Parkside PWS 125 A1 User Manual [it, es, en, de]

AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 A1
AMOLADORA ANGULAR
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ANGLE GRINDER
Translation of original operation manual
IAN 102828
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 33 GB / MT Translation of original operation manual Page 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
B
C
D
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retroceso e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Otras indicaciones de seguridad especiales para los discos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado con papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones especiales de seguridad para el pulido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones de seguridad específi cas para la lijadora angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la cubierta de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del mango adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio de la herramienta de lijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Información general sobre la herramienta de lijado suministrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de la puesta en funcionamiento de la herramienta de lijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Discos de corte/desbaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Discos de lijado en abanico para metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otros accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ES
PWS 125 A1
1
AMOLADORA ANGULAR
ES
PWS 125 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicacio-
nes importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el corte, desbaste y cepillado de materiales metálicos sin utilizar agua. La utilización del aparato para otros fi nes o su modifi cación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de acci­dentes. No nos hacemos responsables de los da­ños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato no está indicado para el uso industrial.
INDICACIÓN
Las incisiones en muros portantes deben practi­carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1 o a las disposiciones específi cas de cada país. Estas disposiciones son de obligado cumpli­miento. Antes de comenzar las tareas, solicite la asistencia de los especialistas en estática, de los arquitectos o del director de obras responsable.
Equipamiento
Bloqueo de encendido Interruptor de encendido/apagado Cubierta de las escobillas de carbón Mango adicional Cubierta de protección ajustable Tuerca tensora Eje de montaje Brida de montaje Disco metálico de corte Tecla de bloqueo del eje Rueda de ajuste de la preselección de velocidad Llave tensora (fi g. B) Tornillos
Volumen de suministro
1 Amoladora angular PWS 125 A1 1 disco metálico de corte 1 mango adicional 1 cubierta de protección 1 llave tensora 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Carga nominal: 1200 W Tensión nominal: 230-240 V ∼ 50 Hz Velocidad nominal: n 12000 min Velocidad de
regulación continua: 3000-12000 min Rosca del eje: M14 Clase de protección: II/
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K = 3 dB (A) Nivel de potencia sonora: L Incertidumbre: K = 3 dB (A)
Valores de vibración:
Lijado angular (mango principal): a
h, AG
Lijado angular (mango adicional): a
h, AG
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
Utilice protección auditiva.
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especifi cado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi cado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
-1
-1
= 91 dB (A)
PA
= 102 dB (A)
WA
= 13,431 m/s
= 9,770 m/s
2
2
2
2
PWS 125 A1
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones se modifi ca en función
del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifi cados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Para evaluar de forma precisa la carga de las vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utili­zarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.
Explicación de los símbolos de indicación del aparato
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumpli­miento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refi ere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
ES
Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones originales de uso y las indicaciones de seguridad.
Utilice protección auditiva.
Utilice gafas de seguridad.
Utilice calzado de seguridad antideslizante.
Utilice guantes de seguridad.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas eléctricas. Si se distrae, podría perder el con-
trol del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Este aparato no es apto para el lijado de superfi cies húmedas.
Este aparato no es apto para el lijado en posición inclinada.
El uso de discos de corte o de desbaste dañados es peligroso y puede causar lesiones graves.
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica debe encajar en la base de enchufe. No debe modifi carse la clavija de ninguna forma.
No utilice adaptadores con las herramientas
eléctricas con toma de tierra. El uso de clavijas
sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
PWS 125 A1
3
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
ES
de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar­ga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se sien­te cansado o se encuentra bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra­mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección indivi-
dualequipo de protección individualy gafas de protección. El uso de un equipo de protección
individual, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté apagada antes de conec­tarla a la red eléctrica, asirla o transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendi­do a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramien-
ta eléctrica adecuada para el trabajo en cues­tión. De esta manera, trabajará mejor y de forma
más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato, cam­biar los accesorios o abandonar el aparato.
Estas medidas de seguridad evitan que la herra­mienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
4
PWS 125 A1
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dis­puesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previs­tas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de
su herramienta eléctrica al personal cuali­fi cado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabrican­te de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantiza
que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para el desbaste, el lijado con papel de lija, las tareas con cepillos de alambre, el pulido y el corte:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista para
su uso como desbastadora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora y disco de corte. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden provocarse descargas eléc­tricas, incendios y/o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especial­mente para esta herramienta eléctrica.
Solo porque pueda fi jarse un accesorio en la herramienta eléctrica, no se garantiza que su uso sea seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especifi ca­da en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especifi cadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables con
unas dimensiones incorrectas no pueden prote­gerse ni controlarse de forma sufi ciente.
e) Los discos de lijado, las bridas, los platos de
lijado u otros accesorios similares deben enca­jar perfectamente en el eje de la herramienta eléctrica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el eje, giran de forma irregular, provocan vibraciones muy fuertes y pueden causar una pérdida de control.
f) No utilice herramientas intercambiables da-
ñadas. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como los discos de lijado para descartar que estén mellados o agrietados, los platos de lijado para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres suel­tos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable, compruebe que carezca de daños o utilice una herramien­ta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotativa y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las
herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante el periodo de prueba.
g) Utilice el equipamiento de protección personal.
Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protec­ción auditiva, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos
deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica­ciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe fi ltrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
ES
PWS 125 A1
5
h) Asegúrese de que otras personas mantengan
ES
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipamiento de protección personal. Los
fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
i) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente
por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el cable de red. El contacto con
cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red alejado de las
herramientas intercambiables rotativas. Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red puede cortarse o quedar atrapado y la herramienta intercambiable rotativa puede alcanzarle en la mano o en el brazo.
k) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue rotando, puede entrar en contacto con la superfi cie en la que se pose, con lo que perderá el control sobre la herramienta eléctrica.
l) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herra­mienta intercambiable rotativa giro a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.
m) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico.
n) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales infl amables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales.
o) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica.
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotati­va, como el disco de lijado, el plato de lijado, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotativa. En consecuencia, la herra­mienta eléctrica fuera de control acelera en direc­ción contraria a la dirección de giro de la herra­mienta intercambiable en el punto de bloqueo.
Si, p. ej., el disco de lijado se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, los bordes del disco de lijado que penetren en la pieza de tra­bajo pueden quedar enganchados y, con esto, romper el disco de lijado o causar un retroceso. En consecuencia, el disco de lijado se dirige hacia el usuario o se aleja de éste según la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo. Además, los discos de lijado también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede evitarse con el cumplimiento de las siguientes medidas de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica fi rmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi­ción en la que puedan contrarrestar la fuerza de retroceso. Si dispone de un mango adicio­nal, utilícelo siempre para controlar al máximo la fuerza de retroceso o los pares de reacción a la velocidad máxima. El usuario puede controlar
las fuerzas de retroceso y de reacción si observa las medidas de precaución pertinentes.
b) No coloque la mano cerca de la herramienta
intercambiable rotativa. Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable puede alcanzarle en la mano.
c) Evite colocarse en la zona hacia la que
pueda dirigirse la herramienta eléctrica en caso de retroceso. El retroceso desplaza la
herramienta eléctrica en la dirección contraria a la dirección de giro del disco de lijado en el punto de bloqueo.
d) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afi ladas, etc. para evitar que las herramientas inter­cambiables reboten desde la pieza de trabajo
6
PWS 125 A1
o queden atascadas. La herramienta intercam­biable rotativa tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afi ladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso.
e) No utilice una hoja de sierra de cadena
ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herra­mienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el corte
a) Utilice exclusivamente los accesorios de lijado
autorizados para su herramienta eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para ellos. Los accesorios de lijado que no sean aptos
para la herramienta eléctrica no pueden quedar sufi cientemente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.
b) La cubierta de protección debe montarse de
forma segura y ajustarse con el máximo nivel de seguridad posible de forma que solo una mínima parte de los accesorios de lijado quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con los accesorios de lijado.
c) Solo deben utilizarse los accesorios de lijado
para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no lije nunca con la superfi cie lateral de un disco de corte. Los discos de
corte están previstos para arrancar el material con el fi lo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estos accesorios de lijado, pueden romperse.
d) Utilice siempre una brida tensora que no esté
dañada y que posea el tamaño y la forma adecuada para el disco de lijado seleccio­nado. Las bridas adecuadas fi jan el disco de
lijado y, con esto, reducen el riesgo de rotura. Las bridas para los discos de corte son distintas de las bridas para otros discos de lijado.
e) No utilice discos de lijado desgastados de
otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos de lijado de las herramientas eléc­tricas más grandes no están previstos para las velocidades más elevadas de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse.
Otras indicaciones de seguridad especiales para los discos de corte
a) Evite el bloqueo del disco de corte o una
presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de corte aumenta su soli­citación y la posibilidad de que quede ladeado o bloqueado y, con ello, de que se produzca un retroceso o de que se rompa el accesorio de lijado.
b) Evite colocarse en la zona inmediatamente
anterior y posterior al disco de corte en ro­tación. Si el disco de corte se aleja de usted al
introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramienta eléctrica con el disco en rotación salgan despedidos en su dirección.
c) Si el disco de corte se atasca o desea in-
terrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que el disco se detenga. No intente nunca tirar del disco mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que puede producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y
solucione el problema.
d) No vuelva a encender la herramienta eléctrica
mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte. De lo contrario, el disco puede
engancharse, salir despedido de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en el disco de corte. Las piezas
de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fi jarse bien la pieza de trabajo a ambos lados del disco, tanto en las inmediaciones del disco de corte como en el borde de la pieza.
f) Proceda con especial cautela al realizar cortes
de tipo «nicho» en las paredes existentes o en otras zonas ocultas. El disco de corte podría
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos y causar un retroceso.
ES
PWS 125 A1
7
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado con papel de lija
ES
■ No use un papel de lija sobredimensionado,
sino observe las indicaciones del fabricante sobre el tamaño del papel de lija. Los papeles
de lija que sobresalgan del plato de lijado pueden causar lesiones, bloquear y destrozar los papeles de lija o causar un retroceso.
Indicaciones especiales de seguridad para el pulido
■ No utilice fundas de pulido con piezas sueltas,
especialmente con los cordones de fi jación sueltos. Fije o acorte los cordones de fi jación.
Si los cordones de fi jación están sueltos durante el giro, pueden engancharse en los dedos o en la pieza de trabajo.
Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los alambres mediante el ejercicio de una presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar fácilmente las prendas de ropa fi nas y/o la piel.
b) Si se recomienda el uso de una cubierta de
protección, evite que la cubierta y el cepillo de alambre entren en contacto. Los cepillos circu-
lares y los cepillos de copa pueden aumentar su diámetro con la presión y las fuerzas centrífugas.
Indicaciones de seguridad específi cas para la lijadora angular
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato con el cable de red o la clavija de red defectuosos.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red si se daña o se rompe durante el funcionamiento. Desconecte
inmediatamente la clavija de red y encomiende la reparación del aparato exclusivamente a un técnico especializado o al punto de servicio técnico competente.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está mojado ni en un entorno húmedo.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si desea utilizar el aparato en exteriores, conéctelo a través de un interruptor diferen­cial (FI) con una corriente máx. de disparo de 30 mA. Utilice un cable de prolongación
homologado para exteriores.
■ No transporte el aparato asiéndolo por el
cable de red ni lo cuelgue de él. Mantenga siempre el cable de red por detrás del apara­to. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
■ Los discos de lijado deben guardarse y mane-
jarse cuidadosamente de acuerdo con las indicaciones del fabricante. De lo contrario,
pueden dañarse.
■ Asegúrese de que las herramientas de lijado
se utilicen según las indicaciones del fabrican­te. De lo contrario, pueden soltarse del aparato
y causar lesiones y/o daños materiales.
■ Asegúrese de que se utilicen los espaciadores
que se suministren con la herramienta de lijado y cuyo uso sea obligatorio.
■ No utilice casquillos reductores o adaptadores
separados para adaptar el tamaño de los discos de lijado que posean un orifi cio demasiado grande.
■ Asegúrese de que las herramientas de lijado con
casquillo roscado posean una rosca lo sufi cien­temente larga para la longitud del husillo. De lo
contrario, los discos de lijado pueden soltarse del aparato y causar lesiones y/o daños materiales.
■ Evite que el extremo del husillo entre en con-
tacto con la base del orifi cio de la herramien­ta de lijado.
■ No trabaje en zonas en las que pueda haber
cables eléctricos y tuberías de gas y agua ocultas. Utilice los aparatos de detección ade­cuados o pregunte a la empresa de suministro local. El contacto con cables eléctricos puede cau-
sar incendios y descargas eléctricas. Si se dañan las tuberías de gas, existe riesgo de explosión. Si se perfora una tubería de agua, pueden causarse daños materiales o una descarga eléctrica.
8
PWS 125 A1
¡ADVERTENCIA! POLVOS TÓXICOS
Los polvos tóxicos/nocivos generados durante
el manejo del aparato suponen un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
■ Si pretende procesar metales durante un
tiempo prolongado, conecte el aparato a un dispositivo de aspiración externo adecuado.
■ Procure que exista sufi ciente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice prendas
ajustadasy, si tiene el cabello largo, utilice una redecilla o un gorro adecuado.
■ Por motivos de seguridad, este aparato solo
debe utilizarse con el mango adicional .
■ La cubierta de protección ajustable debe
estar montada para las tareas con discos de desbaste o de corte. De lo contrario, existe
riesgo de lesiones.
■ Utilice un dispositivo de aspiración de polvo
si se forma mucho polvo. Utilice solo los dispositivos de aspiración homologados específi camente para ello.
■ Utilice exclusivamente las herramientas au-
torizadas. Compruebe que los datos acerca de la velocidad especifi cados para los discos de lijado sean superiores o equivalentes a la velocidad nominal del aparato.
■ Tenga en cuenta la dirección de giro y
sostenga siempre el aparato de forma que las chispas y el polvo salgan despedidos en dirección contraria a usted. De lo contrario,
existe riesgo de lesiones.
■ Asegúrese de que las dimensiones del disco
coincidan con las del aparato y de que el disco encaje sin problemas en la brida de montaje .
Indicaciones de trabajo
INDICACIÓN
Solo deben utilizarse los accesorios de lijado
para las aplicaciones recomendadas. De lo contrario, pueden destrozarse y dañarse, así como causar lesiones.
Desbaste:
■ Desplace la lijadora angular de un lado a otro
de la pieza de trabajo con una presión uniforme.
■ Si el material es blando, desplace el disco de
desbaste por la pieza de trabajo manteniendo un ángulo plano; si el material es duro, trabaje con un ángulo algo más inclinado.
Corte:
■ Utilice exclusivamente los discos de corte o
de lijado con refuerzo de fi bra de efi cacia probada y que estén homologados para una
velocidad periférica no inferior a 80 m/s.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta de lijado sigue avanzando tras su apagado. No la frene mediante el ejercicio de una contrapresión lateral.
Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor sujeta que con la mano.
■ Apague siempre el aparato antes de posarlo
y espere a que se detenga totalmente.
■ En caso de corte en el suministro eléctrico o si
la clavija de red sale del enchufe, desbloquee inmediatamente el interruptor de encendido/ apagado. Ajústelo en la posición de apagado.
Con esto, se evita una reactivación descontrolada.
■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar
o lijar en seco.
¡No utilice nunca discos de corte para desbastar!
¡No utilice nunca discos de desbaste para cortar!
ES
PWS 125 A1
9
Debe montarse el mango adicional para
ES
realizar cualquier tarea con el aparato.
■ No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡PELIGRO!
Para un mejor resultado de lijado, desplace el
■ Los discos de desbaste y de corte se calientan
¡Consejo! ¡Así actúa correctamente!
GUÍE SIEMPRE EL APARATO DE FORMA LONGITUDINAL POR LA PIEZA.
Si se desplaza en dirección opuesta, existe
riesgo de retroceso. El aparato puede salir despedido de la sección de corte.
■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo solo
cuando esté encendido. Tras procesar la pieza,
levante primero el aparato y apáguelo.
■ Durante el trabajo, sujete fi rmemente el
aparato con las dos manos. Procure mantener
una posición segura.
aparato de forma uniforme y de un lado a otro por la pieza de trabajo en un ángulo de 15° a 30° (entre el disco de lijado y la pieza de trabajo).
■ Para el procesamiento de superfi cies inclina-
das, el aparato no debe presionarse con una fuerza excesiva sobre la pieza de trabajo.
Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presión ejercida para permitir un procesamiento seguro y efi caz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repentina, debe desconectarse inmediatamente de la corriente eléctrica.
■ Corte: trabaje con un avance uniforme y no
ladee el disco de corte.
mucho durante el funcionamiento, por lo que debe dejar que se enfríen totalmente antes de tocarlos.
■ No use el aparato para otros fi nes.
■ Asegúrese siempre de que el aparato esté
desconectado antes de insertar la clavija de red en la base de enchufe.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato. Asegúrese de que el aparato
y la clavija de red sean fácilmente accesibles y de que, en caso de emergencia, puedan alcanzarse sin problemas.
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la clavija de red de la base de enchufe. El
aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a
lo que hace y actúe con sensatez. No utilice
nunca el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto.
Manejo
Ajuste de la cubierta de protección
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
Antes de empezar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Para ajustar la cubierta de protec­ción , no es necesario retirar los tornillos , sino que basta con afl ojarlos.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Utilice siempre la lijadora angular con la
cubierta de protección .
La cubierta de protección debe montarse de
forma segura en la lijadora angular. Ajústela de forma que se alcance el máximo nivel de seguridad; esto es, que solo una mínima parte del accesorio de lijado quede expuesta hacia el usuario (consulte la fi g. C, D). La cubierta de protección debe proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con los ac­cesorios de lijado. La cubierta de protección posee 5 posiciones de ajuste.
Gire la cubierta de protección a la posición
requerida (posición de trabajo). La parte cerrada de la cubierta de protección debe estar siempre orientada hacia el usuario.
10
PWS 125 A1
Uso del mango adicional
¡PRECAUCIÓN!
Por motivos de seguridad, este aparato solo
debe utilizarse con el mango adicional El mango adicional a la izquierda, a la derecha o en la parte superior de la cabeza del aparato según el procedimiento de trabajo.
puede atornillarse
.
Encendido y apagado
Compruebe que la herramienta esté insertada antes del uso. Asegúrese de que esté montada de forma correcta, de que no esté dañada ni húmeda ni presente fi suras y de que pueda girar libremente. Realice una prueba de funcionamiento de 60 segundos. No utilice herramientas que no sean circulares ni herramientas que vibren. Esté atento a cualquier ruido anómalo y a la generación de chispas. Tras esto, compruebe que todas las piezas de fi jación estén bien ajustadas.
Encendido:
Pulse el bloqueo de encendido .Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Apagado:
Vuelva a soltar el interruptor de encendido/
apagado .
Ajuste de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada para la aplica-
ción. Gire la rueda de ajuste de la preselección de velocidad a la posición deseada. La velocidad necesaria depende del material que deba procesarse y puede calcularse por medio de ensayos prácticos. En la siguiente tabla, se describen de forma no vinculante los ajustes para las aplicaciones más habituales. Una parte de los accesorios descritos no se incluye en el volumen de suministro.
Preselección de velocidad:
Material Aplicación Herra-
mienta
Plástico, barniz
Metal Lijado fi no Disco
Madera, metal
Metal Lijado Disco de
Metal Desbaste Disco de
Metal Corte Disco de
Pulido Funda de
piel de cordero
Lijado fi no Disco de
pulido de fi eltro
pulidor de paño
Eliminación de pintura
Cepillado, eliminación de herrum­bre
Papel de lija
Cepillo de copa, papel de lija
lijado
desbaste
corte
Rueda de ajuste
1
1
1
2-3
3
4-6
6
6
Cambio de la herramienta de lijado
Utilice siempre guantes de protección para el cambio de los discos de corte/ desbaste.
Accione exclusivamente la tecla de bloqueo
del eje con el eje de montaje detenido (consulte la fi g. A).
Pulse la tecla de bloqueo del eje para
bloquear el accionamiento.
Afl oje la tuerca tensora con ayuda de la
llave tensora
Coloque el disco de desbaste o de corte en
la brida de montaje orientada hacia el aparato.
Tras esto, vuelva a colocar la tuerca tensora
con la parte elevada apuntada hacia arriba en el eje de montaje
(consulte la fi g. B).
con la parte escrita
.
ES
PWS 125 A1
11
Pulse la tecla de bloqueo del eje para
ES
bloquear el accionamiento.
Vuelva a apretar fi rmemente la tuerca tensora
con la llave tensora
INDICACIÓN
Si, tras el cambio, el disco gira de manera
anómala u oscila, debe volver a cambiarse inmediatamente.
Por razones de seguridad, tras cambiar el
disco, déjelo en marcha durante 60 segundos a la velocidad máxima. Esté atento a cualquier ruido anómalo y a la generación de chispas.
Tras esto, compruebe que todas las piezas de
fi jación estén bien ajustadas.
Asegúrese de que la fl echa de la dirección de
giro (si se dispone de ella) de los discos de corte o de desbaste (también de los discos de corte diamantados) coincida con la dirección de giro del aparato (fl echa de dirección de giro de la cabeza del aparato).
.
Información general sobre la herramienta de lijado suministrada
Las herramientas de lijado se rompen fácilmen-
te, por lo que debe procederse con la máxima cautela al manipularlas.
Antes de su uso, inspeccione las herramientas
de lijado y los cepillos para descartar daños. No utilice herramientas de lijado dañadas o que estén mal ajustadas o insertadas.
Observe las indicaciones de seguridad de las
herramientas de lijado, así como las limitacio­nes de uso o las instrucciones de seguridad.
Almacenamiento y manipulación
Las herramientas de lijado deben manejarse
y transportarse con cuidado.
Las herramientas de lijado deben almacenarse
de forma que no se sometan a daños mecáni­cos ni al efecto de las condiciones climáticas (p. ej., humedad).
Antes de la puesta en funcionamiento de la herramienta de lijado
Antes de su puesta en funcionamiento, las
herramientas de lijado deben someterse a una inspección visual.
No utilice herramientas de lijado dañadas o
caducadas.
Uso de los accesorios
Discos de corte/desbaste
Puede montar los siguientes discos de corte/ desbaste en este aparato:
Dimensiones: ø 125 x 22,2 mm hasta
un grosor máx. de 6 mm
(angulado) Velocidad: mín. 12000 r. p. m. Velocidad periférica: 80 m/s
Discos de lijado en abanico para metal
Dimensiones: ø 125 mm Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Otros accesorios
También pueden utilizarse las siguientes herra­mientas de lijado con los datos técnicos especifi cados:
Rosca del eje: M14 Velocidad: mín. 12000 r. p. m. Plato de soporte para
los papeles de lija Dimensiones: ø 115 mm/125 mm
12
PWS 125 A1
Papeles de lija para madera/ piedra con adhesión por velcro Dimensiones: ø 115 mm/125 mm
INDICACIÓN
¡Solo pueden utilizarse en combinación con el plato de soporte!
Cepillos de copa, alambre ondulado Dimensiones: ø 75-100 mm
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Cepillos de copa, alambre enrollado Dimensiones: ø 75
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, apáguelo y desenchufe la clavija de red.
■ No utilice ningún objeto afi lado para la lim-
pieza del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato.
De lo contrario, podría dañarse el aparato. Encomiende exclusivamente la sustitución de las escobillas de carbón al servicio de asistencia téc­nica o a un taller especializado reconocido. Por lo demás, el aparato no necesita mantenimiento.
Limpie el aparato regularmente, preferiblemente
justo después de terminar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice
nunca gasolina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Para una limpieza a fondo del aparato, se
precisa un aspirador.
Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
INDICACIÓN
Los recambios no especifi cados (p. ej., esco­billas de carbón, interruptores) pueden solici­tarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
ES
Cepillos de disco, alambre enrollado Dimensiones: ø 115 mm
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
PWS 125 A1
Desecho
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
13
Garantía
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102828
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
14
PWS 125 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
ES
Denominación de la máquina:
Amoladora angular PWS 125 A1
Año de fabricación: 06-2014
Número de serie: IAN 102828
Bochum, 27/06/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PWS 125 A1
15
16
PWS 125 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contraccolpo e rispettive indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Particolari indicazioni relative alla sicurezza operazioni di levigatura e di troncatura . . . . . . 23
Altre indicazioni relative alla sicurezza per lavori di troncatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Particolari indicazioni relative alla sicurezza per lavori di levigatura con carta vetrata . . . . . 24
Particolari indicazioni relative alla sicurezza per lavori di lucidatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Particolari indicazioni relative alla sicurezza per lavori con spazzole metalliche . . . . . . . . . . 24
Indicazioni relative alla sicurezza specifi che per apparecchio per levigatrici angolari . . . . . . 24
Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regolazione della calotta di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizzare l'impugnatura supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione del numero di giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sostituzione degli utensili abrasivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informazioni generali sull'utensile abrasivo in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stoccaggio e movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prima della messa in funzione dei mezzi abrasivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilizzo degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mola da taglio / sgrosso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dischi lamellari per metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Altri accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
IT
MT
PWS 125 A1
17
SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 A1 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
IT
MT
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è idoneo per troncare, sgrossare e spazzolare materiali metallici senza usare acqua. Qualunque altro impiego e qualunque modifi ca dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Non si assumono responsabilità per i danni deri­vanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
AVVERTENZA
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 o alle disposizioni specifi che per paese. Queste disposizioni van­no assolutamente osservate. Prima di iniziare i lavori, consultare lo statico responsabile, l'ar­chitetto o la direzione dei lavori competente.
Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Copertura spazzole di carbone Impugnatura supplementare Calotta di protezione regolabile Dado di serraggio Mandrino portamola Flangia portamola Mola da taglio metallica Tasto di blocco mandrino Rotella di regolazione preselezione del numero
di giri Chiave di serraggio (fi g. B) Viti
Volume della fornitura
1 smerigliatrice angolare PWS 125 A1 1 mola da taglio metallica 1 impugnatura supplementare 1 calotta di protezione 1 chiave di serraggio 1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Carico nominale: 1200 W Tensione nominale: 230 - 240 V ∼ 50 Hz Numero di giri di
misurazione: 12000 min Numero di giri
regolabile gradualmente: 3000 - 12000 min
Filettatura mandrino: M14 Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classifi cato A:
Livello di pressione sonora: L Fattore di convergenza: K = 3 dB (A) Livello di potenza sonora: L Fattore di convergenza: K = 3 dB (A)
Valori di vibrazione:
Levigatrice angolare (impugnatura principale): a
Levigatrice angolare (impugnatura supplementare): a
Fattore di convergenza: K = 1,5 m/s
Indossare i paraorecchie!
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un proce­dimento di misurazione conforme alla norma EN60745 e può venire usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coeffi ciente di emissione delle vibrazioni può anche venire usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
-1
= 91 dB (A)
PA
= 102 dB (A)
WA
= 13,431 m/s
h, AG
= 9,770 m/s
h, AG
-1
2
2
2
18
PWS 125 A1
ATTENZIONE!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istru­zioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Per una stima precisa del carico di vibrazione durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è eff ettivamente in funzione. Questo può ridurre chiaramente il ca­rico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
Spiegazioni delle targhette di avviso sull'apparecchio!
Prima della messa in funzione leggere il manuale di istruzioni originale e le indicazioni relative alla sicurezza!
Indossare i paraorecchie!
Indossare occhiali di protezione!
Indossare calzature robuste!
Indossare guanti di protezione!
Indossare la mascherina antipolvere!
Non utilizzabile per la levigatura a umido
Non utilizzabile per la levigatura laterale
L'uso di mole da taglio o sgrosso danneggiate è pericoloso e può comportare gravi lesioni!
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumina-
ta. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di
lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettrou-
tensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve venire assolutamente modifi cata.
Non utilizzare adattatori insieme a elettrou-
tensili con messa a terra. Le spine non modi-
fi cate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci con-
duttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
IT
MT
PWS 125 A1
19
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet-
troutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
IT
MT
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso
di un circuito di sicurezza per correnti di guasto
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto
l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare attrezzatura di protezione personale e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un'attrez-
zatura di protezione personale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o
protezione per l'udito, a seconda dell'uso e dell'im-
piego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all'alimentazione, sollevarlo o movi-
mentarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore
ON/OFF mentre si sposta l'elettroutensile o si
collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'in-
terruttore su ON, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi
per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un
utensile o una chiave lasciati in una parte dell'appa-
recchio in movimento possono provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.
In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensi-
le, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi­mento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o i ca-
pelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere e
trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per
polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con mag­giore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino, che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di uti­lizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e con angoli di taglio affi lati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
20
PWS 125 A1
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale
qualifi cato specializzato e solo con ricambi
originali. In tal modo si garantisce la sicurezza
dell'elettroutensile.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile
o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
Indicazioni relative alla sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidatura e troncatura
a) Questo elettroutensile è previsto per venire
utilizzato come levigatrice, levigatrice per
carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice
e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni
relative alla sicurezza, istruzioni, rappresenta-
zioni e dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
b) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto
e raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere
fi ssato al vostro elettroutensile non è una garan-
zia di un impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell'utensile impie-
gato deve essere almeno tanto alto quanto il
numero massimo di giri riportato sull'elettrou-
tensile. Un accessorio che gira più rapidamente
di quanto consentito, potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero venire scaraventati nell'am-
biente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni
dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo
di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile
schermarli oppure controllarli a suffi cienza.
e) Dischi abrasivi, fl ange, platorelli oppure altri
accessori devono adattarsi perfettamente al
mandrino portamola dell'elettroutensile in dota­zione. Utensili che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell'elettroutensile, non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e potrebbero provocare la perdita del controllo.
f) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo controllare gli utensili ed ac­certarsi che sulle molle abrasive non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fi li metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile oppure l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac­certarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un utensile intatto. Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi gli
utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
g) Indossare l'attrezzatura di protezione perso-
nale. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Per quanto adeguato, indossare maschera antipolvere, paraorecchie, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi devono
venire protetti da corpi estranei che vengono scaraventati in aria nel corso delle diverse appli­cazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di fi ltrare la polvere provocata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito.
h) Avere cura di evitare che altre persone pos-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo­rando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare l'attrezzatura di protezione personale. Frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
IT
MT
PWS 125 A1
21
Loading...
+ 55 hidden pages