
you do not observe the following instructions,
this can lead to an electrical shock, fire and/or
serious injuries.
b) This power tool is not suitable for sandpaper
sanding, working with a steel brush or burnishing. Using the power tool for applications
for which it is not designed can lead to hazards
and injuries.
c) Do not use any accessories that have not
been specifically provided or recommended
by the manufacturer for this power tool. Just
because you can attach the accessories to your
power tool, does not ensure they are safe to use.
d) The maximum speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum
speed specified for the power tool. Accessories
that rotate faster than the permissible rate can
break and throw pieces into the air.
e) The external diameter and thickness of the
accessory tool used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimen-
sioned accessory tools cannot be sufficiently
shielded or controlled.
f) Attachment tools with a thread insert must
match the thread of the grinding spindle exactly. For attachment tools that are mounted
using a flange, the diameter of the hole on
the attachment tool must correspond to the
width of the fitment on the flange. Accessory
tools that cannot be firmly fitted to the power
tool rotate unevenly, vibrate severely and can
lead to a loss of control.
g) Never use damaged accessory tools. Check
accessory tools such as grinding discs before
each use for chips or cracks, grinding plates
for cracks, wearing or excessive wear and
tear and wire brushes for loose or broken
wires. If the power tool or the accessory
tool in use is dropped, check to see if it is
damaged or use an undamaged accessory
tool. When you have checked and inserted
the accessory tool, ensure that you and any
other persons in the vicinity remain outside
the plane of the rotating accessory tool and
allow the tool to rotate at maximum speed
for one minute. Damaged accessories usually
break during the test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, ensure that
you use full face protection, eye protection
or goggles. Use a dust mask, hearing protection, protective gloves or special apron that
protect you from grindings and material particles as required. Protect your eyes from flying
debris that may be created during certain applications. Dust or filter masks must be used to
filter any dust created by the application. If you
are exposed to loud noise for any length
of time, you may suffer hearing loss.
i) Ensure that other people remain at a safe dis-
tance to your workspace. Anyone who enters
the workspace must wear personal protective
equipment.
Fragments of the workpiece or broken accessory tools can fly off and cause injury – even
outside the immediate working area.
j) Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
in which the accessory tool may come into
contact with concealed power cables. Contact
with a live cable may also cause metal parts of
the appliance to become live and may result in
an electric shock.
k) Keep the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get caught or cut and your
hand or arm could get caught in the rotating
accessory tool.
■ 24 │ GB
│
IE
PWSA 20-Li A1
l) Never put the power tool down until the
accessory tool being used has come to a
complete standstill. The rotating accessory tool
could come into contact with the surface and
cause you to lose control of the power tool.
m) Do not leave the power tool running whilst
carrying it. Accidental contact between your
clothing and the rotating accessory tool could
lead to a physical injury.
n) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing, and so a strong accumulation of metal
dust can cause electrical hazards.
o) Never use the power tool in the vicinity of
inflammable materials. Sparks can ignite these
materials.
p) Do not use any accessory tools which require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
Kickback and corresponding safety
instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a
rotating accessory tool, e.g. grinding disc, grinding
plate, wire brush, etc., catches or jams. Catching or
jamming leads to an abrupt stop of the rotating accessory tool. If this happens, an uncontrolled power tool turns rapidly against the direction of rotation
of the accessory tool caught in the blockage.
If, for example, a grinding disc catches or jams in a
workpiece, the edge of the grinding disc projecting into
the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc can
then fly in the direction of the operator or away from
him, depending on the direction of rotation of the disc
at the blockage. This can also break grinding discs.
A kickback is caused by incorrect use or misuse
of the power tool. This can be avoided by taking
proper precautions as described below.
a) Hold the power tool firmly in both hands and
position your body and arms so they can
absorb the force of a kickback. Always use
the additional handle, if available, so that
you have the maximum possible control over
the kickback force or reaction forces at full
speed. By taking adequate precautions, the
operator can stay in control of the kickback
and reaction torques.
b) Never hold your hand close to a rotating
accessory tool. The accessory tool could hit
your hand in the event of a kickback.
c) Avoid having any part of your body in the
region in which the power tool is likely to
move in event of a kickback. The kickback will
force the power tool in the opposite direction to
the direction of rotation of the grinding disc at
the blockage.
d) Take special care when working near corners,
sharp edges, etc. Avoid allowing the accessory
tool to bounce back from the workpiece or jam.
The rotating accessory tool is more likely to jam in
corners or sharp edges or if it rebounds off them.
This can cause a loss of control or kickback.
e) Do not use chains or toothed saw blades.
Such accessories often cause a kickback or loss
of control over the power tool.
Special safety instructions for grinding
and abrasive cutting
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and the appropriate blade
guard for these grinding tools. Grinding tools
that are not designed for the power tool cannot
be sufficiently shielded and are unsafe.
b) Offset grinding discs must be fitted so that the
grinding surface does not protrude over the
level of the blade guard edge. An improperly
fitted grinding disc which protrudes over the level
of the blade guard edge cannot be properly
guarded.
c) The blade guard must be securely mounted
on the power tool and adjusted to ensure
maximum safety so that the smallest possible amount of the grinding tool is open to
the operator. The blade guard is designed to
protect the operator from fragments, accidental
contact with the grinding tool and sparks that
could ignite clothing.
d) Grinding tools should only be used for the
recommended applications.
For example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed
to remove material with the edge of the disc.
Any lateral application of force on these grinding
tools can lead to breakage.
PWSA 20-Li A1
GB│IE │25 ■
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.