Parkside PWS 125 A1 User Manual [fr, en, de]

ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
VINKELSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
MEULEUSE D‘ANGLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93523
KULMAHIOMAKONE
VINKELSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
HAAKSE SLIjPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 19 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 33 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 47 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 61 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 77 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
9
1
10
2
3
4
6 7 8
5
A B
C D
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 9
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 10
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 11
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 11
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 12
Safety advice for angle grinders ........................................................................................................ Page 12
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 13
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 14
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 14
Changing a disc .................................................................................................................................. Page 15
Use of accessories
Cutting / roughing discs ...................................................................................................................... Page 15
Flap discs for metal ............................................................................................................................. Page 15
Other accessories ...............................................................................................................................Page 15
Adjusting the disc guard cover ........................................................................................................... Page 16
Using the auxiliary handle .................................................................................................................. Page 16
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 16
Service ............................................................................................................................................... Page 17
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................ Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 18
5 GB/IE
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
10
Speed pre-selector wheel
11
Spanner (Fig. B)
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This tool is suitable for cutting, roughening and brushing metal materials without the use of water. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. These instructions and advice must be observed. Before you start a task, seek the advice of a com­petent structural engineer, architect, or the relevant site management staff.
Q
Features and equipment
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 125 A1 1 Metal-cutting disc 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated input: 1200 W Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Rated no-load speed: n 12000 rpm Variable rotation speed: 3000 to 12000 rpm Spindle thread: M14 Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91 dB(A) Sound power level: 102 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 13.431 m/s2,
h, AG
2
.
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
9
Spindle lock button
6 GB/IE
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions.
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
e.g.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
7 GB/IE
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
8 GB/IE
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h) Wear personal protective equipment.
Use a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the ap­plication. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be
protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged expo­sure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
9 GB/IE
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
10 GB/IE
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive con ables approved for use with your elec­trical power tool. Abrasive consumables not
approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest
sum-
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
-
11 GB/IE
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Q
Safety advice for
ake
angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de­vice repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
nect
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service pro­viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
When working on metal for longer
periods, connect the tool to a suitable external extraction system.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear.
12 GB/IE
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover 5 must
always be in place when working with roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particular­ly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a way that the sparks and grinding de­bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits prop­erly on to the mounting flange
Q
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder ma­terials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at­tempt to slow it down by pressing on the side of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent­ly started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 4 must be in
place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the workpiece against the di­rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After cutting or grinding, always lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G). Always keep proper footing and balance.
13 GB/IE
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work m
ore effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de­vice is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Use
Q
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use. It must be attached properly, not damaged, damp or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastenings are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out 1. Press the ON / OFF switch 2.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 again.
Q
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational speed depends on the material being worked and the working conditions and can be deter­mined by means of a practical test. The table below shows some recommended settings (for guidance only and given without liability) for a number of common applications. The accessories mentioned may not all be sup­plied as standard with the product.
Preselected rotation speed:
Material
Plastic, varnish
Metal Fine finish Buffing disc 1
Wood, metal
Metal Grinding /
Metal Roughing /
Metal Cutting Cutting disc 6
Application
Polishing Lambswool
Fine finish
Paint removal
Brushing, derusting
abrading
grinding
Tool Setting
bonnet Felt polishing
disc
Sanding sheet 2–3
Cup brush, sanding sheet
Grinding disc 4–6
Roughing / grinding disk
1
1
3
6
14 GB/IE
Q
Changing a disc
Use / Use of accessoriesGeneral safety advice for electrical power tools / Use
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing / grinding discs.
Press the spindle lock button 9 only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Release the clamping nut 6 using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 6, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut 6 again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing / grinding discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
ø 125 x 22.2 mm to max. 6 mm thick (depressed centre) 12000 rpm 80 m / sec
Q
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm Speed: min. 12000 rpm
Q
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools complying with the following technical specification: Spindle thread: M14 Speed: min. 12000 rpm Backing plate for grinding discs Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Q
Use of accessories
Q
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/ grinding discs with this device: Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre) Speed: min. 12000 rpm Circumferential speed: 80 m / sec
Grinding discs for wood / masonry attached with hook and eye fixings Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
15 GB/IE
Note! These may only be used in combination with a backing plate!
Cup brush, crimped wire Dimensions: ø 75–100 mm Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire Dimensions: ø 75 mm Speed: min. 12000 rpm
12
5
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the oper­ator at all times (see Fig. C, D). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. The disc guard cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover 5 into the desired
position (working position). The closed side of the disc guard cover
5
must
always be facing the operator.
Cup brush, knotted wire Dimensions: ø 115 mm Speed: min. 12000 rpm
Q
Adjusting the disc guard cover
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. In order to adjust the safety cover not need to remove the screws
5
, one does
12
but just loo-
sen them.
16 GB/IE
Q
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle 4 in The auxiliary handle
4
can be screwed on to the
place.
left, right or on the top of the head of the device.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / DisposalUse of accessories / Maintenance and cleaning
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device repaire
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the re-
placement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
If the plug or lead needs
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
d
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
(0,10 GBP/Min.)
IAN 93523
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93523
The warranty for this appliance is for 3 year from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service
s
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
17 GB/IE
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013 Serial number: IAN 93523
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
18 GB/IE
Sisällysluettelo
Yleistä
Ohjeidenmukainen käyttö ................................................................................................................... Sivu 20
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 20
Laitepakkauksen sisältö ....................................................................................................................... Sivu 20
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 20
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 21
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 21
3. Henkilöiden turvallisuus ................................................................................................................... Sivu 21
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................. Sivu 22
5. Huolto ............................................................................................................................................... Sivu 22
Kaikkien käyttöjen turvallisuusohjeet ................................................................................................... Sivu 22
Jos kone iskee takaisin - turvallisuusohjeet käyttäjälle ....................................................................... Sivu 24
Erityisiä turvallisuusohjeita hiontaan ja katkaisutöihin........................................................................ Sivu 24
Erityisiä katkaisuhiontaa koskevia turvallisuusohjeita ........................................................................ Sivu 25
Eritysturvallisuusohjeet hiekkapaperilla hiontaan ............................................................................... Sivu 25
Erityiset turvallisuusohjeet kiillotustöihin .............................................................................................. Sivu 25
Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla työskentelyyn ...................................................................... Sivu 25
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet kulmahiomakoneelle ....................................................................... Sivu 25
Työskentelyohjeita ................................................................................................................................ Sivu 26
Käyttö
Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen ........................................................................................ Sivu 28
Kierrosluvun säätö ................................................................................................................................ Sivu 28
Hiontavälineiden vaihto ....................................................................................................................... Sivu 28
Lisävarusteet
Katkaisu / hionta ................................................................................................................................... Sivu 29
Lamellilaikka metallille ......................................................................................................................... Sivu 29
Muut varusteet ...................................................................................................................................... Sivu 29
Laikansuojuksen asennon säätö .......................................................................................................... Sivu 30
Käytä aina kulmahiomakoneella työskennellessäsi lisäkahvaa ........................................................ Sivu 30
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 30
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 30
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 30
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 31
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ................................................. Sivu 31
19 FI
Yleistä Yleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Kulmahiomakone PWS 125 A1
Hionta, karheahionta, katkaisu
Q
Yleistä
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu metallisten työkappaleiden kat­kaisuun, rouhintaan ja harjaukseen ilman vettä. Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Huomio: Kantavissa seinissä olevat halkeamat kuuluvat normin DIN 1053 osa 1:n tai maakohtais­ten määräysten piiriin. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Selvitä asia ennen työskentelyn aloittamista vastaa­valta rakennusinsinööriltä, arkkitehdiltä tai asian­omaiselta rakennusjohdolta.
Q
Varustus
1
Käynnistyslukitus
2
Kytkin PÄÄLLE / POIS
3
Hiiliharjojen suojus
4
Lisäkahva
5
Säädettävä suojus
6
Kiristysmutteri
7
Kiinnityskara
8
Kiinnityslaippa
9
Karan lukituspainike
10
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä
11
Kiristysavain (kuva B)
20 FI
Q
Laitepakkauksen sisältö
1 kulmahiomakone PWS 125 A1 1 katkaisulaikka metallille 1 lisäkahva 1 laikansuojus 1 sakara-avain 1 käyttöopas
Q
Tekniset tiedot
Nimelliskuormitus: 1200 W Nimellisjännite: 230–240 V∼, 50 Hz Enimmäiskierrosluku: n 12000 min Portaattomasti säädettävä kierrosluku: 3000–12000 min
-1
-1
Karan kierre: M14 Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 91 dB(A) Äänitehotaso: 102 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo a epävarmuus K = 1,5 m/s
= 13,431 m/s2,
h, AG
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä­rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyt­tää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa void­aan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh­jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli­sesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki tur-
va- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa säh-
köiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora­siasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä­vät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
21 FI
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
22 FI
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Kaikkien käyttöjen
turvallisuusohjeet
Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan, hion­taan hiekkapaperilla, teräsharjan käyt­töön, kiillottamiseen ja katkaisuhiomiseen:
a) Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää
hiomakoneena, hiontaan hiekkapa­perilla, teräsharjana, kiillotuslaitteena ja katkaisuhiomakoneena. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita ja muita ohjeita sekä huomioi kaikki esitykset ja tiedot, jotka saat laitteen mukana.
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättämises­tä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja / tai vakavia loukkaantumisia.
b) Normatiivista lausetta / ohjetta ei voida käyttää
tälle työkalulle.
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
c) Älä käytä mitään lisävarusteita, joita
valmistaja ei ole tarkoittanut erityisesti tähän sähkötyökaluun. Vaikka jokin vie-
rasvarusteinen lisävaruste sopisikin sähkötyöka­luusi, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.
d) Työkalulle ilmoitetun kierrosluvun on
oltava vähintään sama kuin sähkötyö­kalun suurin sallittu pyörintänopeus.
Jos työkalu pyörii ylinopeudella, se voi repeytyä tai singota pois paikoiltaan.
e) Sähkötyökalun ulkohalkaisija- ja vah-
vuusmittojen on oltava sähkötyöka­luun sopivat. Jos työkalu on vääränmittainen,
sitä ei voida suojata eikä valvoa riittävästi.
f) Hiomalaikkojen, laipan, hiomalautasen
tai muiden lisävarusteiden on oltava tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan sopivat. Jos työkalun reikä ei mitaltaan sovi
tarkasti hiomakaraan, työkalu pyörii epätasaisesti ja tärisee voimakkaasti, jolloin konetta on vaikea hallita työstön aikana.
g) Älä käytä vioittuneita hiomatyökaluja.
Tarkista aina ennen töiden aloittamista työkalun, hiomalaikan ja hiomalauta­sen kunto ja ettei niissä ole kulumia, halkeamia, säröjä eikä muita mahdol­lisia vikoja Tarkista samoin teräksisen harjan kunto ja etteivät teräsharjakset ole irronneet tai katkenneet. Jos säh­kötyökalu tai hiomatyökalu on pääs­syt putoamaan, tarkista ettei se ole vioittunut, tai käytä ehjää työkalua. Kun käytettävä työkalu on kunnossa ja otettu käyttöön, on katsottava, että ko­netta käyttävä tai muut lähellä olevat henkilöt eivät mene liian lähelle pyö­r
ivää hiomatyökalua. Sen jälkeen kone voidaan käynnistää ja sen annetaan pyöriä noin minuutin ajan suurimmalla kierrosluvulla. Viallinen käyttöönotettu työ-
kalu halkeaa normaalisti jo koekäytön aikana.
h) Käytä henkilökohtaista suojavarustus-
ta. Käytä tilanteen vaativia suojava­rusteita, kuten täyttä kasvosuojainta, silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulo­suojainta, suojakäsineitä tai erikoise­siliinaa, joka pitää hionnassa syntyne
et
ja materiaalihiukkaset loitolla. Silmät on
suojattava leijuvalta hiomapölyltä ja sinkoilevilta hiukkasilta, joita syntyy eri käyttötilanteissa. Pö­ly-tai hengityssuojaimessa on oltava suodatin, joka pystyy suodattamaan hiomapölyn. Jatkuva melurasite on vaarallista, se voi johtaa kuulo­vammaan.
i) Huolehdi siitä, että muut henkilöt ovat
turvallisella etäisyydellä työalueesta. Kaikkien työalueella oleskelevien on käytettävä henkilökohtaista suojava­rustusta. Työkappaleesta tai rikkinäisestä
hiomatyökalusta irtoavia osia voi singota sekä työalueella että sen ympäristössä ja aiheuttaa työtapaturman vaaran.
j) Tartu laitteeseen aina pelkästään eris-
tetyistä kohdista, jos on olemassa vaara, että työkalu koskettaa työstön aikana joko piilossa olevia sähköjoh­toja tai koneen liitäntäjohtoja. Jos hio-
matyökalu pyöriessään koskettaa jännitteellistä johtoa, se voi johtaa jännitteen koneen metallio­siin, jolloin konetta käyttävä voi saada sähköiskun.
k) Pidä sähköjohto loitolla pyörivistä
hiomatyökaluista. Jos laitteen hallinta me­netetään, pyörivä hiomatyökalu saattaa katkaista liitäntäjohdon tai johto voi jäädä siihen kiinni, jolloin kädet tai käsivarret ovat vaarassa joutua pyörivään työkaluun.
l) Laske sähkötyökalu käsistäsi vasta
sitten, kun hiomalaikka on lakannut kokonaan pyörimästä. Jos hiomatyökalu
pyörii vielä ja koskettaa alustaa, sähkötyökalun hallinta voidaan menettää.
m) Älä koskaan anna sähkötyökalun
pyöriä, kun liikut sen kanssa. Pyörivä työkalu saattaa huomaamatta tulla liian lähelle kehoa ja takertua vaatteisiin.
n) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihto-
aukot säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää metallipitoista pölyä koneen sisään ja voimakas pölyn kerääntyminen voi aiheuttaa sähkövaaroja.
o) Älä käytä sähkötyökalua paikassa,
missä on ympärillä palavaa materi­aalia. Kipinöinti voi sytyttää nämä materiaalit
palamaan.
23 FI
p) Älä käytä työkaluja, jotka vaativat
nestejäähdytyksen. Veden tai muiden nestemäisten aineiden käyttö jäähdytykseen voi aiheuttaa sähköiskun.
Jos kone iskee takaisin -
turvallisuusohjeet käyttäjälle
Takaisku on äkillinen reaktio, jos pyörivä hiomatyö­kalu, kuten hiomalaikka, hiomalautanen, metalliharja jne. takertuu tai juuttuu kiinni. Takertuminen ja kiinni­juuttuminen pysäyttävät hiomatyökalun äkillisesti. Tästä syystä käsistä karannut sähkötyökalu voi pyö­rivän liikkeen juuttumisen seurauksena heittää konetta vastakkaiseen suuntaan.
Kun esimerkiksi hiomalaikka juuttuu tai tarttuu työ­kappaleeseen, voi hiomalaikan reuna, joka pureutuu työkappaleeseen, tarttua materiaaliin, josta seurauk­se
na hiomalaikka ponnahtaa irti tai aiheuttaa takaiskun Hiomalaikka voi sitten pyörimissuunnasta riippuen juuttuessaan ponnahtaa joko konetta käyttävän su taan tai hänestä pois päin. Tällöin hiomalaikat voivat myös murtua.
Jos laite iskee takaisin, se on merkki siitä, että säh­kötyökalua on käytetty väärin tai virheellisesti. Tämä voidaan välttää, kun noudatetaan seuraavassa esi­tettyjä sopivia varotoimenpiteitä.
a) Pidä sähkötyökalua tukevassa ottees-
sa ja katso, että keho ja käsivarret ovat asennossa, jossa takaiskun mah­dollisesti aiheuttamat voimat voidaan hallita. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli se on käytettävissä, jolloin takaiskun ja tai reaktiomomentin aiheuttamat voimat voidaan käynnistysvaiheessa saada parhaiten hallintaan. Koneen
käyttäjä osaa sopivilla turvatoimenpiteillä halli­ta takaisku- ja reaktiovoimat.
b) Kädet eivät koskaan saa joutua liian
lähelle pyöriviä hiomatyökaluja. Takais­kun sattuessa hiomatyökalu voi satuttaa käsiä.
c) Vältä joutumasta alueelle, jossa säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa.
un-
Takaisku heittää sähkötyökalua juuttumiskohdas­ta käsin hiomalaikan pyörimissuuntaa vastaan.
d) Erityisen varovainen on oltava, jos
työkohde on nurkassa tai siinä on te­räviä reunoja jne. Estä hiomatyökalun ponnahtaminen työkappaleesta tai sen juuttuminen. Pyörivä hiomatyökalu pyrkii
juuttumaan tai luiskahtamaan nurkissa, terävissä reunoissa. Tämä aiheuttaa koneen hallinnan menettämisen tai kone voi iskeä takaisin.
e) Älä käytä ketju- tai hammastettua sa-
hanterää. Tämäntyyppiset työkalut aiheutta­vat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityisiä turvallisuusohjeita
hiontaan ja katkaisutöihin
a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun
hyväksyttyjä hiomalaikkoja ja näihin
.
hiomalaikkoihin tarkoitettuja suojuk­sia. Hiomalaikkoja, jotka eivät ole tarkoitettu
sähkötyökaluun, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat vaaraksi työstön aikana.
b) Suojus on kiinnitettävä kunnolla säh-
kötyökalulle ja turvalliseen asentoon, jossa se peittää laikan mahdollisim­man tehokkaasti ja tarjoaa parhaan mahdollisen suojan koneen käyttäjälle.
Suojuksen on suojattavaa käyttöhenkilöä rikki­näisiltä, sinkoilevilta osilta ja tahattomalta kos­ketukselta hiomalaikkaan.
c) Hiomalaikkoja saadaan käyttää vain
suositeltuun käyttötarkoitukseen. Esi­merkiksi: Älä koskaan hio sivupintoja katkaisulaikalla. Katkaisulaikat on tarkoi-
tettu materiaalin poistamiseen laikan reunalla. Voimankäyttö sivulta tähän hiomalaikkaan voi murtaa sen.
d) Käytä hiomatyökalun kanssa aina
oikean kokoista ja muotoista uuden­veroista pidinlaippaa valitsemaasi hio­malaikkaan. Oikein valitut laipat suojaavat
hiomalaikkaa, jolloin hiomalaikan halkeamisriski on pienempi. Laipat eroavat toisistaan siitä riippuen, onko ne tarkoitettu katkaisu - vai hiomalaikkoihin.
24 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
e) Älä koskaan käytä suurempiin sähkö-
työkaluihin tarkoitettuja kuluneita hiomalaikkoja. Suurempiin sähkötyökaluihin
suunnitellut hiomalaikat eivät sovellu kevyempi­en sähkötyökalujen kierrosnopeuksiin ja ne voivat haljeta työstön aikana.
Erityisiä katkaisuhiontaa
koskevia turvallisuusohjeita
a) On varottava, ettei katkaisulaikka
pääse juuttumaan kiinni, sitä ei myös­kään saa painaa liikaa. Älä leikkaa liian syvään. Katkaisulaikan ylikuormitus
saattaa johtaa laikan vääntymiseen tai sen juuttumiseen, jolloin kone iskee takaisin ja hio­malaikka voi murtua.
b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan
edessä ja takana. Jos johdat katkaisulaikkaa työkappaleessa kehosta poispäin, sähkötyöka­lu voi takaiskun sattuessa ponnahtaa pyörivin kiekoin suoraan kehoon päin.
c) Katkaise virta koneesta, jos katkaisu-
laikka juuttuu kiinni tai keskeytät työt. Pidä konetta paikallaan, kunnes laikka on pysähtynyt kokonaan. Älä koskaan yritä vetää pyörivää katkaisulaikkaa irti työkappaleesta, koska kone voi silloin iskeä takaisin. Tarkista, mikä sai
laikan juuttumaan kiinni ja korjaa syy.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua, kun
laikka on vielä työkappaleessa. Anna laikan ensin saavuttaa täysi kierros­nopeus ja jatka vasta sitten varoen leikkaamista. Muussa tapauksessa laikka
voi juuttua, ponnahtaa irti työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e) Tue levyjä tai työkappaleita, se pie-
nentää juuttuneen katkaisulaikan ai­heuttamaa takaiskuriskiä. Suurikokoiset
työkappaleet voivat taipua omasta painostaan. Työkappaleen alle on hyvä asettaa tuet laikan molemmin puolin sekä leikkuulaikan lähelle että myös reunaan.
f) Noudata erityistä varovaisuutta, kun
leikkuukohde on seinässä tai kohdas­sa, joka ei ole kokonaan näkyvissä.
Katkaisulaikka voi osua kaasu- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esteisiin ja aikaansaa­da takaiskun.
Eritysturvallisuusohjeet
hiekkapaperilla hiontaan
Älä käytä liian suuria hiomapapereita,
vaan seuraa hiomapaperin valmista­jan antamia ohjeita. Hiomapaperi, joka
ulottuu hiomalautasen reunan yli, voi aiheuttaa loukkaantumisia, juuttua kiinni, revetä tai aikaan­saada takaiskun.
Erityiset turvallisuusohjeet
kiillotustöihin
Kiillotussuojuksen irralliset osat, eten-
kin kiinnitysnuorat, ovat kiellettyjä Peitä tai lyhennä kiinnitysnuorat. Irral-
liset, mukana pyörivät kiinnitysnuorat voivat tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Erityiset turvallisuusohjeet
teräsharjoilla työskentelyyn
a) Teräsharjakset voivat irrota harjasta
myös normaalikäytön aikana. Teräshar-
jaa ei pidä painaa liian voimakkaasti työstön aikana. Teräsharjakset voivat tarttua hyvin hel­posti kevyeen vaatetukseen ja / tai lävistää ihon.
b) Jos työ vaatii hiomasuojuksen käyt-
töä, on estettävä ettei teräsharja saa koskettaa suojusta. Lautas- ja kuppiharjojen
halkaisija voi kuormituksen ja keskipakoisvoimien vaikutuksesta suurentua.
Q
Laitekohtaiset turvallisuusoh-
jeet kulmahiomakoneelle
SÄHKÖISKUVAARA! jos sen virtajohto tai pistoke on vauri­oitunut.
Älä käytä laitetta,
25 FI
SÄHKÖISKUVAARA! Älä koske vahin-
goittuneeseen tai katkenneeseen vir­tajohtoon. Irrota tällöin välittömästi pistoke
pistorasiasta ja anna osaavan ammattihenkilön tai huoltoyrityksen korjata vika.
SÄHKÖISKUVAARA!
Älä käytä laitetta, jos se on kostea. Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä. SÄHKÖISKUVAARA!
Jos työskentelet ulkona, käytä laitteen yhteydessä FI-suojakytkintä (max. 30 mA). Käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Älä kanna tai ripusta laitetta virtajoh-
dosta. Vie virtajohto laitteelle aina takakautta. Laite voi muuten vahingoittua.
Laikkojen säilytyksessä ja käytössä
on noudatettava niiden valmistajien antamia ohjeita. Nämä voivat muuten
vahingoittua.
Käytä ja käsittele hiontatyökaluja nii-
den valmistajien ohjeiden mukaisesti.
Nämä voivat muuten irrota laitteesta ja aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Käytä laikkojen kanssa tarvittaessa
sovitelaippoja.
Älä yritä sovittimien tms. avulla käyttää
laitteessa laikkoja, joiden reikäkoko on ylisuuri.
Varmista kierteellistä hiomavälinettä
käyttäessäsi, että kierre on laitteen karan pituuden kanssa yhteensopiva.
Hiomalaikat voivat muuten irrota laitteesta ja aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Estä, ettei karan pää pääse kosketta-
maan hiomatyökalun reikäpohjaa.
Älä käytä laitetta sellaisiin työkappa-
leisiin, joiden on syytä epäillä olevan yhteydessä sähkö-, kaasu- tai vesijoh­toihin. Varmista ennen työskentelyn aloittamista mahdollisten työkohtees­sa piilossa olevien johdinten sijainti.
Sähköjohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Kaasujohdon vaurioitumisesta saattaa olla seurauksena rä­jähdys. Vesijohdon rikkoutuminen saattaa aihe­uttaa vesivaurioita tai sähköiskun vaaran.
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
JÄ! Hiontatyössä syntyvät pölyt saattavat olla terveydelle vaarallisia.
Liitä laite sopivaan ulkoiseen imulait-
teeseen kun työstät metallia pitemmän ajan.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta
muoveja sekä väri- ja lakkapintoja työstäessäsi.
Älä käsittele työstettäviä materiaaleja
tai pintoja liuottimia sisältävillä nes
teillä.
LOUKKAANTUMISVAARA! Jos hiuksesi
ovat pitkät, käytä hiusverkkoa tai hiukset peittävää päähinettä.
Turvallisuussyistä laitetta saa käyttää
vain lisäkahva
4
asennettuna.
Säädettävän laikansuojuksen 5 on
hionta- tai katkaisutyössä oltava aina paikallaan. Muussa tapauksessa uhkaa
loukkaantumisvaara.
Jos työssä syntyy paljon pölyä, käytä
pölynpoistoimuria. Käytä vain hyväk­syttyjä pölynpoistojärjestelmiä.
Käytä vain hyväksyttyjä työvälineitä.
Varmista, että laikkojen suurin sallittu pyörimisnopeus on kulmahiomakoneen nimellispyörintänopeuden kanssa yhtä suuri tai sitä suurempi.
Huomioi laikan pyörimissuunta ja pidä
laitetta aina siten, että kipinä- ja pö­lysuihku suuntautuu itsestäsi poispäin.
Muussa tapauksessa uhkaa loukkaantumisvaara.
Varmista, että käytettävä laikka on
laitteeseen sopivan kokoinen ja että laikan reiän halkaisija on laitteen kiin­nityslaipan
Q
Työskentelyohjeita
8
kanssa yhteensopiva.
Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille
tarkoitetuille materiaaleille. Ohjeidenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa välinevaurioita ja loukkaantumis­riskejä.
26 FI
Karheahionta (katso kuva G):
Älä koskaan käytä
katkaisulaikkoja hiontaan!
Paina laikkaa kevyesti työkappaletta
vasten ja liikuta kulmahiomakonetta pitkittäisin liikkein edestakaisin. Pidä hiomalaikkaa pehmeitä materiaa­leja työstäessäsi pienessä kulmassa työkappaleen päällä, jyrkennä hieman kulmaa kovempia materiaaleja varten.
Katkaisuhionta (katso kuva E, F):
Älä koskaan käytä hiomalaikkoja katkaisuun!
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä kuitu-
vahvistettuja katkaisulaikkoja, joiden sallittu kehänopeus on vähintään 80 m / s.
VAROITUS! Laikan pyörintäliike ei pysähdy heti
virran katkaisun jälkeen. Älä pysäytä laikkaa painamalla.
Varmista, että työkappale on tukevasti
kiinni. Kiinnitä työkappale ruuvipenkkiin tai käytä muuta tukevaa kiinnitysjärjestelyä. Näin työkappale pysyy tukevammin kiinni kuin pel­kästään käsin pidettäessä.
Sammuta laite heti työskentelyn pää-
tyttyä ja odota, että laikka pysähtyy.
Jos laitteen syöttövirta katkeaa tai
pistoke irtoaa pistorasiasta, vapauta heti käyttökytkin. Siirrä käyttökytkin heti
OFF-asentoon. Näin estät laitteen tahattoman käynnistymisen.
Laitetta saa käyttää ainoastaan kui-
vahiontaan ja - katkaisuun.
Lisäkahvan 4 on aina laitteella työs-
kenneltäessä oltava asennettuna. Asbestipitoisten materiaalien käsittely on kielletty. Asbestin on todettu aiheuttavan
syöpää.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Huomio! Toimi oikein.
VAROITUS!
työkappaletta vasten poi kittain nähden. Laitetta pitkit-
täin liikutettaessa on olemassa
takaiskun vaara.
Käynnistä laite aina ennen kuin viet
sen työkappaletta vasten. Nosta työstön jälkeen laite pois työkappaleelta ja sammuta
Pidä aina kulmahiomakoneella työs-
kennellessäsi laitteesta kiinni tukevasti molemmin käsin (katso myös kuva G).
Varmista, että työasentosi on tukeva.
Paras hiomatulos saavutetaan painamalla laik-
kaa kevyesti 15-30° kulmassa työkappaletta vasten ja liikuttamalla sitä edestakaisin.
Viistoja pintoja työstettäessä laitetta
ei saa painaa voimakkaasti työkap­paletta vasten. Jos pyörimisnopeus laskee
voimakkaasti, painetta on työturvallisuuden ja
-tehon varmistamiseksi kevennettävä. Jos laite juuttuu tai pysähtyy äkillisesti, syöttövirta on välittömästi katkaistava.
Katkaisu: Paina katkaisulaikkaa ke-
vyesti kohtisuoraan työkappaletta vasten.
Sekä hioma- että katkaisulaikat kuu-
menevat työskentelyn yhteydessä voimakkaasti. Anna laikan jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket siihen.
Älä koskaan käytä laitetta sille sopi-
mattomaan tarkoitukseen.
Varmista, että laitteen käyttökytkin
on OFF-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan.
Irrota vaaran uhatessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta. Varmista, että pisto­rasia on helposti ulottuvilla olevassa paikassa.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
laitetta ei käytetä. Laite on pidettävä kui­vana ja puhtaana pölystä, öljystä, vaseliinista ja muusta liasta.
Noudata laitetta käyttäessäsi huolelli­suutta! Keskity työskentelyyn ja toimi maltillisesti. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli
Liikuta laitetta
-
laite.
27 FI
et pysty keskittymään työskentelyyn tai jos tunnet olosi huonoksi.
Q
Käyttö
Q
Laitteen käynnistäminen
ja sammuttaminen
Tarkasta laite ennen sen käyttöönottoa. Laitekom­ponenttien on oltava oikein asennettuina eikä lait­teessa saa olla vaurioita, kosteutta tai halkeamia. Laikan on pyörittävä takertelematta. Tee testi: käyn­nistä laite ja anna sen käydä 30 sekunnin ajan. Älä käytä soikeita, vaurioituneita tai epätasaisesti pyöriviä laikkoja. Varmista, että laitteen käyntiääni on normaali ja että laitteessa ei ilmene liiallista kipi­nöintiä. Varmista, että laitteen kaikki kiinnittimet ovat kunnolla paikallaan.
Käynnistäminen:
Paina käynnistyslukitusta 1. Paina käyttökytkintä 2.
Sammuttaminen:
Vapauta käyttökytkin 2.
Q
Kierrosluvun säätö
Valitse haluttu kierrosluku tarpeitesi mukaan.
Käännä kierrosluvun esivallinnan säätöpyörä haluttuun asentoon. Vaadittava kierrosluku on riippuvainen työstettävästä materiaalista ja se voidaan saada selville käytännön kokeiluissa. Allaoleva taulukko kuvaa olematta sitova ta­vanomaisten käyttöjen säädöt. Kaikki kuvatut lisävarusteet eivät toimitukseen.
Kierrosluvun esivalinta:
Materi­aali
Muovi, maali
Metalli Hienohionta Kangaslaikka 1
Käyttö
Kiillotus Lampaanvilla-
Hienohionta
Työkalu Säätö-
tyyny Huopakiillotus-
laikka
10
pyörä
1
1
Materi­aali
Puu, Metalli
Metalli Hionta Hiomalaikka 4–6 Metalli Rouhennus Rouhennus-
Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6
Q
Hiontavälineiden vaihto
Käyttö
Värin poistaminen
Harjaus Ruo­steenpoisto
Työkalu Säätö-
pyörä
Hiomapaperi 2–3
Kuppiharja Hiomapaperi
laikka
3
6
Käytä katkaisu- / hiomalaikkaa
vaihtaessasi aina työkäsineitä.
Paina karan lukituspainiketta 9 vasta, kun ka-
ra-akseli
7
on kokonaan pysähtynyt (kuva A).
Lukitse kara painamalla karan
lukituspainiketta
9
.
Avaa kiristysmutteri 6 sakara-avaimella 11
(kuva B).
Aseta hioma- tai katkaisulaikka kiinnityslaipalle
8
ohjeiden mukaisesti.
Aseta kiristysmutteri 6 olastettu puoli ylöspäin
kiinnityslaipalle
7
.
Lukitse kara painamalla karan lukituspainiketta
9
.
Kiristä kiristysmutteri 6 sakara-avaimella 11.
Huomio: Jos laikka pyörii asennuksen jälkeen
epätasaisesti, vaihda tilalle uusi laikka.
Käynnistä laite laikanvaihdon jälkeen ja anna
sen turvallisuuden takaamiseksi käydä kuormit­tamattomana 30 sekunnin ajan.
Varmista, että laitteen käyntiääni on normaali ja että laitteessa ei ilmene liiallista kipinöintiä.
Varmista, että kaikki kiinnittimet ovat tukevasti
paikallaan.
Varmista, että laitekotelon pyörimissuuntaa
osoittava nuoli on samansuuntainen laikan vastaavan nuolen kanssa (jos on).
28 FI
Q
Lisävarusteet
Q
Katkaisu / hionta
Laitteessa voi käyttää seuraavien erittelyjen mukai­sia katkaisu- / hiomalaikkoja. Mitat: ø 125 x 22,2 mm
paksuus max. 6 mm
(kohotuksella) Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min Kehänopeus: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm paksuus max. 6 mm (kohotuksella) 12000 r / min 80 m / s
Q
Lamellilaikka metallille
LisävarusteetSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttö
Tarralaikat puun ja kiven hiontaan. Mitat: ø 115 mm / 125 mm
Huomio! Tarralaikkojen kanssa on aina käytettävä tukilaippaa. Kuppiharjat, aallotettu lanka Mitat: ø 75–100 mm Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Mitat: ø 125 mm Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Q
Muut varusteet
Lisäksi voidaan käyttää seuraavien teknisten eritte­lyjen mukaisia hiomavälineitä: Karan kierre: M14 Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min Tukilaippa paperilaikoille Mitat: ø 115 mm / 125 mm
Kuppiharjat, punottu lanka Mitat: ø 75 mm Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
Laikkaharjat, punottu lanka Mitat: ø 115 mm Pyörimisnopeus: min. 12000 r / min
29 FI
Q
Laikansuojuksen
asennon säätö
VAARA! Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
aina ennen toimenpiteitä. Suojuksen vitse poistaa, pelkkä löysääminen riittää.
5
LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä kulma-
hiomakoneessa aina laikansuojusta juksen on oltava laitteessa tukevasti asennettuna. Aseta suojus sellaiseen kulmaan, että käyttäjä on mahdollisimman tehokkaasti suojattuna kipinä­pölysuihkulta (katso kuva C, D). Laikansuojus estää hionnassa / katkaisussa syntyvien kipinöi­den ja hiukkasten sinkoutumista käyttäjää kohti. Se suojaa myös käyttäjää pyörivältä laikalta. Laikan suojuksella on 5 säätöasentoa.
Käännä laikansuojusta 5 haluttuun asentoon
(työasento). Laikansuojuksen käyttäjään päin.
LOUKKAANTUMIS-
5
säätöä varten ei ruuveja 12 tar-
12
5
. Suo-
5
suljetun puolen on oltava
Älä käytä laitteen puhdistukseen terä-
viä esineitä. Laitteen sisälle ei missään tapauksessa saa joutua nesteitä. Laite
voi muuten vahingoittua.
Anna hiiliharjojen vaihto aina valtuutetun huol-
topisteen tai korjaamon tehtäväksi. Muilta osin laite on huoltovapaa.
Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työskentelyn päätyttyä.
Puhdista laitekotelo kuivalla liinalla – älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka saattavat vaurioittaa muovipintoja.
Laitteen perusteellista puhdistusta varten tarvi-
taan pölynimuri.
Tuuletusaukkojen on aina oltava avoimet ja
puhtaat.
Poista tarttunut hiomapöly pensselillä.
Q
Huolto
ja
5
Anna laitteet huoltoliikkeen
tai sähköliikkeen korjattavaksi. Korja-
uksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain lait-
teen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Käytä aina kulmahiomako-
neella työskennellessäsi lisäkahvaa
VAROITUS! Turvallisuussyistä laitetta saa käyt-
tää vain lisäkahva asennuskohta löytyy laitteen vasemmalta ja oikealta sivustalta sekä yläpuolelta.
Q
Huolto ja puhdistus
VAARA! Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen toimenpiteitä.
30 FI
4
asennettuna. Lisäkahvan 4
LOUKKAANTUMIS-
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os­tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Loading...
+ 78 hidden pages