Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 33
GB / MT Translation of original operation manual Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ES
PWS 125 A1
1
Page 5
AMOLADORA ANGULAR
ES
PWS 125 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicacio-
nes importantes acerca de la seguridad,
el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el corte, desbaste y
cepillado de materiales metálicos sin utilizar agua.
La utilización del aparato para otros fi nes o su
modifi cación se considera contraria al uso previsto
y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso contrario al uso previsto.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
INDICACIÓN
►
Las incisiones en muros portantes deben practicarse conforme a la norma DIN 1053 parte 1
o a las disposiciones específi cas de cada país.
Estas disposiciones son de obligado cumplimiento. Antes de comenzar las tareas, solicite la
asistencia de los especialistas en estática, de los
arquitectos o del director de obras responsable.
Equipamiento
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Cubierta de las escobillas de carbón
Mango adicional
Cubierta de protección ajustable
Tuerca tensora
Eje de montaje
Brida de montaje
Disco metálico de corte
Tecla de bloqueo del eje
Rueda de ajuste de la preselección de velocidad
Llave tensora (fi g. B)
Tornillos
Volumen de suministro
1 Amoladora angular PWS 125 A1
1 disco metálico de corte
1 mango adicional
1 cubierta de protección
1 llave tensora
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Carga nominal: 1200 W
Tensión nominal: 230-240 V ∼ 50 Hz
Velocidad nominal: n 12000 min
Velocidad de
regulación continua: 3000-12000 min
Rosca del eje: M14
Clase de protección: II/
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre: K = 3 dB (A)
Nivel de potencia sonora: L
Incertidumbre: K = 3 dB (A)
Valores de vibración:
Lijado angular
(mango principal): a
h, AG
Lijado angular
(mango adicional): a
h, AG
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
Utilice protección auditiva.
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especifi cado en estas
►
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en
la norma EN60745 y puede utilizarse para
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especifi cado también
puede utilizarse para realizar una valoración
preliminar de la exposición.
-1
-1
= 91 dB (A)
PA
= 102 dB (A)
WA
= 13,431 m/s
= 9,770 m/s
2
2
2
2
PWS 125 A1
Page 6
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones se modifi ca en función
del uso de la herramienta eléctrica y, en
algunos casos, puede superar los valores
especifi cados en estas instrucciones. Por este
motivo, la carga de las vibraciones puede
estar infravalorada si se utiliza la herramienta
eléctrica regularmente de esta manera. Para
evaluar de forma precisa la carga de las
vibraciones durante un periodo de tiempo de
trabajo determinado, también deben tenerse
en cuenta los periodos en los que el aparato
esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente
la carga de las vibraciones durante todo el
tiempo de trabajo.
Explicación de los símbolos de indicación del
aparato
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especifi cadas puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refi ere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
ES
Antes de utilizar el aparato,
lea las instrucciones originales
de uso y las indicaciones de
seguridad.
Utilice protección auditiva.
Utilice gafas de seguridad.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante.
Utilice guantes de seguridad.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. Si se distrae, podría perder el con-
trol del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Utilice una mascarilla de
protección antipolvo.
Este aparato no es apto para el
lijado de superfi cies húmedas.
Este aparato no es apto para
el lijado en posición inclinada.
El uso de discos de corte o de
desbaste dañados es peligroso
y puede causar lesiones graves.
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica debe encajar en la base de enchufe. No
debe modifi carse la clavija de ninguna forma.
No utilice adaptadores con las herramientas
eléctricas con toma de tierra. El uso de clavijas
sin manipular conectadas a una base de enchufe
correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
PWS 125 A1
3
Page 7
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
ES
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar de la clavija de red y
extraerla de la base del enchufe. Mantenga
el cable apartado del calor, del aceite, de
los bordes cortantes o de las piezas móviles
del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de
cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la infl uencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección indivi-
dualequipo de protección individualy gafas de
protección. El uso de un equipo de protección
individual, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo de herramienta
eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica, asirla o transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica con los dedos
en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramien-
ta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma
más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No deje que utilicen el aparato personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
4
PWS 125 A1
Page 8
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y los procedimientos
que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de
su herramienta eléctrica al personal cualifi cado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabricante de la herramienta eléctrica o a su servicio de
atención al cliente. De esta forma, se garantiza
que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para todas
las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para el
desbaste, el lijado con papel de lija, las tareas
con cepillos de alambre, el pulido y el corte:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista para
su uso como desbastadora, lijadora con
papel de lija, cepillo de alambre, pulidora
y disco de corte. Tenga en cuenta todas las
indicaciones de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y los datos suministrados con
el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden provocarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica.
Solo porque pueda fi jarse un accesorio en la
herramienta eléctrica, no se garantiza que su
uso sea seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especifi cada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giren más rápido de lo permitido pueden
destrozarse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con las
dimensiones especifi cadas para la herramienta
eléctrica. Las herramientas intercambiables con
unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma sufi ciente.
e) Los discos de lijado, las bridas, los platos de
lijado u otros accesorios similares deben encajar perfectamente en el eje de la herramienta
eléctrica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el eje, giran de forma
irregular, provocan vibraciones muy fuertes y
pueden causar una pérdida de control.
f) No utilice herramientas intercambiables da-
ñadas. Antes de cada uso, inspeccione las
herramientas intercambiables, como los discos
de lijado para descartar que estén mellados o
agrietados, los platos de lijado para descartar
que presenten grietas, estén desgastados o
muy deteriorados y los cepillos de alambre
para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica
o la herramienta intercambiable, compruebe
que carezca de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una
vez inspeccionada e insertada la herramienta
intercambiable, todas las personas presentes
deben mantenerse fuera del alcance de la
herramienta intercambiable rotativa y debe
ajustarse el aparato para que funcione a la
velocidad máxima durante un minuto. Las
herramientas intercambiables dañadas suelen
romperse durante el periodo de prueba.
g) Utilice el equipamiento de protección personal.
Según la aplicación, deberá utilizarse una
protección facial completa, protección ocular
o gafas de seguridad. Si procede, utilice una
mascarilla de protección antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o un
mandil especial que le proteja frente a las
partículas de lijado y de materiales. Los ojos
deben estar protegidos frente a las partículas
que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo
o de respiración debe fi ltrar el polvo generado
durante el uso de la herramienta. Si se somete
a ruidos intensos durante un periodo prolongado
de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
ES
PWS 125 A1
5
Page 9
h) Asegúrese de que otras personas mantengan
ES
una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre en la zona de trabajo debe utilizar
equipamiento de protección personal. Los
fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo
o las herramientas intercambiables rotas pueden
salir despedidas y causar lesiones incluso fuera
de la zona de trabajo.
i) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente
por los mangos aislados si pretende utilizarla
para trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el cable de red. El contacto con
cables conductores de electricidad también
puede someter las piezas metálicas del aparato
a la tensión eléctrica y provocar una descarga
eléctrica.
j) Mantenga el cable de red alejado de las
herramientas intercambiables rotativas. Si
pierde el control sobre el aparato, el cable
de red puede cortarse o quedar atrapado y
la herramienta intercambiable rotativa puede
alcanzarle en la mano o en el brazo.
k) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue rotando,
puede entrar en contacto con la superfi cie en
la que se pose, con lo que perderá el control
sobre la herramienta eléctrica.
l) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas
de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotativa giro a causa de
un contacto accidental, lo que podría provocar
lesiones físicas.
m) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor absorbe el polvo hacia la carcasa
y, si se acumula mucho polvo metálico, puede
provocar un peligro eléctrico.
n) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales infl amables. Las
chispas pueden incendiar dichos materiales.
o) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que precise líquidos refrigerantes. El uso de
agua o de otros líquidos refrigerantes puede
provocar una descarga eléctrica.
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o del
bloqueo de la herramienta intercambiable rotativa, como el disco de lijado, el plato de lijado, el
cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
provoca la detención abrupta de la herramienta
intercambiable rotativa. En consecuencia, la herramienta eléctrica fuera de control acelera en dirección contraria a la dirección de giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.
Si, p. ej., el disco de lijado se engancha en la pieza
de trabajo o queda bloqueado, los bordes del
disco de lijado que penetren en la pieza de trabajo pueden quedar enganchados y, con esto,
romper el disco de lijado o causar un retroceso.
En consecuencia, el disco de lijado se dirige hacia
el usuario o se aleja de éste según la dirección de
giro del disco en el punto de bloqueo. Además, los
discos de lijado también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o
inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede
evitarse con el cumplimiento de las siguientes
medidas de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica fi rmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza
de retroceso. Si dispone de un mango adicional, utilícelo siempre para controlar al máximo
la fuerza de retroceso o los pares de reacción a
la velocidad máxima. El usuario puede controlar
las fuerzas de retroceso y de reacción si observa
las medidas de precaución pertinentes.
b) No coloque la mano cerca de la herramienta
intercambiable rotativa. Si se produce un
retroceso, la herramienta intercambiable puede
alcanzarle en la mano.
c) Evite colocarse en la zona hacia la que
pueda dirigirse la herramienta eléctrica en
caso de retroceso. El retroceso desplaza la
herramienta eléctrica en la dirección contraria
a la dirección de giro del disco de lijado en el
punto de bloqueo.
d) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afi ladas,
etc. para evitar que las herramientas intercambiables reboten desde la pieza de trabajo
6
PWS 125 A1
Page 10
o queden atascadas. La herramienta intercambiable rotativa tiende a atascarse en las esquinas,
en las aristas afi ladas o cuando rebota, lo que
provoca una pérdida de control o retroceso.
e) No utilice una hoja de sierra de cadena
ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de
herramientas intercambiables suelen causar un
retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado y el corte
a) Utilice exclusivamente los accesorios de lijado
autorizados para su herramienta eléctrica, así
como la cubierta de protección prevista para
ellos. Los accesorios de lijado que no sean aptos
para la herramienta eléctrica no pueden quedar
sufi cientemente protegidos, por lo que su manejo
no es seguro.
b) La cubierta de protección debe montarse de
forma segura y ajustarse con el máximo nivel
de seguridad posible de forma que solo una
mínima parte de los accesorios de lijado quede
expuesta hacia el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario frente a los
fragmentos desprendidos y contra un contacto
accidental con los accesorios de lijado.
c) Solo deben utilizarse los accesorios de lijado
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo, no lije nunca con la superfi cie
lateral de un disco de corte. Los discos de
corte están previstos para arrancar el material
con el fi lo del disco. Si se ejerce una fuerza
lateral sobre estos accesorios de lijado, pueden
romperse.
d) Utilice siempre una brida tensora que no esté
dañada y que posea el tamaño y la forma
adecuada para el disco de lijado seleccionado. Las bridas adecuadas fi jan el disco de
lijado y, con esto, reducen el riesgo de rotura.
Las bridas para los discos de corte son distintas
de las bridas para otros discos de lijado.
e) No utilice discos de lijado desgastados de
otras herramientas eléctricas más grandes.
Los discos de lijado de las herramientas eléctricas más grandes no están previstos para las
velocidades más elevadas de las herramientas
eléctricas más pequeñas y pueden romperse.
Otras indicaciones de seguridad
especiales para los discos de corte
a) Evite el bloqueo del disco de corte o una
presión de aplicación demasiado elevada.
No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de corte aumenta su solicitación y la posibilidad de que quede ladeado
o bloqueado y, con ello, de que se produzca un
retroceso o de que se rompa el accesorio de
lijado.
b) Evite colocarse en la zona inmediatamente
anterior y posterior al disco de corte en rotación. Si el disco de corte se aleja de usted al
introducirse en la pieza de trabajo, en caso de
retroceso, es posible que la herramienta eléctrica
con el disco en rotación salgan despedidos en
su dirección.
c) Si el disco de corte se atasca o desea in-
terrumpir el trabajo, apague el aparato y
sujételo con tranquilidad hasta que el disco
se detenga. No intente nunca tirar del disco
mientras esté en rotación para extraerlo de
la sección de corte, ya que puede producirse
un retroceso. Averigüe la causa del atasco y
solucione el problema.
d) No vuelva a encender la herramienta eléctrica
mientras se encuentre introducida en la pieza
de trabajo. Deje que el disco de corte alcance
primero el nivel de plena velocidad antes de
proseguir cuidadosamente con la operación
de corte. De lo contrario, el disco puede
engancharse, salir despedido de la pieza de
trabajo o causar un retroceso.
e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso
por un atasco en el disco de corte. Las piezas
de trabajo grandes pueden llegar a doblarse
por su propio peso. Por este motivo, debe
fi jarse bien la pieza de trabajo a ambos lados
del disco, tanto en las inmediaciones del disco
de corte como en el borde de la pieza.
f) Proceda con especial cautela al realizar cortes
de tipo «nicho» en las paredes existentes o en
otras zonas ocultas. El disco de corte podría
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos
u otros objetos y causar un retroceso.
ES
PWS 125 A1
7
Page 11
Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado con papel de lija
ES
■ No use un papel de lija sobredimensionado,
sino observe las indicaciones del fabricante
sobre el tamaño del papel de lija. Los papeles
de lija que sobresalgan del plato de lijado
pueden causar lesiones, bloquear y destrozar
los papeles de lija o causar un retroceso.
Indicaciones especiales de seguridad
para el pulido
■ No utilice fundas de pulido con piezas sueltas,
especialmente con los cordones de fi jación
sueltos. Fije o acorte los cordones de fi jación.
Si los cordones de fi jación están sueltos durante
el giro, pueden engancharse en los dedos o en
la pieza de trabajo.
Indicaciones especiales de seguridad
para las tareas con cepillos de alambre
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante
el funcionamiento normal. No sobrecargue
los alambres mediante el ejercicio de una
presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar
fácilmente las prendas de ropa fi nas y/o la piel.
b) Si se recomienda el uso de una cubierta de
protección, evite que la cubierta y el cepillo de
alambre entren en contacto. Los cepillos circu-
lares y los cepillos de copa pueden aumentar su
diámetro con la presión y las fuerzas centrífugas.
Indicaciones de seguridad específi cas
para la lijadora angular
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato con
el cable de red o la clavija de red defectuosos.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red si se daña o se
rompe durante el funcionamiento. Desconecte
inmediatamente la clavija de red y encomiende
la reparación del aparato exclusivamente a un
técnico especializado o al punto de servicio
técnico competente.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está mojado ni en un
entorno húmedo.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si desea utilizar el aparato en exteriores,
conéctelo a través de un interruptor diferencial (FI) con una corriente máx. de disparo
de 30 mA. Utilice un cable de prolongación
homologado para exteriores.
■ No transporte el aparato asiéndolo por el
cable de red ni lo cuelgue de él. Mantenga
siempre el cable de red por detrás del aparato. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
■ Los discos de lijado deben guardarse y mane-
jarse cuidadosamente de acuerdo con las
indicaciones del fabricante. De lo contrario,
pueden dañarse.
■ Asegúrese de que las herramientas de lijado
se utilicen según las indicaciones del fabricante. De lo contrario, pueden soltarse del aparato
y causar lesiones y/o daños materiales.
■ Asegúrese de que se utilicen los espaciadores
que se suministren con la herramienta de
lijado y cuyo uso sea obligatorio.
■ No utilice casquillos reductores o adaptadores
separados para adaptar el tamaño de los
discos de lijado que posean un orifi cio
demasiado grande.
■ Asegúrese de que las herramientas de lijado con
casquillo roscado posean una rosca lo sufi cientemente larga para la longitud del husillo. De lo
contrario, los discos de lijado pueden soltarse del
aparato y causar lesiones y/o daños materiales.
■ Evite que el extremo del husillo entre en con-
tacto con la base del orifi cio de la herramienta de lijado.
■ No trabaje en zonas en las que pueda haber
cables eléctricos y tuberías de gas y agua
ocultas. Utilice los aparatos de detección adecuados o pregunte a la empresa de suministro
local. El contacto con cables eléctricos puede cau-
sar incendios y descargas eléctricas. Si se dañan
las tuberías de gas, existe riesgo de explosión. Si
se perfora una tubería de agua, pueden causarse
daños materiales o una descarga eléctrica.
8
PWS 125 A1
Page 12
¡ADVERTENCIA! POLVOS TÓXICOS
► Los polvos tóxicos/nocivos generados durante
el manejo del aparato suponen un riesgo para
la salud del usuario o de las personas que se
encuentren próximas a él.
■ Si pretende procesar metales durante un
tiempo prolongado, conecte el aparato a un
dispositivo de aspiración externo adecuado.
■ Procure que exista sufi ciente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice prendas
ajustadasy, si tiene el cabello largo, utilice
una redecilla o un gorro adecuado.
■ Por motivos de seguridad, este aparato solo
debe utilizarse con el mango adicional .
■ La cubierta de protección ajustable debe
estar montada para las tareas con discos de
desbaste o de corte. De lo contrario, existe
riesgo de lesiones.
■ Utilice un dispositivo de aspiración de polvo
si se forma mucho polvo. Utilice solo los
dispositivos de aspiración homologados
específi camente para ello.
■ Utilice exclusivamente las herramientas au-
torizadas. Compruebe que los datos acerca
de la velocidad especifi cados para los discos
de lijado sean superiores o equivalentes a la
velocidad nominal del aparato.
■ Tenga en cuenta la dirección de giro y
sostenga siempre el aparato de forma que
las chispas y el polvo salgan despedidos en
dirección contraria a usted. De lo contrario,
existe riesgo de lesiones.
■ Asegúrese de que las dimensiones del disco
coincidan con las del aparato y de que el
disco encaje sin problemas en la brida de
montaje .
Indicaciones de trabajo
INDICACIÓN
Solo deben utilizarse los accesorios de lijado
►
para las aplicaciones recomendadas. De lo
contrario, pueden destrozarse y dañarse, así
como causar lesiones.
Desbaste:
■ Desplace la lijadora angular de un lado a otro
de la pieza de trabajo con una presión uniforme.
■ Si el material es blando, desplace el disco de
desbaste por la pieza de trabajo manteniendo
un ángulo plano; si el material es duro, trabaje
con un ángulo algo más inclinado.
Corte:
■ Utilice exclusivamente los discos de corte o
de lijado con refuerzo de fi bra de efi cacia
probada y que estén homologados para una
velocidad periférica no inferior a 80 m/s.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta de lijado sigue avanzando tras
su apagado. No la frene mediante el ejercicio
de una contrapresión lateral.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo
de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ Apague siempre el aparato antes de posarlo
y espere a que se detenga totalmente.
■ En caso de corte en el suministro eléctrico o si
la clavija de red sale del enchufe, desbloquee
inmediatamente el interruptor de encendido/
apagado. Ajústelo en la posición de apagado.
Con esto, se evita una reactivación descontrolada.
■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar
o lijar en seco.
¡No utilice nunca discos de corte
para desbastar!
¡No utilice nunca discos de
desbaste para cortar!
ES
PWS 125 A1
9
Page 13
■ Debe montarse el mango adicional para
ES
realizar cualquier tarea con el aparato.
■ No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡PELIGRO!
■ Para un mejor resultado de lijado, desplace el
■ Los discos de desbaste y de corte se calientan
¡Consejo! ¡Así actúa correctamente!
GUÍE SIEMPRE EL APARATO DE FORMA
LONGITUDINAL POR LA PIEZA.
► Si se desplaza en dirección opuesta, existe
riesgo de retroceso. El aparato puede salir
despedido de la sección de corte.
■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo solo
cuando esté encendido. Tras procesar la pieza,
levante primero el aparato y apáguelo.
■ Durante el trabajo, sujete fi rmemente el
aparato con las dos manos. Procure mantener
una posición segura.
aparato de forma uniforme y de un lado a otro por
la pieza de trabajo en un ángulo de 15° a 30°
(entre el disco de lijado y la pieza de trabajo).
■ Para el procesamiento de superfi cies inclina-
das, el aparato no debe presionarse con una
fuerza excesiva sobre la pieza de trabajo.
Si la velocidad desciende notablemente, debe
reducirse la presión ejercida para permitir un
procesamiento seguro y efi caz. Si el aparato se
frena o se bloquea totalmente de forma repentina,
debe desconectarse inmediatamente de la
corriente eléctrica.
■ Corte: trabaje con un avance uniforme y no
ladee el disco de corte.
mucho durante el funcionamiento, por lo que
debe dejar que se enfríen totalmente antes
de tocarlos.
■ No use el aparato para otros fi nes.
■ Asegúrese siempre de que el aparato esté
desconectado antes de insertar la clavija de
red en la base de enchufe.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato. Asegúrese de que el aparato
y la clavija de red sean fácilmente accesibles
y de que, en caso de emergencia, puedan
alcanzarse sin problemas.
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato y durante los
periodos en los que no lo utilice, retire siempre
la clavija de red de la base de enchufe. El
aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a
lo que hace y actúe con sensatez. No utilice
nunca el aparato si está desconcentrado o se
siente indispuesto.
Manejo
Ajuste de la cubierta de protección
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
► Antes de empezar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga la clavija de red de la base de
enchufe. Para ajustar la cubierta de protección , no es necesario retirar los tornillos ,
sino que basta con afl ojarlos.
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Utilice siempre la lijadora angular con la
cubierta de protección .
► La cubierta de protección debe montarse de
forma segura en la lijadora angular. Ajústela
de forma que se alcance el máximo nivel
de seguridad; esto es, que solo una mínima
parte del accesorio de lijado quede expuesta
hacia el usuario (consulte la fi g. C, D). La
cubierta de protección debe proteger al
usuario frente a los fragmentos desprendidos
y contra un contacto accidental con los accesorios de lijado. La cubierta de protección
posee 5 posiciones de ajuste.
► Gire la cubierta de protección a la posición
requerida (posición de trabajo).
La parte cerrada de la cubierta de protección
debe estar siempre orientada hacia el usuario.
10
PWS 125 A1
Page 14
Uso del mango adicional
¡PRECAUCIÓN!
► Por motivos de seguridad, este aparato solo
debe utilizarse con el mango adicional
El mango adicional
a la izquierda, a la derecha o en la parte
superior de la cabeza del aparato según el
procedimiento de trabajo.
puede atornillarse
.
Encendido y apagado
Compruebe que la herramienta esté insertada antes
del uso. Asegúrese de que esté montada de forma
correcta, de que no esté dañada ni húmeda ni
presente fi suras y de que pueda girar libremente.
Realice una prueba de funcionamiento de 60
segundos. No utilice herramientas que no sean
circulares ni herramientas que vibren. Esté atento
a cualquier ruido anómalo y a la generación de
chispas. Tras esto, compruebe que todas las piezas
de fi jación estén bien ajustadas.
Encendido:
♦ Pulse el bloqueo de encendido .
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Apagado:
♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/
apagado .
Ajuste de la velocidad
♦ Seleccione la velocidad deseada para la aplica-
ción. Gire la rueda de ajuste de la preselección
de velocidad a la posición deseada. La
velocidad necesaria depende del material que
deba procesarse y puede calcularse por medio
de ensayos prácticos. En la siguiente tabla, se
describen de forma no vinculante los ajustes
para las aplicaciones más habituales. Una
parte de los accesorios descritos no se incluye
en el volumen de suministro.
Preselección de velocidad:
Material AplicaciónHerra-
mienta
Plástico,
barniz
MetalLijado fi noDisco
Madera,
metal
MetalLijadoDisco de
MetalDesbasteDisco de
MetalCorteDisco de
PulidoFunda de
piel de
cordero
Lijado fi noDisco de
pulido de
fi eltro
pulidor de
paño
Eliminación
de pintura
Cepillado,
eliminación
de herrumbre
Papel de
lija
Cepillo
de copa,
papel de
lija
lijado
desbaste
corte
Rueda
de
ajuste
1
1
1
2-3
3
4-6
6
6
Cambio de la herramienta de lijado
Utilice siempre guantes de protección
para el cambio de los discos de corte/
desbaste.
♦ Accione exclusivamente la tecla de bloqueo
del eje con el eje de montaje detenido
(consulte la fi g. A).
♦ Pulse la tecla de bloqueo del eje para
bloquear el accionamiento.
♦ Afl oje la tuerca tensora con ayuda de la
llave tensora
♦ Coloque el disco de desbaste o de corte en
la brida de montaje
orientada hacia el aparato.
♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca tensora
con la parte elevada apuntada hacia arriba en
el eje de montaje
(consulte la fi g. B).
con la parte escrita
.
ES
PWS 125 A1
11
Page 15
♦ Pulse la tecla de bloqueo del eje para
ES
bloquear el accionamiento.
♦ Vuelva a apretar fi rmemente la tuerca tensora
con la llave tensora
INDICACIÓN
Si, tras el cambio, el disco gira de manera
►
anómala u oscila, debe volver a cambiarse
inmediatamente.
♦ Por razones de seguridad, tras cambiar el
disco, déjelo en marcha durante 60 segundos
a la velocidad máxima. Esté atento a cualquier
ruido anómalo y a la generación de chispas.
♦ Tras esto, compruebe que todas las piezas de
fi jación estén bien ajustadas.
♦ Asegúrese de que la fl echa de la dirección de
giro (si se dispone de ella) de los discos de
corte o de desbaste (también de los discos de
corte diamantados) coincida con la dirección
de giro del aparato (fl echa de dirección de giro
de la cabeza del aparato).
.
Información general sobre la
herramienta de lijado suministrada
■ Las herramientas de lijado se rompen fácilmen-
te, por lo que debe procederse con la máxima
cautela al manipularlas.
■ Antes de su uso, inspeccione las herramientas
de lijado y los cepillos para descartar daños.
No utilice herramientas de lijado dañadas o
que estén mal ajustadas o insertadas.
■ Observe las indicaciones de seguridad de las
herramientas de lijado, así como las limitaciones de uso o las instrucciones de seguridad.
Almacenamiento y manipulación
■ Las herramientas de lijado deben manejarse
y transportarse con cuidado.
■ Las herramientas de lijado deben almacenarse
de forma que no se sometan a daños mecánicos ni al efecto de las condiciones climáticas
(p. ej., humedad).
Antes de la puesta en funcionamiento
de la herramienta de lijado
■ Antes de su puesta en funcionamiento, las
herramientas de lijado deben someterse a una
inspección visual.
■ No utilice herramientas de lijado dañadas o
caducadas.
Uso de los accesorios
Discos de corte/desbaste
Puede montar los siguientes discos de corte/
desbaste en este aparato:
Dimensiones: ø 125 x 22,2 mm hasta
un grosor máx. de 6 mm
(angulado)
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Velocidad periférica: 80 m/s
Discos de lijado en abanico
para metal
Dimensiones: ø 125 mm
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Otros accesorios
También pueden utilizarse las siguientes herramientas de lijado con los datos técnicos
especifi cados:
Rosca del eje: M14
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Plato de soporte para
los papeles de lija
Dimensiones: ø 115 mm/125 mm
12
PWS 125 A1
Page 16
Papeles de lija para madera/
piedra con adhesión por velcro
Dimensiones: ø 115 mm/125 mm
INDICACIÓN
►
¡Solo pueden utilizarse en combinación con
el plato de soporte!
Cepillos de copa,
alambre ondulado
Dimensiones: ø 75-100 mm
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Cepillos de copa,
alambre enrollado
Dimensiones: ø 75
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier
trabajo en el aparato, apáguelo y
desenchufe la clavija de red.
■ No utilice ningún objeto afi lado para la lim-
pieza del aparato. Evite que pueda penetrar
cualquier líquido en el interior del aparato.
De lo contrario, podría dañarse el aparato.
Encomiende exclusivamente la sustitución de las
escobillas de carbón al servicio de asistencia técnica o a un taller especializado reconocido. Por
lo demás, el aparato no necesita mantenimiento.
■ Limpie el aparato regularmente, preferiblemente
justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice
nunca gasolina, disolventes ni productos de
limpieza que puedan dañar el plástico.
■ Para una limpieza a fondo del aparato, se
precisa un aspirador.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
■ Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
INDICACIÓN
►
Los recambios no especifi cados (p. ej., escobillas de carbón, interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.
ES
Cepillos de disco,
alambre enrollado
Dimensiones: ø 115 mm
Velocidad: mín. 12000 r. p. m.
PWS 125 A1
Desecho
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
13
Page 17
Garantía
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido
fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justifi cante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
punto de servicio habitual. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía. La
duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio rige también para las
piezas sustituidas y reparadas. Si después de la
compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben
notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez fi nalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE
(2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
ES
Denominación de la máquina:
Amoladora angular PWS 125 A1
Año de fabricación: 06-2014
Número de serie: IAN 102828
Bochum, 27/06/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
l'apparecchio solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terze persone, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è idoneo per troncare, sgrossare e
spazzolare materiali metallici senza usare acqua.
Qualunque altro impiego e qualunque modifi ca
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è
destinato all'uso commerciale.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un prodotto
di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni per la
AVVERTENZA
►
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
norma DIN 1053 parte 1 o alle disposizioni
specifi che per paese. Queste disposizioni vanno assolutamente osservate. Prima di iniziare
i lavori, consultare lo statico responsabile, l'architetto o la direzione dei lavori competente.
Blocco di accensione
Interruttore ON/OFF
Copertura spazzole di carbone
Impugnatura supplementare
Calotta di protezione regolabile
Dado di serraggio
Mandrino portamola
Flangia portamola
Mola da taglio metallica
Tasto di blocco mandrino
Rotella di regolazione preselezione del numero
di giri
Chiave di serraggio (fi g. B)
Viti
Volume della fornitura
1 smerigliatrice angolare PWS 125 A1
1 mola da taglio metallica
1 impugnatura supplementare
1 calotta di protezione
1 chiave di serraggio
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Carico nominale: 1200 W
Tensione nominale: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
Numero di giri di
misurazione: 12000 min
Numero di giri
regolabile
gradualmente: 3000 - 12000 min
Filettatura mandrino: M14
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classifi cato A:
Livello di pressione sonora: L
Fattore di convergenza: K = 3 dB (A)
Livello di potenza sonora: L
Fattore di convergenza: K = 3 dB (A)
Valori di vibrazione:
Levigatrice angolare
(impugnatura principale): a
Levigatrice angolare
(impugnatura
supplementare): a
Fattore di
convergenza: K = 1,5 m/s
Indossare i paraorecchie!
AVVERTENZA
►
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
EN60745 e può venire usato per un confronto
tra vari apparecchi. Il coeffi ciente di emissione
delle vibrazioni può anche venire usato per
una stima introduttiva dell'esposizione.
-1
= 91 dB (A)
PA
= 102 dB (A)
WA
= 13,431 m/s
h, AG
= 9,770 m/s
h, AG
-1
2
2
2
18
PWS 125 A1
Page 22
ATTENZIONE!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe
risultare sottostimata se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo. Per una
stima precisa del carico di vibrazione durante
un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere
conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio
viene spento o gira, ma non è eff ettivamente in
funzione. Questo può ridurre chiaramente il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
Spiegazioni delle targhette di avviso
sull'apparecchio!
Prima della messa in funzione
leggere il manuale di istruzioni
originale e le indicazioni relative
alla sicurezza!
Indossare i paraorecchie!
Indossare occhiali di protezione!
Indossare calzature robuste!
Indossare guanti di protezione!
Indossare la mascherina
antipolvere!
Non utilizzabile per la levigatura
a umido
Non utilizzabile per la levigatura
laterale
L'uso di mole da taglio o sgrosso
danneggiate è pericoloso e può
comportare gravi lesioni!
Indicazioni generali
di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle
indicazioni di sicurezza può causare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumina-
ta. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di
lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettrou-
tensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si
potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
venire assolutamente modifi cata.
Non utilizzare adattatori insieme a elettrou-
tensili con messa a terra. Le spine non modi-
fi cate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci con-
duttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi.
Quando il corpo è a diretto contatto con la terra
sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
IT
MT
PWS 125 A1
19
Page 23
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet-
troutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
IT
MT
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso
di un circuito di sicurezza per correnti di guasto
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto
l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare attrezzatura di protezione personale e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un'attrez-
zatura di protezione personale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o
protezione per l'udito, a seconda dell'uso e dell'im-
piego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all'alimentazione, sollevarlo o movi-
mentarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore
ON/OFF mentre si sposta l'elettroutensile o si
collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'in-
terruttore su ON, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi
per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un
utensile o una chiave lasciati in una parte dell'appa-
recchio in movimento possono provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e manteneresempre l'equilibrio.
In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensi-
le, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i
capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o i ca-
pelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere e
trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano
utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per
polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso
e dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell'apparecchio,
sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio
involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino
perfettamente e non si inceppino, che non vi
siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell'elettroutensile.
Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affi lati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
20
PWS 125 A1
Page 24
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale
qualifi cato specializzato e solo con ricambi
originali. In tal modo si garantisce la sicurezza
dell'elettroutensile.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile
o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza
per tutte le applicazioni
Indicazioni relative alla sicurezza generali
per lavori di levigatura, levigatura con carta
vetrata, lavori con spazzole metalliche,
lucidatura e troncatura
a) Questo elettroutensile è previsto per venire
utilizzato come levigatrice, levigatrice per
carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice
e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni
relative alla sicurezza, istruzioni, rappresenta-
zioni e dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
b) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto
e raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere
fi ssato al vostro elettroutensile non è una garan-
zia di un impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell'utensile impie-
gato deve essere almeno tanto alto quanto il
numero massimo di giri riportato sull'elettrou-
tensile. Un accessorio che gira più rapidamente
di quanto consentito, potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero venire scaraventati nell'am-
biente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni
dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo
di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile
schermarli oppure controllarli a suffi cienza.
e) Dischi abrasivi, fl ange, platorelli oppure altri
accessori devono adattarsi perfettamente al
mandrino portamola dell'elettroutensile in dotazione. Utensili che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell'elettroutensile, non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte
e potrebbero provocare la perdita del controllo.
f) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo controllare gli utensili ed accertarsi che sulle molle abrasive non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
forte usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fi li metallici allentati oppure rotti. Se
l'elettroutensile oppure l'utensile impiegato
dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun
danno oppure utilizzare un utensile intatto.
Una volta controllato e montato l'utensile, far
funzionare l'elettroutensile per la durata di un
minuto con il numero massimo di giri avendo
cura di tenersi lontani e di impedire anche ad
altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio
in rotazione. Nella maggior parte dei casi gli
utensili danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
g) Indossare l'attrezzatura di protezione perso-
nale. A seconda dell'applicazione in corso
utilizzare una visiera completa, maschera di
protezione per gli occhi oppure occhiali di
protezione. Per quanto adeguato, indossare
maschera antipolvere, paraorecchie, guanti
protettivi oppure un grembiule speciale in
grado di proteggere da piccole particelle di
levigatura o di materiale. Gli occhi devono
venire protetti da corpi estranei che vengono
scaraventati in aria nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di fi ltrare la
polvere provocata durante l'applicazione. Se ci
si espone per lungo tempo a un rumore troppo
forte, vi è il pericolo di perdere l'udito.
h) Avere cura di evitare che altre persone pos-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di
operazione deve indossare l'attrezzatura di
protezione personale. Frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volar
via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona diretta di lavoro.
IT
MT
PWS 125 A1
21
Page 25
i) Tenere l'elettroutensile esclusivamente per le su-
perfi ci isolate dell'impugnatura qualora venissero
eff ettuati lavori durante i quali l'utensile potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppu-
IT
MT
re con il proprio cavo di rete. Il contatto con una
linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto
tensione anche le parti dell'apparecchio di metallo
e provocare così una scossa elettrica.
j) Tenere lontano il cavo di rete dagli utensili
rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio,
vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo
di collegamento elettrico e la propria mano o
il proprio braccio potrebbe arrivare a toccare
l'utensile in rotazione.
k) Non poggiare mai l'elettroutensile prima
che l'utensile impiegato non si sia fermato
completamente. L'utensile in rotazione può en-
trare in contatto con la superfi cie di appoggio
facendo perdere il controllo sull'elettroutensile.
l) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Attraverso un contatto
casuale l'utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti e arrivare a ferire seria-
mente il corpo dell'operatore.
m) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile in dotazione. Il ventilatore
del motore attira polvere nella carcassa e un
forte accumulo di polvere di metallo potrebbe
provocare pericoli di natura elettrica.
n) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle
vicinanze di materiali infi ammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
o) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una
scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e rispettive indicazioni
relative alla sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco dell'utensile
rotante come può essere una mola abrasiva, platorello, spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si
incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente. In
questo caso si genera un rimbalzo dell'elettroutensile
nella direzione opposta a quella della rotazione
dell'utensile nel punto di blocco.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o
bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola
abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavorare
potrebbe rimanere impigliato provocando in questo
modo una rottura oppure un contraccolpo della mola
abrasiva. La mola abrasiva si avvicina o si allontana
dall'operatore a seconda della direzione di rotazione
che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni
è anche possibile che le mole abrasive si rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può
evitare adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito:
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il
corpo e le braccia in una posizione in cui si
possono assorbire le forze del contraccolpo.
Se disponibile, utilizzare sempre l'impugnatura
supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di
contraccolpp oppure momenti di reazione che
scaturiscono durante la fase in cui la macchina
raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
appropriate misure di precauzione l'operatore
può essere in grado di tenere sotto controllo le
forze di contraccolpo e quelle di reazione.
b) Non avvicinare mai la propria mano alla
zona degli utensili in rotazione. Nel corso
dell'azione di contraccolpo l'utensile potrebbe
passare sulla mano.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla
zona in cui l'elettroutensile viene mosso in caso
di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca
uno spostamento improvviso dell'elettroutensile
nella direzione opposta a quella della rotazione
della mola abrasiva al punto di blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossi-
mità di spigoli, spigoli taglienti ecc. Impedire
che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo
da lavorare oppure possano rimanervi
bloccati. L'utensile in rotazione ha la tendenza
a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti
oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
22
PWS 125 A1
Page 26
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure
lame dentellate. Questo tipo di accessori pro-
voca spesso un contraccolpo oppure la perdita
del controllo sull'elettroutensile.
Particolari indicazioni relative alla
sicurezza operazioni di levigatura
e di troncatura
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi che
siano esplicitamente ammessi per l'elettrou-
tensile in dotazione e sempre in combinazio-
ne con la calotta di protezione prevista per
ogni corpo abrasivo. Corpi abrasivi che non
sono previsti per l'elettroutensile non possono
venire suffi cientemente schermati e sono insicuri.
b) La calotta di protezione deve venire applica-
ta in modo sicuro all'elettroutensile e regolata
in modo tale da poter garantire il massimo
possibile di sicurezza, questo signifi ca che
la parte del corpo abrasivo rivolta verso
l'operatore deve essere il più ridotta possibile.
La calotta di protezione protegge l'operatore
da frammenti e da contatto accidentale con il
corpo abrasivo.
c) Corpi abrasivi possono venire utilizzati esclu-
sivamente per le applicazioni consigliate.
Ad esempio: non eseguire mai lavori di
levigatura con la superfi cie laterale di una
mola da taglio. Mole abrasive da taglio sono
previste per l'asportazione di materiale con
il bordo della mola. Esercitando dei carichi
laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo
di romperli.
d) Utilizzare sempre fl ange di serraggio che siano
in perfetto stato e della corretta dimensione e
forma per la mola abrasiva selezionata.
Flange adatte hanno una funzione di corretto
supporto della mola abrasiva riducendo il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
abrasiva. È possibile che vi sia una diff erenza
tra fl ange per mole abrasive da taglio e fl ange
per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Mole
abrasive previste per elettroutensili più grandi
non sono concepite per le maggiori velocità di
elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Altre indicazioni relative alla sicurezza
per lavori di troncatura
a) Evitare di far bloccare la mola abrasiva da taglio
oppure di esercitare una pressione troppo alta.
Non eseguire tagli eccessiva-mente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio a carico eccessivo,
se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasivo.
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o poste-
riore alla mola da taglio in rotazione. Quando
l'operatore manovra la mola da taglio nel pezzo
da lavorare in direzione opposta a quella della
propria persona, può capitare che in caso di un
contraccolpo la mola in rotazione faccia rimbalzare
con violenza l'elettroutensile verso l'operatore.
b) Se la mola da taglio si blocca oppure se si
interrompe il lavoro, spegnere l'apparecchio
e aspettare che la mola si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre la mola
abrasiva da taglio in esecuzione perché si
potrebbe provocare un contraccolpo. Cercare
ed eliminare la causa del blocco.
d) Mai rimettere l'elettroutensile in funzione fi n-
tanto che esso si trova ancora nel pezzo da
lavorare. Prima di continuare ad eseguire il
taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che la mola da taglio abbia raggiunto
la massima velocità. In caso contrario è possibile
che la mola resti agganciata, salti via dal pezzo
da lavorare oppure provochi un contraccolpo
d) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di
grosse dimensioni per evitare il rischio di
un contraccolpo a causa di una mola da
taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grosse
dimensioni potrebbero deformarsi a causa del
peso proprio. Il pezzo da lavorare deve venire
sostenuto da entrambi i lati della mola, sia nelle
vicinanze della mola da taglio sia sui bordi.
g) Usare la massima cautela in caso di "tagli
dal centro" da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. La mola da
taglio che inizia il taglio sul materiale potrebbe
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
a troncare condutture del gas o dell'acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
IT
MT
PWS 125 A1
23
Page 27
Particolari indicazioni relative alla
sicurezza per lavori di levigatura
con carta vetrata
■ Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo
IT
MT
grandi, bensì attenersi alle indicazioni del
rispettivo produttore relative alle dimensioni
dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello potrebbero provo-
care incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli
abrasivi oppure contraccolpi.
Particolari indicazioni relative alla
sicurezza per lavori di lucidatura
■ Non lasciare parti lasche della calotta di
lucidatura, in particolare corde di fi ssaggio.
Riporle o ridurre le corde di fi ssaggio. Corde
di fi ssaggio lasche co-rotanti potrebbero incastrarsi nelle dita o impigliarsi nel pezzo da lavorare.
Particolari indicazioni relative alla
sicurezza per lavori con spazzole
metalliche
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di fi lo di ferro anche durante
il consueto impiego. Non sottoporre i fi li
metallici a carico troppo elevato esercitando
una pressione troppo alta. Pezzi di fi lo di ferro
scaraventati in aria potrebbero penetrare molto
facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Impiegando una calotta di protezione si
impedisce che la calotta di protezione e la
spazzola metallica possano toccarsi. I diametri
delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
possono venire aumentati attraverso forze di
pressione e tramite l'azione di forze centrifughe.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifi che per apparecchio per
levigatrici angolari
■ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non ope-
rare l'apparecchio in caso di danni al cavo di
rete o alla presa di rete.
■ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non toc-
care il cavo di rete se durante il funzionamento è danneggiato o viene troncato. Staccare
subito la spina e fare poi riparare l'apparecchio
esclusivamente da un tecnico o dal centro di
assistenza competente.
■ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
mettere in funzione l'apparecchio se è umido
e nemmeno in ambiente umido.
■ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Se si
lavora all'aperto, collegare l'apparecchio a
un circuito di sicurezza per correnti di guasto
con un massimo di 30 mA di corrente di apertura. Utilizzare unicamente un cavo di prolunga
omologato per uso all'aperto.
■ Non appoggiare l'apparecchio sul cavo
di rete e non appenderlo sul cavo. Il cavo
di rete deve trovarsi sempre dietro l'apparecchio. In caso contrario l'apparecchio può
danneggiarsi irreparabilmente.
■ Le mole abrasive devono venire conservate
e maneggiate con cura secondo le istruzioni
del produttore. Altrimenti potrebbero danneg-
giarsi.
■ Assicurarsi che gli utensili abrasivi siano mon-
tati secondo le istruzioni del produttore. In
caso contrario potrebbero staccarsi dall'apparecchio e comportare lesioni e/o danni materiali.
■ Assicurarsi che vengano utilizzati strati inter-
medi se vengono messi a disposizione e
richiesti con l'utensile abrasivo.
■ Non utilizzare boccole di riduzione o adatta-
tori separati per adattare le mole abrasive al
foro grande.
■ Sincerarsi che negli utensili abrasivi con inser-
to fi lettato la fi lettatura sia abbastanza lunga
per accogliere la lunghezza del mandrino.
In caso contrario le mole abrasive potrebbero
staccarsi dall'apparecchio e comportare lesioni
e/o danni materiali.
■ Impedire che l'estremità del mandrino tocchi
il fondo del foro dell'utensile abrasivo.
■ Non lavorare in zone nascoste in cui
possono trovarsi condutture elettriche, del
gas o dell'acqua. Utilizzare dispositivi di
ricerca idonei o chiedere alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche po-
trebbero provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del gas
si potrebbero creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
24
PWS 125 A1
Page 28
ATTENZIONE! POLVERI TOSSICHE
► La polveri dannose/tossiche che si formano
durante la lavorazione rappresentano un
pericolo per la salute dell'utente o delle altre
persone presenti nell'ambiente di lavoro.
■ In caso di lavorazioni prolungate del metallo,
collegare l'apparecchio a un idoneo aspiratore esterno.
■ Provvedere a una suffi ciente aerazione nella
lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc.
■ Non impregnare materiali o superfi ci da
lavorare con fl uidi contenenti solventi.
■ PERICOLO DI LESIONI! Non indossare vestiti
larghi e, in caso di capelli lunghi, indossare
una retina o un idoneo copricapo.
■ Per motivi di sicurezza questo apparecchio
può venire usato solo con l'impugnatura
supplementare .
■ La calotta di protezione regolabile deve
essere sempre montata per i lavori con le
mole da taglio o sgrosso. In caso contrario,
sussiste il pericolo di lesioni.
■ In presenza di un elevato carico di polvere
utilizzare l'aspirapolvere. Utilizzare solo
idonei aspirapolvere omologati.
■ Utilizzare solo utensili omologati. Verifi care
se l'indicazione del numero di giri sulle mole
abrasive è maggiore o uguale alla velocità
nominale dell'apparecchio.
■ Osservare la direzione di rotazione e tenere
l'apparecchio sempre in modo che le scintille
e la polvere abrasiva non volino verso il
corpo bensì si allontanino. In caso contrario,
sussiste il pericolo di lesioni.
■ Sincerarsi che le dimensioni della mola coinci-
dano con l'apparecchio e che la mola si adatti
senza problemi alla fl angia portamola .
Istruzioni operative
AVVERTENZA
I corpi abrasivi possono venire utilizzati esclu-
►
sivamente per le applicazioni consigliate.
Altrimenti potrebbero rompersi, danneggiarsi
e causare lesioni.
Lavori di sgrossatura:
■ Muovere avanti e indietro la levigatrice ango-
lare applicando una pressione moderata sul
pezzo da lavorare.
■ In caso di materiale morbido condurre il di-
sco da sgrosso con un angolo piatto sopra il
pezzo da lavorare, in caso di materiale duro
con un angolo un po' più ripido.
Lavori di troncatura:
■ Utilizzare solo mole da taglio o sgrosso
rinforzate con fi bra e omologate, che sono
idonee per una velocità perimetrale non inferiore a 80 m / s.
ATTENZIONE!
L'utensile abrasivo continua a girare dopo lo
spegnimento. Non frenarlo con una contropressione laterale.
■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di serraggio/ morsetti a vite, per fi ssare
il pezzo da lavorare. In tal modo esso avrà
maggiore stabilità rispetto al fi ssaggio ottenuto
con le mani.
■ Prima di riporre l'apparecchio, spegnerlo
sempre e aspettare che si fermi completamente.
Non utilizzare mai mole abrasive
da taglio per lavori di sgrossatura!
Non utilizzare mai mole da sgrosso
per lavori di troncatura!
IT
MT
PWS 125 A1
25
Page 29
IT
MT
■ In caso di arresto di corrente o se la spina
viene rimossa, sbloccare subito l'interruttore
ON/OFF. Portarlo nella posizione OFF. Questo
impedisce una riaccensione incontrollata.
■ Utilizzare l'apparecchio solo per il taglio a
secco o la levigatura a secco.
■ L'impugnatura supplementare
montata con l'apparecchio durante tutti i lavori.
■ Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
Suggerimento! Questo è il comportamento corretto:
PERICOLO! CONDURRE L'APPAREC-
CHIO SEMPRE IN SENSO CONTRARIO
ATTRAVERSO IL PEZZO DA LAVORARE.
► In caso di direzione opposta, sussiste il peri-
colo di un contraccolpo. L'apparecchio può
venire spinto fuori dal taglio.
■ Portare l'apparecchio contro il pezzo da
lavorare sempre solo quando è acceso.
Sollevare l'apparecchio dopo la lavorazione
del pezzo e spegnerlo solo in seguito.
■ Durante la lavorazione, aff errare sempre
l'apparecchio saldamente con entrambe le
mani. Provvedere a un posizionamento stabile.
■ Per un miglior eff etto di levigatura, muovere
uniformemente l'apparecchio con un angolo
compreso tra 15° e 30° (tra la mola abrasiva
e il pezzo da lavorare) sul pezzo.
■ Nelle lavorazioni di superfi ci inclinate l'appa-
recchio non deve venire premuto con forza
elevata sul pezzo da lavorare. Se il numero
di giri scende notevolmente, per consentire una
lavorazione sicura ed effi cace ridurre la forza
premente. Se l'apparecchio dovesse bloccarsi
improvvisamente o frenarsi completamente,
disattivare immediatamente la corrente.
■ Lavori di troncatura: lavorare con un avanza-
mento moderato e non ribaltare la mola da
troncatura.
■ Le mole da taglio e sgrosso diventano molto
calde durante la lavorazione: lasciarle raffreddare completamente prima di toccarle.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi
deve essere
diversi dalla sua destinazione d'uso.
■ Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia
spento prima di staccare la spina dalla presa.
■ In caso di pericolo staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente. Collocare
l'apparecchio e la presa di corrente in posizione facilmente accessibile e raggiungibile senza
problemi in caso di emergenza.
■ Durante le pause di lavoro, prima di tutti i
lavori all'apparecchio e in caso di non utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa.
L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
ed esente da olio o grassi lubrifi canti.
■ Agire con costante attenzione! Rifl ettere sem-
pre su ciò che si sta facendo e agire in modo
razionale. Non utilizzare mai l'apparecchio
senza la massima concentrazione o in caso di
malessere fi sico.
Funzionamento
Regolazione della calotta di protezione
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa. Per
regolare la calotta di protezione
devono rimuovere le viti
PERICOLO DI LESIONI!
► Utilizzare la levigatrice angolare sempre con
la calotta di protezione
► La calotta di protezione deve venire applicata in
modo sicuro sulla levigatrice angolare.
Impostarla in modo da ottenere la massima sicurezza, ovvero la parte più piccola possibile del
corpo abrasivo risulta aperta verso l'operatore
(vedere fi gure C, D). La calotta di protezione
protegge l'operatore da frammenti e da contatto
accidentale con il corpo abrasivo. La calotta di
protezione è dotata di 5 posizioni di arresto.
, solo allentarle.
.
non si
26
PWS 125 A1
Page 30
► Ruotare la calotta di protezione nella posi-
zione necessaria (posizione di lavoro).
Il lato chiuso della calotta di protezione
deve essere sempre rivolto verso l'operatore.
Utilizzare l'impugnatura
supplementare
ATTENZIONE!
► Per motivi di sicurezza, questo apparecchio
può venire usato solo con l'impugnatura
supplementare . L'impugnatura supplementare a seconda della modalità di lavoro
può venire avvitata a sinistra, a destra o
sopra la testa dell'apparecchio.
Accensione e spegnimento
Verifi care l'utensile inserito prima dell'uso. Deve essere montato correttamente, non deve essere danneggiato né umido, né presentare cricche e deve
ruotare liberamente. Eseguire un ciclo di prova di
60 secondi. Non utilizzare utensili non rotondi o
vibranti. Prestare attenzione a rumori insoliti e allo
sviluppo di scintille. Verifi care poi che tutte le parti
di fi ssaggio siano applicate correttamente.
Accensione:
♦ Premere il blocco di accensione .
♦ Premere l'interruttore ON / OFF .
Spegnimento:
♦ rilasciare di nuovo l'interruttore ON / OFF .
Regolazione del numero di giri
♦ Selezionare il numero di giri desiderato a
seconda delle esigenze. Ruotare la ruota di
regolazione preselezione numero di giri
sulla posizione desiderata: Il numero di giri
necessario dipende dal materiale da lavorare
e può venire rilevato tramite tentativi pratici. La
tabella seguente descrive le impostazioni per le
applicazioni più comuni in modo non vincolante.
Una parte degli accessori descritti non appartiene al volume di fornitura.
Preselezione del numero di giri:
Materiale
Plastica,
vernice
MetalloMolatura di
Legno,
metallo
MetalloLevigaturaMola
MetalloLavori di
MetalloLavori di
Sostituzione degli utensili abrasivi
♦ Azionare il tasto di blocco mandrino solo con
il mandrino portamola fermo (vedere fi g. A).
♦ Premere il tasto di blocco mandrino per
bloccare il meccanismo.
♦ Allentare il dado di serraggio con l'ausilio
della chiave di serraggio (vedere fi g. B).
♦ Disporre la mola da taglio o sgrosso con il
lato scritto verso l'apparecchio sulla fl angia
portamola .
♦ Disporre poi di nuovo il dado di serraggio
con il lato sollevato verso l'alto sul mandrino
portamola
♦ Premere il tasto di blocco mandrino per
bloccare il meccanismo.
ImpiegoUtensileRuota di
regolazione
LucidareCalotta
in pelle
d'agnello
Molatura di
precisione
precisione
Rimozione
del colore
Spazzo-
latura,
trattamento
antiruggine
sgrossatura
troncatura
Durante la sostituzione delle mole
da taglio/sgrosso indossare sempre
guanti protettivi.
.
Mola di
lucidatura
feltro
Mola per
lucidare
Foglio
abrasivo
Spazzola
a tazza,
foglio
abrasivo
abrasiva
Mola da
sgrosso
Mola da
taglio
1
1
1
2 - 3
3
4 - 6
6
6
IT
MT
PWS 125 A1
27
Page 31
♦ Stringere nuovamente il dado di serraggio
con la chiave di serraggio .
AVVERTENZA
Se la mola dopo la sostituzione gira in modo
IT
MT
►
insolito oppure oscilla, deve venire immediatamente sostituita.
♦ Per sicurezza, dopo un cambio di mola lasciare
andare l'apparecchio per 60 secondi alla
massima velocità. Prestare attenzione a rumori
insoliti e allo sviluppo di scintille.
♦ Verifi care che tutte le parti di fi ssaggio siano
applicate correttamente.
♦ Assicurarsi che la freccia della direzione di rota-
zione (se presente) sulle mole da taglio o sgrosso
(anche mole di diamante) e la direzione di rotazione dell'apparecchio (freccia della direzione di
rotazione sulla testa dell'apparecchio) coincidano.
Informazioni generali sull'utensile
abrasivo in dotazione
■ Gli utensili abrasivi sono fragili. Prestare la
massima cura durante la movimentazione degli
utensili abrasivi.
■ Controllare utensili abrasivi e spazzole prima
della messa in funzione per verifi care la presenza di danni. Non utilizzare utensili abrasivi
danneggiati, serrati in modo scorretto o inseriti
in modo scorretto.
■ Attenersi alle indicazioni relative alla sicurezza
degli utensili abrasivi e alle limitazioni d'uso o
alle indicazioni relative alla sicurezza.
Stoccaggio e movimentazione
■ Movimentare e trasportare con attenzione gli
utensili abrasivi.
■ Gli utensili abrasivi vanno stoccati in modo che
non siano esposti a danni meccanici o infl ussi
ambientali (ad es. umidità).
Utilizzo degli accessori
Mola da taglio / sgrosso
Su questo apparecchio è possibile montare le
seguenti mole da taglio / sgrosso:
Dimensioni: ø 125 x 22,2 mm fi no a
uno spessore max. 6 mm
(intrecciato)
Numero di giri: min 12000 giri/min
Velocità perimetrale: 80 m / sec
Dischi lamellari per metallo
Dimensioni: ø 125 mm
Numero di giri: min 12000 giri/min
Altri accessori
Inoltre è possibile usare gli utensili abrasivi con
i seguenti dati tecnici:
Filettatura mandrino: M14
Numero di giri: min. 12000 giri/min
Piatto portante per
fogli abrasivi
Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
Prima della messa in funzione dei
mezzi abrasivi
■ Gli utensili abrasivi vanno sottoposti a un con-
trollo visivo prima di ogni messa in funzione.
■ Non utilizzare utensili abrasivi danneggiati o
scaduti.
28
PWS 125 A1
Page 32
Fogli abrasivi per legno /
pietra con fi ssaggio a
strappo
Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
AVVERTENZA
►
Può venire usato solo in combinazione con il
piatto portante!
Spazzole a tazza,
fi lo ondulato
Dimensioni: ø 75 - 100 mm
Numero di giri: min. 12000 giri/min
Spazzole a tazza,
fi lo intrecciato
Dimensioni: ø 75
Numero di giri: min. 12000 giri/min
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! Prima di qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
■ Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia
dell'apparecchio. Impedire la penetrazione
di liquidi nell'interno dell'apparecchio. In caso
contrario l'apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente. Fare eseguire la sostituzione delle
spazzole di carbone esclusivamente dal punto di
assistenza o da un'offi cina autorizzata. L'apparecchio non necessita altrimenti di manutenzione.
non utilizzare assolutamente benzina, solventi
o detergenti che attaccano la plastica.
■ Per la pulizia accurata dell'apparecchio è
necessario un aspirapolvere.
■ Le aperture di aerazione devono essere sempre
libere.
■ Eliminare la polvere più pesante con un pennello.
AVVERTENZA
►
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono essere ordinati tramite la nostra hotline di assistenza.
IT
MT
Spazzole a disco,
fi lo intrecciato
Dimensioni: ø 115 mm
Numero di giri: min. 12000 giri/min
PWS 125 A1
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. che possono
essere smaltiti nei locali contenitori di
riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato,
informarsi presso l'amministrazione comunale o
municipale.
29
Page 33
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni
a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente col-
IT
laudato prima della consegna. Conservare
MT
lo scontrino come prova di acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro
di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili,
come per es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di
impiego improprio o manomissione, uso della forza
e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale
di assistenza autorizzata. Questa garanzia non
costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
30
PWS 125 A1
Page 34
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai
documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Direttiva CE bassa tensione
(2006/95/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004/108/EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
IT
MT
Denominazione della macchina:
Smerigliatrice angolare PWS 125 A1
Anno di produzione: 06 - 2014
Numero di serie: IAN 102828
Bochum, 27/06/2014
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifi che tecniche volte al migliora-
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PT
PWS 125 A1
33
Page 37
REBARBADORA ANGULAR
PWS 125 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz
parte deste produto. Este contém instru-
PT
zação e eliminação. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os
respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho destina-se a cortar, desbastar e escovar materiais metálicos sem a utilização de água.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é
considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes
graves. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização incorreta. Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial.
Equipamento
ções importantes para a segurança, utili-
NOTA
Ranhuras em paredes portantes obedecem
►
à norma DIN 1053 Parte 1 ou a disposições
específi cas dos países. Estes regulamentos
devem ser impreterivelmente cumpridos. Antes
de iniciar o trabalho deverá consultar o engenheiro de estruturas responsável, o arquiteto
ou o supervisor da obra competente .
Bloqueio de ativação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Cobertura de escovas de carvão
Punho adicional
Capa de proteção ajustável
Porca de aperto
Veio de admissão
Flange de admissão
Disco de corte de metal
Botão de bloqueio do veio
Roda de ajuste para pré-seleção da rotação
Chave de aperto (fi g. B)
Parafusos
Conteúdo da embalagem
1 Rebarbadora angular PWS 125 A1
1 Disco de corte de metal
1 Punho adicional
1 Capa de proteção
1 Chave de aperto
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Carga nominal: 1.200 W
Tensão nominal: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
Velocidade nominal n 12.000 rpm
Velocidade de
Valor de medição para ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 60745. Por norma, o nível de
ruído, avaliado com A, da ferramenta elétrica é:
Nível de pressão
acústica: L
Incerteza: K = 3 dB (A)
Nível de potência
acústica: LWA = 102 dB (A)
Incerteza: K = 3 dB (A)
Valores de vibrações:
Retifi cação angular
(Punho principal): a
Retifi cação angular
(Punho adicional): a
Incerteza: K = 1,5 m/s
Usar proteção auditiva!
= 91 dB (A)
PA
= 13,431 m/s
h, AG
= 9,770 m/s
h, AG
2
2
2
34
PWS 125 A1
Page 38
NOTA
Os níveis de vibração indicados nestas instru-
►
ções foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e podem ser utilizados para a
comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser
utilizado para uma avaliação preliminar do
período de suspensão.
Não é permitido para a retifi cação com água
Não é permitido para a retifi cação lateral
A utilização de discos de corte
ou de desbaste danifi cados
constitui perigo e pode causar
ferimentos graves!
PT
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta seja
utilizada frequentemente desta forma. Para
uma avaliação exata do grau de vibração
durante um determinado período de trabalho, devem também ter-se em consideração
os períodos de tempo em que o aparelho
está desligado ou está ligado, mas não está
a ser utilizado. Isto pode reduzir signifi cativamente o grau de vibração durante o período
total de trabalho.
Explicações das etiquetas de aviso no aparelho!
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de instruções original e as indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar óculos de proteção!
Usar calçado resistente!
Usar luvas de proteção!
Usar máscara de proteção
antipoeiras!
Indicações gerais
de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as indicações de segurança e ins-
truções. A inobservância das indicações de
segurança e instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo
de alimentação elétrica) e a ferramentas elétricas
operadas por bateria (sem cabo de alimentação
elétrica).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes potencialmente explosivos, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras infl amáveis. Ferramentas elétricas originam faíscas
que podem infl amar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
PWS 125 A1
35
Page 39
2. Segurança elétrica
a) A fi cha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A fi cha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fi chas de adaptadores
juntamente com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
PT
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e
frigorífi cos. Existe um risco maior de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infi ltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fi m diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta
elétrica ou puxar a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas
afi adas ou partes do aparelho móveis. Cabos
danifi cados ou enrolados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica de
forma sensata. Não utilize o aparelho se estiver
desconcentrado, com sono ou sob infl uência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração durante a utilização da ferramenta
elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal e sem-
pre óculos de proteção. O uso do equipamento
de proteção pessoal, como máscaras de proteção
antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote-ção auditiva,
de acordo com o tipo de aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifi que-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação, elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta
elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o
aparelho a uma fonte de alimentação quando
este já se encontra ligado, poderão ocorrer
acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou joias. Mantenha o cabelo, vestuário e
luvas afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ser
recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifi que-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
36
PWS 125 A1
Page 40
c) Retire a fi cha da tomada antes de realizar
ajustes no aparelho, substituir acessórios
ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta
medida de segurança impede o arranque
involuntário do aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas, caso
sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifi que se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se estão partidas ou danifi cadas
a ponto de interferir no bom funcionamento
da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o
aparelho, as peças danifi cadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afi adas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas
pode levar a situações perigosas.
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
de substituição de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) A substituição da fi cha ou do cabo de liga-
ção deve ser efetuada sempre pelo fabricante da ferramenta elétrica ou pelo seu serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida
a segurança da ferramenta elétrica.
Indicações de segurança para todas
as utilizações
Indicações gerais de segurança para retifi car,
lixar com lixa de papel, trabalhar com escovas
de arame, polir e cortar com discos.
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como retifi cadora, lixadeira com lixa de
papel, escova de arame, máquina de polir e
máquina de corte por disco. Respeite as indicações de segurança, instruções, representações e dados fornecidos com o aparelho. O
não cumprimento das seguintes instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham sido
concebidos ou recomendados pelo fabricante especifi camente para esta ferramenta
elétrica. O facto de ser possível fi xar um
acessório na ferramenta elétrica não garante
uma utilização segura.
c) A velocidade de rotação permitida para
a ferramenta de trabalho tem de ser, no
mínimo, tão elevada como a velocidade de
rotação máxima indicada na ferramente
elétrica. Acessórios que rodem a uma velocida-
de superior à permitida podem partir-se e ser
projetados.
d) O diâmetro exterior e a espessura da aplica-
ção têm de corresponder às medidas da
sua ferramenta mecânica. As ferramentas de
aplicação incorretamente medidas, podem não
fi car sufi cientemente protegidas ou controladas.
e) Os discos abrasivos, fl anges, pratos abrasivos
ou outros acessórios têm de fi car perfeitamente ajustados ao veio da sua ferramenta
elétrica. As ferramentas de aplicação que não
fi quem perfeitamente ajustadas ao veio, rodam
irregularmente, vibram com muita intensidade e
podem levar à perda de controlo.
f) Não utilize ferramentas de aplicação danifi -
cadas. Antes de cada utilização controle as
ferramentas de aplicação, por exemplo verifi que se os discos abrasivos apresentam fi ssuras
e estilhaços, se os pratos abrasivos apresentam
fi ssuras, se existe desgaste ou forte atrição,
se as escovas de arame apresentam arames
PT
PWS 125 A1
37
Page 41
soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica
ou a ferramenta de aplicação cair, verifi que
se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de
aplicação não danifi cada. Após ter controlado
e introduzido a ferramenta de aplicação,
mantenha-se, e mantenha as pessoas que se
encontram na proximidade, fora da área de
rotação da ferramenta de aplicação e deixe
PT
a ferramenta elétrica funcionar durante um
minuto à velocidade de rotação máxima. A
maioria das ferramentas de aplicação danifi cadas partem-se durante o período de teste.
g) Use equipamento de proteção pessoal. De
acordo com a utilização, use uma máscara
facial, uma proteção ocular ou óculos de proteção. Quando adequado, use uma máscara de
proteção antipoeiras, uma proteção auditiva,
luvas de proteção ou um avental especial para
se proteger contra partículas de material e
abrasivas. Os olhos devem ser protegidos contra
corpos estranhos, que se encontram no ar, produzidos durante as diversas utilizações. A máscara
de proteção antipoeiras ou a máscara de proteção respiratória tem de fi ltrar as poeiras geradas
durante a utilização. A exposição prolongada a
ruído intenso pode levar à perda de audição.
h) Certifi que-se de que as restantes pessoas man-
têm uma distância de segurança relativamente
à sua área de trabalho. Qualquer pessoa, que
entre na área de trabalho, tem de usar equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos
da peça a trabalhar ou as ferramentas de aplicação partidas, podem ser projetados e causar
lesões também fora da própria área de trabalho.
i) Segure a ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho quando realizar
trabalhos em que a ferramenta de aplicação
possa atingir cabos elétricos escondidos ou
o cabo de alimentação. O contacto com um
cabo condutor de tensão também pode colocar
peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
j) Mantenha o cabo de alimentação afastado
das ferramentas de aplicação em rotação.
Se perder o controlo do aparelho, o cabo de
alimentação pode ser cortado ou recolhido e
a mão ou o braço pode fi car presa(o) na ferramenta de aplicação em rotação.
k) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da
ferramenta de aplicação ter parado completamente. A ferramenta de aplicação em rota-
ção pode entrar em contacto com a superfície
de apoio, provocando uma perda de controlo
da ferramenta elétrica.
l) Não deixe a ferramenta elétrica em funcio-
namento enquanto a transporta. A ferramenta
de aplicação em rotação pode recolher acidentalmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
m) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação
da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor puxa poeiras para dentro do corpo da
ferramenta e uma elevada acumulação de
poeiras de metal pode acarretar perigos elétricos.
n) Não utilize a ferramenta elétrica na proximida-
de de materiais infl amáveis. As faíscas, geradas
pela ferramenta, podem incendiar estes materiais.
o) Não utilize as ferramentas de aplicação que
necessitem de agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode causar um choque elétrico.
Contragolpe e respetivas indicações
de segurança
O contragolpe é uma reação repentina devido a
uma ferramenta de aplicação em rotação encravada
ou bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo,
um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. Um
encravamento ou um bloqueio leva a uma paragem
abrupta da ferramenta de aplicação em rotação.
Deste modo, uma ferramenta elétrica descontrolada
é acelerada, no ponto de bloqueio, no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, por exemplo, um disco abrasivo encravar ou bloquear na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo
que imerge na peça a trabalhar pode fi car presa, partindo o disco abrasivo ou causando um contragolpe.
O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de
rotação do disco no ponto de bloqueio. Desta forma,
os discos abrasivos também se podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser impedido por medidas de segurança
adequadas, tal como descrito de seguida.
38
PWS 125 A1
Page 42
a) Segure bem na ferramenta elétrica e coloque
o corpo e os braços numa posição em que
consiga suportar as forças de um contragolpe.
Utilize sempre o punho adicional, se existente,
para assegurar o máximo controlo possível
das forças de um contragolpe ou dos binários
de reação durante a aceleração.
O operador consegue dominar as forças do
contragolpe e as forças de reação, caso sejam
tomadas as medidas adequadas.
b) Nunca coloque as mãos perto das ferramen-
tas de aplicações em rotação. Em caso de
contragolpe, a ferramenta de aplicação pode
apanhar a sua mão.
c) Evite manter o seu corpo na área onde a fer-
ramenta elétrica se movimentará, caso ocorra
um contragolpe. O contragolpe impulsiona a
ferramenta elétrica no sentido contrário ao do movimento do disco abrasivo no ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial cuidado em zonas
de cantos, arestas afi adas, etc. Evite que as
ferramentas de aplicação sejam ricocheteadas
e travadas pela peça a trabalhar. A ferramenta
de aplicação em rotação tende a emperrar em
cantos e arestas afi adas ou se ricochetear. Isto
leva a uma perda de controlo ou um contragolpe.
e) Não utilize lâminas de serra de correias ou
dentadas. Estas ferramentas de aplicação
causam frequentemente um contragolpe ou
a perda de controlo da ferramenta elétrica.
Indicações de segurança específi cas
para lixar e cortar
a) Utilize exclusivamente corpos abrasivos au-
torizados para a sua ferramenta elétrica e a
capa de proteção prevista para os mesmos.
Os corpos abrasivos não previstos para a ferramenta elétrica podem não estar sufi cientemente
protegidos e não ser seguros.
b) A capa de proteção tem de fi car bem fi xa na
ferramenta elétrica e ser ajustada de modo a
que apenas a parte mais pequena do corpo
abrasivo fi que voltada, aberta, para o operador, a fi m de garantir a máxima segurança.
A capa de proteção deve proteger o operador
contra estilhaços e um contacto acidental com
o corpo abrasivo.
c) Os corpos abrasivos só podem ser utilizados
para as ferramentas de aplicação recomendadas.
Por exemplo: nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos de corte
são adequados para o desbaste de material
com a aresta do disco. Uma força lateral, sobre
estes corpos abrasivos, pode parti-los.
d) Utilize sempre fl anges de fi xação não danifi ca-
dos, com o tamanho e a forma corretos para
o disco abrasivo que escolheu. Os fl anges
adequados apoiam o disco abrasivo, reduzindo assim o perigo de rutura do disco abrasivo.
Os fl anges para discos de corte podem divergir
dos fl anges para outros discos abrasivos.
e) Não utilize discos abrasivos desgastados de
ferramentas elétricas maiores. Os discos abrasivos para ferramentas elétricas maiores não
são adequados para as elevadas rotações de
ferramentas elétricas mais pequenas e podem
partir-se.
Outras indicações de segurança
específi cas para cortar
a) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada.
Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
respetivo esforço e a predisposição para emperrar ou bloquear, possibilitando, assim, um
contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
b) Evite a área à frente ou atrás do disco de
corte em rotação. Se o disco de corte for
deslocado para frente na peça a trabalhar,
afastando-se do corpo, é possível que, no caso
de um contragolpe, a ferramenta elétrica com o
disco em rotação seja arremessada diretamente para si.
c) Se o disco de corte emperrar ou se o traba-
lho for interrompido, desligue o aparelho
e mantenha-o imóvel, até que o disco pare
completamente. Nunca tente puxar o disco
de corte ainda em funcionamento para fora
do corte, caso contrário pode ocorrer um
contragolpe. Determine e elimine a causa do
encravamento.
PT
PWS 125 A1
39
Page 43
d) Não ligue novamente a ferramenta elétrica
enquanto esta ainda se encontrar na peça a
trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja
a velocidade plena, antes de prosseguir
cuidadosamente com o corte. Caso contrário,
o disco pode encravar, saltar da peça a trabalhar ou causar um contragolpe.
e) Apoiar placas ou peças a trabalhar grandes,
PT
a fi m de evitar um contragolpe devido a um
disco de corte emperrado. Peças a trabalhar
de grandes dimensões podem-se dobrar devido
ao seu próprio peso. A peça a trabalhar tem
de ser apoiada, em ambos os lados, tanto na
proximidade do disco de corte como na aresta.
f) Tenha especial cuidado ao efetuar entalhes em
paredes existentes ou noutras áreas de pouca
visibilidade. O disco de corte submergido pode
causar um contragolpe ao cortar tubos de gás ou
de água, cabos elétricos ou outros objetos.
Indicações de segurança específi cas
para lixar com folha de lixa
■ Não utilize folhas de lixa demasiado grandes e
siga sempre as instruções do fabricante relativamente ao tamanho das mesmas. Folhas de lixa
que sobressaem do prato abrasivo podem causar
lesões, bem como levar a um bloqueio, rompimento das folhas de lixa ou a um contragolpe.
Indicações de segurança específi cas
para polir
■ Não deixe partes soltas da boina de polir,
nomeadamente os cordões de fi xação. Acondicione ou encurte os cordões de fi xação. Os
cordões de fi xação soltos e em rotação podem
prender os seus dedos ou fi carem presos na
peça a trabalhar.
Indicações de segurança específi cas
para trabalhos com escovas de
arame
a) Tenha em atenção, que a escova de arame
também perde pedaços de arame durante
a utilização normal. Não sobrecarregue os
arames, exercendo uma pressão de compressão demasiado elevada. Pedaços de arame
no ar podem facilmente infi ltrar-se em roupas
fi nas e/ou na pele.
b) Se for recomendada uma capa de proteção,
evite que a mesma e a escova de arame entrem em contacto. Escovas em forma de prato
ou de copo podem aumentar de diâmetro,
devido à pressão de compressão e a forças
centrífugas.
Indicações de segurança específi cas
para retifi cadoras angulares
■ PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não utilize
o aparelho com o cabo elétrico ou a fi cha
elétrica danifi cado(a).
■ PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não toque
no cabo de alimentação, caso tenha sido
danifi cado ou cortado durante a operação.
Remova imediatamente a fi cha da tomada e
mande reparar o aparelho, exclusivamente,
por um técnico ou peloserviço de assistência
técnica competente.
■ PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não utilize
o aparelho húmido ou num ambiente húmido.
■ PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Caso se en-
contre a trabalhar ao ar livre, ligue o aparelho
através de um circuito impeditivo de passagem
de corrente para o solo (FI) com uma corrente
de ativação máxima de 30 mA. Utilize apenas
uma extensão adequada para áreas exteriores.
■ Não transporte nem pendure o aparelho pelo
cabo de alimentação. Coloque o cabo de
alimentação sempre para trás do aparelho.
Caso contrário, o aparelho pode ser danifi cado.
■ Os discos abrasivos têm de ser guardados e
manuseados com cuidado, de acordo com
as instruções do fabricante. Caso contrário,
podem ser danifi cados.
■ Certifi que-se de que as ferramentas abrasivas
são colocadas de acordo com as instruções
do fabricante. Caso contrário, podem soltar-se
do aparelho e levar à ocorrência de lesões e/
ou de danos materiais.
■ Assegure a utilização de apoios intermédios,
caso sejam disponibilizados e exigidos com
a ferramenta abrasiva.
■ Não utilize casquilhos redutores separados ou
adaptadores para adequar discos abrasivos
com orifício grande.
40
PWS 125 A1
Page 44
■ Nas ferramentas abrasivas com aplicação de
rosca, certifi que-se de que a rosca é sufi cientemente longa para aceitar o comprimento
do veio. Caso contrário, os discos abrasivos
podem soltar-se do aparelho e levar à ocorrência
de lesões e/ou de danos materiais.
■ Evite que a extremidade do veio toque na
base do furo da ferramenta abrasiva.
■ Não trabalhe em áreas cobertas, onde possam
estar ligados cabos elétricos, tubos de gás ou
tubos de água. Utilize detetores adequados
ou pergunte na empresa de distribuição local.
O contacto com cabos elétricos pode causar um
incêndio ou um choque elétrico. Um tubo de gás
danifi cado pode levar a uma explosão. A penetração num tubo de água pode causar danos
materiais ou levar a um choque elétrico.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS
► As poeiras tóxicas/nocivas resultantes dos
trabalhos representam um perigo para a
saúde, para o operador e para as pessoas
que se encontram na proximidade.
■ Em longos períodos de trabalho com metal,
ligue o aparelho a um dispositivo de aspiração externo.
■ Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes, etc.,
assegure uma ventilação sufi ciente.
■ Não impregne os materiais ou as superfícies a
trabalhar em líquidos que contenham solventes.
■ PERIGO DE FERIMENTOS! Use roupas justas
e, em caso de cabelos longos, use uma rede
para cabelo ou uma cobertura adequada
para a cabeça.
■ Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional .
■ A capa de proteção ajustável tem de estar
sempre montada durante os trabalhos com
discos de desbaste e de corte. Caso contrário,
existe o perigo de ferimentos.
■ Em caso de uma elevada concentração de
poeiras, utilize a aspiração de poeiras.
Utilize apenas dispositivos de aspiração
especifi camente autorizados.
■ Utilize apenas ferramentas autorizadas. Veri-
fi que se a indicação de velocidade é superior
à dos discos abrasivos ou igual à velocidade
nominal do aparelho.
■ Tenha atenção ao sentido de rotação e
mantenha sempre o aparelho de modo a que
as faíscas e as poeiras de lixagem sejam projetadas para longe do corpo. Caso contrário,
existe o perigo de ferimentos.
■ Certifi que-se de que as dimensões do disco
correspondem ao aparelho e que o disco encaixa na perfeição no fl ange de admissão
Indicações de trabalho
NOTA
►
Os corpos abrasivos só podem ser utilizados
para as aplicações recomendadas. Caso
contrário, podem ser partidos, danifi cados
e causar lesões a pessoas.
Desbastar:
■ Desloque a retifi cadora angular, para a
frente e para trás, exercendo uma pressão
moderada sobre a peça a trabalhar.
■ Em caso de material mole, conduza o disco
de desbaste num ângulo reto sobre a peça
a trabalhar, em caso de material duro, num
ângulo um pouco inclinado.
Cortar:
■ Utilize apenas discos de corte ou abrasivos com
reforço fi broso testado, permitidos para uma
velocidade circunferencial superior a 80 m/s.
CUIDADO!
A ferramenta abrasiva continua a funcionar após
ter sido desligada. Não a desligue, aplicando
contrapressão lateral.
■ Fixe a peça a trabalhar. Utilize os tensores / o
torno de bancada para fi xar a peça a trabalhar. Desta forma, fi ca mais segura do que com
a sua mão.
Nunca utilize discos de corte
para o desbaste!
Nunca utilize discos de desbaste
para o corte!
PT
.
PWS 125 A1
41
Page 45
■ Desligue sempre o aparelho antes de o
pousar e aguarde até que o aparelho pare
completamente.
■ Em caso de falha de corrente elétrica, ou se a
fi cha for puxada, desbloqueie imediatamente
o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Coloque-o
na posição DESLIGAR. Isto evita um arranque
descontrolado.
PT
■ Utilize o aparelho apenas para corte ou lixar
a seco.
■ O punho adicional tem de estar montado
com o aparelho durante todos os trabalhos.
■ Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
Sugestão! Desta forma procede corretamente!
PERIGO! CONDUZA SEMPRE O
APARELHO NO SENTIDO OPOSTO
PELA PEÇA A TRABALHAR.
► Em caso de sentido oposto, existe o perigo
de um contragolpe. O aparelho pode saltar
para fora do corte.
■ Aproxime sempre o aparelho ligado da peça a
trabalhar. Após trabalhar a peça, retire o apare-
lho da mesma e só depois pode desliguá-lo.
■ Durante o trabalho, agarre bem o aparelho,
sempre com as duas mãos. Procure um local
seguro.
■ Para obter o melhor efeito de lixagem, deslo-
que o aparelho uniformemente, para a frente
e para trás na peça a trabalhar, num ângulo
entre 15º e 30º (entre o disco abrasivo e a
peça a trabalhar).
■ Ao trabalhar superfícies inclinadas, o apare-
lho não pode ser pressionado com muita
força na peça a trabalhar. Se a velocidade de
rotação descer muito, a força de pressão tem
de ser reduzida, para permitir um trabalho mais
seguro e efi caz. Se o aparelho tiver de ser travado ou bloqueado repentinamente, a corrente
elétrica tem de ser imediatamente desligada.
■ Cortar: trabalhe com uma velocidade cons-
tante e não emperre o disco de corte.
■ Os discos de desbaste e de corte aquecem
muito durante os trabalhos - antes de lhes
tocar, deixe-os arrefecer completamente.
■ Nunca utilize o aparelho para outra fi nalidade.
■ Verifi que sempre se o aparelho está desligado
antes de introduzir a fi cha na tomada.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente a
fi cha da tomada. Certifi que-se de que o apare-
lho e a fi cha estão num local de fácil acesso
para casos de emergência.
■ Retire sempre a fi cha da tomada em caso de
pausas durante o trabalho, antes de todos os
trabalhos com o aparelho e em caso de não
utilização do mesmo. O aparelho deve estar sem-
pre limpo, seco e livre de óleos ou lubrifi cantes.
■ Esteja sempre atento! Preste sempre atenção
ao que está a fazer e proceda de forma sensata. Nunca utilize o aparelho se não estiver
concentrado ou não se sentir bem.
Operação
Ajustar a capa de proteção
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Retire a fi cha da tomada antes de executar
qualquer trabalho no aparelho! Para ajustar a
capa de proteção , não é necessário remover
os parafusos , basta apenas desapertá-los.
PERIGO DE FERIMENTOS
► Utilize sempre a retifi cadora angular com a
capa de proteção .
► A capa de proteção tem de fi car bem fi xa na
retifi cadora angular. Coloque-a de modo a
garantir a máxima segurança, ou seja, de modo
a que apenas a parte mais pequena do corpo
abrasivo fi que voltada, aberta, para o operador
(ver fi g. C, D). A capa de proteção deve proteger o operador contra estilhaços e um contacto
acidental com o corpo abrasivo. A capa de
proteção dispõe de 5 posições de encaixe.
42
PWS 125 A1
Page 46
► Rode a capa de proteção para a posição
necessária (posição de trabalho).
A parte fechada da capa de proteção
de estar sempre voltada para o operador.
tem
Utilizar o punho adicional
CUIDADO!
► Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional .
O punho adicional pode ser aparafusado
à esquerda, à direita ou em cima, na cabeça
do aparelho, dependendo do tipo de
trabalho.
Ligar e desligar
Verifi que a ferramenta inserida antes da utilização. Tem de estar corretamente montada, não
pode estar danifi cada ou húmida ou apresentar
fi ssuras, e deve de rodar livremente. Execute um
ensaio de 60 segundos. Não utilize ferramentas
irregulares ou com vibrações. Tenha atenção a
ruídos anormais e ao desenvolvimento das faíscas.
De seguida, verifi que se as peças de fi xação estão
corretamente colocadas.
Ligar:
♦ Prima o bloqueio de ativação .
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar:
♦ Solte novamente o interruptor LIGAR/
DESLIGAR .
Ajustar a velocidade de rotação
♦ Selecione a velocidade desejada de acordo
com a necessidade. Rode a roda de ajuste
para pré-seleção da rotação para a posição
desejada. A velocidade de rotação necessária
depende do material a trabalhar e pode ser
determinada através de tentativas práticas.
A tabela abaixo descreve os ajustes para as
utilizações comuns, não sendo obrigatório
segui-las. Parte dos acessórios descritos não
são fornecidos.
Pré-seleção da velocidade de rotação:
Material UtilizaçãoFerra-
menta
Plástico,
verniz
MetalLixagem de
Madeira,
metal
MetalLixarDisco
MetalDesbastarDisco de
MetalCortarDisco de
PolirCapa de
pele de
cordeiro
Lixagem de
precisão
precisão
Remover
tinta
Escovar,
remover
ferrugem
Disco de
feltro para
polir
Disco de
pano
Folha de
lixa
Escova em
forma de
vaso, folha
de lixa
abrasivo
desbaste
corte
Roda de
ajuste
1
1
1
2 - 3
3
4 - 6
6
6
Substituir ferramentas abrasivas
Durante a substituição de discos de
corte/de desbaste, use sempre luvas
de proteção.
♦ Acione o botão de bloqueio do veio apenas
com o veio de admissão imobilizado
(ver fi g. A).
♦ Prima o botão de bloqueio do veio para
bloquear a transmissão.
♦ Solte a porca de aperto com a ajuda da
chave de aperto (ver fi g. B).
♦ Coloque o disco de desbaste ou de corte, com
o lado inscrito voltado para o aparelho, no
fl ange de admissão .
♦ Por fi m, coloque a porca de aperto , com o
lado elevado para cima, novamente no veio
de admissão
♦ Prima o botão de bloqueio do veio para
bloquear a transmissão.
.
PT
PWS 125 A1
43
Page 47
♦ Aperte novamente a porca de aperto com
a chave de aperto
NOTA
Se o disco funcionar de forma agitada ou
►
oscilar, este deverá ser outra vez imediatamente substituído.
♦ Após uma substituição de disco, por motivos de se-
PT
gurança, deixe o aparelho funcionar à velocidade
máxima durante 60 segundos. Tenha atenção a
ruídos anormais e ao desenvolvimento das faíscas.
♦ Verifi que, se as peças de fi xação estão correta-
mente colocadas.
♦ Verifi que se a seta do sentido de rotação (se
existente) corresponde à dos discos de corte e de
desbaste (também discos de corte de diamante)
e ao sentido de rotação do aparelho (seta do
sentido de rotação na cabeça do aparelho).
.
Informações gerais sobre a retifi cadora angular fornecida
■ As ferramentas abrasivas são sensíveis a ruturas. É
impreterivelmente necessário proceder com o máximo cuidado ao manusear ferramentas abrasivas.
■ Antes da colocação em funcionamento, verifi que
a existência de eventuais danos nas ferramentas
abrasivas e nas escovas. Não utilize ferramentas
abrasivas danifi cadas, incorretamente apertadas
ou fi xas.
■ Respeite as indicações de segurança nas ferra-
mentas abrasivas, bem como, as limitações de
utilização ou indicações de segurança.
Armazenamento e manuseamento
■ Ferramentas abrasivas devem ser manuseadas
e transportadas com cuidado.
■ Armazenar as ferramentas abrasivas de modo
a que não fi quem expostas a danos mecânicos
ou infl uências ambientais (p. ex. humidade).
Antes da colocação em funcionamento do material abrasivo
■ Realizar sempre um controlo visual das ferramen-
tas abrasivas antes de cada colocação em
funcionamento.
■ Não utilize ferramentas abrasivas danifi cadas
ou após a expiração da data de validade.
Utilizar acessórios
Discos de corte/desbaste
Pode montar os seguintes discos de corte/
desbaste neste aparelho:
Dimensões: diâmetro 125 x 22,2 mm
até uma espessura máx. de
6 mm (em curva
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
Velocidade
circunferencial: 80 m / seg.
Discos de lamelas para metal
Dimensões: Diâmetro 125 mm
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
Outros acessórios
Além disso, pode utilizar as ferramentas abrasivas
abaixo, com os seguintes dados técnicos:
Rosca do veio: M14
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
Prato de apoio
para folhas de lixa
Dimensão: Diâmetro 115 mm / 125 mm
44
PWS 125 A1
Page 48
Folhas de lixa para madeira/pedra com
aderência por velcro
Dimensões: Diâmetro 115 mm / 125 mm
NOTA
►
Só pode ser utilizada em associação com o
prato de apoio!
Escovas em forma de copo, arame ondulado
Dimensão: Diâmetro 75 - 100 mm
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
Escovas em forma de copo,
arame trançado
Dimensão: Diâmetro 75
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
a fi cha da tomada.
■ Não utilize objetos afi ados para limpar o
aparelho. Não podem entrar quaisquer
líquidos para o interior do aparelho. Caso
contrário, o aparelho pode ser danifi cado. Solicite a substituição das escovas de carvão exclusivamente ao Serviço de Assistência Técnica
ou a uma ofi cina autorizada. Para além disto, o
aparelho não necessita de manutenção.
■ Limpe o aparelho regularmente, de preferência
sempre após a conclusão do trabalho.
■ Limpe o corpo do aparelho com um pano seco -
nunca utilize benzina, solventes ou detergentes
agressivos para o plástico.
■ Para efetuar uma limpeza profunda do apare-
lho, é necessário um aspirador.
■ Os orifícios de ventilação têm de estar sempre
desobstruídos.
■ Remova o pó da lixagem aderente com um pincel.
NOTA
►
Peças sobresselentes não especifi cadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores) podem ser encomendadas através da
nossa linha direta de Assistência Técnica.
PT
Escovas em disco, arame trançado
Dimensão: Diâmetro 115 mm
Velocidade de
rotação: mín. 12.000 rpm
PWS 125 A1
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos
ecopontos locais.
Não deite ferramentas elétricas no
lixo doméstico!!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente à possibilidade de eliminação do
aparelho usado, informe-se na junta de freguesia
ou câmara municipal da sua área de residência.
45
Page 49
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Caso deseje acionar a garantia,
telefone para o seu serviço de Assistência
PT
Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p.ex. interruptores ou acumuladores. O
produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extingue-se em
caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se
aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e
defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas
(HEC)
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, a KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA,
declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas
comunitárias:
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
GB
MT
PWS 125 A1
47
Page 51
ANGLE GRINDER PWS 125 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions
are part of this product. They contain
important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
areas of applications specifi ed. Please also pass
GB
these operating instructions on to any future
MT
owner(s).
Intended use
The appliance is intended for cutting, rough cutting
and brushing metal work materials without the use
of water. Any other usage of or modifi cation to the
appliance is deemed to be improper usage and
carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s)
resulting from improper usage.
The appliance is not meant for commercial use.
NOTE
Slots in load-bearing walls are subject to
►
the standard DIN 1053 part 1 or countryspecifi c regulations. These provisions must be
strictly adhered to. Please seek the advice of
the responsible structural engineer, architect,
or the supervising construction management.
Nominal load: 1200 W
Rated voltage: 230–240V~ 50Hz
Rated speed: n 12000 min
Continuously variable
rotational speed: 3000–12000 min
Spindle thread: M14
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745 The A-rated noise level of the
power tool is typically:
Sound pressure level: L
= 91 dB (A)
PA
Uncertainty: K = 3 dB (A)
Sound power level: L
= 102 dB (A)
WA
Uncertainty: K = 3 dB (A)
Vibration values:
Angle grinding
(main handle): a
h, AG
Angle grinding
(additional handle): a
h, AG
Uncertainty: K = 1.5 m/s
Wear ear protection!
NOTE
The vibration level specifi ed in these instruc-
►
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
-1
-1
= 13.431 m/s
= 9.770 m/s
2
2
2
48
PWS 125 A1
Page 52
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the tool and may be higher than
the value specifi ed in these instructions in
some cases. It is easy to underestimate the
vibration load if the electrical power tool is
used regularly in this manner. For an accurate
estimate of the vibration load during a certain
working period, the times during which the
appliance is switched off or is running but not
actually being used must also be taken into
consideration. This can signifi cantly reduce
the vibration load over the total working
period.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
GB
MT
Explanation of the symbols on the appliance!
Read the original operating
instructions and safety instructions before initial operation.
Wear ear protection!
Wear protective glasses!
Wear sturdy work boots!
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Not approved for wet grinding
Not approved for side grinding
Using damaged cutting or
grinding discs is dangerous
and may cause serious injury!
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PWS 125 A1
49
Page 53
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
GB
MT
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off . Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations diff erent from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Always arrange for the exchange of the plug
or the power cord to be carried out by the
manufacturer of the appliance or by its approved customer services. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
50
PWS 125 A1
Page 54
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding
(with sandpaper), wire brushing, polishing
and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended for use as
a grinding, sanding, wirebrushing, and disccutting machine. Observe all the safety advice,
instructions, information in fi gures and all other
information you received with this device.
If you do not observe the following advice it could
lead to electric shock, fi re and /or serious injury.
b) Do not use any accessory not specifi cally
intended by the manufacturer for this electrical
power tool. Although an accessory may fi t on
your electrical power tool, this does not on its
own guarantee that it can be safely used.
c) The maximum permitted speed of an attach-
ment must be at least as high as the maximum
speed indicated for the electrical power tool.
An accessory rotating faster than its permitted
speed could disintegrate or fl y off .
d) The external diameter and the thickness of the
attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments
that are not dimensionally compatible cannot be
adequately guarded or controlled.
e) Grinding discs, fl anges, grinding wheels or
other accessories must fi t exactly on to the
spindle of your electrical power tool. Attach-
ments that do not exactly fi t on the spindle turn
unevenly, vibrate severely and could lead to
loss of control.
f) Do not use damaged attachments. Before
every use check attachments such as grinding discs for loose fragments and cracks,
grinding wheels for cracks, deterioration or
excessive wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power tool or
attachment is dropped, inspect for damage
or change the attachment for an undamaged
one. When you have inspected and inserted
the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
attachment and run the device at maximum
speed for one minute. Damaged attachments
will usually break apart during this test.
g) Wear personal protective equipment. Use
a full face visor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application. Wear
a dust mask, hearing protectors, safety
gloves or special apron capable of stopping
particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must
be protected from the fl ying debris which can
arise from some operations. Dust or breathing
masks must be capable of fi ltering out the dust
generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
h) Keep bystanders at a safe distance from your
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or of a broken attachment could fl y off and cause injury beyond
the immediate working area.
i) Hold the device by the insulated handle sur-
faces when you are undertaking work where
there is the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
j) Keep the power cord away from rotating
attachments. If you lose control of the device the
mains lead may become severed or trapped and
your hand or arm may be pulled into the rotating
attachment.
k) Never lay the electrical power tool down until
after the attachment has come to a complete
standstill. The rotating attachment may snag
when it comes into contact with the surface and
cause you to lose control of the device.
l) Do not have the electrical power tool running
while you are carrying it. Your clothing could
become trapped by unintentional contact with
the rotating attachment and the tool could be
pulled into your body.
m) Clean the ventilation slots on your electrical
power tool regularly. The motor’s fan draws
dust into the housing. A build-up of metal dust
could give rise to an electrical hazard.
n) Never use the electrical power tool near in-
fl ammable materials. Sparks could ignite these
materials.
GB
MT
PWS 125 A1
51
Page 55
o) Do not use attachments that require the use
of coolants. The use of water or other liquid
coolants could result in electric shock.
Safety advice relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
GB
at the point of constraint.
MT
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback.
The grinding disc moves towards or away from the
operator, depending on the direction of movement
of the disc at the point of constraint. The grinding
disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a fi rm grip on the electrical power
tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use
the auxiliary handle, if provided, to exercise
the greatest possible control over kickback
forces or reaction torques as the device builds
up to full speed. By taking suitable precautions
the operator can control kickback and reaction
forces.
b) Do not place your hands near a rotating
attachment. If kickback occurs the attachment
could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the area into
which the electrical power tool would move in
the event of a kickback. A kickback moves the
electrical power tool in the opposite direction to
the direction of movement of the grinding disc
at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the area of
corners, sharp edges etc. to avoid the attach-
ment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating attachment. This
causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving discs
or toothed discs. Such attachments create
frequent kickback and loss of control of the
electrical power tool.
Special safety advice relating to
grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for the
type of abrasive consumable you are using.
Always use abrasive consumables approved
for use with your electrical power tool.
Abrasive consumables not approved for use with
your electrical power tool cannot be adequately
guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of operational
safety, the disc guard cover must be attached
to the electrical power tool and set in such
a way that the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there to protect the
operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used only for
their recommended purposes, For example:
never grind with the side face of a cutting
disc. Cutting discs are intended for removing
material using the edge of the disc. Sideways
forces on these abrasive consumables can
cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting fl ange
of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable fl anges support
the grinding disc and reduce the chance of it
breaking. Flanges for cutting discs are diff erent
from the fl anges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive consumables
intended for larger electrical power tools.
Abrasive consumables intended for larger electrical power tools are not designed for the faster
rotational speeds of these smaller electrical
power tools and could break.
52
PWS 125 A1
Page 56
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and do not use
too much contact pressure. Do not attempt to
make excessively deep cuts. Overloading the
cutting disc increases the load and the tendency
of the disc to twist or snag in the cut, making
kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind the rotat-
ing cutting disc. If the cutting disc is moving
away from you at the point of constraint in the
workpiece, then, in the event of a kickback, the
electrical power tool and the rotating disc may
be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop work for
a while, switch the device off and hold it until
the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out
of the cut as this could cause kickback. Deter-
mine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cutting disc
is in the workpiece. Allow the cutting disc to
reach full speed before carefully continuing
with the cut. Otherwise the disc could snag,
jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst cutting
to reduce the risk of kickback caused by a
jammed cutting disc. Large workpieces may
bend under their own weight. The workpiece
must be supported to both sides of the cutting
disc and particularly near the cutting disc and
at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket cutting in
existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The cutting
disc plunged into the surface could cut through
gas or water pipes, electricity cables or other
objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
■ Do not use over-sized sanding sheets. Follow
the manufacturer’s recommendations for
sanding sheet size. Sanding sheets that project
beyond the backing pad could cause injury
in addition to jamming, tearing of the sheet or
kickback.
Special safety advice for polishing
■ Do not use the polishing bonnet if it has
any loose parts, in particular the fastening
cords. Tuck the fastening cords away or trim
them. Loose fastening cords rotating with the
attachment could catch your fi ngers or become
trapped in the workpiece.
Special safety advice for working with
wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose pieces of
wire during normal use. Do not overload the
wires by applying too much pressure. Flying
pieces of wire can very easily penetrate thin
clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but make
sure that the wire brush does not come into
contact with the guard. The diameters of disc
brushes and cup brushes can increase due to
contact pressure and centripetal forces.
Safety advice for angle grinders
■ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead or mains
plug is damaged.
■ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes damaged
or cut through while you are using the device.
Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably
qualifi ed person or at your service centre.
■ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not oper-
ate the device if it is damp and do not use it in a
damp environment.
■ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always connect it
through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
■ Do not suspend or carry the device by the
mains lead. Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
Otherwise the device could be damaged.
■ Grinding discs must be carefully kept and han-
dled in accordance with the manufacturer’s
instructions. Otherwise they could be damaged.
GB
MT
PWS 125 A1
53
Page 57
GB
MT
■ Make sure that abrasive consumables and
tools are attached in accordance with the
manufacturer’s instructions and advice.
Otherwise they could become detached from
the device and result in injury and / or damage
to property.
■ Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.
■ Do not use separate reducing bushes or
adapters in order to make grinding discs with
a larger bore fi t.
■ When using abrasive consumables and tools
with a threaded insert make sure that the
tread is long enough for the spindle length.
Otherwise the grinding discs could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
■ Do not allow the end of the spindle to contact the
base of the hole in the abrasive consumable.
■ Do not work in areas where there may be
concealed electricity cables or gas or water
pipes. Use a suitable detector or ask your
local utility service providers. Contact with
electricity cables can lead to fi re or electric
shock. Damaging a gas pipe can lead to an
explosion. Penetration of a water pipe can lead
to property damage or to electric shock.
WARNING! NOXIOUS FUMES!
► Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
■ When working on metal for longer periods,
connect the tool to a suitable external extraction system.
■ Ensure that there is adequate ventilation
when working on plastic, paint, varnish etc.
■ Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
■ DANGER OF INJURY! Wear close-fi tting
clothing and keep long hair inside a hairnet
or suitable headwear.
■ For safety reasons this device must always be
used with the auxiliary handle in place.
■ The adjustable disc guard cover must al-
ways be in place when working with roughing,
grinding or cutting discs. Otherwise there could
be danger of injury.
■ Use the vacuum dust extraction facility if your
work generates high amounts of dust. Use suction
devices particularly approved for the purpose.
■ Use permitted consumables and tools only.
Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.
■ Take note of the direction of rotation and
always hold the device in such a way that the
sparks and grinding debris are thrown away
from your body. Otherwise there could be
danger of injury.
■ Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device and that the disc is of
a type that fi ts properly on to the mounting
fl ange .
Working procedures
NOTE
►
Grinding tools should only be used for the
recommended applications. Otherwise, they
can break, be damaged or cause injuries.
Rough grinding:
■ Move the angle grinder with moderate pres-
sure back and forth over the workpiece.
■ For soft material, move the rough grinding
disc at a fl at angle over the workpiece; for
hard material at a slightly steeper angle.
Abrasive cutting:
■ Use only tested fi bre-reinforced cutting or
grinding discs that are approved for a circum-
ferential speed of no less than 80 m/s.
Never use cutting discs for rough
grinding!
Never use rough grinding discs for
cutting!
54
PWS 125 A1
Page 58
CAUTION!
The grinder continues running after being turned
off . Do not try to brake it by applying lateral
counterpressure.
■ Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece fi rmly in place.
This is much safer than simply holding it in your
hand.
■ Always switch off the appliance before putting
it away and wait for the appliance to come to
a complete standstill.
■ Release the ON/OFF switch immediately in
the event of a power failure or when the plug
is pulled out. Move it into the OFF position.
This prevents an uncontrolled restart.
■ Use the appliance only for dry cutting or
sanding.
■ The additional handle
the appliance for all work.
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Tip! This symbol indicates proper
behaviour!
DANGER! GUIDE THE APPLIANCE
THROUGH THE WORKPIECE IN
REVERSE ROTATION.
► In the opposite direction there is a risk of
kickback. The appliance can be pushed out
of the cut.
■ Always switch the appliance on before ap-
plying it to the workpiece. After completing
the task, lift the appliance from the work piece
and then switch it off .
■ Always hold the appliance fi rmly with two
hands while working. Ensure that your stance
is secure and stable.
■ For an optimum grinding eff ect, move the ap-
pliance evenly at an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece) backwards
and forwards.
■ When working on angled surfaces, do not
exert great force on the workpiece. If the
must be mounted on
rotational speed drops signifi cantly, you must
reduce the pressure exerted to allow safe and
eff ective working. If the appliance suddenly
brakes completely or jams, it must be switched
off immediately.
■ Cutting: Work with a moderate feed and do
not tilt the cutting disc.
■ Roughing and cutting discs become very
hot – let them cool down completely before
touching them.
■ Never use the appliance for purposes other
than the ones for which it was designed.
■ Always make sure that the appliance is
turned off before plugging it into the wall
socket.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately. Ensure that the appliance
and the power socket are easily and quickly
accessible in the event of an emergency.
■ Always remove the plug from the power
socket during work breaks, when adjusting
the appliance and when it is no longer in use.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Remain alert at all times! Always pay attention
to what you are doing and act with common
sense. Never use the appliance when you are
distracted or don’t feel well.
Operation
Adjusting the blade guard
WARNING – RISK OF INJURY!
► Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance. To adjust
the blade guard , you do not need to remove the screws
but simply loosen them.
GB
MT
PWS 125 A1
55
Page 59
RISK OF INJURY!
► Always use the angle grinder with the blade
. The blade guard should be installed
is designed to protect the operator
to the required position
GB
MT
guard
securely. Set it so that the highest possible
degree of safety is achieved, i.e. the smallest
possible part of the grinding disc is exposed
to the operator (see Figs. C, D). The blade
guard
from fragments and accidental contact with
the grinding tool. The blade guard has 5 stop
positions.
► Turn the blade guard
(working position).
The closed side of the blade guard
always be toward the operator.
Using the additional handle
CAUTION!
► For safety reasons this appliance may only
be used with the additional handle .
The additional handle
the left or the right depending on the work
method.
can be screwed on
Switching on and off
Check the accessory tool before use. It must be
properly installed, may not be damaged or damp,
should have no cracks and turn freely. Carry out
a 60 second test run. Do not use non-circular or
vibrating tools. Be aware of unusual noises and
sparks. Check whether all the fastening elements
are correctly installed.
Switching on:
♦ Press the safety lock-out .
♦ Press the ON/OFF switch .
Switching off :
♦ Let go of the ON/OFF switch .
must
Setting the rotational speed
♦ Select the desired speed as needed. Turn the
rotational speed preselector adjusting wheel
to the required setting. The required rotational
speed depends on the material being processed
and can be determined through practical tests.
The following table lists suggested settings for
the most common applications. Not all of the
accessories described are included in the
delivery.
Rotation speed preselection:
Material UseToolAd-
justing
wheel
Plastic,
lacquer
MetalFinishingBuffi ng
Wood,
Metal
MetalGrindingGrinding
MetalRoughingRoughing
MetalCuttingCutting
PolishingLamb's
wool hood
FinishingFelt polish-
ing disc
wheel
Paint
removal
Brushes,
Rust removal
Sanding
disc
Cup brush,
Sanding
disc
disc
disc
disc
1
1
1
2–3
3
4–6
6
6
Changing grinding tools
Always wear protective gloves when
changing cutting/rough grinding discs.
♦ Press the spindle locking button
the mounting spindle
still (see Fig. A).
♦ Press the spindle locking button
mechanism.
♦ Undo the tensioning nut
(see Fig B).
is at a complete stand-
only when
to lock the
using the spanner
56
PWS 125 A1
Page 60
♦ Place the rough grinding or cutting disc on the
mounting fl ange with the label side towards
the appliance.
♦ Then replace the tensioning nut
ing spindle
♦ Press the spindle locking button
mechanism.
♦ Tighten the tensioning nut
ner
NOTE
If the disc does not turn smoothly or vibrates
►
after the change, the disc must immediately
be replaced.
♦ For safety’s sake, run at high idle for 60
seconds after every disc change. Be aware of
unusual noises and sparks.
♦ Check whether all the fastening elements are
correctly fi tted.
♦ Make sure that the arrow showing the direction
of rotation (if any) on the cutting or rough grinding discs (including diamond cutting discs) and
the direction of rotation of the appliance (arrow
showing the direction of rotation on the head)
match.
with the raised side facing up.
.
on the mount-
to lock the
using the span-
General information about the
supplied grinding tool
■ Grinding tools are very fragile. Extreme care is
required when handling grinding tools.
■ Check grinding tools and brushes for damage
prior to initial use. Do not use damaged, incorrectly clamped or incorrecty installed grinding
tools.
■ Follow the safety instructions on the grinding
tools as well as the restrictions on use or safety
instructions.
Storage and handling
■ Grinding tools are to be treated with care and
transported carefully.
■ Grinding tools should be stored in such a way
that they are not exposed to mechanical damage or environmental infl uences (e.g. moisture).
Before using the grinder
■ You should subject grinding tools to a visual
inspection before each use.
■ Do not use grinding tools if they are damaged
or if the expiration date has elapsed.
Using accessories
Cutting/rough grinding discs
You can use the following cutting/rough grinding
discs on this appliance:
Dimensions: ø 125mm
Rotational speed: min. 12000 rpm
Additional accessories
You can also use the grinding tools below with the
following technical data:
Spindle thread: M14
Rotational speed: min. 12000 rpm
Support plate for
sanding sheets with
dimensions: ø 115mm/125mm
GB
MT
PWS 125 A1
57
Page 61
Sanding sheets for sanding
wood/rock with dimensions: ø 115mm/125mm
NOTE
►
Can only be used in conjunction with the
support plate!
Cup brushes, wavy wire
GB
with dimensions: ø 75–100mm
MT
Rotational speed: min. 12000 rpm
Cup brushes, knotted wire
with dimensions: ø 75
Rotational speed: min. 12000 rpm
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work.
■ Do not use any sharp objects to clean the
appliance. Never permit fl uids to penetrate
inside the appliance. The appliance could be
damaged. The carbon brushes should only be
replaced by the service centre or an authorized
specialist workshop. Apart from this, the appliance is maintenance-free.
■ Clean the appliance regularly, preferably im-
mediately after completion of the work.
■ Clean the housing with a dry cloth – do NOT
use petrol, solvents or cleaners that can attack
the plastic.
■ A vacuum cleaner is required for thorough
cleaning of the appliance.
■ Ventilation openings must never be obstructed.
■ Remove any adhering swarf with a brush.
NOTE
►
Unlisted replacement parts (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Disc brushes, knotted wire
with dimensions: ø 115 mm
Rotational speed: min. 12000 rpm
58
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
fed into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PWS 125 A1
Page 62
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to
delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your customer service department by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during transport, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in
the case of misuse or improper handling, use of
force and interventions which have not been carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not extended due to repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
eff ected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and the EC
directives:
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
AT
von Metallwerkstoff en ohne Verwendung von Wasser
CH
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
HINWEIS
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
►
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifi schen
Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt
einzuhalten. Ziehen Sie, vor Arbeitsbeginn, den
verantwortlichen Statiker, Architekten oder die
zuständige Bauleitung zu Rate.
Nennlast: 1200 W
Nennspannung: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
Bemessungsdrehzahl: n 12000 min
Stufenlos regelbare
Drehzahl: 3000 - 12000 min
Spindelgewinde: M14
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 91 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel: L
= 102 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB (A)
Schwingungswerte:
Winkelschleifen
(Hauptgriff ): a
h, AG
Winkelschleifen
(Zusatz - Handgriff ): a
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
►
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
-1
-1
= 13,431 m/s
= 9,770 m/s
2
2
2
62
PWS 125 A1
Page 66
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät!
Vor Inbetriebnahme
Originalbetriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Die Verwendung von
beschädigten Trenn- oder
Schruppscheiben ist gefährlich
und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE
AT
CH
PWS 125 A1
63
Page 67
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
DE
AT
CH
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
64
PWS 125 A1
Page 68
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfl iegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befi ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in der Testzeit.
g) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
DE
AT
CH
PWS 125 A1
65
Page 69
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
fi ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge
können wegfl iegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
DE
AT
CH
verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel
treff en kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialen entzünden.
o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
fl üssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen fl üssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,
je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff , falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
66
PWS 125 A1
Page 70
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufi g einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die
für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß
an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers off en
zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube soll die
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfl äche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann-
fl ansche in der richtigen Größe und Form
für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können
sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf
Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befi ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
DE
AT
CH
PWS 125 A1
67
Page 71
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
■ Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter
oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
■ Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, ins-
DE
AT
CH
besondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen
oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose,
sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfl iegende Drahtstü-
cke können sehr leicht durch dünne Kleidung und
/ oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern
Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topfbürsten
können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte
ihren Durchmesser vergrößern.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie das
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während des
Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät anschließend ausschließlich von
einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie das
Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht
in feuchter Umgebung.
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie,
wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über
einen Fehlerstrom (FI) - Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden
Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
■ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel
und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
■ Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und
gehandhabt werden. Andernfalls können diese
beschädigt werden.
■ Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeu-
ge nach den Anweisungen des Herstellers
angebracht sind. Andernfalls können sich diese
vom Gerät lösen und Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folge sein.
■ Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwen-
det werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug
zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
■ Verwenden Sie keine getrennten Reduzier-
buchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit
großem Loch passend zu machen.
■ Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen
mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang
genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
Andernfalls können sich die Schleifscheiben
vom Gerät lösen und Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folge sein.
■ Verhindern Sie, dass das Spindelende den
Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt.
■ Arbeiten Sie nicht in verborgenen Bereichen,
in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen
liegen können. Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektrolei-
tungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann
zu einer Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
68
PWS 125 A1
Page 72
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE
► Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befi ndliche Personen dar.
■ Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Metall das Gerät an eine geeignete externe
Absaugvorrichtung an.
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoff en, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie eng an-
liegende Kleidung und bei langen Haaren ein
Haarnetz oder eine geeignete Kopfbedeckung.
■ Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet
werden.
■ Die verstellbare Schutzhaube muss bei
Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben
immer montiert sein. Andernfalls besteht Verlet-
zungsgefahr.
■ Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung die
Staubabsaugung. Verwenden Sie nur speziell
zugelassene Staubabsaugeinrichtungen.
■ Verwenden Sie nur zulässige Werkzeuge.
Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf
den Schleifscheiben größer oder gleich der
Nenngeschwindigkeit des Gerätes ist.
■ Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie
das Gerät immer so, dass Funken und Schleifstaub vom Körper wegfl iegen. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr.
■ Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen
und dass die Scheibe problemlos auf den
Aufnahmefl ansch passt.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
►
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem
Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die Schrupp-
scheibe in einem fl achen Winkel über das
Werkstück, bei hartem Material in einem
etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff verstärk-
te Trenn- oder Schleifscheiben, die für eine
Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als
80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten
nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum
Stillstand gekommen ist.
■ Entriegeln Sie bei einem Stromausfall oder
wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort
den EIN- / AUS-Schalter. Bringen Sie ihn in
AUS-Position. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
DE
AT
CH
PWS 125 A1
69
Page 73
DE
AT
CH
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff .
■ Der Zusatz-Handgriff muss bei allen Arbei-
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS
WERKSTÜCK.
► Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann
aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach
der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis
30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück)
auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das
Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft
reduzieren, um sicheres und eff ektives Arbeiten
zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss der
Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem
Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in
die Steckdose stecken.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und
im Notfall problemlos erreichbar sind.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbei-
ten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer
den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät
muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Bedienung
Schutzhaube verstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose! Zum Verstellen
der Schutzhaube braucht man die Schrauben nicht entfernen, sondern nur lockern.
VERLETZUNGSGEFAHR
► Verwenden Sie den Winkelschleifer immer mit
der Schutzhaube . Die Schutzhaube muss
sicher am Winkelschleifer angebracht werden.
Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt off en
zur Bedienperson (siehe Abb. C, D). Die
Schutzhaube
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen. Die Schutzhaube
verfügt über 5 Rastpositionen.
► Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderliche
Stellung (Arbeitsposition).
Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss
stets zum Bediener zeigen.
soll die Bedienperson vor
70
PWS 125 A1
Page 74
Zusatz-Handgriff verwenden
VORSICHT!
► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet
werden. Der Zusatz-Handgriff
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
kann je
Ein- und ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor
Gebrauch. Es muss einwandfrei montiert sein, darf
weder beschädigt noch feucht sein oder Risse aufweisen und sich frei drehen. Führen Sie einen 60
Sekunden dauernden Probelauf durch. Verwenden
Sie keine unrunden oder vibrierenden Werkzeuge.
Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und
Funkenentwicklung. Überprüfen Sie danach, ob
alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre .
♦ Drücken Sie den Schalter EIN / AUS .
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Schalter EIN / AUS wieder los.
Drehzahl einstellen
♦ Wählen Sie die gewünschte Drehzahl je nach
Bedarf vor. Drehen Sie das Stellrad Drehzahlvorwahl auf die gewünschte Einstellung. Die
erforderliche Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden. Nachfolgende Tabelle
beschreibt unverbindlich die Einstellungen für die
gängigsten Anwendungen. Beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Drehzahlvorwahl:
Material Anwendung Werkzeug Stellrad
Kunststoff ,
Lack
MetallFeinschliff Schwabbel-
Holz,
Metall
MetallSchleifenSchleif-
MetallSchruppenSchrupp-
MetallTrennenTrenn-
PolierenLammfell-
haube
Feinschliff Filzpolier-
scheibe
scheibe
Farbe
entfernen
Bürsten,
Entrosten
Schleifblatt 2 - 3
Topfbürste,
Schleifblatt
scheibe
scheibe
scheibe
1
1
1
3
4 - 6
6
6
Schleifwerkzeuge wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von
Trenn- / Schruppscheiben immer
Schutzhandschuhe.
♦ Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Aufnahmespindel
(siehe Abb. A).
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Lösen Sie die Spannmutter mit Hilfe des
Spannschlüssels (siehe Abb. B).
♦ Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe
mit der beschrifteten Seite zum Gerät auf den
Aufnahmefl ansch .
♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter
mit der erhobenen Seite nach oben wieder auf
die Aufnahmespindel .
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Ziehen Sie die Spannmutter mit dem Spann-
schlüssel
wieder fest.
DE
AT
CH
PWS 125 A1
71
Page 75
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
►
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort
wieder ausgewechselt werden.
♦ Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf
Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp-
DE
AT
CH
scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die
Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil
auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
Allgemeine Informationen zu dem
mitgelieferten Schleifwerkzeug
■ Schleifwerkzeuge sind bruchempfi ndlich.
Äußerste Sorgfalt ist beim Umgang mit Schleifwerkzeugen zwingend erforderlich.
■ Kontrollieren Sie Schleifwerkzeuge und Bürsten
vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Verwenden Sie keine beschädigten, falsch
eingespannten bzw. eingesetzten Schleifwerkzeuge.
■ Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den
Schleifwerkzeugen sowie die Verwendungsbeschränkungen oder Sicherheitshinweise.
Lagerung und Handhabung
■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behan-
deln und zu transportieren.
■ Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie
keinen mechanischen Beschädigungen oder
Umwelteinfl üssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt
sind.
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben
Sie können folgende Trenn- / Schruppscheiben auf
diesem Gerät montieren:
Abmessungen: ø 125 x 22,2 mm
bis max. 6 mm Dicke
(gekröpft)
Drehzahl: min. 12000 U / min
Umfangs-
geschwindigkeit: 80 m / sek
Fächerschleifscheiben für Metall
Abmessungen: ø 125 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Weiteres Zubehör
Sie können außerdem nachstehende Schleifwerkzeuge, mit folgenden technischen Daten verwenden:
Spindelgewinde: M14
Drehzahl: min. 12000 U / min
Stützteller
für Schleifblätter
Abmessung: ø 115 mm / 125 mm
Vor der Inbetriebnahme der
Schleifmittel
■ Schleifwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnah-
men einer Sichtprüfung zu unterziehen.
■ Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
werkzeuge oder wenn das Verfallsdatum
abgelaufen ist.
72
PWS 125 A1
Page 76
Schleifblätter
für Holz / Gestein
mit Kletthaftung
Abmessungen: ø 115 mm / 125 mm
HINWEIS
►
Kann nur in Verbindung mit dem Stützteller
verwendet werden!
Topfbürsten,
gewellter Draht
Abmessung: ø 75 - 100 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Topfbürsten,
gezopfter Draht
Abmessung: ø 75
Drehzahl: min. 12000 U / min
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden. Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten ausschließlich durch die Servicestelle
oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen.
Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöff nungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
►
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
DE
AT
CH
Scheibenbürsten,
gezopfter Draht
Abmessung: ø 115 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
PWS 125 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
73
Page 77
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
DE
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
AT
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
CH
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
DE
AT
CH
Typbezeichnung der Maschine:
Winkelschleifer PWS 125 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2014
Seriennummer: IAN 102828
Bochum, 27.06.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PWS 125 A1
75
Page 79
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2014 · Ident.-No.: PWS125A1-082014-2
IAN 102828
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.