Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
VINKELSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
MEULEUSE D‘ANGLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93523
KULMAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VINKELSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HAAKSE SLIjPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 19
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 33
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 47
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 61
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 77
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
9
1
10
2
3
4
6
7
8
5
AB
CD
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 9
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 10
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 11
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 11
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 12
Safety advice for angle grinders ........................................................................................................ Page 12
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 13
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 14
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 14
Changing a disc .................................................................................................................................. Page 15
Flap discs for metal ............................................................................................................................. Page 15
Other accessories ...............................................................................................................................Page 15
Adjusting the disc guard cover ........................................................................................................... Page 16
Using the auxiliary handle .................................................................................................................. Page 16
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 16
Service ............................................................................................................................................... Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 18
5 GB/IE
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
10
Speed pre-selector wheel
11
Spanner (Fig. B)
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This tool is suitable for cutting, roughening and
brushing metal materials without the use of water.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. We will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Rated input: 1200 W
Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
Rated no-load speed: n 12000 rpm
Variable rotation speed: 3000 to 12000 rpm
Spindle thread: M14
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91 dB(A)
Sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined
according to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 13.431 m/s2,
h, AG
2
.
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
9
Spindle lock button
6 GB/IE
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions.
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended,
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
e.g.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB/IE
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
8 GB/IE
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and /
or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h) Wear personal protective equipment.
Use a full face visor, safety goggles or
safety glasses, depending on the application. Wear a dust mask, hearing
protectors, safety gloves or special
apron capable of stopping particles of
the grinding medium or workpiece, as
appropriate for the task. Eyes must be
protected from the flying debris which can
arise from some operations. Dust or breathing
masks must be capable of filtering out the dust
generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
9 GB/IE
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
10 GB/IE
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive con
ables approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not
approved for use with your electrical power tool
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must
be attached to the electrical power tool
and set in such a way that the smallest
sum-
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact with
the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the
chance of it breaking. Flanges for cutting discs
different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cut
t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
-
11 GB/IE
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m
sure that the wire brush does not come
into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase
due to contact pressure and centripetal forces.
Q
Safety advice for
ake
angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
nect
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
When working on metal for longer
periods, connect the tool to a suitable
external extraction system.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
12 GB/IE
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover 5 must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange
Q
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 4 must be in
place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G).
Always keep proper footing and balance.
13 GB/IE
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work m
ore
effectively and safely. If the device suddenly
stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Use
Q
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use.
It must be attached properly, not damaged, damp
or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round
or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises
or generation of sparks. Check that all the fastenings
are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out 1.
Press the ON / OFF switch 2.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 again.
Q
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational
speed depends on the material being worked
and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
The table below shows some recommended
settings (for guidance only and given without
liability) for a number of common applications.
The accessories mentioned may not all be supplied as standard with the product.
Preselected rotation speed:
Material
Plastic,
varnish
MetalFine finishBuffing disc1
Wood,
metal
MetalGrinding /
MetalRoughing /
MetalCuttingCutting disc6
Application
PolishingLambswool
Fine finish
Paint
removal
Brushing,
derusting
abrading
grinding
ToolSetting
bonnet
Felt polishing
disc
Sanding sheet 2–3
Cup brush,
sanding sheet
Grinding disc4–6
Roughing /
grinding disk
1
1
3
6
14 GB/IE
Q
Changing a disc
Use / Use of accessoriesGeneral safety advice for electrical power tools / Use
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing /
grinding discs.
Press the spindle lock button 9 only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Release the clamping nut 6 using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 6, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut 6 again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check.
Look out for unusual noises or generation of
sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing /
grinding discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
12000 rpm
80 m / sec
Q
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm
Speed: min. 12000 rpm
Q
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools
complying with the following technical specification:
Spindle thread: M14
Speed: min. 12000 rpm
Backing plate for grinding discs
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Q
Use of accessories
Q
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
grinding discs with this device:
Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
Speed: min. 12000 rpm
Circumferential speed: 80 m / sec
Grinding discs for wood / masonry attached
with hook and eye fixings
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
15 GB/IE
Note! These may only be used in combination
with a backing plate!
Cup brush, crimped wire
Dimensions: ø 75–100 mm
Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire
Dimensions: ø 75 mm
Speed: min. 12000 rpm
12
5
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in
place. The disc guard cover must be securely
attached to the angle grinder. To ensure the
highest level of safety while using the device,
ensure that the smallest possible area of the
grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times (see Fig. C, D). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool. The disc guard
cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover 5 into the desired
position (working position).
The closed side of the disc guard cover
5
must
always be facing the operator.
Cup brush, knotted wire
Dimensions: ø 115 mm
Speed: min. 12000 rpm
Q
Adjusting the disc guard cover
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
In order to adjust the safety cover
not need to remove the screws
5
, one does
12
but just loo-
sen them.
16 GB/IE
Q
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle 4 in
The auxiliary handle
4
can be screwed on to the
place.
left, right or on the top of the head of the device.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / DisposalUse of accessories / Maintenance and cleaning
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device repaire
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the re-
placement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
If the plug or lead needs
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
d
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
(0,10 GBP/Min.)
IAN 93523
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93523
The warranty for this appliance is for 3 year
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service
Department. Only in this way can a postfree despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
s
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
17 GB/IE
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013
Serial number: IAN 93523
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
18 GB/IE
Sisällysluettelo
Yleistä
Ohjeidenmukainen käyttö ................................................................................................................... Sivu 20
Laitepakkauksen sisältö ....................................................................................................................... Sivu 20
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 20
Muut varusteet ...................................................................................................................................... Sivu 29
YleistäYleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Kulmahiomakone PWS 125 A1
Hionta, karheahionta, katkaisu
Q
Yleistä
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu metallisten työkappaleiden katkaisuun, rouhintaan ja harjaukseen ilman vettä.
Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin
muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä.
Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Huomio: Kantavissa seinissä olevat halkeamat
kuuluvat normin DIN 1053 osa 1:n tai maakohtaisten määräysten piiriin.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava.
Selvitä asia ennen työskentelyn aloittamista vastaavalta rakennusinsinööriltä, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.
Nimelliskuormitus: 1200 W
Nimellisjännite: 230–240 V∼, 50 Hz
Enimmäiskierrosluku: n 12000 min
Portaattomasti
säädettävä kierrosluku: 3000–12000 min
-1
-1
Karan kierre: M14
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 91 dB(A)
Äänitehotaso: 102 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot mitattuna
EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
Värähtelyemissioarvo a
epävarmuus K = 1,5 m/s
= 13,431 m/s2,
h, AG
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa
normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan
ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki tur-
va- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa säh-
köiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
21 FI
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
22 FI
a)Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Kaikkien käyttöjen
turvallisuusohjeet
Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan, hiontaan hiekkapaperilla, teräsharjan käyttöön, kiillottamiseen ja katkaisuhiomiseen:
a) Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää
hiomakoneena, hiontaan hiekkapaperilla, teräsharjana, kiillotuslaitteena
ja katkaisuhiomakoneena. Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita ja muita
ohjeita sekä huomioi kaikki esitykset
ja tiedot, jotka saat laitteen mukana.
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja /
tai vakavia loukkaantumisia.
b) Normatiivista lausetta / ohjetta ei voida käyttää
tälle työkalulle.
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
c) Älä käytä mitään lisävarusteita, joita
valmistaja ei ole tarkoittanut erityisesti
tähän sähkötyökaluun. Vaikka jokin vie-
rasvarusteinen lisävaruste sopisikin sähkötyökaluusi, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.
d) Työkalulle ilmoitetun kierrosluvun on
oltava vähintään sama kuin sähkötyökalun suurin sallittu pyörintänopeus.
Jos työkalu pyörii ylinopeudella, se voi repeytyä
tai singota pois paikoiltaan.
e) Sähkötyökalun ulkohalkaisija- ja vah-
vuusmittojen on oltava sähkötyökaluun sopivat. Jos työkalu on vääränmittainen,
sitä ei voida suojata eikä valvoa riittävästi.
f) Hiomalaikkojen, laipan, hiomalautasen
tai muiden lisävarusteiden on oltava
tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan
sopivat. Jos työkalun reikä ei mitaltaan sovi
tarkasti hiomakaraan, työkalu pyörii epätasaisesti
ja tärisee voimakkaasti, jolloin konetta on vaikea
hallita työstön aikana.
g) Älä käytä vioittuneita hiomatyökaluja.
Tarkista aina ennen töiden aloittamista
työkalun, hiomalaikan ja hiomalautasen kunto ja ettei niissä ole kulumia,
halkeamia, säröjä eikä muita mahdollisia vikoja Tarkista samoin teräksisen
harjan kunto ja etteivät teräsharjakset
ole irronneet tai katkenneet. Jos sähkötyökalu tai hiomatyökalu on päässyt putoamaan, tarkista ettei se ole
vioittunut, tai käytä ehjää työkalua.
Kun käytettävä työkalu on kunnossa ja
otettu käyttöön, on katsottava, että konetta käyttävä tai muut lähellä olevat
henkilöt eivät mene liian lähelle pyör
ivää hiomatyökalua. Sen jälkeen kone
voidaan käynnistää ja sen annetaan
pyöriä noin minuutin ajan suurimmalla
kierrosluvulla. Viallinen käyttöönotettu työ-
kalu halkeaa normaalisti jo koekäytön aikana.
h) Käytä henkilökohtaista suojavarustus-
ta. Käytä tilanteen vaativia suojavarusteita, kuten täyttä kasvosuojainta,
silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä
tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojainta, suojakäsineitä tai erikoisesiliinaa, joka pitää hionnassa syntyne
et
ja materiaalihiukkaset loitolla. Silmät on
suojattava leijuvalta hiomapölyltä ja sinkoilevilta
hiukkasilta, joita syntyy eri käyttötilanteissa. Pöly-tai hengityssuojaimessa on oltava suodatin,
joka pystyy suodattamaan hiomapölyn. Jatkuva
melurasite on vaarallista, se voi johtaa kuulovammaan.
i) Huolehdi siitä, että muut henkilöt ovat
turvallisella etäisyydellä työalueesta.
Kaikkien työalueella oleskelevien on
käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappaleesta tai rikkinäisestä
hiomatyökalusta irtoavia osia voi singota sekä
työalueella että sen ympäristössä ja aiheuttaa
työtapaturman vaaran.
j) Tartu laitteeseen aina pelkästään eris-
tetyistä kohdista, jos on olemassa
vaara, että työkalu koskettaa työstön
aikana joko piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen liitäntäjohtoja. Jos hio-
matyökalu pyöriessään koskettaa jännitteellistä
johtoa, se voi johtaa jännitteen koneen metalliosiin, jolloin konetta käyttävä voi saada sähköiskun.
k) Pidä sähköjohto loitolla pyörivistä
hiomatyökaluista. Jos laitteen hallinta menetetään, pyörivä hiomatyökalu saattaa katkaista
liitäntäjohdon tai johto voi jäädä siihen kiinni,
jolloin kädet tai käsivarret ovat vaarassa joutua
pyörivään työkaluun.
l) Laske sähkötyökalu käsistäsi vasta
sitten, kun hiomalaikka on lakannut
kokonaan pyörimästä. Jos hiomatyökalu
pyörii vielä ja koskettaa alustaa, sähkötyökalun
hallinta voidaan menettää.
m) Älä koskaan anna sähkötyökalun
pyöriä, kun liikut sen kanssa. Pyörivä
työkalu saattaa huomaamatta tulla liian lähelle
kehoa ja takertua vaatteisiin.
n) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihto-
aukot säännöllisesti. Moottorin puhallin
vetää metallipitoista pölyä koneen sisään ja
voimakas pölyn kerääntyminen voi aiheuttaa
sähkövaaroja.
o) Älä käytä sähkötyökalua paikassa,
missä on ympärillä palavaa materiaalia. Kipinöinti voi sytyttää nämä materiaalit
palamaan.
23 FI
p) Älä käytä työkaluja, jotka vaativat
nestejäähdytyksen. Veden tai muiden
nestemäisten aineiden käyttö jäähdytykseen
voi aiheuttaa sähköiskun.
Jos kone iskee takaisin -
turvallisuusohjeet käyttäjälle
Takaisku on äkillinen reaktio, jos pyörivä hiomatyökalu, kuten hiomalaikka, hiomalautanen, metalliharja
jne. takertuu tai juuttuu kiinni. Takertuminen ja kiinnijuuttuminen pysäyttävät hiomatyökalun äkillisesti.
Tästä syystä käsistä karannut sähkötyökalu voi pyörivän liikkeen juuttumisen seurauksena heittää konetta
vastakkaiseen suuntaan.
Kun esimerkiksi hiomalaikka juuttuu tai tarttuu työkappaleeseen, voi hiomalaikan reuna, joka pureutuu
työkappaleeseen, tarttua materiaaliin, josta seuraukse
na hiomalaikka ponnahtaa irti tai aiheuttaa takaiskun
Hiomalaikka voi sitten pyörimissuunnasta riippuen
juuttuessaan ponnahtaa joko konetta käyttävän su
taan tai hänestä pois päin. Tällöin hiomalaikat voivat
myös murtua.
Jos laite iskee takaisin, se on merkki siitä, että sähkötyökalua on käytetty väärin tai virheellisesti. Tämä
voidaan välttää, kun noudatetaan seuraavassa esitettyjä sopivia varotoimenpiteitä.
a) Pidä sähkötyökalua tukevassa ottees-
sa ja katso, että keho ja käsivarret
ovat asennossa, jossa takaiskun mahdollisesti aiheuttamat voimat voidaan
hallita. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli
se on käytettävissä, jolloin takaiskun
ja tai reaktiomomentin aiheuttamat
voimat voidaan käynnistysvaiheessa
saada parhaiten hallintaan. Koneen
käyttäjä osaa sopivilla turvatoimenpiteillä hallita takaisku- ja reaktiovoimat.
b) Kädet eivät koskaan saa joutua liian
lähelle pyöriviä hiomatyökaluja. Takaiskun sattuessa hiomatyökalu voi satuttaa käsiä.
c) Vältä joutumasta alueelle, jossa säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa.
un-
Takaisku heittää sähkötyökalua juuttumiskohdasta käsin hiomalaikan pyörimissuuntaa vastaan.
d) Erityisen varovainen on oltava, jos
työkohde on nurkassa tai siinä on teräviä reunoja jne. Estä hiomatyökalun
ponnahtaminen työkappaleesta tai sen
juuttuminen. Pyörivä hiomatyökalu pyrkii
juuttumaan tai luiskahtamaan nurkissa, terävissä
reunoissa. Tämä aiheuttaa koneen hallinnan
menettämisen tai kone voi iskeä takaisin.
e) Älä käytä ketju- tai hammastettua sa-
hanterää. Tämäntyyppiset työkalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Erityisiä turvallisuusohjeita
hiontaan ja katkaisutöihin
a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun
hyväksyttyjä hiomalaikkoja ja näihin
.
hiomalaikkoihin tarkoitettuja suojuksia. Hiomalaikkoja, jotka eivät ole tarkoitettu
sähkötyökaluun, ei voida suojata riittävästi ja
ne ovat vaaraksi työstön aikana.
b) Suojus on kiinnitettävä kunnolla säh-
kötyökalulle ja turvalliseen asentoon,
jossa se peittää laikan mahdollisimman tehokkaasti ja tarjoaa parhaan
mahdollisen suojan koneen käyttäjälle.
Suojuksen on suojattavaa käyttöhenkilöä rikkinäisiltä, sinkoilevilta osilta ja tahattomalta kosketukselta hiomalaikkaan.
c) Hiomalaikkoja saadaan käyttää vain
suositeltuun käyttötarkoitukseen. Esimerkiksi: Älä koskaan hio sivupintoja
katkaisulaikalla. Katkaisulaikat on tarkoi-
tettu materiaalin poistamiseen laikan reunalla.
Voimankäyttö sivulta tähän hiomalaikkaan voi
murtaa sen.
d) Käytä hiomatyökalun kanssa aina
oikean kokoista ja muotoista uudenveroista pidinlaippaa valitsemaasi hiomalaikkaan. Oikein valitut laipat suojaavat
hiomalaikkaa, jolloin hiomalaikan halkeamisriski
on pienempi. Laipat eroavat toisistaan siitä riippuen,
onko ne tarkoitettu katkaisu - vai hiomalaikkoihin.
24 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
suunnitellut hiomalaikat eivät sovellu kevyempien sähkötyökalujen kierrosnopeuksiin ja ne
voivat haljeta työstön aikana.
Erityisiä katkaisuhiontaa
koskevia turvallisuusohjeita
a) On varottava, ettei katkaisulaikka
pääse juuttumaan kiinni, sitä ei myöskään saa painaa liikaa. Älä leikkaa
liian syvään. Katkaisulaikan ylikuormitus
saattaa johtaa laikan vääntymiseen tai sen
juuttumiseen, jolloin kone iskee takaisin ja hiomalaikka voi murtua.
b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan
edessä ja takana. Jos johdat katkaisulaikkaa
työkappaleessa kehosta poispäin, sähkötyökalu voi takaiskun sattuessa ponnahtaa pyörivin
kiekoin suoraan kehoon päin.
c) Katkaise virta koneesta, jos katkaisu-
laikka juuttuu kiinni tai keskeytät työt.
Pidä konetta paikallaan, kunnes laikka
on pysähtynyt kokonaan. Älä koskaan
yritä vetää pyörivää katkaisulaikkaa
irti työkappaleesta, koska kone voi
silloin iskeä takaisin. Tarkista, mikä sai
laikan juuttumaan kiinni ja korjaa syy.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua, kun
laikka on vielä työkappaleessa. Anna
laikan ensin saavuttaa täysi kierrosnopeus ja jatka vasta sitten varoen
leikkaamista. Muussa tapauksessa laikka
voi juuttua, ponnahtaa irti työkappaleesta tai
aiheuttaa takaiskun.
työkappaleet voivat taipua omasta painostaan.
Työkappaleen alle on hyvä asettaa tuet laikan
molemmin puolin sekä leikkuulaikan lähelle että
myös reunaan.
f) Noudata erityistä varovaisuutta, kun
leikkuukohde on seinässä tai kohdassa, joka ei ole kokonaan näkyvissä.
Katkaisulaikka voi osua kaasu- tai vesijohtoihin,
sähköjohtoihin tai muihin esteisiin ja aikaansaada takaiskun.
Eritysturvallisuusohjeet
hiekkapaperilla hiontaan
Älä käytä liian suuria hiomapapereita,
vaan seuraa hiomapaperin valmistajan antamia ohjeita. Hiomapaperi, joka
ulottuu hiomalautasen reunan yli, voi aiheuttaa
loukkaantumisia, juuttua kiinni, revetä tai aikaansaada takaiskun.
Erityiset turvallisuusohjeet
kiillotustöihin
Kiillotussuojuksen irralliset osat, eten-
kin kiinnitysnuorat, ovat kiellettyjä
Peitä tai lyhennä kiinnitysnuorat. Irral-
liset, mukana pyörivät kiinnitysnuorat voivat
tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Erityiset turvallisuusohjeet
teräsharjoilla työskentelyyn
a) Teräsharjakset voivat irrota harjasta
myös normaalikäytön aikana. Teräshar-
jaa ei pidä painaa liian voimakkaasti työstön
aikana. Teräsharjakset voivat tarttua hyvin helposti kevyeen vaatetukseen ja / tai lävistää ihon.
b) Jos työ vaatii hiomasuojuksen käyt-
töä, on estettävä ettei teräsharja saa
koskettaa suojusta. Lautas- ja kuppiharjojen
halkaisija voi kuormituksen ja keskipakoisvoimien
vaikutuksesta suurentua.
Q
Laitekohtaiset turvallisuusoh-
jeet kulmahiomakoneelle
SÄHKÖISKUVAARA!
jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
Älä käytä laitetta,
25 FI
SÄHKÖISKUVAARA! Älä koske vahin-
goittuneeseen tai katkenneeseen virtajohtoon. Irrota tällöin välittömästi pistoke
pistorasiasta ja anna osaavan ammattihenkilön
tai huoltoyrityksen korjata vika.
SÄHKÖISKUVAARA!
Älä käytä laitetta,
jos se on kostea. Älä käytä laitetta
kosteassa ympäristössä.
SÄHKÖISKUVAARA!
Jos työskentelet
ulkona, käytä laitteen yhteydessä
FI-suojakytkintä (max. 30 mA). Käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Älä kanna tai ripusta laitetta virtajoh-
dosta. Vie virtajohto laitteelle aina
takakautta. Laite voi muuten vahingoittua.
Laikkojen säilytyksessä ja käytössä
on noudatettava niiden valmistajien
antamia ohjeita. Nämä voivat muuten
vahingoittua.
Käytä ja käsittele hiontatyökaluja nii-
den valmistajien ohjeiden mukaisesti.
Nämä voivat muuten irrota laitteesta ja aiheuttaa
loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Käytä laikkojen kanssa tarvittaessa
sovitelaippoja.
Älä yritä sovittimien tms. avulla käyttää
laitteessa laikkoja, joiden reikäkoko
on ylisuuri.
Varmista kierteellistä hiomavälinettä
käyttäessäsi, että kierre on laitteen
karan pituuden kanssa yhteensopiva.
Hiomalaikat voivat muuten irrota laitteesta ja
aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai aineellisia
vahinkoja.
Estä, ettei karan pää pääse kosketta-
maan hiomatyökalun reikäpohjaa.
Älä käytä laitetta sellaisiin työkappa-
leisiin, joiden on syytä epäillä olevan
yhteydessä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin. Varmista ennen työskentelyn
aloittamista mahdollisten työkohteessa piilossa olevien johdinten sijainti.
Sähköjohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa
tulipalon ja sähköiskun vaaran. Kaasujohdon
vaurioitumisesta saattaa olla seurauksena räjähdys. Vesijohdon rikkoutuminen saattaa aiheuttaa vesivaurioita tai sähköiskun vaaran.
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
JÄ! Hiontatyössä syntyvät pölyt saattavat olla
terveydelle vaarallisia.
Liitä laite sopivaan ulkoiseen imulait-
teeseen kun työstät metallia pitemmän
ajan.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta
muoveja sekä väri- ja lakkapintoja
työstäessäsi.
Älä käsittele työstettäviä materiaaleja
tai pintoja liuottimia sisältävillä nes
teillä.
LOUKKAANTUMISVAARA! Jos hiuksesi
ovat pitkät, käytä hiusverkkoa tai
hiukset peittävää päähinettä.
Turvallisuussyistä laitetta saa käyttää
vain lisäkahva
4
asennettuna.
Säädettävän laikansuojuksen 5 on
hionta- tai katkaisutyössä oltava aina
paikallaan. Muussa tapauksessa uhkaa
loukkaantumisvaara.
Jos työssä syntyy paljon pölyä, käytä
pölynpoistoimuria. Käytä vain hyväksyttyjä pölynpoistojärjestelmiä.
Käytä vain hyväksyttyjä työvälineitä.
Varmista, että laikkojen suurin sallittu
pyörimisnopeus on kulmahiomakoneen
nimellispyörintänopeuden kanssa yhtä
suuri tai sitä suurempi.
Huomioi laikan pyörimissuunta ja pidä
laitetta aina siten, että kipinä- ja pölysuihku suuntautuu itsestäsi poispäin.
Muussa tapauksessa uhkaa loukkaantumisvaara.
Varmista, että käytettävä laikka on
laitteeseen sopivan kokoinen ja että
laikan reiän halkaisija on laitteen kiinnityslaipan
Q
Työskentelyohjeita
8
kanssa yhteensopiva.
Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille
tarkoitetuille materiaaleille. Ohjeidenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa välinevaurioita ja loukkaantumisriskejä.
26 FI
Karheahionta (katso kuva G):
Älä koskaan käytä
katkaisulaikkoja hiontaan!
Paina laikkaa kevyesti työkappaletta
vasten ja liikuta kulmahiomakonetta
pitkittäisin liikkein edestakaisin.
Pidä hiomalaikkaa pehmeitä materiaaleja työstäessäsi pienessä kulmassa
työkappaleen päällä, jyrkennä hieman
kulmaa kovempia materiaaleja varten.
Katkaisuhionta (katso kuva E, F):
Älä koskaan käytä
hiomalaikkoja katkaisuun!
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä kuitu-
vahvistettuja katkaisulaikkoja, joiden
sallittu kehänopeus on vähintään 80 m / s.
VAROITUS! Laikan pyörintäliike ei pysähdy heti
virran katkaisun jälkeen. Älä pysäytä laikkaa
painamalla.
Varmista, että työkappale on tukevasti
kiinni. Kiinnitä työkappale ruuvipenkkiin tai
käytä muuta tukevaa kiinnitysjärjestelyä. Näin
työkappale pysyy tukevammin kiinni kuin pelkästään käsin pidettäessä.
Sammuta laite heti työskentelyn pää-
tyttyä ja odota, että laikka pysähtyy.
Jos laitteen syöttövirta katkeaa tai
pistoke irtoaa pistorasiasta, vapauta
heti käyttökytkin. Siirrä käyttökytkin heti
OFF-asentoon. Näin estät laitteen tahattoman
käynnistymisen.
Laitetta saa käyttää ainoastaan kui-
vahiontaan ja - katkaisuun.
Lisäkahvan 4 on aina laitteella työs-
kenneltäessä oltava asennettuna.
Asbestipitoisten materiaalien käsittely
on kielletty. Asbestin on todettu aiheuttavan
syöpää.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Huomio! Toimi oikein.
VAROITUS!
työkappaletta vasten poi
kittain nähden. Laitetta pitkit-
täin liikutettaessa on olemassa
takaiskun vaara.
Käynnistä laite aina ennen kuin viet
sen työkappaletta vasten. Nosta työstön
jälkeen laite pois työkappaleelta ja sammuta
Pidä aina kulmahiomakoneella työs-
kennellessäsi laitteesta kiinni tukevasti
molemmin käsin (katso myös kuva G).
Varmista, että työasentosi on tukeva.
Paras hiomatulos saavutetaan painamalla laik-
kaa kevyesti 15-30° kulmassa työkappaletta
vasten ja liikuttamalla sitä edestakaisin.
Viistoja pintoja työstettäessä laitetta
ei saa painaa voimakkaasti työkappaletta vasten. Jos pyörimisnopeus laskee
voimakkaasti, painetta on työturvallisuuden ja
-tehon varmistamiseksi kevennettävä. Jos laite
juuttuu tai pysähtyy äkillisesti, syöttövirta on
välittömästi katkaistava.
Katkaisu: Paina katkaisulaikkaa ke-
vyesti kohtisuoraan työkappaletta
vasten.
Sekä hioma- että katkaisulaikat kuu-
menevat työskentelyn yhteydessä
voimakkaasti. Anna laikan jäähtyä
kunnolla ennen kuin kosket siihen.
Älä koskaan käytä laitetta sille sopi-
mattomaan tarkoitukseen.
Varmista, että laitteen käyttökytkin
on OFF-asennossa ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan.
Irrota vaaran uhatessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta. Varmista, että pistorasia on helposti ulottuvilla olevassa paikassa.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
laitetta ei käytetä. Laite on pidettävä kuivana ja puhtaana pölystä, öljystä, vaseliinista
ja muusta liasta.
Noudata laitetta käyttäessäsi huolellisuutta! Keskity työskentelyyn ja toimi
maltillisesti. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli
Liikuta laitetta
-
laite.
27 FI
et pysty keskittymään työskentelyyn tai jos tunnet
olosi huonoksi.
Q
Käyttö
Q
Laitteen käynnistäminen
ja sammuttaminen
Tarkasta laite ennen sen käyttöönottoa. Laitekomponenttien on oltava oikein asennettuina eikä laitteessa saa olla vaurioita, kosteutta tai halkeamia.
Laikan on pyörittävä takertelematta. Tee testi: käynnistä laite ja anna sen käydä 30 sekunnin ajan.
Älä käytä soikeita, vaurioituneita tai epätasaisesti
pyöriviä laikkoja. Varmista, että laitteen käyntiääni
on normaali ja että laitteessa ei ilmene liiallista kipinöintiä. Varmista, että laitteen kaikki kiinnittimet ovat
kunnolla paikallaan.
Käännä kierrosluvun esivallinnan säätöpyörä
haluttuun asentoon. Vaadittava kierrosluku on
riippuvainen työstettävästä materiaalista ja se
voidaan saada selville käytännön kokeiluissa.
Allaoleva taulukko kuvaa olematta sitova tavanomaisten käyttöjen säädöt. Kaikki kuvatut
lisävarusteet eivät toimitukseen.
sen turvallisuuden takaamiseksi käydä kuormittamattomana 30 sekunnin ajan.
Varmista, että
laitteen käyntiääni on normaali ja että laitteessa
ei ilmene liiallista kipinöintiä.
Varmista, että kaikki kiinnittimet ovat tukevasti
paikallaan.
Varmista, että laitekotelon pyörimissuuntaa
osoittava nuoli on samansuuntainen laikan
vastaavan nuolen kanssa (jos on).
28 FI
Q
Lisävarusteet
Q
Katkaisu / hionta
Laitteessa voi käyttää seuraavien erittelyjen mukaisia katkaisu- / hiomalaikkoja.
Mitat: ø 125 x 22,2 mm
paksuus max. 6 mm
(kohotuksella)
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Kehänopeus: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm
paksuus max. 6 mm
(kohotuksella)
12000 r / min
80 m / s
Q
Lamellilaikka metallille
LisävarusteetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttö
Tarralaikat puun ja kiven hiontaan.
Mitat: ø 115 mm / 125 mm
Huomio! Tarralaikkojen kanssa on aina
käytettävä tukilaippaa.
Kuppiharjat, aallotettu lanka
Mitat: ø 75–100 mm
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Mitat: ø 125 mm
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Q
Muut varusteet
Lisäksi voidaan käyttää seuraavien teknisten erittelyjen mukaisia hiomavälineitä:
Karan kierre: M14
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Tukilaippa paperilaikoille
Mitat: ø 115 mm / 125 mm
Kuppiharjat, punottu lanka
Mitat: ø 75 mm
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Laikkaharjat, punottu lanka
Mitat: ø 115 mm
Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
29 FI
Q
Laikansuojuksen
asennon säätö
VAARA! Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
aina ennen toimenpiteitä.
Suojuksen
vitse poistaa, pelkkä löysääminen riittää.
5
LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä kulma-
hiomakoneessa aina laikansuojusta
juksen on oltava laitteessa tukevasti asennettuna.
Aseta suojus sellaiseen kulmaan, että käyttäjä on
mahdollisimman tehokkaasti suojattuna kipinäpölysuihkulta (katso kuva C, D). Laikansuojus
estää hionnassa / katkaisussa syntyvien kipinöiden ja hiukkasten sinkoutumista käyttäjää kohti.
Se suojaa myös käyttäjää pyörivältä laikalta.
Laikan suojuksella on 5 säätöasentoa.
Käännä laikansuojusta 5 haluttuun asentoon
(työasento).
Laikansuojuksen
käyttäjään päin.
LOUKKAANTUMIS-
5
säätöä varten ei ruuveja 12 tar-
12
5
. Suo-
5
suljetun puolen on oltava
Älä käytä laitteen puhdistukseen terä-
viä esineitä. Laitteen sisälle ei missään
tapauksessa saa joutua nesteitä. Laite
voi muuten vahingoittua.
Anna hiiliharjojen vaihto aina valtuutetun huol-
topisteen tai korjaamon tehtäväksi. Muilta osin
laite on huoltovapaa.
Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työskentelyn päätyttyä.
Puhdista laitekotelo kuivalla liinalla – älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia tai
puhdistusaineita, jotka saattavat vaurioittaa
muovipintoja.
Laitteen perusteellista puhdistusta varten tarvi-
taan pölynimuri.
Tuuletusaukkojen on aina oltava avoimet ja
puhtaat.
Poista tarttunut hiomapöly pensselillä.
Q
Huolto
ja
5
Anna laitteet huoltoliikkeen
tai sähköliikkeen korjattavaksi. Korja-
uksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain lait-
teen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Käytä aina kulmahiomako-
neella työskennellessäsi
lisäkahvaa
VAROITUS! Turvallisuussyistä laitetta saa käyt-
tää vain lisäkahva
asennuskohta löytyy laitteen vasemmalta ja oikealta
sivustalta sekä yläpuolelta.
Q
Huolto ja puhdistus
VAARA! Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
aina ennen toimenpiteitä.
30 FI
4
asennettuna. Lisäkahvan 4
LOUKKAANTUMIS-
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.