Parkside PWS 125 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER
SAROKCSISZ OLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ÚHLOV Á bRuSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 90983
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOTNI bRuSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
uHLOV Á bRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 65 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 79 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
9
1
10
2
3
4
6 7 8
5
A B
C D
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 9
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 10
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 11
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 11
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 12
Safety advice for angle grinders ........................................................................................................ Page 12
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 13
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 14
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 14
Changing a disc .................................................................................................................................. Page 15
Use of accessories
Cutting / roughing discs ...................................................................................................................... Page 15
Flap discs for metal ............................................................................................................................. Page 15
Other accessories ...............................................................................................................................Page 15
Adjusting the disc guard cover ........................................................................................................... Page 16
Using the auxiliary handle .................................................................................................................. Page 16
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 16
Service ............................................................................................................................................... Page 17
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................ Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 18
5 GB
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
10
Speed pre-selector wheel
11
Spanner (Fig. B)
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This tool is suitable for cutting, roughening and brushing metal materials without the use of water. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. These instructions and advice must be observed. Before you start a task, seek the advice of a com­petent structural engineer, architect, or the relevant site management staff.
Q
Features and equipment
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 125 A1 1 Metal-cutting disc 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated input: 1200 W Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Rated no-load speed: n 12000 rpm Variable rotation speed: 3000 to 12000 rpm Spindle thread: M14 Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91 dB(A) Sound power level: 102 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 13.431 m/s2,
h, AG
2
.
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
9
Spindle lock button
6 GB
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions.
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
e.g.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
7 GB
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
8 GB
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h) Wear personal protective equipment.
Use a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the ap­plication. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be
protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged expo­sure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
9 GB
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
10 GB
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive con ables approved for use with your elec­trical power tool. Abrasive consumables not
approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest
sum-
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
-
11 GB
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Q
Safety advice for
ake
angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de­vice repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
nect
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service pro­viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
When working on metal for longer
periods, connect the tool to a suitable external extraction system.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear.
12 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover 5 must
always be in place when working with roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particular­ly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a way that the sparks and grinding de­bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits prop­erly on to the mounting flange
Q
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder ma­terials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at­tempt to slow it down by pressing on the side of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent­ly started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 4 must be in
place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the workpiece against the di­rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After cutting or grinding, always lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G). Always keep proper footing and balance.
13 GB
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work m
ore effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de­vice is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Use
Q
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use. It must be attached properly, not damaged, damp or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastenings are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out 1. Press the ON / OFF switch 2.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 again.
Q
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational speed depends on the material being worked and the working conditions and can be deter­mined by means of a practical test. The table below shows some recommended settings (for guidance only and given without liability) for a number of common applications. The accessories mentioned may not all be sup­plied as standard with the product.
Preselected rotation speed:
Material
Plastic, varnish
Metal Fine finish Buffing disc 1
Wood, metal
Metal Grinding /
Metal Roughing /
Metal Cutting Cutting disc 6
Application
Polishing Lambswool
Fine finish
Paint removal
Brushing, derusting
abrading
grinding
Tool Setting
bonnet Felt polishing
disc
Sanding sheet 2–3
Cup brush, sanding sheet
Grinding disc 4–6
Roughing / grinding disk
1
1
3
6
14 GB
Q
Changing a disc
Use / Use of accessoriesGeneral safety advice for electrical power tools / Use
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing / grinding discs.
Press the spindle lock button 9 only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Release the clamping nut 6 using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 6, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut 6 again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing / grinding discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
ø 125 x 22.2 mm to max. 6 mm thick (depressed centre) 12000 rpm 80 m / sec
Q
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm Speed: min. 12000 rpm
Q
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools complying with the following technical specification: Spindle thread: M14 Speed: min. 12000 rpm Backing plate for grinding discs Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Q
Use of accessories
Q
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/ grinding discs with this device: Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre) Speed: min. 12000 rpm Circumferential speed: 80 m / sec
Grinding discs for wood / masonry attached with hook and eye fixings Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
15 GB
Note! These may only be used in combination with a backing plate!
Cup brush, crimped wire Dimensions: ø 75–100 mm Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire Dimensions: ø 75 mm Speed: min. 12000 rpm
12
5
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the oper­ator at all times (see Fig. C, D). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. The disc guard cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover 5 into the desired
position (working position). The closed side of the disc guard cover
5
must
always be facing the operator.
Cup brush, knotted wire Dimensions: ø 115 mm Speed: min. 12000 rpm
Q
Adjusting the disc guard cover
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. In order to adjust the safety cover not need to remove the screws
5
, one does
12
but just loo-
sen them.
16 GB
Q
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle 4 in The auxiliary handle
4
can be screwed on to the
place.
left, right or on the top of the head of the device.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / DisposalUse of accessories / Maintenance and cleaning
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device repaire
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the re-
placement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
If the plug or lead needs
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
d
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
(0,10 GBP/Min.)
IAN 90983
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
s
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service
17 GB
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Serial number: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
18 GB
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 20
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 20
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 20
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 21
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 21
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 22
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 22
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 23
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................................................ Strona 23
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa......................................................................Strona 24
Szczególne wskazówki odnośnie szlifowania i cięcia .................................................................. Strona 25
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących ................................. Strona 25
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym ................Strona 26
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania .............................................. Strona 26
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu szczotek drucianych ...... Strona 26
Wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej ....................................................................... Strona 26
Wskazówki dotyczące pracy..........................................................................................................Strona 28
Obsługa
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 29
Ustawianie prędkości obrotowej .................................................................................................... Strona 29
Wymiana narzędzi roboczych ....................................................................................................... Strona 30
Stosowanie wyposażenia
Tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego ...................................................................................... Strona 30
Ściernice wachlarzowe do metalu ..................................................................................................Strona 30
Pozostałe wyposażenie ................................................................................................................... Strona 30
Przestawienie osłony........................................................................................................................Strona 31
Stosowanie uchwytów dodatkowych ............................................................................................. Strona 32
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 32
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 32
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 32
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 33
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 33
19 PL
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Szlifowanie, obróbka zgrubna, cięcie
Q
Wstęp
7
Wrzeciono mocujące
8
Kołnierz mocujący
9
Przycisk blokady wrzeciona
10
Kółko nastawcze ustawienie prędkości obrotowej
11
Klucz do mocowania (Rys. B)
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do oddzielania, tarcia i szczotkowania tworzyw metalowych bez zastoso­wania wody. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postano­wieniom specyficznym dla danego kraju. Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować zagadnienie z odpowiedzialnym statykiem, archi­tektem lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Q
Wyposażenie
1
Blokada włączenia
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
Pokrywka szczotek węglowych
4
Uchwyt dodatkowy
5
Osłona przestawna
6
Nakrętka mocująca
20 PL
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka kątowa PWS 125 A1 1 Tarcza tnąca do metalu 1 Uchwyt dodatkowy 1 Osłona 1 Klucz mocujący 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Obciążenie znamionowe: 1200 W Napięcie nominalne: 230–240 V∼, 50 Hz Znamionowa liczba obrotów: n 12000 min
-1
Bezstopniowo regulowane obroty: 3000 do 12000 min Gwint wrzeciona: M14 Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 91 dB(A) Pozom mocy hałasu: 102 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni (zgrubne): Wartość emisji drgań a Niepewność K = 1,5 m / sek
= 13,431 m / sek2,
h, AG
2
.
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
ne.
sposób
21 PL
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­c
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
22 PL
we,
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
.
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo­cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e)
Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funk­cjonują nienagannie i nie zakleszcza­ją się, czy części urządzenia nie są zła­mane lub uszkodzone w takim stopniu,
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzo­nych części przed użyciem urządzenia.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwo­wane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania, szlifowanie papierem ściernym, praca ze szczotkami drucianymi, polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, szczot­kę drucianą, polerkę i szlifierkę do cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrze­ganie wszelkich wskazówek bezpie­czeństwa, instrukcji, ilustracji i danych otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych instrukcji może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane specjalnie przez producenta dla tego elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia roboczego winna być przynajmniej tak duża, jak maksymalna liczba ob­rotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
rzędzia roboczego winny odpo danym wymiarowym elektronarzędzia
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być dostatecznie osłonięte lub kon­trolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokład­nie odpowiadać średnicy wrzeciona elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy wrzeciona szlifierki obracają się nierównomier­nie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy użyciem narzędzi roboczych takich jak ściernice należy sprawdzić pod kątem odprysków i pęknięć, ściernice talerzowe pod kątem pęknięć, stępie­nia lub dużego zużycia, szczotki dru­ciane pod kątem popękanych drutów. Po upadku elektronarzędzia lub na­rzędzia roboczego należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone; używać tylko nieuszkodzonych narzędzi ro­boczych. Po sprawdzeniu narzędzia roboczego przed przystąpieniem do pracy upewnić się, czy osoby będące w pobliżu znajdują się poza płaszczy­zną wirowania narzędzia roboczego, to samo dotyczy osoby obsługującej, następnie włączyć urządzenie na kil-
na-
wiadać
m
23 PL
.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
ka minut na najwyższych obrotach. Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h) Zakładać osobiste wyposażenie
ochronne. W zależności od rodzaju pracy należy stosować pełną ochronę twarzy, ochronę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to jest potrzebne, zakładać maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, specjalny fartuch chroniący przed cząstkami ściernicy i materiału obra­bianego. Oczy należy chronić przed odpry-
skującymi ciałami obcymi powstającymi przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe lub maski do ochrony dróg oddechowych winny filtrować pył powstający w czasie pracy. W przypadku narażenia osoby na hałas przez dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w obszar pracy winien zakładać oso­biste wyposażenie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub połamane narzę­dzia robocze mogą się oderwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim obsza­rem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elektrycz­ne lub kabel sieciowy urządzenie na­leży trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. Zetknięcie z przewodami będą-
cymi pod napięciem może spowodować prze­pływ prądu również do metalowych elementów urządzenia i doprowadzić do porażenia prąd elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilający może zostać przecięty lub porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią
24 PL
em
odkładania, przez co można utracić nad nim kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym ubranie robocze obsługującego może zostać porwane, a narzędzie robocze może spowo­dować obrażenia ciała.
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wen­tylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
o) Nie wolno używać elektronarzędzia w
pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą spowodować zapalenie się tych materiałów.
p)
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc wymagających płynnego chłodziwa. Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym.
Odrzut i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zaklesz­czenia lub zablokowania obracających się narzędzi roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe, szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zabloko­wanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, kra­wędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego w zależności od kierunku obrotów ściernicy na miej­scu zablokowania. W tym wypadku ściernica może również się połamać.
h
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położe­niu, w którym można przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze uży­wać uchwytu dodatkowego, jeśli on jest, aby mieć jak największe panowa­nie nad siłami odrzutu lub momentami reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
obracających się narzędzi roboczych. W przypadku odrzutu narzędzie robocze może uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu za­blokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi itd., unikać odrzucenia lub zaklesz­czenia się narzędzi roboczych na ob­rabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odsko­czeniu do zakleszczania się na narożach i ostrych krawędziach. Powoduje to utratę pano­wania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie narzędzia robocze powodują często odrzut i utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki
odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopuszczo-
nych do posiadanego elektronarzędzia oraz osłon przewidzianych dla tych ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do dane
go
elektronarzędzia, nie mogą być dostatecz osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak ustawiona, aby móc osiągnąć najwyż­szy stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część ściernicy była odsłonięta w kierunku obsługu­jącego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym ze­tknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na przykład, nigdy nie należy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania ma­teriału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie dla wybranej ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęk­nięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice dla większych elektronarzędzi nie są przysto­sowane do wyższych liczb obrotów mniejszych elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Dalsze szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie i skłonności do zakleszczania się lub blokowania, a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy od przecinanego przedmiotu, to w przypadku odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą
nie
25 PL
się tarczą może zostać odrzucone bezpośred­nio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez obsługującego należy odłączyć urzą­dzenie i trzymać spokojnie aż tarcza się zatrzyma. Nie należy nigdy pró­bować wyrywać obracającej się tarczy tnącej z przecinanego materiału, po­nieważ może to spowodować odrzut elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze w obrabianym materiale. Najpierw należy pozwolić by tarcza tnąca osią­gnęła pełną liczbę obrotów zanim przystąpi się ostrożnie do kontynu­owania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczonej tarczy tnącej. Duże przed-
mioty
obrabiane mogą się wygiąć pod działaniem własnego ciężaru. Obrabiany przedmiot winien być podparty po obydwu stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kie­szeniowych” w istniejących ścianach lub w obszarach niewidocznych. Zagłę-
biająca się tarcza tnąca może spowodować odrzut przy natrafieniu na przewody gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub na inne obiekty.
papieru ściernego wystające poza tarczę wsporczą mogą powodować obrażenia, jak również prowadzić do blokowania, ich rozry­wania lub do spowodowania odrzutu.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części nasadki polerskiej, w szczególności sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające się sznury mocujące mogą pochwycić palce i lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Szczególne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego uży­wania gubi kawałki drutu. Nie należy przeciążać drutów zbyt dużą siłą do­cisku. Odrywające się i wylatujące kawałki
drutu mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki dru­cianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym
Nie należy używać za dużych krążków
papieru ściernego, lecz przestrzegać zaleceń producenta odnośnie wielko­ści krążków papieru ściernego. Krążki
26 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządzenie z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką kabla.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie dotykać kabla sie­ciowego, gdy w trakcie pracy został uszkodzony lub przecięty. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać następnie
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez fachowca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządze
nia, gdy jest wilgotne lub w wilgotnym otoczeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! W razie pracy na wol­nym powietrzu podłączyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym prądem wyłączenia 30 mA. Stosować
tylko taki kabel przedłużający, który jest do­puszczony do pracy na zewnątrz.
Nie nosić urządzenia trzymając za
kabel zasilający ani też nie wieszać na kablu zasilającym. Podczas pracy kabel zasilający trzymać zawsze z tyłu urządzenia. W przeciwnym razie urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Ściernice należy przechowywać staran-
nie zgodnie z instrukcjami producenta, to samo dotyczy obchodzenia się ze ściernicami. W przeciwnym razie mogą zo-
stać uszkodzone.
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące zostały zamocowane zgodnie z instruk cjami producenta. W przeciwnym razie
mogą się one oderwać od urządzenia i spo­wodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem szlifującym i są dla niego wymagane.
Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów, aby dopasować ściernicę o większym otworze.
W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy gwint jest dostatecznie długi aby mógł objąć wrzeciono na odpowiedniej długości. W przeciwnym razie ściernice
mogą oderwać się od urządzenia i spowodo­wać obrażenia i / lub szkody materialne.
Nie dopuścić, aby koniec wrzeciona
dotykał do dziurkowanego spodu szlifierki.
Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody gazowe, elektryczne lub wodne. Uży­wać odpowiednich przyrządów wykry­wających lub zapytać w miejscowym przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
mi może prowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazo­wego może spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodociągowego może spowodować szkody materialne lub prowadzić do porażenia prądowego.
TRUJĄCE PARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / tru­jące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu.
Po dłuższym obrabianiu metalu nale-
ży podłączyć urządzenie do odpo­wiedniego urządzenia odsysającego. Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, lakierów, itd. dbać o wystarczają ce przewietrzenie.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami zawierającymi rozpuszczalniki.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za
dać przylegające ubranie robocze, a w przypadku dłuższych włosów siatkę na włosy lub nakrycie głowy.
Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z dodatkowym uchwytem
4
.
Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć zawsze zamontowaną osłonę
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu Używać w tym celu tylko specjalnie do­puszczonych urządzeń wyciągowych pyłu.
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba obrotów ściernicy jest równa lub więk-
5
-
kła-
. W
.
.
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
sza niż nominalna liczba obrotów urządzenia.
Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten spo­sób, aby iskry i pył szlifowania były skierowane od osoby obsługującej.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy tarcza bezproblemowo pasuje do kołnierza mocującego
Q
Wskazówki dotyczące pracy
8
.
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W prze­ciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne (patrz Rys. G):
Nie należy używać nigdy tarcz do cięcia do szlifowania zgrubnego!
Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem nad obrabianym przedmiotem.
Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego prowadzić pod płaskim kątem nad przedmiotem obrabianym, przy materiałach twardych pod bardziej stromym kątem.
Cięcie tarczą (patrz Rys. E, F):
Nie należy nigdy używać tarcza do szlifowania zgrubnego do przecinania!
Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu. Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne dociśnięcie.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła, aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie w ręce.
Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzy­ma zanim się go odłoży.
W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla siecio­wego należy zawsze odblokować wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowa­nemu ponownemu włączeniu.
Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
Uchwyt dodatkowy 4 winien być
zamontowany do wszystkich prac z urządzeniem.
Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany jest za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urzą­dzeniem w kierunku przeciwbieżnym po
obrabianym przedmiocie. W razie poru-
szania w kierunku przeciwnym istnieje niebez­pieczeństwo odbicia. Urządzenie może być wyrwane ze szczeliny cięcia.
Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany.
Po zakończeniu obróbki podnieść urządzenie z obrabianego przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz również Rys. G). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie tam i z powrotem pod kątem 15° do 30° (pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabia­nym) nad przedmiotem obrabianym.
28 PL
Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniej­szyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wy­dajną pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe należy natychmiast wyłączyć.
Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy zaklesz­czać tarczy tnącej. Tarcze tnące i tarcze do szlifowania zgrubnego rozgrzewają się bardzo mocno w czasie pracy – przed dotknię­ciem należy je całkowicie ostudzić.
Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wycią­gnięta zostanie wtyczka kablowa z gniazdka sieciowego. W razie niebezpieczeństwa natychmia wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego. Dbać o to, aby urządzenie oraz
wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne i zawsze można było je osiągnąć bez problemu.
W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządze­niu i w razie nie używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę kablową z gniazdka sieciowego. Urządzenie winno
być zawsze utrzymywane w czystości i nie może być zanieczyszczone olejami lub smarami.
Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i podchodzić z rozsądkiem do pracy.
Nie należy w żadnym wypadku używać urzą­dzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub zmęczonym.
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
Przed użyciem sprawdzić najpierw używane na­rzędzie. Winno ono być należycie zmontowane, nie może być ani uszkodzone ani zawilgocone i
posiadać pęknięcia oraz powinno się swobodnie obracać. Włączyć próbnie na około 30 sek. Nie należy używać narzędzi roboczych, które nie są okrągłe lub powodują wibracje. Zwracać uwagę na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier. Sprawdzić następnie, czy wszystkie zamocowane elementy są należycie przytwierdzone.
Włączenie:
Nacisnąć blokadę włączenia 1. Nacisnąć wyłącznik WŁ. / WYŁ. 2.
Wyłączenie:
Zwolnić wyłącznik WŁ. / WYŁ. 2.
Q
U
stawianie prędkości obrotowej
Należy wybrać prędkość obrotową zgodnie z
zapotrzebowaniem. Przekręcić kółko nastawcze
10
st
wyboru prędkości obrotowej odpowiednie ustawienie. Wymagana prędkość obrotowa jest zależna od materiału, który ma być przetwarzany i można ją wyznaczyć w toku praktycznych doświadczeń. Poniższa ta­bela opisuje w sposób niewiążący dla najbardziej typowych zastoso akcesoria częściowo nie należą do zakresu dostawy.
Wybór prędkości obrotowej:
Materiał Zastoso-
wanie
tworzywo sztuczne, lakier
metal precyzyjne
polerowanie nakładka
precyzyjne szlifowane
szlifowane
usunąć farbę tarcza
Narzędzia Kółko
polerująca ze skóry jagnięcej
filcowa tarcza do szlifowania
wielowarstwo­wa, płócienna tarcza szlifująca
szlifująca
wybierając
ustawienia
wań. Opisane
nastaw­cze
1
1
1
2–3
29 PL
Obsługa / Stosowanie wyposażenia
Materiał Zastoso-
wanie
drewno, metal
metal szlifowanie tarcza
metal obróbka
metal oddzielanie tarcza
Q
szczotkowa­nie, usuwanie rdzy
zgrubna
Wymiana narzędzi roboczych
Narzędzia Kółko
nastaw­cze
szczotka, tar­cza szlifująca
szlifująca tarcza do ob-
róbki zgrubnej
oddzielająca
3
4–6
6
6
Podczas wymiany tarcz tnących /
do szlifowania zgrubnego zawsze zakładać rękawice ochronne.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzeciono
9
tylko podczas unieruchomionego wrzeciona
mocującego
7
, Rys. A.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
do blokowania przekładni.
Poluzować nakrętkę mocującą 6 za pomocą
klucza mocującego
11
, Rys. B.
Nałożyć tarczę tnącą lub tarczę do szlifowa-
nia zgrubnego opisaną stroną w kierunku urzą­dzenia na kołnierz mocujący
8
.
Nałożyć następnie nakrętkę mocującą 6, z
uniesioną stroną ku górze, z powrotem na wrzeciono mocujące
7
.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
celem zablokowania przekładni.
Dokręcić z powrotem nakrętkę mocującą 6
za pomocą klucza mocującego
11
.
Wskazówka: W przypadku, gdy po zmianie
tarcza obraca się nierównomiernie lub wibruje, należy ją natychmiast z powrotem wymienić.
Włączyć urządzenie po wymianie tarczy dla
bezpieczeństwa na okres próbny 30 sekund w biegu luzem. Zwrócić uwagę na nadzwyczaj­ne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące
są należycie założone.
Zwrócić uwagę na to, czy strzałka kierunkowa
na tarczach tnących lub szlifowania zgrubnego (również tarcze tnące diamentowe) jest zgodna
30 PL
z kierunkiem obrotów urządzenia (Strzałka kie­runku obrotów na głowicy urządzenia).
Q
Stosowanie wyposażenia
Q
Tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego
Na urządzenie można zakładać następujące tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego: Wymiar: ø 125 x 22,2 mm
do grubości maksymalnej
6 mm (załamane) Liczba obrotów: min. 12000 obr / min Szybkość obwodowa: 80 m / sek.
ø 125 x 22,2 mm do grubości maksymalnej 6 mm (załamane) 12000 obr / min 80 m / sek.
Q
Ściernice wachlarzowe do metalu
Wymiar: ø 125 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Q
Pozostałe wyposażenie
Oprócz tego można stosować następujące ściernice o następujących danych technicznych: Gwint wrzeciona: M14 Liczba obrotów: min. 12000 obr / min Talerze wsporcze dla papierów ściernych Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Papiery ścierne do drewna / kamienia z mocowaniem na rzep Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Stosowanie wyposażeniaObsługa / Stosowanie wyposażenia
Szczotki tarczowe, drut pleciony Wymiar: ø 115 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Q
Przestawienie osłony
Wskazówka! Można stosować tylko w
połączeniu z talerzami wsporczymi!
Szczotki garnkowe, drut falisty Wymiar: ø 75–100 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Szczotki garnkowe, drut pleciony Wymiar: ø 75 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego! Wcelu regulacji osłony
5
śrub 12 nie należy ich całkowicie wykręcać, lecz wystarczy je je­dynie poluzować.
12
5
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pod-
czas pracy ze szlifierką kątową zawsze używać
5
osłony
. Osłona winna być zawsze zamoco­wana na szlifierce kątowej. Należy ją zawsze ustawić w ten sposób, aby uzyskać maksymalny stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie naj­mniejsza część korpusu ściernicy była skierowana w kierunku osoby obsługującej (patrz Rys. C, D).
5
Osłona
winna chronić osobę obsługującą przed odłamkami i przypadkowym kontaktem ze ściernicą. Osłona posiada 5 pozycji ustawień.
Przekręcić osłonę 5 do wymaganego położe-
nia (położenia roboczego). Zamknięta strona osłony
5
winna być skiero-
wana w kierunku obsługującego.
31 PL
Stosowanie wyposażenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Stosowanie uchwytów dodatkowych
OSTROŻNIE! Ze względów na bezpieczeń-
stwo urządzenie to może być używane tylko z uchwy­tem dodatkowym być zamontowany w zależności od sposobu pracy p lewej, prawej stronie lub u góry na głowicy urządzeni
Q
Konserwacja i czyszczenie
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wy­ciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie mogą się przedostać żadne płyny. W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Wymianę szczotek węglowych należy zlecić wy-
łącznie placówce serwisowej lub autoryzowane­mu warsztatowi specjalistycznemu. Poza tym urządzenie nie wymaga czynności obsługowych.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej zawsze
bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, roz­puszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Q
Serwis
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie za­chowane.
32 PL
4
. Uchwyt dodatkowy 4 może
NIEBEZPIECZEŃ-
Zlecaj naprawę urzą-
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
o
a.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
mi
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 90983
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
-
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Numer seryjny: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
33 PL
34
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 36
Felszerelés ..........................................................................................................................................Oldal 36
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 36
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 36
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 37
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 37
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 38
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 38
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 39
Biztonsági tudnivalók minden alkalmazáshoz .................................................................................Oldal 39
Visszarúgás és az arra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...............................................................Oldal 40
A csiszolásra és vágásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ...............................................Oldal 41
A vágótárcsákkal való munkákra vonatkozó további biztonsági tudnivalók ................................Oldal 41
Csiszolópapírral való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ...................................Oldal 42
A polírozásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók .................................................................Oldal 42
A drótkefével való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ........................................Oldal 42
Sarokcsiszolókra vonatkozó biztonsági tudnivalók .........................................................................Oldal 42
A munkára vonatkozó utalások ........................................................................................................Oldal 43
Kezelés
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 44
A fordulatszám beállítása ..................................................................................................................Oldal 45
A csiszoló szerszámok cseréje ..........................................................................................................Oldal 45
Tartozékok használata
Daraboló- / csiszoló tárcsák ..............................................................................................................Oldal 45
Felületcsiszoló tárcsák fémekhez ......................................................................................................Oldal 46
További tartozékok ............................................................................................................................Oldal 46
A védőburkolat beállítása .................................................................................................................Oldal 46
A pót markolat használata ................................................................................................................Oldal 47
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 47
Szervíz ..............................................................................................................................................Oldal 47
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 47
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 48
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ..............................................................................Oldal 48
35 HU
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Csiszolás, durva köszörűlés, darabolás
10
fordulatszám beállító tárcsa
11
szorító kucs (B ábra)
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do­kumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fémek elválasztására, tisztítására és ke­félésére alkalmas víz használata nélkül. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős baleset­veszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Utalás: A tartó falakban levő réseknek meg kell felelni a DIN 1053 1. részének és az országspeci­fikus szabályozásoknak. Ezeket az előírásokat feltétlenül be kell tartani. A mun­ka megkezdése előtt kérjen tanácsot a felelős stati­kustól, épitésztől, vagy az illetékes építésvezetéstől.
Q
Felszerelés
Q
A szállítmány tartalma
1 sarokcsiszoló PWS 125 A1 1 fém-vágótárcsa 1 pótfogantyú 1 védőburkolat 1 szorító kulcs 1 kezelési utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges terhelés: 1200 W Névleges feszültség: 230–240 V∼, 50 Hz Mérési fordulatszám: n 12000 ford. / perc Fokozatmentes fordulatszámszabályozás:
3000–12000 ford. / perc Orsó menete: M14 Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 91 dB(A) Hangteljesítményszint: 102 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző EN 60745:
Kéz-kar-rezgé a Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
= 13,431 m / s2,
h, AG
2
.
1
biztonsági védőretesz véletlen bekapcsolás ellen
2
BE / KI kapcsoló
3
szénkefe védőburkolat
4
pót markolat
5
beállítható védőfedél
6
szorító anya
7
orsó
8
illesztőperem
9
orsóreteszelő gomb
36 HU
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál­ható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a ves­zélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban mega­dott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivaló kat és utasításokat!
tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági
-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
ben
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
37 HU
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc­nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
38 HU
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek hasz­nálják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Biztonsági tudnivalók
minden alkalmazáshoz
Csiszolásra, csiszolópapirral való csiszo­lásra, drótkefés munkákra, polírozásra és vágásra vonatkozó közös biztonsági tudnivalók:
a) Ezt az elektromos szerszámot mint
csiszolót, csiszolópapirral csiszolót, drótkefét, polírozót és vágógépet le­het használni. Vegye figyelembe az összes biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást és adatot, amelyeket a ké­szülékkel együtt juttatunk el önhöz.
Ha a következő utasításokat nem veszi figye­lembe, annak a következményei áramütés, tűz kitörése és / vagy súlyos sérülések lehetnek.
b) Normativ készlet / Az utalás erre a szerszámra
nem alkalmazható.
c) Ne alkalmazzon olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem kimondottan ennek az elektromos szerszámnak a számára készített. Az a tény, hogy a tarto-
zékot az elektromos szerszámára tudja erősíteni, még nem garantálja annak a biztonságos használatát.
d) A használatra kerülő betétszerszám
megengedett fordulatszámának leg­alább olyan magasnak kell lennie,
mint az elektromos szerszámon meg­adott maximális fordulatszámnak.
Azok a tartozékok, amely a megengedettnél gyorsabban jel repülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérője és
vastagsága meg kell feleljen az elekt­romos szerszáma megadott méreteinek.
A téves méretű betétszerszámokat nem lehet megfelelően burkolni és ellenőrzés alatt tartani.
f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más tarto­zékoknak pontosan kell a csiszoló orsóra illeszkedni. Az olyan betétszerszá-
mok, amelyek nem illeszkednek pontosan a csiszoló orsóra, egyenetlenül forognak, nagyon erősen rezegnek és ezek a felettük való uralom elvesztéséhez vezethetnek.
g) N
e használjon sérült betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden egyes használa előtt a betétszerszámokat, pld. a csiszo­lótárcsákat lepattanások és repedése a csiszolótányérokat repedések, ko­pás vagy nagy méretű elhasználódás, a drótkeféket szabad vagy szakadt drótok szempontjából. Ha az elektro­mos szerszám, vagy a betétszerszám leesik, a további használat előtt vizs­gálja azt meg, hogy nem e sérült, vagy használjon egy sértetlen betétszerszá­mot. Ha a betétszerszámot megvizs­gálta és behelyezte, biztosítsa hogy és a közelben tartozkodó személyek a forgásban levő betétszerszám síkján kívül legyenek és hagyja a készüléket egy percen keresztül maximális for­dulatszámmal forogni. A sérült betétszer-
számok a legtöbb esetben ez alatt a próbaidő alatt eltörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszereléseket.
Használjon az alkalmazás módjától függően teljes arcvédőt szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen porvédő álarcot, hallásvédőt, védőkesztyűt vagy spe­ciális kötényt, amely a kis csiszolási­és anyagrészecskéket a testétől távol tartja. Védje a szemét a külömböző alkalma-
forognak, eltörhetnek és szerte széj-
k,
ön
t
39 HU
zások során keletkezett széjjel repülő idegen testektől, a por- és légzésvédő álarcok le kell szűrjék a használat során keletkezett port. Ha hosszabb ideig tartó hangos zajoknak van kité­ve, hallássérülést szenvedhet.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságra legyenek az ön munkaterületétől. Mindenki, aki a munkaterületre lép, személyi védőöl­tözetet kell viseljen. A munkadarab letört
részei, vagy törött betétszerszámok szétrepül­hetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak.
j) Ha olyan munkákat végez, amelyek
folyamán a betétszerszám rejtett elektromos vezetékeket vagy a háló­zati kábelt eltalálhatja, a készüléket csak a szigetelt fogantyúfelületnél fog­va tartsa. A feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezés a készülék fémrészeit is feszült­ség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
k) Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha a készülék feletti uralmát elveszíti, a betétszerszám elvághatja, vagy elkaphatja a hálózati kábelt és a keze, vagy a karja a forgásban levő betétszerszám elé kerülhet.
l) Sohase tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt a betétszerszám nem állt le teljesen. A forgásban levő betétszer-
szám hozzáérhet a lerakó felületre, miáltal el­veszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
m) Hordozás közben ne hagyja az elekt-
romos szerszámot forogni. Egy véletlen érintkezés által a forgó betétszerszám elkaphatja a ruházatát és a betétszerszám a testébe hatolhat.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektro-
mos szerszám szellőztető nyílásait.
A motor-szellőztető port szív a készülék házába, és az összegyűlt fémporok elektromos veszé­lyeket okozhatnak.
o) Ne használja az elektromos szerszá-
mot gyúlékony anyagok közelében.
A keletkező szikrák ezeket az anyagokat fel­gyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámo-
kat, amelyek azámára folyékony hű­tőszerekre van szükség. Víz, vagy egyéb
40 HU
folyékony hűtőszerek használata áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és az arra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
A visszarúgás a forgásban levő betétszerszám pld. csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. elaka­dása vagy beszorulása következtében fellépő hirte­len visszahatás. Az elakadás vagy beszorulás a forgásban levő betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ezáltal az elektromos szerszám feletti ural­mának az elveszítése miatt az a betétszerszám forgási irányával ellntétes irányba mozdul.
Ha pld. egy csiszoló korong a munkadarabban elakad vagy beszorul, a csiszolótárcsa pereme, amely a munkadarabba hatol blokákódhat és a csiszolótárcsa kivágódhat vagy visszarúgást okoz­hat. A csiszolótárcsa a forgási iránytól függően a kezelő személy felé, vagy vele ellentétes irányba mozdul. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám hibás vagy téves használatának a következménye. A követke­zőkben leírt megfelelő óvintézkedések segítségével a visszarúgást meg lehet akadályozni.
a) Tartsa az elektromos szerszámot
megfeleően szorosan és helyezze a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszarúgási erőket fel tudja fogni. Használja mindig a pótfo­gantyút, ha az van, hogy ezáltal a le­hető legnagyobb mértékben tudjon úrrá lenni a nagy fordulatszámoknál fellépő visszarúgási erők és visszaha­tó nyomatékok felett. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által képes a vissza­rúgási és a visszaható erőket uralni.
b) Sohase vigye a kezét a forgásban levő
betétszerszámok közelébe. A betétszer­szám viszzarúgás esetén a kezére kerülhet.
c) Kerülje el a testével azokat a környé-
keket, amelyek irányába az elektromo szerszám visszarúgás esetén mozdulha
A visszarúgás az elektromos szerszámot a
s
t.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
csiszoló tárcsának az elakadás heyén való mozgásával ellentétes irányba löki.
d) Dolgozzon különösen óvatosan a sar-
kok, éles szélek stb. környékén. Gátolja meg, hogy a betétszerszámok a mun­kadarabról visszapattanjanak és be­ékelődjenek. A forgásban levő betétszerszám
hajlamos a sarkoknál, az éles széleknél, vagy ha visszapattan a beékelődésre. Ez a készülék feletti uralom elvesztését vagy visszarúgást okoz.
e) Ne alkalmazzon lánc- vagy fogazott
fűrészlapokat. Az ilyen betétszerszámok ran visszarúgást okoznak, vagy az elektromos szerszám feletti ellenőrzést elvesztéséhez ve
A csiszolásra és vágásra
gyak-
zetnek.
vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
a)
Kizárólag az ön elektromos szerszám számára engedélyezett csiszoló koron­gokat és a csiszoló korongokhoz való védőburkolatokat alkalmazza. Azokat
a csiszolókat, amelyek nem az elektromos szer­száma számára készültek, nem lehet megfele­lően védőburkolni és emiatt nem biztonságosak.
b) A védőburkolatot biztosan kell az
elektromos szerszámra erősíteni és úgy kell beállítani, hogy ezáltal a leg­magasabb fokú biztonságot nyújtsa, azaz a csiszolótárcsának a lehető leg­kisebb része mutasson szabadon a kezelő személy irányába. A védőburko-
latnak védenie kell a kezelő személyt a letört darabokkal és a csiszolótárcsával történő vélet­len érintkezéssel szemben.
c) A csiszoló szerszámokat csak az aján-
lott alkalmazási lehetőségekre szabad alkalmazni. Például: sohase csiszoljon egy vágótárcsa oldalsó felületével.
A vágótárcsák csak a tárcsa peremével történő anyaglehordásra készültek. Az erre a csiszoló­ra történő oldalirányú erőhatások a vágótárcsát eltörhetik.
d) A kiválasztott csiszoló korong számára
mindig sértetlen és megfelelő nagyság és alakú felfogó karimát használjon.
Egy megfelelő karima megfelelően tá­masztja a csiszolótárcsát és csökkenti a csiszolótárcsa eltörésének a veszélyét.
A vágótárcsákhoz való karimák megkülömböztethetők az egyéb csiszoló ko­rongok számára készült karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált csiszolótárcsáit. A nagyobb elektromos szerszámok csiszolótárcsá nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb fordulatszámai számára készültek és eltörhetnek.
A vágótárcsákkal való
munkákra vonatkozó további biztonsági tudnivalók
a) Kerülje el a vágótárcsa blokálását
vagy a túságosan nagy rányomását. Ne végezzen túlságosan mély vágá-
a
ú
sokat. A vágótárcsa túlterhelése megnöveli
annak az igénybevételét és elakadásra vagy blokálódásra való hajlamát és ezáltal a vissza­rúgás vagy a csiszolótárcsa eltörésének a lehe­tőségét.
b) Kerülje a forgásban levő vágótárcsa
előtti és mögötti tartományt. Ha a vá­gótárcsát a munkadarabban magától ellentétes irányban vezeti, egy visszarúgás az elektromos szerszámot a forgó tárcsával egyenesen az ön irányába lökheti.
c) Ha a vágótárcsa beszorul, vagy a
munkát megszakítja, kapcsolja ki a készüléket és tarsta azt mozdulatla­nul addig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
Sohase kísérelje meg, a még forgásban levő tárcsát a vágatból kihúzni, mivel az visszarú­gást okozhat. Állapítsa meg és küszöbölje ki a beszorulás okát.
d) Ne kapcsolja be újra az elektromos
szerszámot addig, amíg az a munkada­rabban van. Mielőtt a vágást óvatosan tovább folytatná várja meg amíg a vá­gótárcsa a teljes fordulatszámát eléri.
Ellenkező esetben a tárcsa elakadhat, kiugorhat a vágatból, vagy visszarúgást okozhat.
e) A beszoruló vágótárcsa által okozott
visszarúgás kockázatának a csökken-
41 HU
tésére támassza meg jól a lapokat vagy a munkadarabokat. A nagy munkada­rabok a saját súlyuk miatt meghajol­hatnak. A munkadarabokat a vágótárcsa
mindkét oldalánál meg kell támasztani, éspedig úgy a vágótárcsa közelében mint a szélénél is.
f) Legyen különösen óvatos a meglévő
falakban, vagy más nem belátható tartományokban végzendő horony­vágásoknál. A behatoló vágótárcsa gáz-
vagy vizvezetékekba, elektromos vezetékekbe, vagy más tárgyakba való vágás esetén vissza­rúgást okozhat.
Csiszolópapírral való
munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
Na használjon túlméretezett csiszoló-
papírokat, hanem tartsa be a gyártóna a csiszolópapírok méreteire vonatko­zó megadásait. A csiszolólapok amelyek a
támasztó tányérnál nagyobb átmérőjüek, sérülé­seket okozhatnak, valamint blokálódáshoz, szét­szakadáshoz vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A polírozásra vonatkozó
sajátos biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a polírozó sapkán
szabad részek és különösen rögzítő zsinorok ne legyenek. Dugja alá vagy rövidítse meg a rögzítő zsinorokat. A
szabadon levő és a szerszámmal forgó rögzítő zsinorok elkaphatják az ujjait, vagy beakadhat­nak a munkadarabba.
A drótkefével való munkákra
vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe a
szokásos használat közben is drótda­rabokat hullat. Ne terhelje túl a dróto­kat túl nagymértékű rányomás által. A
42 HU
szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen átha­tolhatnak a vékony ruhákon és / vagy a bőrön.
b) Ha védőburkolat használatát javasol-
ják, gátolja meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe egymáshoz hozzáérhes­senek. A tányér- és fazék alakú kefék átmérője
a rányomás és a centrifugális erők hatására megnövekedhet.
Q
Sarokcsiszolókra vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse a
készüléket sérült hálózati kábellel vagy hálózati dugóval.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne érintse meg a
hálózati kábelt, ha az üzemelés köz­ben megsérült, vagy elszakadt. Húzza
ki azonnal a hálózati dugót és javíttassa meg
k
a készüléket kizárólag egy szakemberrel, vagy az illetékes szervizzel.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse
a készüléket nedves időben és nedves környezetben sem.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a szabadban
dolgozik, csatlakoztassa a készüléket egy maximálisan 30 mA-es hibaáram (FI)-védőkapcsolón keresztül. Csak
külterületre engedélyezett hosszabbítókábelt alkalmazzon.
Ne hordozza a készüléket a hálózati
kábelnél fogva és ne akassza azt a fel a hálózati kábellel. Vezesse el a háló­zati kábelt mindig a készüléktől hátra­felé. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
A csiszolótárcsákat gondosan a gyártó
utasításai szerint kell tárolni és kezelni.
Ellenkező esetben azt károsodás érheti.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csi-
szoló szerszámok a gyártó utasításai szerint vannak felerősítve. Ellenkező
esetben azok a készülékről leoldódhatnak és annak a következményei sérülések és/vagy tár­gyi károsodások lehetnek.
Ha önt a csiszoló szerszámmal való
munkákra igénybe veszik, gondos­kodjon választó falak alkalmazásáról.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ne használjon nagyobb lyukakkal
rendelkező csiszolótárcsák találóvá tétele céljából külön redukáló hüvelyt, vagy adaptert.
Menetes csiszoló szerszámoknál bizo-
nyosodjanak meg róla, hogy a menet elég hosszú e a tengely befogására.
Ellenkező esetben a csiszoló tárcsák a készü­lékről leoldódhatnak annak a következményei sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Gátolja meg hogy az orsó vége, a csi-
szoló szerszám lyukas alapjához érjen. Ne dolgozzon olyan takart részeken, amelyekben elektromos-, gáz- vagy vízvezetékek lehetnek. Azok felderí
­tésére használjon megfelelő kereső készülékeket, vagy vonja be azok he lyének a megállapítására a helyi köz­műveket. Az elektromos vezetékekkel való
érintkezés tűz kitöréséhez, vagy áramütéshez vezethet. A gázvezetékek megsértése robba
­náshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való beha­tolás anyagi károsodásokat okozhat, vagy áramütéshez vezethet.
MÉRGEZŐ GŐ-
ZÖK! Az olyan munkák, amelyek folyamán káros / mérgező porok keletkeznek, a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó szemé­lyek egészségét veszélyeztetik.
Hosszabb fémmegmunkálás során
csatlakoztasson a készülékhez egy arra alkalmas elszívóberendezést.
Műanyagok, festékek, lakkok stb.
megmunkálásánál gondoskodjon megfelelő szellőztetésről.
A megmunkálandó felületeket ne
itassa át oldószereket tartalmazó folyadékokkal.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Viseljen testhezálló
ruházatot és ha a haja hosszú akkor hajhálót, vagy egy megfelelő fejfedőt.
B
iztonsági okokból ezt a készüléket csak
pótfogantyúval
4
szabad használni.
Nagyoló és vágási munkáknál a beál-
lítható védőburok
5
mindig fel kell
legyen szerelve. Ellenkező esetben sérülés-
veszély áll fenn.
Magas porterhelésnél alkalmazzon
porelszívást. Csak erre a célra enge­délyezett porelszívó berendezéseket alkalmazzon.
Csak engedélyezett szerszámokat
használjon. Vizsgálja meg, hogy a csi­szolótárcsákon megadott fordulatszám magasabb, vagy azonos e a készülék névleges sebességével.
Vegye figyelembe a forgás irányát és
tartsa a készüléket mindig úgy, hogy a szikrák és a csiszolási por a testétől ellentétes irányba szálljanak. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
Biztosítsa, hogy a tárcsa méretei egy-
beessenek a készülékével és a tárcsa
-
problémamentesen találjon a befogó­peremre
Q
A munkára vonatkozó utalások
8
.
Utalás! Csiszoló idomokat csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad használni. Ellenkező esetben eltörhetnek, megkárosodhatnak és sérülé­seket okozhatnak.
Durva köszörülés (lásd a G ábrát):
Sohase használjon vágótárcsát
nagyoló csiszoláshoz!
Mozgassa sarokcsiszolót a muka da-
rabon ide-oda mérsékelt nyomással.
Lágy anyag esetén vezesse a nagyoló
tárcsát lapos szögben a munkadarab felett, kemény anyagoknál egy vala­mivel meredekebb szögben.
Darabolás (lásd az E, F ábrákat):
Sohase használjon vágásra
csiszolótárcsát!
Csak megvizsgált rostokkal erősített
vágó- és csiszolótárcsákat használjon,
amelyek nem kevesebb mint 80 m / s kerületi sebességre engedélyezettek.
43 HU
VIGYÁZAT! A csiszoló szerszám a kikapcso
után kifut. Ne fékezze azt le oldalsó ellennyo­mással.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon rögzítő szerkezete­ket / satut. Azokkal biztosabb a rögzítés mint a kezével.
Kapcsolja a készülék mindig ki és vár-
ja meg amíg az leáll, mielőtt leteszi.
Áramkiesékor, vagy ha a hálózati
dugót kihúzták reteszelje ki azonnal a BE- / KI-kapcsolót. Helyezze azt a KI-
helyzetbe. Ez megakadályozza a készülék nem szándékos felfutását.
A készüléket csak száraz vágásra ill.
száraz csiszolásra használja.
A pótfogantyú 4 minden munkánál
a készülékre kell legyen szerelve.
Azbeszt tartalmú anyagokat nem
szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkel­tő anyagnak számit.
Tipp! Így jár el helyesen.
VESZÉLY! Vezesse a
készülé ket mindig a for­gásiránnyal szemben a munkadarabon. Ezzel
ellentétes irányban mindig fennálla visszaütés
veszélye. A készülés kinyomódhat a vágásból.
Vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz mindig bekapcsolt állapotban. A megmunkálás befejezése után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja azt ki.
Munka közben tartsa a készüléket
mindig szilárdan mindkét kezével (lásd a G ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
Jobb csiszolóhatás elérésének a céljából moz-
gassa a készüléket ide oda 15° és 30° közötti szögben (a csiszolótárcsa és a munkadarab közötti szög).
Ferde felületek megmunkálásánál
a készüléket nem szabad erősen a munkadarabra nyomni. Ha a fordulatszám
erősen lecsökken, biztos és hatékony munka elérésének a céljából le kell csökkenteni a ké-
44 HU
lás
szülékre gyakorolt nyomásnak a mértékét. Ha a készülék hirtelen teljesen lefékeződik vagy elakad, azonnal ki kell kapcsolni a hálózati áramot.
Vágás: Dolgozzon egyenletes előtolás­sal és ügyeljen arra, hogy a vágótárcsa ne akadjon el.
A csiszoló- és a vágótárcsák munka
közben nagyon felforrósodnak–meg­érintésük előtt hagyja azokat teljesen lehűlni.
Sohase használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célokra.
Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék
ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálóza­ti dugót a dugaljzatba dugná.
Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból. Gondos­kodjon róla, hogy a készülék és a hálózati dugó könnyen hozzáférhetők és szükség esetén problémamentesen elérhetők legyenek.
Munkaszüneteknél, a készüléken
végzendő mindenfajta munkák előtt és nemhasználás esetén húzza ki min­dig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és járjon el min­dig értelmesen. A készüléket semmiesetre se
használja ha nem tud koncentrálni, vagy ha nem érzi jól magát.
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A használat előtt vizsgálja meg a felszerelt szerszámot. Annak a felszerelése kifogástalan kell legyen, nem szabad sérült vagy nedves legyen, rajta repedések­nek nem szabad lenni és szabadon kell tudjon forogni. A használat előtt végezzen el egy 30 másodpercig tartó próbafutást. Ne használjon nem kerek vagy vibráló szerszámokat. és szikrák keletkezésére.
Figyeljen a rendellenes zajok
Ebben az esetben vizsgálja meg, hogy mindegyik rögzítő részt helyesen erősí­tették e fel.
Kezelés / Tartozékok használataElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
Bekapcsolás:
Nyomja meg a biztonsági védőreteszt 1. Nyomja meg a BE / KI kapcsolót 2.
Kikapcsolás:
Engedje el újra a BE / KI kapcsolót 2.
Q
A fordulatszám beállítása
Válassza ki szükséglet szerint a kívánt fordulat-
számot. Forgassa a fordulatszám beállító tárcsát
10
a kívánt beállítási helyzetbe. A szükséges fordulatszám a megmunkálandó anyagtól függ és azt gyakorlati próbálkozásokkal lehet meg­állapítani. A következő táblázat a a leggyakoribb alkalma­zások alkalmával használatos nem kötelező beállításokat tartalmazza. A megnevezett tarto­zékok részben nem részei a szállítmánynak.
Fordulatszám beállítás:
Anyagok
műanyagok, lakkok
fémek
fák, fémek
fémek csiszolás csiszoló tárcsa 4–6 fémek nagyolás nagyoló tárcsa 6 fémek darabolás daraboló tárcsa 6
Alkalmazás
polírozás báránybőr
finom csiszolás
finom csiszolás festékek
eltávolítása kefézés,
rozsdátlanítás
Szerszám
polírozóköpeny filc polírozó
tárcsa fényező tárcsa 1 csiszolólap 2–3
fazékkefe, csiszolólap
Beállító tárcsa helyzet
1
1
3
Oldja ki a szorító kulcs 11 segítségével a szorító
6
anyát
, B ábra.
Illessze a csiszoló- vagy a daraboló tárcsát a
feliratos oldalával a készülék felé az illesztőperemre
8
.
Ezután helyezze a szorító anyát 6, a kiemel-
kedő oldalával felfelé, újra az orsóra
7
.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az
orsóreteszelő gombot
9
.
Húzza a szorító kulcs 11 segítségével a szorító
6
anyát
újra szorosra.
Utalás: Ha a csere után a tárcsa egyenetlenül
forog vagy vibrál, akkor ezt a tárcsát azonnal újra ki kell cserélni.
A tárcsa cseréje után a biztonság kedvéért
hagyja a készüléket 30 másodpercig üresjáratban forogni. Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák keletkezésére.
Ellenőrizze, hogy mindegyik rögzítő részt
helyesen erősítették e fel.
Ügyeljen arra, hogy a daraboló- / csiszoló
tárcsákon (a gyémánt daraboló tárcsákon is) a forgásirányt jelző nyíl és a készülék forgásiránya (a készülék fején található forgásirányt jelző nyíl) megegyezzenek.
Q
Tartozékok használata
Q
Daraboló- / csiszoló tárcsák
A következő daraboló- / csiszoló tárcsákat szerelheti fel erre a készülékre: Méretek: ø 125 x 22,2 mm-től max.
6 mm-ig vastagságú (hajlított) Fordulatszám: min. 12000 U / min Kerületi sebesség: 80 m / sec
Q
A csiszoló szerszámok cseréje
A daraboló- / csiszoló tárcsák cseréje
alkalmával viseljen mindig védő­kesztyűt.
Az orsóreteszelő gombot 9 csak nyugalmi
helyzetben levő orsónál
7
működtesse, A ábra.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsó-
reteszelő gombot
9
.
ø 125 x 22,2 mm-től max. 6 mm-ig vastag­ságú (hajlított) 12000 U / min 80 m / sec
45 HU
Q
Felületcsiszoló tárcsák fémekhez
Mérete: ø 125 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
Q
További tartozékok
Ezenkívül a a következő múszaki adatokkal rendel­kező csiszolószerszámokat is alkalmazhatja: Orsó-menete: M14 Fordulatszám: min. 12000 U / min Támasztányér csiszolólapok számára Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Sodrott szálú fazékkefék, Méretek: ø 75 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú körkefék, Méretek: ø 115 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
Q
A védőburkolat beállítása
Tépőzáras csiszolólapok fák / kövek számára Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Utalás! Csak támasztányérral együtt használható! Hullámos szálú fazékkefék, Méretek: ø 75–100 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
46 HU
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzendő mindenfajta
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból! A védőburkolat
5
állításához a csavarokat 12 nem szükséges eltávolítani, csupán meg kell la­zítani őket.
12
5
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sarokcsiszolót mindig
a védőfedéllel használja
5
. A védőfedelet biztonságosan kell a sarokcsiszolóra rászerelni. Állítsa be azt úgy, hogy a lehető legnagyobb fokú biztonságot érje el vele, azaz a csiszoló szeszám lehető legkisebb része mutasson sza­badon a kezelő személy irányába (lásd a C, D
Tartozékok használata / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / GaranciaTartozékok használata
ábrákat). A védőfedélnek 5 a kezelő személyt kell megvédeni a leszakadó részektől és a csi­szoló szerszám véletlen megérintésétől. A védőfedél 5 beállítható helyzettel rendelkezik.
Forgassa el a védőfedelet 5 a szükséges
helyzetbe (munkahelyzet). A védőfedél
5
zárt oldala állandóan a kezelő
irányába kell mutasson.
Q
A pót markolat használata
VIGYÁZAT! Biztonsági okok miatt ezt a
készüléket csak a pót markolattal használni. A pót markolatot
4
szabad
4
a munka módjától függően a készülék baloldalába, a jobboldalába vagy felülről a készülék fejébe lehet becsavarni.
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVE
SZÉLY!
A készüléken végzett mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból!
A készülék tisztításához ne használjon
éles tárgyakat. Folyadékoknak nem szabad a gép belsejébe jutni. Ellenkező
esetben a készüléket károsodás érheti.
A szénkefék cseréjét kizárólag a szervizzel,
vagy egy elismert szakműhellyel végeztesse. Ettől eltekintve a készülék karbantartásmentes.
Tisztítsa a készüléket rendszeresen, a legjobb,
ha azt közvetlenül a munka elvégzése után teszi.
Tisztítsa a házat egy száraz törlőronggyal –
semmiesetre se alkalmazzon benzint, oldósze­reket, vagy tisztítószereket, amelyek a műanya­gokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztetőnyílásoknak mindig szabadon kell
maradni.
A rátapadt csiszolási port távolítsa el egy ecset
segítségével.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
47 HU
Garancia / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 90983
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
zuk,
48 HU
Típus / A készülék megnevezése:
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Sorozatszám: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
Uvod
Pravilna uporaba ............................................................................................................................... Stran 50
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 50
Vsebina kompleta .............................................................................................................................. Stran 50
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 50
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 51
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 51
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 51
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 52
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 52
Varnostna opozorila za vse vrste uporabe ...................................................................................... Stran 53
Povratni udarec in ustrezna varnostna opozorila ............................................................................ Stran 54
Posebna varnostna opozorila za brušenje in ločevanje.................................................................. Stran 54
Dodatna posebna varnostna opozorila za ločevanje ..................................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za brušenje s smirkovim papirjem ................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za poliranje ...................................................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi ščetkami .............................................................. Stran 56
Varnostna opozorila za kotni brusilnik ............................................................................................. Stran 56
Navodila za delo ............................................................................................................................... Stran 57
Uporaba
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 58
Nastavljanje števila vrtljajev .............................................................................................................. Stran 58
Menjava brusilnih orodij .................................................................................................................... Stran 58
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče ..................................................................................................................... Stran 59
Brusilna plošča s profili za kovino..................................................................................................... Stran 59
Ostali pribor ....................................................................................................................................... Stran 59
Nastavitev zaščitneg a pokrova ....................................................................................................... Stran 60
Uporaba dodatnega stranskega ročaja .......................................................................................... Stran 60
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 60
Servis ................................................................................................................................................. Stran 61
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 61
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 61
Izjava o skladnosti / Proizvajalec .............................................................................. Stran 62
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 63
49 SI
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Brušenje, grobo struženje, ločevanje
10
nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
11
napenjalni ključ (sl. B)
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena za ločevanje, drgnjenje in krtačenje kovinskih materialov brez uporabe vode. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja pove­čano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane zara­di nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo. Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1. delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so specifična za posamezno državo. Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pri­četkom del se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
Q
Oprema
1
blokada vklopa
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
pokrov karbonskih ščetk
4
dodatni ročaj
5
nastavljiv zaščitni pokrov
6
natezna matica
7
vpenjalno vreteno
8
vpenjalna prirobnica
9
tipka za aretiranje vretena
50 SI
Q
Vsebina kompleta
1 kotni brusilnik PWS 125 A1 1 kovinska rezilna plošča 1 stranski ročaj 1 zaščitni pokrov 1 viličast ključ 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 1200 W Nazivna napetost: 230–240 V∼, 50 Hz Nazivno število vrtljajev: n 12000 min Brezstopenjsko nastavljivo število vrtljajev: 3000–12000 min
-1
-1
Vreteno: M14 Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 91 dB(A) Nivo hrupa: 102 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 60745:
Brušenje površin (grobo brušenje): emisijska vrednost nihanja a negotovost K= 1,5 m / s
h, AG
2
.
= 13,431 m / s2,
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745 in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lah­ko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v ka­teri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne­ga udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
-
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upo­rabljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
pod
.
51 SI
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na-
52 SI
pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe napra­ve ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poško­dovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
je,
ostane ohranjena.
deli.
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Varnostna opozorila
za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje, brušenje s smirkovim papirjem, dela z žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir, žično ščetko, polirni stroj in stroj za ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in podatke, ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride udara električnega toka, požar in / ali hudih poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to elek­trično orodje. Le zaradi tega, ker lahko oprem
pritrdite na vaše električno orodje, to še ne ga­rantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o merah vašega električnega orodja. Na-
pačno dimenzioniranega vstavnega orodja se ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo natančno prilegati brusilnemu vretenu vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako upora­bo kontrolirajte vstavno orodje kot so brusilni koluti, ali kažejo vidne znake luščenja in razpoke, ter brusilne plošče, ali kažejo vidne znake razpok, obrabe
ali močne izrabe. Kontrolirajte žične ščetke, ali imajo razrahljane ali od­lomljene žice. Če električno orodje ali vstavna oprema pade na tla, prekon­trolirajte, ali je poškodovano, ali pa uporabite nepoškodovano vstavno orodje. Ko ste vstavno orodje prekon­trolirali in ga vstavili, pazite, da se vi sami in pa osebe v vaši bližini zadržu­jete zunaj ravni vrtečega vstavnega orodja in napravo pustite teči ene minuto z najvišjim številom obratov.
Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja večinoma zlomi.
h) Nosite osebno zaščitno opremo. Od-
visno od vrste uporabe nosite primer­no
zaščito preko celega obraza, zašči-
to za
oči ali zaščitna očala. V kolikor je primerno, nosite protiprašno zašči­tno masko, opremo za zaščito sluha,
o
zašči
tne rokavice ali posebni pred­pasnik, ki gimi koščki
pred letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe, protiprašne zaščitne maske in dihalne maske pa morajo filtrirati prah, ki na­staja pri uporabi orodja. Če ste dlje časa iz­postavljeni glasnemu hrupu, lahko utrpite zgu­bo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega de­lovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električ­no napeljavo ali lastni priključni kabel, napravo držite samo za izolirane po­vršine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električ­nega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko
vas ščitijo pred obruski in dru-
materiala. Oči je treba zaščititi
ki
53 SI
pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagra­bi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti zaradi električnega toka.
o) Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko te materiale zanetijo.
p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
za katera so potrebna tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električ­nega toka.
Povratni udarec in ustrezna
varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične ščetke itn. Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusil­ni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanj­kljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga
54 SI
prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v katerem lahko prestrežete sile povra­tnega udarca. Vedno uporabljajte dodatni ročaj, če je na voljo, da imate najboljši možen nadzor nad silo po­vratnega udarca ali reakcijski moment pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno smer od premikanja brusilnega koluta na mestu blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn. Preprečite, da bi se vstavno orodje odbilo od obde­lovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robovih ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči izgub nadzora ali povratni udarec.
e)
Ne uporabljajte žaginih listov za motor­ne žage ali nazobčanih žaginih listov.
Takšno vstavno orodje pogosto povzroči po­vratni udarec ali izgubo nadzora nad električ­nim orodjem.
Posebna varnostna opozorila
za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem električnem orodju, in za ta brusilna telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo na električnem orodju, se ne da zadostno za­ščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti
o
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
tako, da je dosežena najvišja stopnja varnosti, to pomeni, da je proti uprav­ljavcu naprave odprto usmerjen naj­manjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusil­nim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta bru­silna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti in oblike za brusilni kolut, ki ste ga izbrali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilne­ga koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja. Brusilni koluti za večje električno orodje niso konstruirani za višja števila vrtljajev manjših električnih orodij in se lahko prelomijo.
Dodatna posebna varnostna
opozorila za ločevanje
a) I
zogibajte se blokiranju ločevalnega k luta ali prevelikemu pritisku ob obde­lovanec. Ne izvajajte preveč globokih rezov. Preobremenitev ločevalnega koluta
zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem za možnost povratnega udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom v primeru povratnega udarca zabriše direktno proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mir­no držite, dokler se kolut ne zaustavi.
o-
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, niko­li ne poskušajte potegniti iz obdelo­vanca, v nasprotnem primeru lahko pride od povratnega udarca. Ugotovite
vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite ponov-
no, dokler se kolut nahaja v obdelo­vancu. Pustite ločevalni kolut, da najprej doseže končno število vrtlja­jev, preden nadaljujete z rezanjem. V
nasprotnem se kolut lahko zatakne, skoči ven iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec zaradi zataknjenega ločevalnega ko­luta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za
brušenje s smirkovim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte podatke izdelovalca za velikost bru­silnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Posebna varnostna
opozorila za poliranje
Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spra­vite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagra­bijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
55 SI
Posebna varnostna opozorila
za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi kose žice. Žic ne preobremenjujte s premoč­nim pritiskanjem ob obdelovanec. Kosi
žic, ki odletijo stran, se lahko zelo enostavno zarinejo skozi tanka oblačila in / ali v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pri­tiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če sta električni kabel ali vtič poškodovana.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Električnega kabla se ne doti­kajte, če se med uporabo aparata po­škoduje ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in
se nato obrnite na strokovnjaka ali servisno službo, ki bo popravila aparat.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če je vlažen niti ga ne uporabljajte v vla­žnem okolju.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kadar delate na prostem, pri­ključite aparat preko zaščitnega stikala za okvarni tok (OT), ki ima maksimal­no 30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s
kablom, ki je primeren za uporabo na prostem.
Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne obešajte za kabel. Električni kabel morate vedno speljati proč od aparata na zadnji strani. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru se le-to lahko poškoduje.
Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru le-to lahko odpade z na­prave in ima za posledico povzročitve poškodb in / ali materialne škode.
Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z bru­silnim orodjem in če se tako zahteva.
Ne uporabljajte ločenih reducirnih de-
lov ali adapterjev, da bi lahko upora­bili neustrezne brusilne plošče z večjo odprtino. Pri brusilnih orodjih z navojem se prepričajte, da je navoj dovolj dolg in ustreza dolžini vretena.
meru lahko brusilni koluti odpadejo z naprave in imajo za posledico povzročitve poškodb in / ali materialne škode.
Preprečite, da se konec vretena ne
dotika dna luknje brusilnega orodja.
Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali vodovodne napeljave. Uporabite pri­merne naprave za iskanje napeljav ali pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar. Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
Pri dlje časa trajajoči obdelavi kovin
priključite napravo na zunanjo odse­sovalno napravo.
Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s tekočinami, ki vsebujejo topila.
NEVARNOST POŠKODB! Nosite oblači
ki se tesno prilegajo in če imate dolge lase, uporabite lasno mrežico ali ustre­zno pokrivalo za lase.
V nasprotnem pri-
la,
56 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim stranskim ročajem
4
.
Nastavljiv zaščitni pokrov 5 mora
biti vedno vgrajen pri delih s stružno ali rezilno ploščo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte samo specialno opremo sesalnikov, ki so primerni za to vrsto dela.
Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtlja­jev na brusilni plošči večja ali enaka nazivni hitrosti aparata.
Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako, da iskrice in prah brušenja letijo proč od telesa. V nasprotnem primeru obstaja ne-
varnost poškodb.
Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez težav ustreza prirobnici
Q
Navodila za delo
8
.
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzro­čijo poškodbe.
Grobo brušenje (glejte sl. G):
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in tja.
Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko obdelovanca, pri trših materialih naj bo ta kot bolj strm.
Ločevanje (glejte sl. E, F):
Plošč za struženje nikoli ne uporabljajte za rezanje!
Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni, ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob strani.
Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in stabilnejši kot v vaših rokah.
Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se aparat popolnoma zaustavi.
Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
Dodaten stranski ročaj 4 mora biti
montiran pri vseh delih, ki jih op­ravljate z aparatom.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati. Azbest je rakotvoren.
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat pomi-
kajte vedno v nasprot smeri po obdelovancu. V
nasprotni smeri obstaja nevar
udarca nazaj. Aparat lahko potisne iz reza.
Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelovan­ca aparat dvignite in ga šele nato izklopite.
Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. G). Poskrbite za varno in stabilno mesto.
Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med bru­silno ploščo in obdelovancem) po obdelovancu sem in tja.
ni
nost
57 SI
Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj bos­te le tako omogočili varno in učinkovito delo. Če bi se aparat nenadoma popolnoma zausta­vil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj izključiti.
Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte na rob.
Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih dotaknete počakajte, da se najprej ohladijo.
Aparata nikoli ne uporabljajte v
neprave namene.
Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v vtičnico.
V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko dostopna in v nujnem primeru brez težav do­segljiva.
V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne sme biti olja ali masti.
Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno. V nobenem primeru ne uporabljajte aparata, če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Uporabljeno orodje pred uporabo najprej preverite. Biti mora brezhibno sestavljeno, ne sme biti niti poškodovano niti vlažno, niti na njem ne sme bit prask in mora se prosto vrteti. Izvedite poskus, ki naj traja nepretrgoma 30 sekund. Ne uporabljajte neokroglih ali vibrirajočih orodij. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in pojav isker. Nato preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno vgrajeni.
Vklop:
Pritisnite blokado vklopa 1. Pritisnite stikalo VKLOP / IZKLOP 2.
Izklop:
Spustite stikalo VKLOP / IZKLOP 2.
Q
Nastavljanje števila vrtljajev
Po potrebi izberite želeno število vrtljajev. Nas-
tavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev zavrtite na želeno nastavitev. Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala, ki ga namera­vate obdelovati, in ga je mogoče določiti s praktičnim poskusom. Naslednja tabela neobvezujoče opisuje nasta­vitve za najobičajnejše vrste uporabe. Opisana oprema deloma ne spada v obseg dobave.
Predizbira števila vrtljajev:
Material
plastika, lak
kovina fino brušenje plošča za
les, kovina ščetkanje,
kovina brušenje brusilna plošča 4–6
kovina grobo
kovina rezanje plošča za
Q
Uporaba
poliranje pokrov iz ovčje
fino brušenje
barva od­stranjevanje
odstranjevan­je rje
struženje
Orodje Nasta-
kože polirna plošča
iz klobučevine
voskanje brusilni list 2–3
lončasta ščetka, brusilni list
groba brusilna plošča
rezanje
Menjava brusilnih orodij
vno kolesce
1
1
1
3
6
6
Pri menjanju rezilnih / stružnih plošč
vedno nosite zaščitne rokavice.
10
58 SI
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9 samo, ko
je vreteno popolnoma zaustavljeno
7
, sl. A.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9 če želite
blokirati gonilo.
Vpenjalno matico 6 s pomočjo viličastega
11
ključa
odvijte, sl. B.
Stružno ali rezalno ploščo položite na prirobni-
8
co
tako, da bo popisana stran obrnjena k
aparatu.
Nato položite vpenjalno matico 6, z dvignjeno
stranjo navzgor, ponovno na vreteno
7
.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9, da
blokirate gonilo.
Zopet trdno pritrdite vpenjalno matico 6 z
viličastim ključem
11
.
Pozor: Če je po zamenjavi tek plošče nemi-
ren ali niha, je takoj potrebno ploščo zopet zamenjati.
Po menjavi plošče pustite aparat iz varnostnih
razlogov 30 sekund neprekinjeno teči v prostem teku. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in razvoj isker.
Preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno
nameščeni.
Pazite, da se puščica za smer vrtenja (če je prisot-
na) na rezalni ali stružni plošči (tudi diamantni rezalni plošči) in smer vrtenja naprave (puščica za smer vrtenja na glavi naprave) ujemata.
Q
Uporaba pribora
Uporaba / Uporaba priboraSplošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
ø 125 x 22,2 mm do max. 6 mm debeline (izbočene) 12000 U / min 80 m / sec
Q
Brusilna plošča s profili za kovino
Dimenzije: ø 125 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Q
Ostali pribor
Poleg tega lahko uporabljate naslednja brusilna orodja, z naslednjimi tehničnimi podatki: Navojno vreteno: M14 Število vrtljajev: min. 12000 U / min Oporni disk za brusilne liste Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Q
Rezilne / Stružne plošče
Na ta aparat lahko montirate naslednje rezilne/stružne plošča: Dimenzije: ø 125 x 22,2 mm
do max. 6 mm debeline
(izbočene) Število vrtljajev: min. 12000 U / min Hitrost: 80 m / sec
Brusilni listi za les / kamnino z oprijemom Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
59 SI
Pozor! Uporablja se lahko samo skupaj z opornim diskom!
Krtače, valovita žica Dimenzija: ø 75–100 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Krtače, pletena žica Dimenzija: ø 75 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
12
5
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
uporabljajte vedno z zaščitnim pokrovom Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na kotnem brusilniku. Namestite ga tako, da bo zagotovljena najvišja možna mera varnosti, to pomeni najmanjši možni del brusilnega elementa je
odprt proti uporabniku
(glejte sl. C, D)
. Zaščitni pokrov 5 mora uporabnika zaščititi pred lomlje­nimi delčki in pred naključnim stikom z brusilnim elementom. Zaščitni pokrov ima 5 možnih pozicij.
Obrnite zaščitni pokrov
5
na zahtevano pozi­cijo (delovno pozicijo). Zaprta stran zaščitnega pokrova
5
mora biti
vedno obrnjena proti uporabniku.
5
.
Krtače na plošči, pletena žica Dimenzija: ø 115 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Q
Nastavitev zaščitneg a pokrova
ŠKODB! Pred vsakim delom na aparatu izklju-
čite električni vtič iz vtičnice! Za prestavljanje zaščitnega pokrova
12
kov
ni potrebno odstraniti, temveč samo
delno odviti.
60 SI
NEVARNOST PO-
5
vija-
Q
Uporaba dodatnega stranskega ročaja
PREVIDNO! Iz varnostnih razlogov smete
aparat uporabljati samo skupaj z dodatnim stranskim ročajem dela privijte levo, desno ali nad glavo aparata.
Q
4
. Stranski ročaj 4 lahko glede na način
Vzdrževanje in čiščenje
ŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu izključite
električni vtič iz vtičnice!
Za čiščenje aparata ne uporabljajte
ostrih predmetov. V notranjost apara­ta tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
samo servisna služba ali priznan strokovnjak. Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
Aparat redno čistite, najbolje vedno neposred-
no po končanem delu.
NEVARNOST PO-
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / OdstranjevanjeUporaba pribora / Vzdrževanje in čiščenje
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
nik za prah. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uve­ljavljanja garancije se po telefonu obrni­te na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 90983
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
61 SI
Izjava o skladnosti /
Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Serijska številka: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
62 SI
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski listIzjava o skladnosti / Proizvajalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
63 SI
64
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem ........................................................................................Strana 66
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 66
Obsah balení ................................................................................................................................... Strana 66
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 66
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 67
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 67
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 67
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 68
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 68
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití ..................................................................................... Strana 69
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny .................................................................................Strana 70
Zvláštní pokyny k broušení a rozbrušování .................................................................................... Strana 70
Další zvláštní bezpečnostní pokyny k rozbrušování ......................................................................Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení brusným papírem .........................................................Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění ........................................................................................... Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k práci s drátěnými kartáči ............................................................ Strana 71
Bezpečnostní pokyny pro úhlovou brusku ......................................................................................Strana 72
Pracovní pokyny ...............................................................................................................................Strana 73
Obsluha
Zapnutí a vypnutí ............................................................................................................................. Strana 74
Nastavení počtu otáček...................................................................................................................Strana 74
Výměna brusného nástroje .............................................................................................................. Strana 74
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče .................................................................................................................. Strana 75
Vějířovitý brusný kotouč na kov ...................................................................................................... Strana 75
Další příslušenství .............................................................................................................................Strana 75
Nastavení bezpečnostního krytu .....................................................................................................Strana 76
Použití přídavné rukojeti .................................................................................................................. Strana 76
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 76
Servis ............................................................................................................................................... Strana 76
Záruka ............................................................................................................................................Strana 77
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 77
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 78
65 CZ
Úhlová bruska PWS 125 A1
Broušení, hrubé broušení, rozbrušování
10
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
11
Napínací klíč (obr. B)
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití vsouladu se stanoveným účelem
Přístroj je vhodný na dělení, hrubování a kartáčová­ní kovových materiálů bez použití vody. Jakékoliv jiné použití nebo provedení změn přístroje je pova­žováno za použití v rozporu se stanoveným účelem a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod. Za škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legis­lativním ustanovením vmístě použití. Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zaháje­ní prací konzultujte postup spříslušným statikem, architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
Q
Vybavení
1
Zablokování zapínání
2
Spínač ZAP / VYP
3
Kryt uhlíkových kartáčků
4
Přídavná rukojeť
5
Nastavitelný ochranný poklop
6
Upínací matice
7
Upínací vřeteno
8
Upínací příruba
9
Aretační tlačítko vřetena
66 CZ
Q
Obsah balení
1 úhlová bruska PWS 125 A1 1 dělicí kotouč na kov 1 přídavná rukojeť 1 bezpečnostní kryt 1 upínací klíč 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitá zátěž: 1200 W Jmenovité napětí: 230–240 V∼, 50 Hz Vyměřovací počet otáček: n 12000 min Plynule nastavitelné otáčky: 3000 do 12000 min Závit na vřeteni: M14 Krytí: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 91 dB(A) Hladina akustického výkonu: 102 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745:
Broušení povrchů (hrubé broušení): Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m / s
= 13,431 m / s2,
h, AG
2
.
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace-
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
dek
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
67 CZ
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávis­losti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
68 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Bezpečnostní pokyny
pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení, broušení brusným papírem, práce s drá­těnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem, drátěný kartáč, leštičku a rozbrušova­cí zařízení. Dbejte všech bezpečnostních pokynů, návodů, zobrazení a údajů, které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elek­trickým proudem, požáru a / nebo závažným poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako je maximální počet otáček udaný na elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně lícovat s vřetenem brusného kotouče vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brus­ného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým použitím vložené nástroje, jako jsou brusné kotouče vzhledem k odštěpení a trhlinám, brusné talíře vzhledem k trhlinám, otěru nebo silnému opotřebe-
ní. Dřevěné kartáče vzhledem k vol nebo zlomeným drátům. Spadne-li elektrický nástroj nebo vložený ná­stroj dolů, přezkoušejte, není-li poško­zen, nebo použijte nepoškozený vlo­žený nástroj. Zkontrolovali-li a vložili-li jste nástroj, nevyskytujte se vy a v blízkosti se nacházející osoby v rovině otáčejícího se vloženého nástroje a nechejte zařízení po dobu jedné minu­ty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
h) Noste osobní ochranné vybavení! Po-
užijte vždy podle p obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Pokud lze, noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné ru­kavice nebo speciální zástěru, která vás chrání před brusnými a materiálo­vými částicemi. Oči by se měli chránit před
poletujícími cizími tělesy, které vznikají při růz­ných použitích, masky proti prachu nebo masky pro ochranu dýchacích cest musí filtrovat prach vzniklý při použití. Jste-li po delší dobu vystaveni hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou odletět a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž vložený nástroj se může strefit do vo­dičů vedoucích proud nebo do síťového kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo být zachycen a vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj úplně do klidového stavu. Otáčející se
oužití ochranu celého
ným
69 CZ
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrické­ho nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné na­hromadění kovového prachu může způsobit nebezpečí elektřinou.
o) Elektrický nástroj nepoužívejte v blíz-
kosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu elektrickým proudem.
Zpětný ráz a příslušné
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého ná­stroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti smě­ru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo zablokovaný, může se hrana brusného kotouče, která vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč vylo­mit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo od ní, vždy podle směru otáčení kotouče na zablokovaném místě. Přitom se mohou brusné kotouče také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
své tělo a paže do polohy, v níž může­te síly zpětného rázu zachytit. Použijte vždy přídavné rukojeti, je-li k dispozici,
70 CZ
uveďte
abyste měli největší možnou kontrolu sil zpětného rázu nebo reakčních mo­mentů při běhu s vyššími otáčkami.
Obsluhující osoba může ovládat síly zpětného rázu a reakční síly prostřednictvím vhodných preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpět­ným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický
nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče na zablokovaném místě.
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se vložené nástroje od obrobku odrazily zpět a uvízly. Otáčející se vložený
nástroj má sklon k uvíznutí u rohů, ostrých hran nebo odrazí-li se. To způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elek­trického nástroje.
Zvláštní pokyny k
broušení a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj a ochranný poklop určený pro tato brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nasta­vit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný díl brusného tělíska směřoval otevře­ně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Napří­klad: Nikdy nebruste s boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od pří­rub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických ná­strojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty otáček menších elektrických nástrojů a mohou se zlomit.
Další zvláštní bezpečnostní
pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlač­nému tlaku. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkrou­cení nebo zablokování a tím možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný kotouč od sebe v obrobku, může elektrický nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c)
V případě, že brusný kotouč uvázl nebo
jste ukončili práci, zařízení vypněte a držte je klidně, až kotouč přejde do klidového stavu. Nikdy se nepokou­šejte ještě běžící rozbrušovací kotouč z řezu vytáhnout, jinak může nastat zpětný ráz. Vyšetření a odstranění příčiny
pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte. Nechejte brusný kotouč nejprve do­sáhnout svých plných otáček, předtím než opatrně budete pokračovat v řezu.
Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z ob­robku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíz­nutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek se musí na obou stranách kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbru­šovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných nepředvídaných oblastí. Ponořený roz-
brušovací kotouč může při řezání do plynových a vodovodních potrubí, elektrických vodičů jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k broušení brusným papírem
Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit po­raněním jakož i vést k zablokování, přetržení brusných listů a ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní
pokyny k leštění
Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit vaše prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vyso­kým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
nebo
71 CZ
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a od­středivými silami svůj průměr zvětšit.
Q
Bezpečnostní pokyny pro úhlovou brusku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nepoužívejte přístroj s poškoze­ným přívodním kabelem nebo spo­škozenou zástrčkou. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nedotýkejte se přívodního ka­belu, pokud za provozu došlo k jeho poškození nebo naříznutí. Okamžitě od-
pojte zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte přístroj opravit odborníkem nebo v příslušném servisu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nepoužívejte přístroj, pokud je vlhký, ani nepracujte ve vlhkém pro­středí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Pokud pracujete venku připojte přístroj pomocí ochranného vypínače proti chybnému proudu (FI) se spouš­těcím proudem max. 30 mA. Používejte
pouze prodlužovací kabely určené k venkovní­mu použití.
Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte. Přívodní kabel veďte vždy směrem dozadu za přístroj. V opačném případě se
může přístroj poškodit.
Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů výrobce. Jinak se tyto mohou poškodit.
Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Jinak se tyto mohou ze zařízení uvolnit a způ­sobit poranění a / nebo věcné škody,
Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástro­jem a jejich použití je vyžadováno.
Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste mohli používat brusné kotouče svel­kým otvorem.
72 CZ
U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit dostatečně dlouhý kpoužití na danou délku vřetene. Jinak se mohou brusné ko-
touče ze zařízení uvolnit a způsobit poranění a / nebo věcné škody,
Dbejte na to, aby konec vřetena nedo-
týkal dírkového dna brusného nástroje.
Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické energie, plynu nebo vody. Použijte vhodné zkoušečky nebo kontaktujte místního správce rozvodné sítě.
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit požár a úraz elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může způsobit explozi. Poškození vodovodního potrubí může způsobit hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
TOXICKÉ VÝPARY! Při
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující per­sonál nebo osoby vblízkém okolí.
Při delším obrábění kovu připojte
přístroj na vhodné externí odsávací zařízení.
Při obrábění plastů, barev, laků
apod. zajistěte dostatečné větrání.
Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsa­hují ředidla.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte
přiléhavý oděv. Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku na vlasy nebo vhodnou pokrývku hlavy.
Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí
4
.
Nastavitelný bezpečnostní kryt 5 musí
být vždy namontován při práci shru­bovacími nebo řeznými kotouči. Jinak
existuje nebezpečí poranění.
Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze od­sávací zařízení, která jsou ktomuto účelu zvlášť určená.
Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
na brusném kotouči větší nebo roven jmenovité rychlosti přístroje. Dodržujte směr otáčení a držte přístroj vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly vždy směrem od těla.
Jinak existuje nebez-
pečí poranění.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda lze kotouč bez potíží instalovat na upínací přírubu
Q
Pracovní pokyny
8
.
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhrad-
ně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a následně kúrazu.
Broušení nahrubo (viz obr. G):
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem po obrobku, u tvrdších materiálů veď­te nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování (viz obr. E, F):
Křezání nikdy nepoužívejte hrubovací kotouče!
Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken, které jsou určeny kpoužití proobvodové rych­losti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční části kotouče.
Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obro­bek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypí-
načem. Vypínač přepněte do polohy VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
P
ři jakékoliv práci spřístrojem musíte mít
namontovanou přídavnou rukojeť 4.
Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do pro­tisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj vždy nejprve zvedněte zobrobku a teprve potom jej vypněte.
Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. G). Zajistěte si bezpečný postoj.
Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem a obrobkem) tam a zpět.
Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou. Pokud dochází kvýraznému poklesu otáček, musíte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou a efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě od­pojit od proudu.
Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného kotouče.
Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po práci dotknete, nechejte je řádně vy­chladnout.
Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý.
73 CZ
V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno přístupné a vnouzovém případě byly vždy snadno do
stupné.
Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a vpřípadě, že nebudete přístroje déle používat, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo pokud se necítíte dobře.
Q
Obsluha
Q
Zapnutí a vypnutí
Před použitím zkontrolujte instalovaný nástroj. Musí být správně namontovaný, nesmí být poškozený, vlhký, nesmí na něm být trhliny a musí se volně otá­čet. Na 30 vteřin proveďte zkušební spuštění. Nepoužívejte vibrující nástroje nebo takové nástroje, které nemají kruhový tvar. Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření. Následně zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky správně instalovány.
Zapnutí:
Stiskněte zablokování zapnutí 1. Stiskněte a držte spínač pro zapnutí a
2
vypnutí
.
Vypnutí:
Uvolněte spínač pro zapnutí a vypnutí 2.
Q
Nastavení počtu otáček
Podle potřeby vždy předvolte požadovaný
počet otáček. Otočte nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
10
na požadované nastavení. Požadovaný počet otáček závisí na zpracovávaném materiálu a lze jej vyšetřit praktickým pokusem.
74 CZ
V následující tabulce jsou nezávazně popsána nastavení pro nejběžnější použití. Popsané pří­slušenství není částečně zahrnuto v rozsahu do­dávky.
Volba počtu otáček:
Materiál
umělá hmota, lak
kov jemný brus látkový lešticí
dřevo, kov kartáčování
kov broušení brusný kotouč 4–6 kov hrubé
kov rozbrušování rozbrušovací
Q
Použití
leštění poklop z
jemný brus
odstranění barvy
odrezivění
broušení
Nástroj Nasta-
vovací kolečko
1
beránčí kůže plstěný lešticí
kotouč
kotouč brusný list 2–3
kartáč na hrnce, brusný list
hrubovací kotouč
kotouč
1
1
3
6
6
Výměna brusného nástroje
Při výměně řezného a brusného
kotouče vždy používejte pracovní rukavice.
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9 vždy
až po zastavení upínacího vřetene
7
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9, tím
zablokujete převodovku.
Pomocí klíče 11 povolte upínací matici 6, obr. B. Nasaďte brusný nebo řezný kotouč popsanou
stranou kpřístroji na upínací přírubu
Potom našroubujte upínací matici 6 zvýšenou
stranou nahoru na upínací vřeteno
7
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9, tím
zablokujete převodovku.
Utáhněte klíčem 11 upínací matici 6.
Upozornění: Pokud se kotouč po provedení
výměny nepohybuje rovnoměrně nebo vibruje, musíte jej okamžitě vyměnit.
, obr. A.
8
.
.
Obsluha / Použití příslušenstvíVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
Po výměně kotouče nechejte přístroj z bezpeč-
nostních důvodů 30 vteřin běžet naprázdno. Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření.
Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány
všechny upevňovací prvky.
Dbejte, aby byl směr šipky na brusném nebo
řezném kotouči (i u diamantových řezných kotoučů) shodný se směrem otáčení přístroje (šipka na hlavici přístroje).
Q
Použití příslušenství
Q
Řezné a brusné kotouče
Na přístroj můžete namontovat tyto brusné a řezné kotouče: Rozměry: ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max. 6 mm
(zahnuté) Otáčky: min. 12000 ot. / min. Obvodová r ychlost: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm do tloušťky max. 6 mm (zahnuté) 12000 ot. / min. 80 m / s
Q
Další příslušenství
Mimo to můžete používat následující brusné nástroje splňující tyto technické parametry: Závit vřetene: M14 Otáčky: min. 12000 ot. / min. Opěrné podložky pro brusné kotouče Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Brusné kotouče se suchým zipem k obrábění dřeva a kameniva Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Upozornění! Použití pouze sopěrnými podložkami!
Hrncové kartáče, zvlněný drát Rozměry: ø 75–100 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Q
Vějířovitý brusný kotouč na kov
Rozměry: ø 125 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Hrncové kartáče, splétaný drát Rozměry: ø 75 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
75 CZ
Kotoučové kartáče, splétaný drát Rozměry: ø 115 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Q
Na
stavení bezpečnostního krytu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji odpojte zástrčku ze zásuvky! Při nastavování ochranného krytu
12
šrouby
odstraňovat, stačí je povolit.
12
5
5
není třeba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Používejte úhlovou
brusku vždy sbezpečnostním krytem
5
. Bez­pečnostní kryt musíte nainstalovat na úhlovou brusku správně. Nastavte bezpečnostní kryt tak, aby bylo dosaženo maximální bezpečnosti, tzn. kobsluhující osoba vidí co nejmenší část brus­ného tělesa (viz obr.C, D). Bezpečnostní kryt musí chránit obsluhující osobu před úlomky a náhodným kontaktem sbrusným tělesem. Bez­pečnostní kryt má pět poloh.
Otočte bezpečnostní kryt 5 do požadované
polohy (pracovní poloha). Zavřená strana bezpečnostního krytu
5
musí
vždy směřovat kobsluze přístroje.
Q
Použití přídavné rukojeti
POZOR! Zbezpečnostních důvodů smíte ten-
to přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí Přídavnou rukojeť
4
můžete podle potřeby při­šroubovat na levou nebo pravou stranu přístroje nebo nahoru na hlavicí přístroje.
Q
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji odpojte zástrčku ze zásuvky!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístro se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak se
může zařízení poškodit.
Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další zvláštní údržbu.
Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které jsou agresivní na umělou hmotu.
Křádnému očištění přístroje je nezbytný
vysavač.
Větrací otvory musejí být vždy volné. Ulpívající prach očistěte štětcem.
Q
Servis
5
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
4
.
je
76 CZ
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / ZlikvidováníPoužití příslušenství / Údržba a čištění / Servis
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 90983
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
77 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Sériové číslo: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
78 CZ
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................................... Strana 80
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 80
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 80
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 80
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 81
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 81
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 81
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 82
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 82
Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia ............................................................................ Strana 83
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné upozornenia ...................................................................... Strana 84
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu a rozbrusovaniu .............................................. Strana 84
Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia k rozbrusovaniu ...................................................... Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu brúsnym papierom ..........................................Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k lešteniu ............................................................................Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k prácam s drôtenými kefami ...........................................Strana 86
Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku .............................................................................. Strana 86
Pracovné pokyny ..............................................................................................................................Strana 87
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 88
Nastavenie počtu otáčok ................................................................................................................ Strana 88
Výmena brúsnych nástrojov ............................................................................................................ Strana 89
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče ............................................................................................................. Strana 89
Vejárovité brúsne kotúče na kov ..................................................................................................... Strana 89
Ďalšie príslušenstvo .......................................................................................................................... Strana 89
Nastavenie ochranného krytu ......................................................................................................... Strana 90
Používanie prídavnej rukoväte ........................................................................................................ Strana 90
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 90
Servis ............................................................................................................................................... Strana 91
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 91
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 91
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 92
79 SK
Uhlová brúska PWS 125 A1
Brúsenie, hrubovanie, rozbrusovanie
10
regulačné koliesko pre predvoľbu otáčok
11
upínací kľúč (obr. B)
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Použitie zodpovedajúce určeniu
Prístroj je vhodný na oddeľovanie, hrubé opracová­vanie a kefovanie kovových materiálov bez použitia vody. Každé iné použitie alebo zmena stroja sa považuje za použitie vrozpore s určením anesie so sebou značné riziko úrazu. Za škody vyplývajúce zpoužitia vrozpore surčením nepreberáme žiadnu záruku. Brúska nie je určená na priemyselné použitie.
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špeci­fickým pre krajinu použitia. Tieto predpisy sa musia bezpodmienečne dodržať. Pred začatím práce, požiadajte o radu zodpovedné­ho statika, architekta alebo príslušné vedenie stavby.
Q
Vybavenie
1
poistka zapnutia
2
spínač ZAP / VYP
3
kryt uhlíkových kefiek
4
prídavná rukoväť
5
prestaviteľný ochranný kryt
6
upínacia matica
7
upínacie vreteno
8
upínacia príruba
9
aretačné tlačidlo vretena
80 SK
Q
Rozsah dodávky
1 uhlová brúska PWS 125 A1 1 kovový rezný kotúč 1 prídavná rukoväť 1 ochranný kryt 1 napínací kľúč 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité zaťaženie: 1200 W Menovité napätie: 230–240 V∼, 50 Hz Dimenzačný počet otáčok: n 12000 min
-1
Plynulo nastaviteľné otáčky: 3000 do 12000 min Závit vretena: M14 Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 91 dB(A) Hladina akustického výkonu: 102 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 60745:
Povrchové brúsenie (hrubovanie): emisná hodnota kmitania a neistota K = 1,5 m / s
2
h, AG
.
= 13,431 m / s2,
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizova­ného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnote­nie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
81 SK
alkoholu či medikamentov. Jediný mo- ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro-
,
ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
82 SK
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Bezpečnostné upozornenia
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, práce s drôtenými kefami, leštenie a roz­brusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré získate spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elek­trickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému náradiu ešte nie je zárukou bezpečného použí­vania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké ako údaj o maximálnych otáčkach uvedený na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
n
ástroja musí zodpovedať rozmerovým
údajom vášho elektrického náradia.
Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi sa nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne prekryť brúsne vreteno vášho elek­trického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte vložené nástroje, napr. brúsne kotúče,
či sa neodlupujú a či na nich nie sú trh­liny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín, opotrebovanie alebo silné opotrebenie. U drôtených kefiek kontrolujte výskyt uvoľnených alebo zlomených drôtov. Ak elektrické náradie alebo vložený nástroj spadne na zem, skontrolujte, či nie je poškodený, alebo použite nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa vy i osoby nablízku mimo roviny rotu­júceho vloženého nástroja a náradie nechajte bežať jednu minútu pri maxi­málnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h) Noste osobný ochranný výstroj. V zá-
vislosti od použitia používajte celo­tvárovú ochranu, ochranu očí alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, och ranné rukavice alebo špe­ciálne zástery, ktoré vás uchránia pred brúsnymi časticami a časticami mate­riálov. Oči treba chrániť pred odletujúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych po­užitiach, protiprachové alebo ochranné dýchac masky musia pri použití filtrovať vznikajúci p Ak ste dlhší čas vystavený veľkému hluku, mô­žete utrpieť stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto vstupuje do pracovnej oblasti, musí nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo pria­mej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté elek­trické vedenia alebo na sieťový kábel, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a
ie
rach.
83 SK
k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúce­ho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne ne­zastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elek­trickým náradím.
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o) Elektrické náradie nepoužívajte v
blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu tieto materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
dujú kvapalné chladiace prostriedky. Používanie vody alebo iných kvapalných chladia­cich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého ná­stroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera, drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekon­trolovaného elektrického náradia proti smeru otá­čania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť hrana brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč vylomí alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa následne pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej, v závis­losti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť.
84 SK
S
pätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť vhodný mi preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej dokážete zachytiť silu spätného rázu. Vždy používajte prídavnú rukoväť, aby ste dosiahli čo najvyšší stupeň kontro­ly nad silou spätného rázu alebo nad reakčným momentom pri zvýšení otá­čok. Personál obsluhy dokáže prijatím vhodných
preventívnych opatrení ovládať silu spätného rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez vašu ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri spät­nom ráze. Spätný ráz ženie elektrické náradie
do smeru oproti pohybu brúsneho kotúča na zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte odrazeniu vložených nástrojov od ob­rábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hra­nách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dô­sledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástroje často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie a ochranný kryt určený na tieto brúsne nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí
-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
byť nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby čo najmenšia časť brúsneho nástroja smerovala odkrytá k personálu obslu
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy nebrúste bočnou plochou rozbrusova­cieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča. Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú ne­bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Prí­ruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia. Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elek­trického náradia a môžu sa zlomiť.
hy.
vyťahovať pohybujúci sa rozbrusovací kotúč z rezu, inak môže dôjsť k spätné­mu rázu. Zistite príčinu zaseknutia a odstráň-
te ju.
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrába­nom predmete. Skôr než budete opa­trne pokračovať v reze, počkajte, kým rozbrusovací kotúč nedosiahne maxi­málne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predme alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku zaseknutého rozbru­sovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť. Obrábaný predmet musí byť podoprený po oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti roz­brusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do iných oblastí bez možnosti nahliadnu­tia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do elektrických vedení či iných objek­tov zapríčiniť spätný ráz.
tu,
Ďalšie osobitné bezpečnostné
upozornenia k rozbrusovaniu
a) Vyhýbajte sa zablokovaniu rozbruso-
vacieho kotúča alebo nadmernému pritláčaniu. Nevykonávajte nadmerne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na sprie­čenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spät­ného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbru­sovací kotúč presúvate v obrábanom predmete smerom od seba, môže sa elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite ná­radie a pokojne ho držte, až kým sa kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu brúsnym papierom
Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier, môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k za­blokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k lešteniu
Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr. Upevňovacie šnúry vyrovnajte, alebo
85 SK
ich skráťte. Voľné otáčajúce sa upevňovacie šnúry môžu zachytiť vaše prsty alebo sa môžu zachytiť v obrábanom predmete.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k prácam s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania. Nepreťažujte drôty nadmerným pri­tláčaním. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi
ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pri­tláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Q
Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte prí­stroj s poškodeným sieťovým káblom alebo zástrčkou.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nedotýkajte sa kábla, ak sa počas prevádzky poško­dí alebo roztrhne. Okamžite vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky anechajte prístroj následne bezpodmienečne opraviť odborníkovi alebo príslušnému servisnému miestu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Neprevádz­kujte prístroj, keď je vlhký, ani vo vlhkom prostredí.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete vexteriéri, zapojte prístroj cez ochran­ný (FI)-spínač zbiehavého prúdu s max. 30 mA vypínacieho prúdu. Používajte iba
tie predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre použitie v exteriéri.
86 SK
Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na zavesenie prístroja. Kábel smerujte vždy od prístroja smerom dozadu.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
Brúsne kotúče sa musia skladovať a musí s
a s nimi zaobchádzať starostlivo podľa
pokynov výrobcu. Inak sa môžu poškodiť.
Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Inak sa môžu uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a je potrebné ich použiť.
Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili brúsne kotúče s veľkým otvorom.
Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na upevnenie celej dĺžky vretena. Inak sa
môžu brúsne kotúče uvoľniť z náradia, dôsled­kom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia, plynové alebo vodovodné potrubia. Používajte vhodné vyhľadávacie za­riadenia alebo požiadajte miestny zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového po­trubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
JEDOVATÉ VÝPARY!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádza­júce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia zdravia.
Pri dlhšom opracovávaní kovov zapojte
prístroj na vhodné externé odsávacie zariadenie.
Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Neimpregnujte materiály alebo po-
vrchy, ktoré chcete opracovať kvapa­linami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Noste
tesne priliehajúce oblečenie a ochran­nú sieťku alebo inú vhodnú pokrývku hlavy, ak máte dlhé vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
4
.
Nastaviteľný ochranný kryt 5 musí
byť vždy namontovaný pri prácach s hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne schválené zariadenia na odsávanie prachu.
Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký ako menovitá rýchlosť prístroja.
Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z brúsenia odlietavali smerom od tela.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč bezproblémovo pasoval na upevňo­vaciu prírubu
8
.
tvrdom materiáli pod trochu strmším uhlom.
Rozbrusovanie (pozri obr. E, F):
Na rezanie nikdy nepoužívajte hrubovacie kotúče!
Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie upevnený, ako vo vašich rukách.
Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polo­hy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
P
rídavná rukoväť 4 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za látku spôsobujúcu vznik rakoviny.
-
Q
Pracovné pokyny
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prí­pade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie (pozri obr. G):
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného predmetu.
V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný pred­met pod trochu plochým uhlom, pri
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne c
ez opracovávaný prístroj
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po opracovaní zdvihnite brúsku z pred­metu a až potom ju vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. G). Zabezpečte stabilitu.
.
87 SK
Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovno­merne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym kotúčom a opracovávaným predmetom).
Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na opracovávaný predmet. Ak sa značne
zníži počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by sa prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zabloko­val, musíte hneď vypnúť prúd.
Rezanie: Pracujte s mohutným posu-
vom a neuvádzajte rezný kotúč do šikmej polohy.
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brú-
sení rozhorúčia – nechajte ich vychlad­núť, kým sa ich budete dotýkať.
Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku do zásuvky.
V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v nú­dzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prí­pade, že prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo mazacích tukov.
Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
Nasadený prístroj pred použitím skontrolujte. Musí byť namontovaný bezchybne, nesmie byť poškode­ný, vlhký nesmie vykazovať trhliny a musí sa voľne otáčať. Vykonajte 30-sekundový skúšobný chod. Nepoužívajte žiadne neokrúhle / nepravidelné
alebo vibrujúce nástroje. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier. Následne skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely namontované správne.
Zapnutie:
Stlačte poistku zapnutia 1. Stlačte spínač ZAP / VYP 2.
Vypnutie:
Znova pustite spínač ZAP / VYP 2.
Q
Nastavenie počtu otáčok
Podľa potreby predvoľte požadovaný počet otá-
čok. Otočte regulačné koliesko pre predvoľbu
10
otáčok
do požadovanej polohy. Potrebný počet otáčok závisí od spracovávaného mate­riálu a dá sa zistiť praktickým pokusom. Nasledujúca tabuľka popisuje nezáväzne na­stavenia pre najbežnejšie použitia. Popísané príslušenstvo nepatrí čiastočne do rozsahu do­dávky.
Predvoľba otáčok:
Materiál
plast, lak leštenie kotúč z
kov
drevo, kov kefovanie,
kov brúsenie brúsny kotúč 4–6 kov hrubovanie hrubovací
kov rozbruso-
Použitie
jemné brúsenie
jemné brúsenie
odstraňovanie farby
odstraňovanie hrdze
vanie
Náradie
jahňacej kožušiny
plstený leštiaci kotúč
textilný leštiaci kotúč
brúsny list 2–3
hrncová kefa, brúsny list
kotúč rozbrusovací
kotúč
Regulačné koliesko
1
1
1
3
6
6
88 SK
Q
Výmena brúsnych nástrojov
Obsluha / Používanie príslušenstva
Pri výmene rezných / hrubovacích ko-
túčov vždy noste ochranné rukavice.
Tlačidlo na aretáciu vretena 9 stlačte iba vtedy,
keď je upevňovacie vreteno úplne zastavené obr. A.
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena 9 na
zablokovanie prevádzky.
Uvoľnite upínaciu maticu 6 pomocou upína-
cieho kľúča
11
, obr. B.
Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč označenou
stranou k prístroju na upevňovaciu prírubu
Následne nasaďte upínaciu maticu 6, zvýšenou
stranou nahor, opäť na upevňovaie vreteno
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena 9 na
zablokovanie prevádzky.
Opäť pevne dotiahnite upínaciu maticu 6
pomocou upínacieho kľúča
11
.
Upozornenie: Ak kotúč po výmene beží nepokojne alebo sa kýve, musí sa takýto kotúč ihneď znova vymeniť.
Nechajte prístroj po výmene brúsneho kotúča
kvôli bezpečnosti bežať 30 sekúnd naprázd­no. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier.
Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely
namontované správne.
Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania na
rezných alebo hrubovacích kotúčoch (platí aj pre diamantové rezné kotúče) zhodovala so smerom otáčania prístroja (šípka smeru otáča­nia na hlavici prístroja).
ø 125 x 22,2 mm až do hrúbky max. 6 mm (zalomené) 12000 ot. / min 80 m / sec
7
,
Q
Vejárovité brúsne kotúče na kov
Rozmery: ø 125 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
8
.
7
.
Q
Ďalšie príslušenstvo
Okrem toho môžete použiť nižšie uvedené brúsne nástroje s nasledovnými technickými údajmi: Závit vretena: M14 Otáčky: min. 12000 ot. / min Podporný tanier pre brúsne listy Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Q
Používanie príslušenstva
Q
Rezné / Hrubovacie kotúče
Na tento prístroj môžete namontovať nasledujúce rezné / hrubovacie kotúče: Rozmery: ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max. 6 mm
(zalomené) Otáčky: min. 12000 ot. / min Rýchlosť obehu: 80 m / sec
Brúsne listy na drevo / kameň s upevnením pomocou suchého zipsu Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Upozornenie! Môžu sa používať iba v spojení s podporným tanierom!
89 SK
Miskovité kefky, zvlnený drôt Rozmery: ø 75–100 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Miskovité kefky, zapletený drôt Rozmery: ø 75 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Kotúčové kefky, zapletený drôt Rozmery: ø 115 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
12
5
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Uhlovú brúsku vždy používajte s nasadeným ochranným
5
krytom
. Ochranný kryt musí byť pevne na­montovaný na brúske. Nastavte ho tak, aby ste dosiahli maximálnu bezpečnosť, t. j. Najmenší diel brúsneho nástroja smeruje voľne k použí­vateľovi (pozri obr. C, D). Ochranný kryt by mal používateľa chrániť pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom. Ochranný kryt disponuje 5 aretovateľnými po­lohami.
Otočte ochranná kryt 5 do požadovanej
polohy (pracovná poloha). Uzavretá časť ochranného krytu
5
musí vždy
smerovať k používateľovi.
Q
Používanie prídavnej rukoväte
5
Q
Nastavenie ochranného krytu
ÚRAZU!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Na prestavenie ochranného krytu potrebné odstraňovať skrutky
12
, stačí ich iba
uvoľniť.
90 SK
5
nie je
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov sa smie
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou Prídavná rukoväť
4
sa môže v závislosti od pra-
4
covného postupu naskrutkovať vľavo, vpravo alebo hore na hlavici prístroja.
Q
Údržba a čistenie
ÚRAZU!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na čistenie prístroja nepoužívajte
žiadne ostré predmety. Dovnútra prí­stroje sa nesmú dostať žiadne kvapa­liny. Inak sa prístroj môže poškodiť.
Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje údržbu.
Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
.
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / LikvidáciaPoužívanie príslušenstva / Údržba a čistenie
Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné. Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že
zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Výmenu konektora
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90983
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
91 SK
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Sériové číslo: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
92 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................Seite 94
Ausstattung ....................................................................................................................................... Seite 94
Lieferumfang ..................................................................................................................................... Seite 94
Technische Daten ............................................................................................................................. Seite 94
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................................. Seite 95
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................................... Seite 95
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................................. Seite 96
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...............................................................Seite 96
5. Service ..........................................................................................................................................Seite 97
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................................... Seite 97
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ..................................................................... Seite 98
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................................... Seite 99
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................ Seite 99
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................ Seite 100
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................Seite 100
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................Seite 100
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer ........................................................... Seite 100
Arbeitshinweise ................................................................................................................................ Seite 101
Bedienung
Ein- und ausschalten .........................................................................................................................Seite 102
Drehzahl einstellen ...........................................................................................................................Seite 103
Schleifwerkzeuge wechseln ............................................................................................................ Seite 103
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben.................................................................................................................Seite 103
Fächerschleifscheiben für Metall .....................................................................................................Seite 104
Weiteres Zubehör ............................................................................................................................ Seite 104
Schutzhaube verstellen .................................................................................................................... Seite 104
Zusatz-Handgriff verwenden ........................................................................................................... Seite 105
Wartung und Reinigung .................................................................................................. Seite 105
Service ............................................................................................................................................ Seite 105
Garantie ........................................................................................................................................ Seite 105
Entsorgung .................................................................................................................................. Seite 106
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................................... Seite 107
93 DE/AT/CH
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metallwerkstoffen ohne Verwendung von Was
ser geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände­rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus
bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Schalter EIN / AUS
3
Abdeckung Kohlebürsten
4
Zusatz-Handgriff
5
verstellbare Schutzhaube
6
Spannmutter
7
Aufnahmespindel
8
Aufnahmeflansch
9
Spindel-Arretiertaste
10
Stellrad Drehzahlvorwahl
11
Spannschlüssel (Abb. B)
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 125 A1 1 Metall-Trennscheibe 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube 1 Spannschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennlast: 1200 W Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Bemessungsdrehzahl: n 12000 min Stufenlos regelbare Drehzahl: 3000–12000 min Spindelgewinde: M14 Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91 dB(A) Schallleistungspegel: 102 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden
-1
= 13,431 m/s2,
h, AG
-1
94 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
ng
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
95 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
96 DE/AT/CH
-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleif­maschine. Beachten Sie alle Sicherheits­hinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät er­halten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, F
euer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßanga­ben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nich ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrower zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterunge und Risse, Schleifteller auf Risse, Ver­schleiß oder starke Abnutzung. Drahtbür­sten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerk­zeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tra­gen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
t
k-
n
en
ze,
den,
97 DE/AT/CH
Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrü­stung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlier kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi­alien. Funken können diese Materialen ent-
zünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
98 DE/AT/CH
en,
Verwendung von Wasser oder anderen flüs Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
sigen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hier­bei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie di Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Re­aktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei
e
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz­werkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend ab­geschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so ein­gestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der klein mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zu­fälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten ver­wendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
st-
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück­schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
99 DE/AT/CH
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheib zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei­be abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, e
lektrische Leitungen oder andere Objekte eine
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblatt­größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
ten
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
100 DE/AT/CH
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
e
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress­druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Winkelschleifer
n
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben
Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aussc lich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)­Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlänge­rungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netz­kabel auf. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe­wahrt und gehandhabt werden. An-
dernfalls können diese beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen des
-
Herstellers angebracht sind. Andernfalls
können sich diese vom Gerät lösen und Verlet­zungen und / oder Sachschäden können die Folge sein.
hließ-
Loading...