Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SAROKCSISZ OLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ÚHLOV Á bRuSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 90983
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOTNI bRuSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
uHLOV Á bRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 65
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 79
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
9
1
10
2
3
4
6
7
8
5
AB
CD
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 9
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 10
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 11
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 11
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 12
Safety advice for angle grinders ........................................................................................................ Page 12
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 13
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 14
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 14
Changing a disc .................................................................................................................................. Page 15
Flap discs for metal ............................................................................................................................. Page 15
Other accessories ...............................................................................................................................Page 15
Adjusting the disc guard cover ........................................................................................................... Page 16
Using the auxiliary handle .................................................................................................................. Page 16
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 16
Service ............................................................................................................................................... Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 18
5 GB
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
10
Speed pre-selector wheel
11
Spanner (Fig. B)
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This tool is suitable for cutting, roughening and
brushing metal materials without the use of water.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. We will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Rated input: 1200 W
Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
Rated no-load speed: n 12000 rpm
Variable rotation speed: 3000 to 12000 rpm
Spindle thread: M14
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91 dB(A)
Sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined
according to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 13.431 m/s2,
h, AG
2
.
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
9
Spindle lock button
6 GB
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions.
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended,
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
e.g.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
8 GB
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and /
or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h) Wear personal protective equipment.
Use a full face visor, safety goggles or
safety glasses, depending on the application. Wear a dust mask, hearing
protectors, safety gloves or special
apron capable of stopping particles of
the grinding medium or workpiece, as
appropriate for the task. Eyes must be
protected from the flying debris which can
arise from some operations. Dust or breathing
masks must be capable of filtering out the dust
generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
9 GB
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
10 GB
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive con
ables approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not
approved for use with your electrical power tool
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must
be attached to the electrical power tool
and set in such a way that the smallest
sum-
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact with
the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the
chance of it breaking. Flanges for cutting discs
different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cut
t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
-
11 GB
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m
sure that the wire brush does not come
into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase
due to contact pressure and centripetal forces.
Q
Safety advice for
ake
angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
nect
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
When working on metal for longer
periods, connect the tool to a suitable
external extraction system.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
12 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover 5 must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange
Q
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 4 must be in
place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G).
Always keep proper footing and balance.
13 GB
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work m
ore
effectively and safely. If the device suddenly
stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Use
Q
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use.
It must be attached properly, not damaged, damp
or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round
or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises
or generation of sparks. Check that all the fastenings
are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out 1.
Press the ON / OFF switch 2.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 again.
Q
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational
speed depends on the material being worked
and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
The table below shows some recommended
settings (for guidance only and given without
liability) for a number of common applications.
The accessories mentioned may not all be supplied as standard with the product.
Preselected rotation speed:
Material
Plastic,
varnish
MetalFine finishBuffing disc1
Wood,
metal
MetalGrinding /
MetalRoughing /
MetalCuttingCutting disc6
Application
PolishingLambswool
Fine finish
Paint
removal
Brushing,
derusting
abrading
grinding
ToolSetting
bonnet
Felt polishing
disc
Sanding sheet 2–3
Cup brush,
sanding sheet
Grinding disc4–6
Roughing /
grinding disk
1
1
3
6
14 GB
Q
Changing a disc
Use / Use of accessoriesGeneral safety advice for electrical power tools / Use
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing /
grinding discs.
Press the spindle lock button 9 only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Release the clamping nut 6 using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 6, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut 6 again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check.
Look out for unusual noises or generation of
sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing /
grinding discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
12000 rpm
80 m / sec
Q
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm
Speed: min. 12000 rpm
Q
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools
complying with the following technical specification:
Spindle thread: M14
Speed: min. 12000 rpm
Backing plate for grinding discs
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Q
Use of accessories
Q
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
grinding discs with this device:
Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
Speed: min. 12000 rpm
Circumferential speed: 80 m / sec
Grinding discs for wood / masonry attached
with hook and eye fixings
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
15 GB
Note! These may only be used in combination
with a backing plate!
Cup brush, crimped wire
Dimensions: ø 75–100 mm
Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire
Dimensions: ø 75 mm
Speed: min. 12000 rpm
12
5
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in
place. The disc guard cover must be securely
attached to the angle grinder. To ensure the
highest level of safety while using the device,
ensure that the smallest possible area of the
grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times (see Fig. C, D). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool. The disc guard
cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover 5 into the desired
position (working position).
The closed side of the disc guard cover
5
must
always be facing the operator.
Cup brush, knotted wire
Dimensions: ø 115 mm
Speed: min. 12000 rpm
Q
Adjusting the disc guard cover
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
In order to adjust the safety cover
not need to remove the screws
5
, one does
12
but just loo-
sen them.
16 GB
Q
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle 4 in
The auxiliary handle
4
can be screwed on to the
place.
left, right or on the top of the head of the device.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / DisposalUse of accessories / Maintenance and cleaning
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device repaire
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the re-
placement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service
Department. Only in this way can a postfree despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
If the plug or lead needs
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
d
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
(0,10 GBP/Min.)
IAN 90983
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
s
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
17 GB
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013
Serial number: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
18 GB
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 20
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 21
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 33
19 PL
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Szlifowanie, obróbka zgrubna, cięcie
Q
Wstęp
7
Wrzeciono mocujące
8
Kołnierz mocujący
9
Przycisk blokady wrzeciona
10
Kółko nastawcze ustawienie prędkości obrotowej
11
Klucz do mocowania (Rys. B)
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do oddzielania, tarcia
i szczotkowania tworzyw metalowych bez zastosowania wody. Każde użycie lub zmiana urządzenia
uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem
niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych
podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postanowieniom specyficznym dla danego kraju.
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować
zagadnienie z odpowiedzialnym statykiem, architektem lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Obciążenie znamionowe: 1200 W
Napięcie nominalne: 230–240 V∼, 50 Hz
Znamionowa liczba
obrotów: n 12000 min
-1
Bezstopniowo
regulowane obroty: 3000 do 12000 min
Gwint wrzeciona: M14
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 91 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 102 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań wyznaczone
zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni (zgrubne):
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / sek
= 13,431 m / sek2,
h, AG
2
.
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
ne.
sposób
21 PL
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym.
Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęc
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
22 PL
we,
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
.
niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e)
Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź,
czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu,
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
że funkcjonowanie urządzenia jest
uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dla szlifowania, szlifowanie papierem
ściernym, praca ze szczotkami drucianymi,
polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do
szlifowania papierem ściernym, szczotkę drucianą, polerkę i szlifierkę do
cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrzeganie wszelkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych
otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych
instrukcji może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane
specjalnie przez producenta dla tego
elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie
gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia
roboczego winna być przynajmniej
tak duża, jak maksymalna liczba obrotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to
jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
rzędzia roboczego winny odpo
danym wymiarowym elektronarzędzia
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach
nie mogą być dostatecznie osłonięte lub kontrolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokładnie odpowiadać średnicy wrzeciona
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy
wrzeciona szlifierki obracają się nierównomiernie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą
prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy
użyciem narzędzi roboczych takich
jak ściernice należy sprawdzić pod
kątem odprysków i pęknięć, ściernice
talerzowe pod kątem pęknięć, stępienia lub dużego zużycia, szczotki druciane pod kątem popękanych drutów.
Po upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić,
czy nie jest ono uszkodzone; używać
tylko nieuszkodzonych narzędzi roboczych. Po sprawdzeniu narzędzia
roboczego przed przystąpieniem do
pracy upewnić się, czy osoby będące
w pobliżu znajdują się poza płaszczyzną wirowania narzędzia roboczego,
to samo dotyczy osoby obsługującej,
następnie włączyć urządzenie na kil-
na-
wiadać
m
23 PL
.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
ka minut na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej
ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h) Zakładać osobiste wyposażenie
ochronne. W zależności od rodzaju
pracy należy stosować pełną ochronę
twarzy, ochronę oczu lub okulary
ochronne. Jeśli to jest potrzebne,
zakładać maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne,
specjalny fartuch chroniący przed
cząstkami ściernicy i materiału obrabianego. Oczy należy chronić przed odpry-
skującymi ciałami obcymi powstającymi przy
różnych pracach, maski przeciwpyłowe lub
maski do ochrony dróg oddechowych winny
filtrować pył powstający w czasie pracy. W
przypadku narażenia osoby na hałas przez
dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi
w obszar pracy winien zakładać osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub połamane narzędzia robocze mogą się oderwać i spowodować
obrażenia również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub kabel sieciowy urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie
uchwytów. Zetknięcie z przewodami będą-
cymi pod napięciem może spowodować przepływ prądu również do metalowych elementów
urządzenia i doprowadzić do porażenia prąd
elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W
przypadku utraty kontroli nad urządzeniem,
kabel zasilający może zostać przecięty lub
porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do
obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono
całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią
24 PL
em
odkładania, przez co można utracić nad nim
kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się
obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym
ubranie robocze obsługującego może zostać
porwane, a narzędzie robocze może spowodować obrażenia ciała.
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenia elektryczne.
o) Nie wolno używać elektronarzędzia w
pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą
spowodować zapalenie się tych materiałów.
p)
Nie używać żadnych narzędzi roboczycwymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego
może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Odrzut i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zakleszczenia lub zablokowania obracających się narzędzi
roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe,
szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się
narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane
elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w
kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania
się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona
lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, krawędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale
zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica
wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego
w zależności od kierunku obrotów ściernicy na miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica może
również się połamać.
h
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego
użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec
poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położeniu, w którym można przeciwstawić
się siłom odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli on
jest, aby mieć jak największe panowanie nad siłami odrzutu lub momentami
reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub
siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich
środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku odrzutu narzędzie robocze może
uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się
poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu zablokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi
itd., unikać odrzucenia lub zakleszczenia się narzędzi roboczych na obrabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odskoczeniu do zakleszczania się na narożach i
ostrych krawędziach. Powoduje to utratę panowania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie
narzędzia robocze powodują często odrzut i
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki
odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopuszczo-
nych do posiadanego elektronarzędzia
oraz osłon przewidzianych dla tych
ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do dane
go
elektronarzędzia, nie mogą być dostatecz
osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak
ustawiona, aby móc osiągnąć najwyższy stopień bezpieczeństwa, tzn. aby
możliwie najmniejsza część ściernicy
była odsłonięta w kierunku obsługującego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na
przykład, nigdy nie należy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania materiału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły
na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie dla wybranej
ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęknięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą
się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice
dla większych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych liczb obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Dalsze szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy
dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie
i skłonności do zakleszczania się lub blokowania,
a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia
tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy
od przecinanego przedmiotu, to w przypadku
odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą
nie
25 PL
się tarczą może zostać odrzucone bezpośrednio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez
obsługującego należy odłączyć urządzenie i trzymać spokojnie aż tarcza
się zatrzyma. Nie należy nigdy próbować wyrywać obracającej się tarczy
tnącej z przecinanego materiału, ponieważ może to spowodować odrzut
elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze
w obrabianym materiale. Najpierw
należy pozwolić by tarcza tnąca osiągnęła pełną liczbę obrotów zanim
przystąpi się ostrożnie do kontynuowania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego
materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczonej tarczy tnącej. Duże przed-
mioty
obrabiane mogą się wygiąć pod działaniem
własnego ciężaru. Obrabiany przedmiot winien
być podparty po obydwu stronach tarczy i to
zarówno w pobliżu tarczy tnącej, jak również
na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kieszeniowych” w istniejących ścianach
lub w obszarach niewidocznych. Zagłę-
biająca się tarcza tnąca może spowodować
odrzut przy natrafieniu na przewody gazowe
lub wodne, przewody elektryczne lub na inne
obiekty.
papieru ściernego wystające poza tarczę
wsporczą mogą powodować obrażenia, jak
również prowadzić do blokowania, ich rozrywania lub do spowodowania odrzutu.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części
nasadki polerskiej, w szczególności
sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające
się sznury mocujące mogą pochwycić palce i
lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Szczególne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące pracy
przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego używania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku. Odrywające się i wylatujące kawałki
drutu mogą łatwo przebić się przez cienkie
ubranie i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki drucianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek
działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
dla szlifierki kątowej
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
PRĄDOWEGO! Nie używać urządzenie
z uszkodzonym kablem zasilającym
lub wtyczką kabla.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie dotykać kabla sieciowego, gdy w trakcie pracy został
uszkodzony lub przecięty. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać następnie
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym lub przez fachowca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządze
nia,
gdy jest wilgotne lub w wilgotnym
otoczeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! W razie pracy na wolnym powietrzu podłączyć urządzenie
poprzez wyłącznik ochronny prądu
uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym
prądem wyłączenia 30 mA. Stosować
tylko taki kabel przedłużający, który jest dopuszczony do pracy na zewnątrz.
Nie nosić urządzenia trzymając za
kabel zasilający ani też nie wieszać
na kablu zasilającym. Podczas pracy
kabel zasilający trzymać zawsze z tyłu
urządzenia. W przeciwnym razie urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Ściernice należy przechowywać staran-
nie zgodnie z instrukcjami producenta,
to samo dotyczy obchodzenia się ze
ściernicami. W przeciwnym razie mogą zo-
stać uszkodzone.
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące
zostały zamocowane zgodnie z instruk
cjami producenta. W przeciwnym razie
mogą się one oderwać od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem
szlifującym i są dla niego wymagane.
Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów,
aby dopasować ściernicę o większym
otworze.
W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy
gwint jest dostatecznie długi aby mógł
objąć wrzeciono na odpowiedniej
długości. W przeciwnym razie ściernice
mogą oderwać się od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Nie dopuścić, aby koniec wrzeciona
dotykał do dziurkowanego spodu
szlifierki.
Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody
gazowe, elektryczne lub wodne. Używać odpowiednich przyrządów wykrywających lub zapytać w miejscowym
przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym
w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
mi może prowadzić do pożaru i porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie
przewodu wodociągowego może spowodować
szkody materialne lub prowadzić do porażenia
prądowego.
TRUJĄCE PARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / trujące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla
osoby obsługującej lub osób znajdujących się
w pobliżu.
Po dłuższym obrabianiu metalu nale-
ży podłączyć urządzenie do odpowiedniego urządzenia odsysającego.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakierów, itd. dbać o wystarczają
ce przewietrzenie.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
zawierającymi rozpuszczalniki.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za
dać przylegające ubranie robocze, a
w przypadku dłuższych włosów siatkę
na włosy lub nakrycie głowy.
Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z
dodatkowym uchwytem
4
.
Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć
zawsze zamontowaną osłonę
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
powstania obrażeń.
W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu
Używać w tym celu tylko specjalnie dopuszczonych urządzeń wyciągowych
pyłu.
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba
obrotów ściernicy jest równa lub więk-
5
-
kła-
. W
.
.
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
sza niż nominalna liczba obrotów
urządzenia.
Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten sposób, aby iskry i pył szlifowania były
skierowane od osoby obsługującej.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
powstania obrażeń.
Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy
tarcza bezproblemowo pasuje do
kołnierza mocującego
Q
Wskazówki dotyczące pracy
8
.
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W przeciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i
spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne (patrz Rys. G):
Nie należy używać nigdy tarcz do
cięcia do szlifowania zgrubnego!
Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem
nad obrabianym przedmiotem.
Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego
prowadzić pod płaskim kątem nad
przedmiotem obrabianym, przy
materiałach twardych pod bardziej
stromym kątem.
Cięcie tarczą (patrz Rys. E, F):
Nie należy nigdy używać tarcza
do szlifowania zgrubnego do
przecinania!
Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych
włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu.
Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne
dociśnięcie.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła,
aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten
sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie
w ręce.
Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzyma zanim się go odłoży.
W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla sieciowego należy zawsze odblokować
wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowanemu ponownemu włączeniu.
Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
Uchwyt dodatkowy 4 winien być
zamontowany do wszystkich prac z
urządzeniem.
Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany jest
za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urządzeniem w kierunku
przeciwbieżnym po
obrabianym przedmiocie. W razie poru-
szania w kierunku przeciwnym istnieje niebezpieczeństwo odbicia. Urządzenie może być
wyrwane ze szczeliny cięcia.
Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany.
Po zakończeniu
obróbki podnieść urządzenie z obrabianego
przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz
również Rys. G). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie
tam i z powrotem pod kątem 15° do 30°
(pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabianym) nad przedmiotem obrabianym.
28 PL
Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do
obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniejszyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wydajną pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle
całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe
należy natychmiast wyłączyć.
Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy zakleszczać tarczy tnącej.
Tarcze tnące i tarcze do szlifowania
zgrubnego rozgrzewają się bardzo
mocno w czasie pracy – przed dotknięciem należy je całkowicie ostudzić.
Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wyciągnięta zostanie wtyczka kablowa z
gniazdka sieciowego.
W razie niebezpieczeństwa natychmia
wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka
sieciowego. Dbać o to, aby urządzenie oraz
wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne
i zawsze można było je osiągnąć bez problemu.
W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządzeniu i w razie nie używania urządzenia
zawsze wyciągnąć wtyczkę kablową z
gniazdka sieciowego. Urządzenie winno
być zawsze utrzymywane w czystości i nie może
być zanieczyszczone olejami lub smarami.
Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i
podchodzić z rozsądkiem do pracy.
Nie należy w żadnym wypadku używać urządzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub
zmęczonym.
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
Przed użyciem sprawdzić najpierw używane narzędzie. Winno ono być należycie zmontowane,
nie może być ani uszkodzone ani zawilgocone i
posiadać pęknięcia oraz powinno się swobodnie
obracać. Włączyć próbnie na około 30 sek. Nie
należy używać narzędzi roboczych, które nie są
okrągłe lub powodują wibracje. Zwracać uwagę
na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić następnie, czy wszystkie zamocowane
elementy są należycie przytwierdzone.
wyboru prędkości obrotowej
odpowiednie ustawienie. Wymagana prędkość
obrotowa jest zależna od materiału, który ma
być przetwarzany i można ją wyznaczyć w
toku praktycznych doświadczeń. Poniższa tabela opisuje w sposób niewiążący
dla najbardziej typowych zastoso
akcesoria częściowo nie należą do zakresu
dostawy.
Wybór prędkości obrotowej:
Materiał Zastoso-
wanie
tworzywo
sztuczne,
lakier
metalprecyzyjne
polerowanie nakładka
precyzyjne
szlifowane
szlifowane
usunąć farbę tarcza
NarzędziaKółko
polerująca ze
skóry jagnięcej
filcowa tarcza
do szlifowania
wielowarstwowa, płócienna
tarcza
szlifująca
szlifująca
wybierając
ustawienia
wań. Opisane
nastawcze
1
1
1
2–3
29 PL
Obsługa / Stosowanie wyposażenia
Materiał Zastoso-
wanie
drewno,
metal
metalszlifowanietarcza
metalobróbka
metaloddzielanietarcza
Q
szczotkowanie, usuwanie
rdzy
zgrubna
Wymiana narzędzi roboczych
NarzędziaKółko
nastawcze
szczotka, tarcza szlifująca
szlifująca
tarcza do ob-
róbki zgrubnej
oddzielająca
3
4–6
6
6
Podczas wymiany tarcz tnących /
do szlifowania zgrubnego zawsze
zakładać rękawice ochronne.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzeciono
9
tylko podczas unieruchomionego wrzeciona
mocującego
7
, Rys. A.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
do blokowania przekładni.
Poluzować nakrętkę mocującą 6 za pomocą
klucza mocującego
11
, Rys. B.
Nałożyć tarczę tnącą lub tarczę do szlifowa-
nia zgrubnego opisaną stroną w kierunku urządzenia na kołnierz mocujący
8
.
Nałożyć następnie nakrętkę mocującą 6, z
uniesioną stroną ku górze, z powrotem na
wrzeciono mocujące
7
.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
celem zablokowania przekładni.
Dokręcić z powrotem nakrętkę mocującą 6
za pomocą klucza mocującego
11
.
Wskazówka: W przypadku, gdy po zmianie
tarcza obraca się nierównomiernie lub wibruje,
należy ją natychmiast z powrotem wymienić.
Włączyć urządzenie po wymianie tarczy dla
bezpieczeństwa na okres próbny 30 sekund w
biegu luzem. Zwrócić uwagę na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące
są należycie założone.
Zwrócić uwagę na to, czy strzałka kierunkowa
na tarczach tnących lub szlifowania zgrubnego
(również tarcze tnące diamentowe) jest zgodna
30 PL
z kierunkiem obrotów urządzenia (Strzałka kierunku obrotów na głowicy urządzenia).
Q
Stosowanie wyposażenia
Q
Tarcze tnące / do
szlifowania zgrubnego
Na urządzenie można zakładać następujące tarcze
tnące / do szlifowania zgrubnego:
Wymiar: ø 125 x 22,2 mm
do grubości maksymalnej
6 mm (załamane)
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Szybkość obwodowa: 80 m / sek.
ø 125 x 22,2 mm
do grubości
maksymalnej 6 mm
(załamane)
12000 obr / min
80 m / sek.
Q
Ściernice wachlarzowe
do metalu
Wymiar: ø 125 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Q
Pozostałe wyposażenie
Oprócz tego można stosować następujące
ściernice o następujących danych technicznych:
Gwint wrzeciona: M14
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Talerze wsporcze dla papierów ściernych
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Papiery ścierne do drewna / kamienia z
mocowaniem na rzep
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Szczotki tarczowe, drut pleciony
Wymiar: ø 115 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Q
Przestawienie osłony
Wskazówka! Można stosować tylko w
połączeniu z talerzami wsporczymi!
Szczotki garnkowe, drut falisty
Wymiar: ø 75–100 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Szczotki garnkowe, drut pleciony
Wymiar: ø 75 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego!
Wcelu regulacji osłony
5
śrub 12 nie należy
ich całkowicie wykręcać, lecz wystarczy je jedynie poluzować.
12
5
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pod-
czas pracy ze szlifierką kątową zawsze używać
5
osłony
. Osłona winna być zawsze zamocowana na szlifierce kątowej. Należy ją zawsze
ustawić w ten sposób, aby uzyskać maksymalny
stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część korpusu ściernicy była skierowana
w kierunku osoby obsługującej (patrz Rys. C, D).
5
Osłona
winna chronić osobę obsługującą
przed odłamkami i przypadkowym kontaktem
ze ściernicą. Osłona posiada 5 pozycji ustawień.
Stosowanie wyposażenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Stosowanie uchwytów
dodatkowych
OSTROŻNIE! Ze względów na bezpieczeń-
stwo urządzenie to może być używane tylko z uchwytem dodatkowym
być zamontowany w zależności od sposobu pracy p
lewej, prawej stronie lub u góry na głowicy urządzeni
Q
Konserwacja i czyszczenie
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmiotów.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się
przedostać żadne płyny. W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Wymianę szczotek węglowych należy zlecić wy-
łącznie placówce serwisowej lub autoryzowanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza tym
urządzenie nie wymaga czynności obsługowych.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej zawsze
bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Q
Serwis
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
32 PL
4
. Uchwyt dodatkowy 4 może
NIEBEZPIECZEŃ-
Zlecaj naprawę urzą-
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
o
a.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
mi
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 90983
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar
czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 36
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 36
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 37
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 37
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 38
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 38
Biztonsági tudnivalók minden alkalmazáshoz .................................................................................Oldal 39
Visszarúgás és az arra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...............................................................Oldal 40
A csiszolásra és vágásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ...............................................Oldal 41
A vágótárcsákkal való munkákra vonatkozó további biztonsági tudnivalók ................................Oldal 41
Csiszolópapírral való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ...................................Oldal 42
A polírozásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók .................................................................Oldal 42
A drótkefével való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ........................................Oldal 42
Sarokcsiszolókra vonatkozó biztonsági tudnivalók .........................................................................Oldal 42
A munkára vonatkozó utalások ........................................................................................................Oldal 43
Kezelés
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 44
A fordulatszám beállítása ..................................................................................................................Oldal 45
A csiszoló szerszámok cseréje ..........................................................................................................Oldal 45
További tartozékok ............................................................................................................................Oldal 46
A védőburkolat beállítása .................................................................................................................Oldal 46
A pót markolat használata ................................................................................................................Oldal 47
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 47
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fémek elválasztására, tisztítására és kefélésére alkalmas víz használata nélkül. Minden
másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő
alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. A
készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Utalás: A tartó falakban levő réseknek meg kell
felelni a DIN 1053 1. részének és az országspecifikus szabályozásoknak.
Ezeket az előírásokat feltétlenül be kell tartani. A munka megkezdése előtt kérjen tanácsot a felelős statikustól, épitésztől, vagy az illetékes építésvezetéstől.
Névleges terhelés: 1200 W
Névleges feszültség: 230–240 V∼, 50 Hz
Mérési fordulatszám: n 12000 ford. / perc
Fokozatmentes
fordulatszámszabályozás:
3000–12000 ford. / perc
Orsó menete: M14
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 91 dB(A)
Hangteljesítményszint: 102 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző EN 60745:
Kéz-kar-rezgé a
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
= 13,431 m / s2,
h, AG
2
.
1
biztonsági védőretesz véletlen bekapcsolás ellen
2
BE / KI kapcsoló
3
szénkefe védőburkolat
4
pót markolat
5
beállítható védőfedél
6
szorító anya
7
orsó
8
illesztőperem
9
orsóreteszelő gomb
36 HU
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is
használható.
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivaló
kat és utasításokat!
tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy
súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági
-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
ben
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
37 HU
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
38 HU
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b)Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a)A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Biztonsági tudnivalók
minden alkalmazáshoz
Csiszolásra, csiszolópapirral való csiszolásra, drótkefés munkákra, polírozásra
és vágásra vonatkozó közös biztonsági
tudnivalók:
a) Ezt az elektromos szerszámot mint
csiszolót, csiszolópapirral csiszolót,
drótkefét, polírozót és vágógépet lehet használni. Vegye figyelembe az
összes biztonsági utalást, utasítást,
ábrázolást és adatot, amelyeket a készülékkel együtt juttatunk el önhöz.
Ha a következő utasításokat nem veszi figyelembe, annak a következményei áramütés, tűz
kitörése és / vagy súlyos sérülések lehetnek.
b) Normativ készlet / Az utalás erre a szerszámra
nem alkalmazható.
c) Ne alkalmazzon olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem kimondottan
ennek az elektromos szerszámnak a
számára készített. Az a tény, hogy a tarto-
zékot az elektromos szerszámára tudja erősíteni,
még nem garantálja annak a biztonságos
használatát.
d) A használatra kerülő betétszerszám
megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie,
mint az elektromos szerszámon megadott maximális fordulatszámnak.
Azok a tartozékok, amely a megengedettnél
gyorsabban
jel repülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérője és
vastagsága meg kell feleljen az elektromos szerszáma megadott méreteinek.
A téves méretű betétszerszámokat nem lehet
megfelelően burkolni és ellenőrzés alatt tartani.
f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan kell a csiszoló
orsóra illeszkedni. Az olyan betétszerszá-
mok, amelyek nem illeszkednek pontosan a
csiszoló orsóra, egyenetlenül forognak, nagyon
erősen rezegnek és ezek a felettük való uralom
elvesztéséhez vezethetnek.
g) N
e használjon sérült betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használa
előtt a betétszerszámokat, pld. a csiszolótárcsákat lepattanások és repedése
a csiszolótányérokat repedések, kopás vagy nagy méretű elhasználódás,
a drótkeféket szabad vagy szakadt
drótok szempontjából. Ha az elektromos szerszám, vagy a betétszerszám
leesik, a további használat előtt vizsgálja azt meg, hogy nem e sérült, vagy
használjon egy sértetlen betétszerszámot. Ha a betétszerszámot megvizsgálta és behelyezte, biztosítsa hogy
és a közelben tartozkodó személyek a
forgásban levő betétszerszám síkján
kívül legyenek és hagyja a készüléket
egy percen keresztül maximális fordulatszámmal forogni. A sérült betétszer-
számok a legtöbb esetben ez alatt a próbaidő
alatt eltörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszereléseket.
Használjon az alkalmazás módjától
függően teljes arcvédőt szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen porvédő álarcot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, amely a kis csiszolásiés anyagrészecskéket a testétől távol
tartja. Védje a szemét a külömböző alkalma-
forognak, eltörhetnek és szerte széj-
k,
ön
t
39 HU
zások során keletkezett széjjel repülő idegen
testektől, a por- és légzésvédő álarcok le kell
szűrjék a használat során keletkezett port. Ha
hosszabb ideig tartó hangos zajoknak van kitéve, hallássérülést szenvedhet.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságra legyenek az
ön munkaterületétől. Mindenki, aki a
munkaterületre lép, személyi védőöltözetet kell viseljen. A munkadarab letört
részei, vagy törött betétszerszámok szétrepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is
sérüléseket okozhatnak.
j) Ha olyan munkákat végez, amelyek
folyamán a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékeket vagy a hálózati kábelt eltalálhatja, a készüléket
csak a szigetelt fogantyúfelületnél fogva tartsa. A feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezés a készülék fémrészeit is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
k) Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha a készülék feletti
uralmát elveszíti, a betétszerszám elvághatja,
vagy elkaphatja a hálózati kábelt és a keze,
vagy a karja a forgásban levő betétszerszám
elé kerülhet.
l) Sohase tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt a betétszerszám nem
állt le teljesen. A forgásban levő betétszer-
szám hozzáérhet a lerakó felületre, miáltal elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
m) Hordozás közben ne hagyja az elekt-
romos szerszámot forogni. Egy véletlen
érintkezés által a forgó betétszerszám elkaphatja
a ruházatát és a betétszerszám a testébe hatolhat.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektro-
mos szerszám szellőztető nyílásait.
A motor-szellőztető port szív a készülék házába,
és az összegyűlt fémporok elektromos veszélyeket okozhatnak.
o) Ne használja az elektromos szerszá-
mot gyúlékony anyagok közelében.
A keletkező szikrák ezeket az anyagokat felgyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámo-
kat, amelyek azámára folyékony hűtőszerekre van szükség. Víz, vagy egyéb
40 HU
folyékony hűtőszerek használata áramütéshez
vezethet.
Visszarúgás és az arra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
A visszarúgás a forgásban levő betétszerszám pld.
csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. elakadása vagy beszorulása következtében fellépő hirtelen visszahatás. Az elakadás vagy beszorulás a
forgásban levő betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ezáltal az elektromos szerszám feletti uralmának az elveszítése miatt az a betétszerszám
forgási irányával ellntétes irányba mozdul.
Ha pld. egy csiszoló korong a munkadarabban
elakad vagy beszorul, a csiszolótárcsa pereme,
amely a munkadarabba hatol blokákódhat és a
csiszolótárcsa kivágódhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolótárcsa a forgási iránytól függően a
kezelő személy felé, vagy vele ellentétes irányba
mozdul. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám hibás vagy
téves használatának a következménye. A következőkben leírt megfelelő óvintézkedések segítségével
a visszarúgást meg lehet akadályozni.
a) Tartsa az elektromos szerszámot
megfeleően szorosan és helyezze a
testét és a karjait olyan helyzetbe,
amelyben a visszarúgási erőket fel
tudja fogni. Használja mindig a pótfogantyút, ha az van, hogy ezáltal a lehető legnagyobb mértékben tudjon
úrrá lenni a nagy fordulatszámoknál
fellépő visszarúgási erők és visszaható nyomatékok felett. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által képes a visszarúgási és a visszaható erőket uralni.
b) Sohase vigye a kezét a forgásban levő
betétszerszámok közelébe. A betétszerszám viszzarúgás esetén a kezére kerülhet.
c) Kerülje el a testével azokat a környé-
keket, amelyek irányába az elektromo
szerszám visszarúgás esetén mozdulha
A visszarúgás az elektromos szerszámot a
s
t.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
csiszoló tárcsának az elakadás heyén való
mozgásával ellentétes irányba löki.
d) Dolgozzon különösen óvatosan a sar-
kok, éles szélek stb. környékén. Gátolja
meg, hogy a betétszerszámok a munkadarabról visszapattanjanak és beékelődjenek. A forgásban levő betétszerszám
hajlamos a sarkoknál, az éles széleknél, vagy
ha visszapattan a beékelődésre. Ez a készülék
feletti uralom elvesztését vagy visszarúgást okoz.
e) Ne alkalmazzon lánc- vagy fogazott
fűrészlapokat. Az ilyen betétszerszámok
ran visszarúgást okoznak, vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzést elvesztéséhez ve
A csiszolásra és vágásra
gyak-
zetnek.
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a)
Kizárólag az ön elektromos szerszám
számára engedélyezett csiszoló korongokat és a csiszoló korongokhoz való
védőburkolatokat alkalmazza. Azokat
a csiszolókat, amelyek nem az elektromos szerszáma számára készültek, nem lehet megfelelően védőburkolni és emiatt nem biztonságosak.
b) A védőburkolatot biztosan kell az
elektromos szerszámra erősíteni és
úgy kell beállítani, hogy ezáltal a legmagasabb fokú biztonságot nyújtsa,
azaz a csiszolótárcsának a lehető legkisebb része mutasson szabadon a
kezelő személy irányába. A védőburko-
latnak védenie kell a kezelő személyt a letört
darabokkal és a csiszolótárcsával történő véletlen érintkezéssel szemben.
c) A csiszoló szerszámokat csak az aján-
lott alkalmazási lehetőségekre szabad
alkalmazni. Például: sohase csiszoljon
egy vágótárcsa oldalsó felületével.
A vágótárcsák csak a tárcsa peremével történő
anyaglehordásra készültek. Az erre a csiszolóra történő oldalirányú erőhatások a vágótárcsát
eltörhetik.
d) A kiválasztott csiszoló korong számára
mindig sértetlen és megfelelő nagyság
és alakú felfogó karimát használjon.
Egy megfelelő karima megfelelően támasztja a csiszolótárcsát és csökkenti a
csiszolótárcsa eltörésének a veszélyét.
A vágótárcsákhoz való karimák
megkülömböztethetők az egyéb csiszoló korongok számára készült karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált csiszolótárcsáit.
A nagyobb elektromos szerszámok csiszolótárcsá
nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb
fordulatszámai számára készültek és eltörhetnek.
A vágótárcsákkal való
munkákra vonatkozó további
biztonsági tudnivalók
a) Kerülje el a vágótárcsa blokálását
vagy a túságosan nagy rányomását.
Ne végezzen túlságosan mély vágá-
a
ú
sokat. A vágótárcsa túlterhelése megnöveli
annak az igénybevételét és elakadásra vagy
blokálódásra való hajlamát és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótárcsa eltörésének a lehetőségét.
b) Kerülje a forgásban levő vágótárcsa
előtti és mögötti tartományt. Ha a vágótárcsát a munkadarabban magától ellentétes
irányban vezeti, egy visszarúgás az elektromos
szerszámot a forgó tárcsával egyenesen az ön
irányába lökheti.
c) Ha a vágótárcsa beszorul, vagy a
munkát megszakítja, kapcsolja ki a
készüléket és tarsta azt mozdulatlanul addig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
Sohase kísérelje meg, a még forgásban levő
tárcsát a vágatból kihúzni, mivel az visszarúgást okozhat. Állapítsa meg és küszöbölje ki a
beszorulás okát.
d) Ne kapcsolja be újra az elektromos
szerszámot addig, amíg az a munkadarabban van. Mielőtt a vágást óvatosan
tovább folytatná várja meg amíg a vágótárcsa a teljes fordulatszámát eléri.
Ellenkező esetben a tárcsa elakadhat, kiugorhat
a vágatból, vagy visszarúgást okozhat.
e) A beszoruló vágótárcsa által okozott
visszarúgás kockázatának a csökken-
41 HU
tésére támassza meg jól a lapokat vagy
a munkadarabokat. A nagy munkadarabok a saját súlyuk miatt meghajolhatnak. A munkadarabokat a vágótárcsa
mindkét oldalánál meg kell támasztani, éspedig
úgy a vágótárcsa közelében mint a szélénél is.
f) Legyen különösen óvatos a meglévő
falakban, vagy más nem belátható
tartományokban végzendő horonyvágásoknál. A behatoló vágótárcsa gáz-
vagy vizvezetékekba, elektromos vezetékekbe,
vagy más tárgyakba való vágás esetén visszarúgást okozhat.
Csiszolópapírral való
munkákra vonatkozó sajátos
biztonsági tudnivalók
Na használjon túlméretezett csiszoló-
papírokat, hanem tartsa be a gyártóna
a csiszolópapírok méreteire vonatkozó megadásait. A csiszolólapok amelyek a
támasztó tányérnál nagyobb átmérőjüek, sérüléseket okozhatnak, valamint blokálódáshoz, szétszakadáshoz vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A polírozásra vonatkozó
sajátos biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a polírozó sapkán
szabad részek és különösen rögzítő
zsinorok ne legyenek. Dugja alá vagy
rövidítse meg a rögzítő zsinorokat. A
szabadon levő és a szerszámmal forgó rögzítő
zsinorok elkaphatják az ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
A drótkefével való munkákra
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe a
szokásos használat közben is drótdarabokat hullat. Ne terhelje túl a drótokat túl nagymértékű rányomás által. A
42 HU
szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen áthatolhatnak a vékony ruhákon és / vagy a bőrön.
b) Ha védőburkolat használatát javasol-
ják, gátolja meg, hogy a védőburkolat
és a drótkefe egymáshoz hozzáérhessenek. A tányér- és fazék alakú kefék átmérője
a rányomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Q
Sarokcsiszolókra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse a
készüléket sérült hálózati kábellel vagy
hálózati dugóval.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne érintse meg a
hálózati kábelt, ha az üzemelés közben megsérült, vagy elszakadt. Húzza
ki azonnal a hálózati dugót és javíttassa meg
k
a készüléket kizárólag egy szakemberrel, vagy
az illetékes szervizzel.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse
a készüléket nedves időben és nedves
környezetben sem.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a szabadban
dolgozik, csatlakoztassa a készüléket
egy maximálisan 30 mA-es hibaáram
(FI)-védőkapcsolón keresztül. Csak
kábelnél fogva és ne akassza azt a fel
a hálózati kábellel. Vezesse el a hálózati kábelt mindig a készüléktől hátrafelé. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
A csiszolótárcsákat gondosan a gyártó
utasításai szerint kell tárolni és kezelni.
Ellenkező esetben azt károsodás érheti.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csi-
szoló szerszámok a gyártó utasításai
szerint vannak felerősítve. Ellenkező
esetben azok a készülékről leoldódhatnak és
annak a következményei sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ne használjon nagyobb lyukakkal
rendelkező csiszolótárcsák találóvá
tétele céljából külön redukáló hüvelyt,
vagy adaptert.
Menetes csiszoló szerszámoknál bizo-
nyosodjanak meg róla, hogy a menet
elég hosszú e a tengely befogására.
Ellenkező esetben a csiszoló tárcsák a készülékről leoldódhatnak annak a következményei
sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Gátolja meg hogy az orsó vége, a csi-
szoló szerszám lyukas alapjához érjen.
Ne dolgozzon olyan takart részeken,
amelyekben elektromos-, gáz- vagy
vízvezetékek lehetnek. Azok felderí
tésére használjon megfelelő kereső
készülékeket, vagy vonja be azok he
lyének a megállapítására a helyi közműveket. Az elektromos vezetékekkel való
érintkezés tűz kitöréséhez, vagy áramütéshez
vezethet. A gázvezetékek megsértése robba
náshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károsodásokat okozhat, vagy
áramütéshez vezethet.
MÉRGEZŐ GŐ-
ZÖK! Az olyan munkák, amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek, a kezelő
személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét veszélyeztetik.
Hosszabb fémmegmunkálás során
csatlakoztasson a készülékhez egy
arra alkalmas elszívóberendezést.
Műanyagok, festékek, lakkok stb.
megmunkálásánál gondoskodjon
megfelelő szellőztetésről.
A megmunkálandó felületeket ne
itassa át oldószereket tartalmazó
folyadékokkal.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Viseljen testhezálló
ruházatot és ha a haja hosszú akkor
hajhálót, vagy egy megfelelő fejfedőt.
B
iztonsági okokból ezt a készüléket csak
pótfogantyúval
4
szabad használni.
Nagyoló és vágási munkáknál a beál-
lítható védőburok
5
mindig fel kell
legyen szerelve. Ellenkező esetben sérülés-
veszély áll fenn.
Magas porterhelésnél alkalmazzon
porelszívást. Csak erre a célra engedélyezett porelszívó berendezéseket
alkalmazzon.
Csak engedélyezett szerszámokat
használjon. Vizsgálja meg, hogy a csiszolótárcsákon megadott fordulatszám
magasabb, vagy azonos e a készülék
névleges sebességével.
Vegye figyelembe a forgás irányát és
tartsa a készüléket mindig úgy, hogy
a szikrák és a csiszolási por a testétől
ellentétes irányba szálljanak. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
Biztosítsa, hogy a tárcsa méretei egy-
beessenek a készülékével és a tárcsa
-
problémamentesen találjon a befogóperemre
Q
A munkára vonatkozó utalások
8
.
Utalás! Csiszoló idomokat csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad használni. Ellenkező
esetben eltörhetnek, megkárosodhatnak és sérüléseket okozhatnak.
Durva köszörülés (lásd a G ábrát):
Sohase használjon vágótárcsát
nagyoló csiszoláshoz!
Mozgassa sarokcsiszolót a muka da-
rabon ide-oda mérsékelt nyomással.
Lágy anyag esetén vezesse a nagyoló
tárcsát lapos szögben a munkadarab
felett, kemény anyagoknál egy valamivel meredekebb szögben.
Darabolás (lásd az E, F ábrákat):
Sohase használjon vágásra
csiszolótárcsát!
Csak megvizsgált rostokkal erősített
vágó- és csiszolótárcsákat használjon,
amelyek nem kevesebb mint 80 m / s kerületi
sebességre engedélyezettek.
43 HU
VIGYÁZAT! A csiszoló szerszám a kikapcso
után kifut. Ne fékezze azt le oldalsó ellennyomással.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon rögzítő szerkezeteket / satut. Azokkal biztosabb a rögzítés mint a
kezével.
Kapcsolja a készülék mindig ki és vár-
ja meg amíg az leáll, mielőtt leteszi.
Áramkiesékor, vagy ha a hálózati
dugót kihúzták reteszelje ki azonnal
a BE- / KI-kapcsolót. Helyezze azt a KI-
helyzetbe. Ez megakadályozza a készülék
nem szándékos felfutását.
A készüléket csak száraz vágásra ill.
száraz csiszolásra használja.
A pótfogantyú 4 minden munkánál
a készülékre kell legyen szerelve.
Azbeszt tartalmú anyagokat nem
szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő anyagnak számit.
Tipp! Így jár el helyesen.
VESZÉLY! Vezesse a
készülé ket mindig a forgásiránnyal szemben a
munkadarabon. Ezzel
ellentétes irányban mindig fennálla visszaütés
veszélye. A készülés kinyomódhat a vágásból.
Vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz mindig bekapcsolt állapotban.
A megmunkálás befejezése után emelje le a
készüléket a munkadarabról és csak azután
kapcsolja azt ki.
Munka közben tartsa a készüléket
mindig szilárdan mindkét kezével (lásd
a G ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
Jobb csiszolóhatás elérésének a céljából moz-
gassa a készüléket ide oda 15° és 30° közötti
szögben (a csiszolótárcsa és a munkadarab
közötti szög).
Ferde felületek megmunkálásánál
a készüléket nem szabad erősen a
munkadarabra nyomni. Ha a fordulatszám
erősen lecsökken, biztos és hatékony munka
elérésének a céljából le kell csökkenteni a ké-
44 HU
lás
szülékre gyakorolt nyomásnak a mértékét. Ha
a készülék hirtelen teljesen lefékeződik vagy
elakad, azonnal ki kell kapcsolni a hálózati
áramot.
Vágás: Dolgozzon egyenletes előtolással és ügyeljen arra, hogy a vágótárcsa
ne akadjon el.
A csiszoló- és a vágótárcsák munka
közben nagyon felforrósodnak–megérintésük előtt hagyja azokat teljesen
lehűlni.
Sohase használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célokra.
Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék
ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugná.
Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból. Gondoskodjon róla, hogy a készülék és a hálózati dugó
könnyen hozzáférhetők és szükség esetén
problémamentesen elérhetők legyenek.
Munkaszüneteknél, a készüléken
végzendő mindenfajta munkák előtt
és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és járjon el mindig értelmesen. A készüléket semmiesetre se
használja ha nem tud koncentrálni, vagy ha
nem érzi jól magát.
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A használat előtt vizsgálja meg a felszerelt szerszámot.
Annak a felszerelése kifogástalan kell legyen, nem
szabad sérült vagy nedves legyen, rajta repedéseknek nem szabad lenni és szabadon kell tudjon forogni.
A használat előtt végezzen el egy 30 másodpercig
tartó próbafutást. Ne használjon nem kerek vagy
vibráló szerszámokat.
és szikrák keletkezésére.
Figyeljen a rendellenes zajok
Ebben az esetben vizsgálja
meg, hogy mindegyik rögzítő részt helyesen erősítették e fel.
Kezelés / Tartozékok használataElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
Bekapcsolás:
Nyomja meg a biztonsági védőreteszt 1.
Nyomja meg a BE / KI kapcsolót 2.
Kikapcsolás:
Engedje el újra a BE / KI kapcsolót 2.
Q
A fordulatszám beállítása
Válassza ki szükséglet szerint a kívánt fordulat-
számot. Forgassa a fordulatszám beállító tárcsát
10
a kívánt beállítási helyzetbe. A szükséges
fordulatszám a megmunkálandó anyagtól függ
és azt gyakorlati próbálkozásokkal lehet megállapítani.
A következő táblázat a a leggyakoribb alkalmazások alkalmával használatos nem kötelező
beállításokat tartalmazza. A megnevezett tartozékok részben nem részei a szállítmánynak.
Oldja ki a szorító kulcs 11 segítségével a szorító
6
anyát
, B ábra.
Illessze a csiszoló- vagy a daraboló tárcsát a
feliratos oldalával a készülék felé az
illesztőperemre
8
.
Ezután helyezze a szorító anyát 6, a kiemel-
kedő oldalával felfelé, újra az orsóra
7
.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az
orsóreteszelő gombot
9
.
Húzza a szorító kulcs 11 segítségével a szorító
6
anyát
újra szorosra.
Utalás: Ha a csere után a tárcsa egyenetlenül
forog vagy vibrál, akkor ezt a tárcsát azonnal
újra ki kell cserélni.
A tárcsa cseréje után a biztonság kedvéért
hagyja a készüléket 30 másodpercig üresjáratban
forogni. Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák
keletkezésére.
Ellenőrizze, hogy mindegyik rögzítő részt
helyesen erősítették e fel.
Ügyeljen arra, hogy a daraboló- / csiszoló
tárcsákon (a gyémánt daraboló tárcsákon is) a
forgásirányt jelző nyíl és a készülék forgásiránya
(a készülék fején található forgásirányt jelző
nyíl) megegyezzenek.
Q
Tartozékok használata
Q
Daraboló- / csiszoló tárcsák
A következő daraboló- / csiszoló tárcsákat szerelheti
fel erre a készülékre:
Méretek: ø 125 x 22,2 mm-től max.
6 mm-ig vastagságú (hajlított)
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Kerületi sebesség: 80 m / sec
Q
A csiszoló szerszámok cseréje
A daraboló- / csiszoló tárcsák cseréje
alkalmával viseljen mindig védőkesztyűt.
Az orsóreteszelő gombot 9 csak nyugalmi
helyzetben levő orsónál
7
működtesse, A ábra.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsó-
reteszelő gombot
9
.
ø 125 x 22,2 mm-től
max. 6 mm-ig vastagságú (hajlított)
12000 U / min
80 m / sec
45 HU
Q
Felületcsiszoló
tárcsák fémekhez
Mérete: ø 125 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Q
További tartozékok
Ezenkívül a a következő múszaki adatokkal rendelkező csiszolószerszámokat is alkalmazhatja:
Orsó-menete: M14
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Támasztányér csiszolólapok számára
Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Sodrott szálú fazékkefék,
Méretek: ø 75 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú körkefék,
Méretek: ø 115 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Q
A védőburkolat beállítása
Tépőzáras csiszolólapok fák / kövek számára
Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Utalás! Csak támasztányérral együtt használható!
Hullámos szálú fazékkefék,
Méretek: ø 75–100 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
46 HU
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzendő mindenfajta
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból!
A védőburkolat
5
állításához a csavarokat 12
nem szükséges eltávolítani, csupán meg kell lazítani őket.
12
5
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sarokcsiszolót mindig
a védőfedéllel használja
5
. A védőfedelet
biztonságosan kell a sarokcsiszolóra rászerelni.
Állítsa be azt úgy, hogy a lehető legnagyobb
fokú biztonságot érje el vele, azaz a csiszoló
szeszám lehető legkisebb része mutasson szabadon a kezelő személy irányába (lásd a C, D
Tartozékok használata / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / GaranciaTartozékok használata
ábrákat). A védőfedélnek 5 a kezelő személyt
kell megvédeni a leszakadó részektől és a csiszoló szerszám véletlen megérintésétől.
A védőfedél 5 beállítható helyzettel rendelkezik.
Forgassa el a védőfedelet 5 a szükséges
helyzetbe (munkahelyzet).
A védőfedél
5
zárt oldala állandóan a kezelő
irányába kell mutasson.
Q
A pót markolat használata
VIGYÁZAT! Biztonsági okok miatt ezt a
készüléket csak a pót markolattal
használni. A pót markolatot
4
szabad
4
a munka módjától
függően a készülék baloldalába, a jobboldalába
vagy felülről a készülék fejébe lehet becsavarni.
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVE
SZÉLY!
A készüléken végzett mindenfajta munka előtt
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból!
A készülék tisztításához ne használjon
éles tárgyakat. Folyadékoknak nem
szabad a gép belsejébe jutni. Ellenkező
esetben a készüléket károsodás érheti.
A szénkefék cseréjét kizárólag a szervizzel,
vagy egy elismert szakműhellyel végeztesse.
Ettől eltekintve a készülék karbantartásmentes.
Tisztítsa a készüléket rendszeresen, a legjobb,
ha azt közvetlenül a munka elvégzése után teszi.
Tisztítsa a házat egy száraz törlőronggyal –
semmiesetre se alkalmazzon benzint, oldószereket, vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztetőnyílásoknak mindig szabadon kell
maradni.
A rátapadt csiszolási port távolítsa el egy ecset
segítségével.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 90983
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
zuk,
48 HU
Típus / A készülék megnevezése:
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013
Sorozatszám: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
Uvod
Pravilna uporaba ............................................................................................................................... Stran 50
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 50
Vsebina kompleta .............................................................................................................................. Stran 50
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 50
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 51
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 51
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 51
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 52
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 52
Varnostna opozorila za vse vrste uporabe ...................................................................................... Stran 53
Povratni udarec in ustrezna varnostna opozorila ............................................................................ Stran 54
Posebna varnostna opozorila za brušenje in ločevanje.................................................................. Stran 54
Dodatna posebna varnostna opozorila za ločevanje ..................................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za brušenje s smirkovim papirjem ................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za poliranje ...................................................................................... Stran 55
Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi ščetkami .............................................................. Stran 56
Varnostna opozorila za kotni brusilnik ............................................................................................. Stran 56
Navodila za delo ............................................................................................................................... Stran 57
Uporaba
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 58
Nastavljanje števila vrtljajev .............................................................................................................. Stran 58
Menjava brusilnih orodij .................................................................................................................... Stran 58
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče ..................................................................................................................... Stran 59
Brusilna plošča s profili za kovino..................................................................................................... Stran 59
Ostali pribor ....................................................................................................................................... Stran 59
Nastavitev zaščitneg a pokrova ....................................................................................................... Stran 60
Uporaba dodatnega stranskega ročaja .......................................................................................... Stran 60
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 60
Servis ................................................................................................................................................. Stran 61
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 61
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 61
Izjava o skladnosti / Proizvajalec .............................................................................. Stran 62
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 63
49 SI
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Brušenje, grobo struženje, ločevanje
10
nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
11
napenjalni ključ (sl. B)
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena za ločevanje, drgnjenje in
krtačenje kovinskih materialov brez uporabe vode.
Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje izdelka
ne velja za pravilno uporabo in predstavlja povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo. Izdelek
ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1.
delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so
specifična za posamezno državo.
Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pričetkom del se posvetujte z odgovornim statikom,
arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
Nazivna moč: 1200 W
Nazivna napetost: 230–240 V∼, 50 Hz
Nazivno število vrtljajev: n 12000 min
Brezstopenjsko
nastavljivo število vrtljajev: 3000–12000 min
-1
-1
Vreteno: M14
Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 91 dB(A)
Nivo hrupa: 102 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v
skladu z EN 60745:
Brušenje površin (grobo brušenje):
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m / s
h, AG
2
.
= 13,431 m / s2,
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega
obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko vodi do povzročitve električnega
udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
-
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
pod
.
51 SI
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na-
52 SI
pravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki
z napravo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
čega uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če
so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni
ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne
naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
je,
ostane ohranjena.
deli.
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Varnostna opozorila
za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje,
brušenje s smirkovim papirjem, dela z
žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir,
žično ščetko, polirni stroj in stroj za
ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, navodila, slike in podatke,
ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride
udara električnega toka, požar in / ali hudih
poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to električno orodje. Le zaradi tega, ker lahko oprem
pritrdite na vaše električno orodje, to še ne garantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot
je najvišje število vrtljajev, navedeno
na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti
naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o
merah vašega električnega orodja. Na-
pačno dimenzioniranega vstavnega orodja se
ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo
natančno prilegati brusilnemu vretenu
vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu
vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno
vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako uporabo kontrolirajte vstavno orodje kot so
brusilni koluti, ali kažejo vidne znake
luščenja in razpoke, ter brusilne plošče,
ali kažejo vidne znake razpok, obrabe
ali močne izrabe. Kontrolirajte žične
ščetke, ali imajo razrahljane ali odlomljene žice. Če električno orodje ali
vstavna oprema pade na tla, prekontrolirajte, ali je poškodovano, ali pa
uporabite nepoškodovano vstavno
orodje. Ko ste vstavno orodje prekontrolirali in ga vstavili, pazite, da se vi
sami in pa osebe v vaši bližini zadržujete zunaj ravni vrtečega vstavnega
orodja in napravo pustite teči ene
minuto z najvišjim številom obratov.
Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja
večinoma zlomi.
h) Nosite osebno zaščitno opremo. Od-
visno od vrste uporabe nosite primerno
zaščito preko celega obraza, zašči-
to za
oči ali zaščitna očala. V kolikor
je primerno, nosite protiprašno zaščitno masko, opremo za zaščito sluha,
o
zašči
tne rokavice ali posebni predpasnik, ki
gimi koščki
pred letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe, protiprašne zaščitne maske in
dihalne maske pa morajo filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi orodja. Če ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko utrpite zgubo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno
zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti
in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega
delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel,
napravo držite samo za izolirane površine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
je pod napetostjo, lahko premosti napetost na
kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite
nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko
vas ščitijo pred obruski in dru-
materiala. Oči je treba zaščititi
ki
53 SI
pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali
roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma
ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer
lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko
pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagrabi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator
motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje
kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti
zaradi električnega toka.
o) Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko
te materiale zanetijo.
p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
za katera so potrebna tekoča hladilna
sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električnega toka.
Povratni udarec in ustrezna
varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica
zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega
orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične
ščetke itn. Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne
zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega
se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade
pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec
ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusilni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na
mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi
prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga
54 SI
prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je
opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v
katerem lahko prestrežete sile povratnega udarca. Vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če je na voljo, da imate
najboljši možen nadzor nad silo povratnega udarca ali reakcijski moment
pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca
in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko
pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru
povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno
smer od premikanja brusilnega koluta na mestu
blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn. Preprečite, da
bi se vstavno orodje odbilo od obdelovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robovih
ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči izgub
nadzora ali povratni udarec.
e)
Ne uporabljajte žaginih listov za motorne žage ali nazobčanih žaginih listov.
Takšno vstavno orodje pogosto povzroči povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna opozorila
za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem
električnem orodju, in za ta brusilna
telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo
na električnem orodju, se ne da zadostno zaščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti
o
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
tako, da je dosežena najvišja stopnja
varnosti, to pomeni, da je proti upravljavcu naprave odprto usmerjen najmanjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred
odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusilnim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe.
Na primer: Nikoli ne brusite s stransko
površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala
z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta brusilna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti
in oblike za brusilni kolut, ki ste ga
izbrali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilnega koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se
lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne
kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja.
Brusilni koluti za večje električno orodje niso
konstruirani za višja števila vrtljajev manjših
električnih orodij in se lahko prelomijo.
Dodatna posebna varnostna
opozorila za ločevanje
a) I
zogibajte se blokiranju ločevalnega k
luta ali prevelikemu pritisku ob obdelovanec. Ne izvajajte preveč globokih
rezov. Preobremenitev ločevalnega koluta
zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje
ali blokiranje in s tem za možnost povratnega
udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar
ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od
sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom
v primeru povratnega udarca zabriše direktno
proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mirno držite, dokler se kolut ne zaustavi.
o-
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte potegniti iz obdelovanca, v nasprotnem primeru lahko
pride od povratnega udarca. Ugotovite
vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite ponov-
no, dokler se kolut nahaja v obdelovancu. Pustite ločevalni kolut, da
najprej doseže končno število vrtljajev, preden nadaljujete z rezanjem. V
nasprotnem se kolut lahko zatakne, skoči ven
iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec
zaradi zataknjenega ločevalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini
ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga
območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko
ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo
ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za
brušenje s smirkovim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte
podatke izdelovalca za velikost brusilnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe
kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov
ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Posebna varnostna
opozorila za poliranje
Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne
pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagrabijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
55 SI
Posebna varnostna opozorila
za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi kose
žice. Žic ne preobremenjujte s premočnim pritiskanjem ob obdelovanec. Kosi
žic, ki odletijo stran, se lahko zelo enostavno
zarinejo skozi tanka oblačila in / ali v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni
pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pritiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če sta
električni kabel ali vtič poškodovana.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Električnega kabla se ne dotikajte, če se med uporabo aparata poškoduje ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in
se nato obrnite na strokovnjaka ali servisno
službo, ki bo popravila aparat.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če je
vlažen niti ga ne uporabljajte v vlažnem okolju.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kadar delate na prostem, priključite aparat preko zaščitnega stikala
za okvarni tok (OT), ki ima maksimalno 30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s
kablom, ki je primeren za uporabo na prostem.
Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne
obešajte za kabel. Električni kabel
morate vedno speljati proč od aparata
na zadnji strani. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru se le-to lahko poškoduje.
Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru le-to lahko odpade z naprave in ima za posledico povzročitve poškodb
in / ali materialne škode.
Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z brusilnim orodjem in če se tako zahteva.
Ne uporabljajte ločenih reducirnih de-
lov ali adapterjev, da bi lahko uporabili neustrezne brusilne plošče z večjo
odprtino.
Pri brusilnih orodjih z navojem se
prepričajte, da je navoj dovolj dolg in
ustreza dolžini vretena.
meru lahko brusilni koluti odpadejo z naprave
in imajo za posledico povzročitve poškodb
in / ali materialne škode.
Preprečite, da se konec vretena ne
dotika dna luknje brusilnega orodja.
Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali
vodovodne napeljave. Uporabite primerne naprave za iskanje napeljav ali
pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas
oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar.
Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči
eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko
povzroči materialno škodo ali električni udar.
STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki
opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
Pri dlje časa trajajoči obdelavi kovin
priključite napravo na zunanjo odsesovalno napravo.
Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
NEVARNOST POŠKODB! Nosite oblači
ki se tesno prilegajo in če imate dolge
lase, uporabite lasno mrežico ali ustrezno pokrivalo za lase.
V nasprotnem pri-
la,
56 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim
stranskim ročajem
4
.
Nastavljiv zaščitni pokrov 5 mora
biti vedno vgrajen pri delih s stružno
ali rezilno ploščo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte
samo specialno opremo sesalnikov, ki
so primerni za to vrsto dela.
Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtljajev na brusilni plošči večja ali enaka
nazivni hitrosti aparata.
Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako,
da iskrice in prah brušenja letijo proč
od telesa. V nasprotnem primeru obstaja ne-
varnost poškodb.
Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez
težav ustreza prirobnici
Q
Navodila za delo
8
.
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem
primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Grobo brušenje (glejte sl. G):
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in
tja.
Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko
obdelovanca, pri trših materialih naj
bo ta kot bolj strm.
Ločevanje (glejte sl. E, F):
Plošč za struženje nikoli ne
uporabljajte za rezanje!
Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni,
ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob
strani.
Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno
namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in
stabilnejši kot v vaših rokah.
Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se
aparat popolnoma zaustavi.
Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo
za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite
na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
Dodaten stranski ročaj 4 mora biti
montiran pri vseh delih, ki jih opravljate z aparatom.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati. Azbest je rakotvoren.
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat pomi-
kajte vedno v nasprot
smeri po obdelovancu. V
nasprotni smeri obstaja nevar
udarca nazaj. Aparat lahko potisne iz reza.
Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelovanca aparat dvignite in ga šele nato izklopite.
Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. G). Poskrbite za
varno in stabilno mesto.
Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med brusilno ploščo in obdelovancem) po obdelovancu
sem in tja.
ni
nost
57 SI
Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati
ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj boste le tako omogočili varno in učinkovito delo.
Če bi se aparat nenadoma popolnoma zaustavil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj
izključiti.
Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte
na rob.
Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih
dotaknete počakajte, da se najprej
ohladijo.
Aparata nikoli ne uporabljajte v
neprave namene.
Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v
vtičnico.
V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko
dostopna in v nujnem primeru brez težav dosegljiva.
V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi
aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne
sme biti olja ali masti.
Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno.
V nobenem primeru ne uporabljajte aparata, če
ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Uporabljeno orodje pred uporabo najprej preverite.
Biti mora brezhibno sestavljeno, ne sme biti niti
poškodovano niti vlažno, niti na njem ne sme bit
prask in mora se prosto vrteti. Izvedite poskus, ki
naj traja nepretrgoma 30 sekund. Ne uporabljajte
neokroglih ali vibrirajočih orodij. Bodite pozorni na
nenavadne zvoke in pojav isker. Nato preverite, če
so vsi pritrjeni deli pravilno vgrajeni.
Po potrebi izberite želeno število vrtljajev. Nas-
tavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
zavrtite na želeno nastavitev. Potrebno število
vrtljajev je odvisno od materiala, ki ga nameravate obdelovati, in ga je mogoče določiti s
praktičnim poskusom.
Naslednja tabela neobvezujoče opisuje nastavitve za najobičajnejše vrste uporabe. Opisana
oprema deloma ne spada v obseg dobave.
Predizbira števila vrtljajev:
Material
plastika,
lak
kovinafino brušenje plošča za
les, kovina ščetkanje,
kovinabrušenjebrusilna plošča 4–6
kovinagrobo
kovinarezanjeplošča za
Q
Uporaba
poliranjepokrov iz ovčje
fino brušenje
barva odstranjevanje
odstranjevanje rje
struženje
OrodjeNasta-
kože
polirna plošča
iz klobučevine
voskanje
brusilni list2–3
lončasta
ščetka,
brusilni list
groba brusilna
plošča
rezanje
Menjava brusilnih orodij
vno
kolesce
1
1
1
3
6
6
Pri menjanju rezilnih / stružnih plošč
vedno nosite zaščitne rokavice.
10
58 SI
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9 samo, ko
je vreteno popolnoma zaustavljeno
7
, sl. A.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9 če želite
blokirati gonilo.
Vpenjalno matico 6 s pomočjo viličastega
11
ključa
odvijte, sl. B.
Stružno ali rezalno ploščo položite na prirobni-
8
co
tako, da bo popisana stran obrnjena k
aparatu.
Nato položite vpenjalno matico 6, z dvignjeno
stranjo navzgor, ponovno na vreteno
7
.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena 9, da
blokirate gonilo.
Zopet trdno pritrdite vpenjalno matico 6 z
viličastim ključem
11
.
Pozor: Če je po zamenjavi tek plošče nemi-
ren ali niha, je takoj potrebno ploščo zopet
zamenjati.
Po menjavi plošče pustite aparat iz varnostnih
razlogov 30 sekund neprekinjeno teči v prostem
teku. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in
razvoj isker.
Preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno
nameščeni.
Pazite, da se puščica za smer vrtenja (če je prisot-
na) na rezalni ali stružni plošči (tudi diamantni
rezalni plošči) in smer vrtenja naprave (puščica
za smer vrtenja na glavi naprave) ujemata.
Q
Uporaba pribora
Uporaba / Uporaba priboraSplošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
ø 125 x 22,2 mm
do max. 6 mm
debeline (izbočene)
12000 U / min
80 m / sec
Q
Brusilna plošča s profili
za kovino
Dimenzije: ø 125 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Q
Ostali pribor
Poleg tega lahko uporabljate naslednja brusilna
orodja, z naslednjimi tehničnimi podatki:
Navojno vreteno: M14
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Oporni disk za brusilne liste
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Q
Rezilne / Stružne plošče
Na ta aparat lahko montirate naslednje
rezilne/stružne plošča:
Dimenzije: ø 125 x 22,2 mm
do max. 6 mm debeline
(izbočene)
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Hitrost: 80 m / sec
Brusilni listi za les / kamnino z oprijemom
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
59 SI
Pozor! Uporablja se lahko samo skupaj z
opornim diskom!
Krtače, valovita žica
Dimenzija: ø 75–100 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Krtače, pletena žica
Dimenzija: ø 75 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
12
5
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
uporabljajte vedno z zaščitnim pokrovom
Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na
kotnem brusilniku. Namestite ga tako, da bo
zagotovljena najvišja možna mera varnosti, to
pomeni najmanjši možni del brusilnega elementa
je
odprt proti uporabniku
(glejte sl. C, D)
. Zaščitni
pokrov 5 mora uporabnika zaščititi pred lomljenimi delčki in pred naključnim stikom z brusilnim
elementom. Zaščitni pokrov ima 5 možnih pozicij.
Obrnite zaščitni pokrov
5
na zahtevano pozicijo (delovno pozicijo).
Zaprta stran zaščitnega pokrova
5
mora biti
vedno obrnjena proti uporabniku.
5
.
Krtače na plošči, pletena žica
Dimenzija: ø 115 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Q
Nastavitev zaščitneg
a pokrova
ŠKODB! Pred vsakim delom na aparatu izklju-
čite električni vtič iz vtičnice!
Za prestavljanje zaščitnega pokrova
12
kov
ni potrebno odstraniti, temveč samo
delno odviti.
60 SI
NEVARNOST PO-
5
vija-
Q
Uporaba dodatnega
stranskega ročaja
PREVIDNO! Iz varnostnih razlogov smete
aparat uporabljati samo skupaj z dodatnim stranskim
ročajem
dela privijte levo, desno ali nad glavo aparata.
Q
4
. Stranski ročaj 4 lahko glede na način
Vzdrževanje in čiščenje
ŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu izključite
električni vtič iz vtičnice!
Za čiščenje aparata ne uporabljajte
ostrih predmetov. V notranjost aparata tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
samo servisna služba ali priznan strokovnjak.
Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
Aparat redno čistite, najbolje vedno neposred-
no po končanem delu.
NEVARNOST PO-
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / OdstranjevanjeUporaba pribora / Vzdrževanje in čiščenje
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil,
ki poškodujejo plastiko.
Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 90983
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
61 SI
Izjava o skladnosti /
Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013
Serijska številka: IAN 90983
Garancijski listIzjava o skladnosti / Proizvajalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
63 SI
64
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem ........................................................................................Strana 66
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 66
Obsah balení ................................................................................................................................... Strana 66
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 66
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 67
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 67
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 68
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 68
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití ..................................................................................... Strana 69
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny .................................................................................Strana 70
Zvláštní pokyny k broušení a rozbrušování .................................................................................... Strana 70
Další zvláštní bezpečnostní pokyny k rozbrušování ......................................................................Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení brusným papírem .........................................................Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění ........................................................................................... Strana 71
Zvláštní bezpečnostní pokyny k práci s drátěnými kartáči ............................................................ Strana 71
Bezpečnostní pokyny pro úhlovou brusku ......................................................................................Strana 72
Pracovní pokyny ...............................................................................................................................Strana 73
Obsluha
Zapnutí a vypnutí ............................................................................................................................. Strana 74
Nastavení počtu otáček...................................................................................................................Strana 74
Výměna brusného nástroje .............................................................................................................. Strana 74
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče .................................................................................................................. Strana 75
Vějířovitý brusný kotouč na kov ...................................................................................................... Strana 75
Další příslušenství .............................................................................................................................Strana 75
Použití přídavné rukojeti .................................................................................................................. Strana 76
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 76
Servis ............................................................................................................................................... Strana 76
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 78
65 CZ
Úhlová bruska PWS 125 A1
Broušení, hrubé broušení, rozbrušování
10
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
11
Napínací klíč (obr. B)
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití vsouladu se
stanoveným účelem
Přístroj je vhodný na dělení, hrubování a kartáčování kovových materiálů bez použití vody. Jakékoliv
jiné použití nebo provedení změn přístroje je považováno za použití v rozporu se stanoveným účelem
a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod. Za
škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným
účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není
určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají
úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legislativním ustanovením vmístě použití.
Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zahájení prací konzultujte postup spříslušným statikem,
architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
Q
Vybavení
1
Zablokování zapínání
2
Spínač ZAP / VYP
3
Kryt uhlíkových kartáčků
4
Přídavná rukojeť
5
Nastavitelný ochranný poklop
6
Upínací matice
7
Upínací vřeteno
8
Upínací příruba
9
Aretační tlačítko vřetena
66 CZ
Q
Obsah balení
1 úhlová bruska PWS 125 A1
1 dělicí kotouč na kov
1 přídavná rukojeť
1 bezpečnostní kryt
1 upínací klíč
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitá zátěž: 1200 W
Jmenovité napětí: 230–240 V∼, 50 Hz
Vyměřovací počet otáček: n 12000 min
Plynule nastavitelné otáčky: 3000 do 12000 min
Závit na vřeteni: M14
Krytí: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 102 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle
EN 60745:
Broušení povrchů (hrubé broušení):
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m / s
= 13,431 m / s2,
h, AG
2
.
Hladina vibrací uvedená v tomto
návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu
se standardizovanou zkouškou popsanou v normě
EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů.
Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu
posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace-
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si
všechny bezpečnostní pokyny a
návody! Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit
úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká
poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
dek
ké
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
67 CZ
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje,
zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
c)Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d)Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
68 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Bezpečnostní pokyny
pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení,
broušení brusným papírem, práce s drátěnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem,
drátěný kartáč, leštičku a rozbrušovací zařízení. Dbejte všech bezpečnostních
pokynů, návodů, zobrazení a údajů,
které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a / nebo závažným
poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický
nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako
je maximální počet otáček udaný na
elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit
nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů
vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být
dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně
lícovat s vřetenem brusného kotouče
vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brusného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím vložené nástroje, jako jsou
brusné kotouče vzhledem k odštěpení
a trhlinám, brusné talíře vzhledem k
trhlinám, otěru nebo silnému opotřebe-
ní. Dřevěné kartáče vzhledem k vol
nebo zlomeným drátům. Spadne-li
elektrický nástroj nebo vložený nástroj dolů, přezkoušejte, není-li poškozen, nebo použijte nepoškozený vložený nástroj. Zkontrolovali-li a vložili-li
jste nástroj, nevyskytujte se vy a v
blízkosti se nacházející osoby v rovině
otáčejícího se vloženého nástroje a
nechejte zařízení po dobu jedné minuty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
h) Noste osobní ochranné vybavení! Po-
užijte vždy podle p
obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Pokud lze, noste masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, která
vás chrání před brusnými a materiálovými částicemi. Oči by se měli chránit před
poletujícími cizími tělesy, které vznikají při různých použitích, masky proti prachu nebo masky
pro ochranu dýchacích cest musí filtrovat prach
vzniklý při použití. Jste-li po delší dobu vystaveni
hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo
vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou
odletět a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž
vložený nástroj se může strefit do vodičů vedoucích proud nebo do síťového
kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu
elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu
zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo
být zachycen a vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj
úplně do klidového stavu. Otáčející se
oužití ochranu celého
ným
69 CZ
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrického nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným
kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a
vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor
motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
nebezpečí elektřinou.
o) Elektrický nástroj nepoužívejte v blíz-
kosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou
tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody
a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a příslušné
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého
nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému
zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se
nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti směru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo
zablokovaný, může se hrana brusného kotouče, která
vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče se pak
pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo od ní,
vždy podle směru otáčení kotouče na zablokovaném
místě. Přitom se mohou brusné kotouče také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného
použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími
vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
své tělo a paže do polohy, v níž můžete síly zpětného rázu zachytit. Použijte
vždy přídavné rukojeti, je-li k dispozici,
70 CZ
uveďte
abyste měli největší možnou kontrolu
sil zpětného rázu nebo reakčních momentů při běhu s vyššími otáčkami.
Obsluhující osoba může ovládat síly zpětného
rázu a reakční síly prostřednictvím vhodných
preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se
může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpětným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický
nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče
na zablokovaném místě.
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu,
aby se vložené nástroje od obrobku
odrazily zpět a uvízly. Otáčející se vložený
nástroj má sklon k uvíznutí u rohů, ostrých hran
nebo odrazí-li se. To způsobuje ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často
způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elektrického nástroje.
Zvláštní pokyny k
broušení a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj
a ochranný poklop určený pro tato
brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně
odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nastavit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší
bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný
díl brusného tělíska směřoval otevřeně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a
náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Například: Nikdy nebruste s boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná
tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru
pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují
nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby
pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických nástrojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty
otáček menších elektrických nástrojů a mohou
se zlomit.
Další zvláštní bezpečnostní
pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkroucení nebo zablokování a tím možnost zpětného
rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný
kotouč od sebe v obrobku, může elektrický
nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě
zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c)
V případě, že brusný kotouč uvázl nebo
jste ukončili práci, zařízení vypněte a
držte je klidně, až kotouč přejde do
klidového stavu. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící rozbrušovací kotouč
z řezu vytáhnout, jinak může nastat
zpětný ráz. Vyšetření a odstranění příčiny
pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte.
Nechejte brusný kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, předtím
než opatrně budete pokračovat v řezu.
Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíznutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek se musí na obou stranách
kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbrušovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných
nepředvídaných oblastí. Ponořený roz-
brušovací kotouč může při řezání do plynových
a vodovodních potrubí, elektrických vodičů
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k broušení brusným papírem
Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k
velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit poraněním jakož i vést k zablokování, přetržení
brusných listů a ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní
pokyny k leštění
Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací
šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se
otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit vaše
prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým
oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop
a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
nebo
71 CZ
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a odstředivými silami svůj průměr zvětšit.
Q
Bezpečnostní pokyny
pro úhlovou brusku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem nebo spoškozenou zástrčkou.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nedotýkejte se přívodního kabelu, pokud za provozu došlo k jeho
poškození nebo naříznutí. Okamžitě od-
pojte zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte
přístroj opravit odborníkem nebo v příslušném
servisu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte přístroj, pokud je
vlhký, ani nepracujte ve vlhkém prostředí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud pracujete venku připojte
přístroj pomocí ochranného vypínače
proti chybnému proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA. Používejte
pouze prodlužovací kabely určené k venkovnímu použití.
Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte.
Přívodní kabel veďte vždy směrem
dozadu za přístroj. V opačném případě se
může přístroj poškodit.
Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů
výrobce. Jinak se tyto mohou poškodit.
Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Jinak se tyto mohou ze zařízení uvolnit a způsobit poranění a / nebo věcné škody,
Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástrojem a jejich použití je vyžadováno.
Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste
mohli používat brusné kotouče svelkým otvorem.
72 CZ
U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit
dostatečně dlouhý kpoužití na danou
délku vřetene. Jinak se mohou brusné ko-
touče ze zařízení uvolnit a způsobit poranění
a / nebo věcné škody,
Dbejte na to, aby konec vřetena nedo-
týkal dírkového dna brusného nástroje.
Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické
energie, plynu nebo vody. Použijte
vhodné zkoušečky nebo kontaktujte
místního správce rozvodné sítě.
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit
požár a úraz elektrickým proudem. Poškození
plynového potrubí může způsobit explozi.
Poškození vodovodního potrubí může způsobit
hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
TOXICKÉ VÝPARY! Při
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu
hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující personál nebo osoby vblízkém okolí.
Při delším obrábění kovu připojte
přístroj na vhodné externí odsávací
zařízení.
Při obrábění plastů, barev, laků
apod. zajistěte dostatečné větrání.
Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsahují ředidla.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte
přiléhavý oděv. Pokud máte dlouhé
vlasy, používejte síťku na vlasy nebo
vhodnou pokrývku hlavy.
Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou
rukojetí
4
.
Nastavitelný bezpečnostní kryt 5 musí
být vždy namontován při práci shrubovacími nebo řeznými kotouči. Jinak
existuje nebezpečí poranění.
Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze odsávací zařízení, která jsou ktomuto
účelu zvlášť určená.
Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
na brusném kotouči větší nebo roven
jmenovité rychlosti přístroje.
Dodržujte směr otáčení a držte přístroj
vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly
vždy směrem od těla.
Jinak existuje nebez-
pečí poranění.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda
lze kotouč bez potíží instalovat na
upínací přírubu
Q
Pracovní pokyny
8
.
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhrad-
ně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném
případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a
následně kúrazu.
Broušení nahrubo (viz obr. G):
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem
po obrobku, u tvrdších materiálů veďte nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování (viz obr. E, F):
Křezání nikdy nepoužívejte
hrubovací kotouče!
Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken,
které jsou určeny kpoužití proobvodové rychlosti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční
části kotouče.
Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obrobek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypí-
načem. Vypínač přepněte do polohy
VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
P
ři jakékoliv práci spřístrojem musíte mít
namontovanou přídavnou rukojeť 4.
Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do protisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj vždy nejprve
zvedněte zobrobku a teprve potom jej vypněte.
Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. G). Zajistěte
si bezpečný postoj.
Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně
pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem
a obrobkem) tam a zpět.
Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou.
Pokud dochází kvýraznému poklesu otáček,
musíte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou
a efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela
zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě odpojit od proudu.
Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného
kotouče.
Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po
práci dotknete, nechejte je řádně vychladnout.
Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda
je přístroj vypnutý.
73 CZ
V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte,
aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno přístupné
a vnouzovém případě byly vždy snadno do
stupné.
Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a
vpřípadě, že nebudete přístroje déle
používat, vždy odpojte zástrčku ze
zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte
s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo
pokud se necítíte dobře.
Q
Obsluha
Q
Zapnutí a vypnutí
Před použitím zkontrolujte instalovaný nástroj. Musí
být správně namontovaný, nesmí být poškozený,
vlhký, nesmí na něm být trhliny a musí se volně otáčet. Na 30 vteřin proveďte zkušební spuštění.
Nepoužívejte vibrující nástroje nebo takové nástroje,
které nemají kruhový tvar. Pozor na neobvyklé zvuky
a jiskření. Následně zkontrolujte, zda jsou všechny
upevňovací prvky správně instalovány.
Zapnutí:
Stiskněte zablokování zapnutí 1.
Stiskněte a držte spínač pro zapnutí a
2
vypnutí
.
Vypnutí:
Uvolněte spínač pro zapnutí a vypnutí 2.
Q
Nastavení počtu otáček
Podle potřeby vždy předvolte požadovaný
počet otáček. Otočte nastavovací kolečko k
předvolbě počtu otáček
10
na požadované
nastavení. Požadovaný počet otáček závisí na
zpracovávaném materiálu a lze jej vyšetřit
praktickým pokusem.
74 CZ
V následující tabulce jsou nezávazně popsána
nastavení pro nejběžnější použití. Popsané příslušenství není částečně zahrnuto v rozsahu dodávky.
Volba počtu otáček:
Materiál
umělá
hmota, lak
kovjemný bruslátkový lešticí
dřevo, kov kartáčování
kovbroušeníbrusný kotouč4–6
kovhrubé
kovrozbrušování rozbrušovací
Q
Použití
leštěnípoklop z
jemný brus
odstranění
barvy
odrezivění
broušení
NástrojNasta-
vovací
kolečko
1
beránčí kůže
plstěný lešticí
kotouč
kotouč
brusný list2–3
kartáč na hrnce,
brusný list
hrubovací
kotouč
kotouč
1
1
3
6
6
Výměna brusného nástroje
Při výměně řezného a brusného
kotouče vždy používejte pracovní
rukavice.
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9 vždy
až po zastavení upínacího vřetene
7
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9, tím
zablokujete převodovku.
Pomocí klíče 11 povolte upínací matici 6, obr. B.
Nasaďte brusný nebo řezný kotouč popsanou
stranou kpřístroji na upínací přírubu
Potom našroubujte upínací matici 6 zvýšenou
stranou nahoru na upínací vřeteno
7
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene 9, tím
zablokujete převodovku.
Utáhněte klíčem 11 upínací matici 6.
Upozornění: Pokud se kotouč po provedení
výměny nepohybuje rovnoměrně nebo vibruje,
musíte jej okamžitě vyměnit.
, obr. A.
8
.
.
Obsluha / Použití příslušenstvíVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
Po výměně kotouče nechejte přístroj z bezpeč-
nostních důvodů 30 vteřin běžet naprázdno.
Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření.
Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány
všechny upevňovací prvky.
Dbejte, aby byl směr šipky na brusném nebo
řezném kotouči (i u diamantových řezných
kotoučů) shodný se směrem otáčení přístroje
(šipka na hlavici přístroje).
Q
Použití příslušenství
Q
Řezné a brusné kotouče
Na přístroj můžete namontovat tyto brusné a
řezné kotouče:
Rozměry: ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max. 6 mm
(zahnuté)
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Obvodová r ychlost: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max.
6 mm (zahnuté)
12000 ot. / min.
80 m / s
Q
Další příslušenství
Mimo to můžete používat následující brusné
nástroje splňující tyto technické parametry:
Závit vřetene: M14
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Opěrné podložky pro brusné kotouče
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Brusné kotouče se suchým zipem k obrábění dřeva
a kameniva
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Upozornění! Použití pouze sopěrnými
podložkami!
Hrncové kartáče, zvlněný drát
Rozměry: ø 75–100 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Q
Vějířovitý brusný
kotouč na kov
Rozměry: ø 125 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Hrncové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 75 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
75 CZ
Kotoučové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 115 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Q
Na
stavení bezpečnostního krytu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
Při nastavování ochranného krytu
12
šrouby
odstraňovat, stačí je povolit.
12
5
5
není třeba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Používejte úhlovou
brusku vždy sbezpečnostním krytem
5
. Bezpečnostní kryt musíte nainstalovat na úhlovou
brusku správně. Nastavte bezpečnostní kryt tak,
aby bylo dosaženo maximální bezpečnosti, tzn.
kobsluhující osoba vidí co nejmenší část brusného tělesa (viz obr.C, D). Bezpečnostní kryt
musí chránit obsluhující osobu před úlomky a
náhodným kontaktem sbrusným tělesem. Bezpečnostní kryt má pět poloh.
Otočte bezpečnostní kryt 5 do požadované
polohy (pracovní poloha).
Zavřená strana bezpečnostního krytu
5
musí
vždy směřovat kobsluze přístroje.
Q
Použití přídavné rukojeti
POZOR! Zbezpečnostních důvodů smíte ten-
to přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí
Přídavnou rukojeť
4
můžete podle potřeby přišroubovat na levou nebo pravou stranu přístroje
nebo nahoru na hlavicí přístroje.
Q
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístro
se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak se
může zařízení poškodit.
Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované
dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další
zvláštní údržbu.
Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které jsou agresivní na umělou
hmotu.
Křádnému očištění přístroje je nezbytný
vysavač.
Větrací otvory musejí být vždy volné.Ulpívající prach očistěte štětcem.
Q
Servis
5
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
4
.
je
76 CZ
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / ZlikvidováníPoužití příslušenství / Údržba a čištění / Servis
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 90983
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
77 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013
Sériové číslo: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
78 CZ
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................................... Strana 80
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 80
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 81
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 81
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 81
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 82
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 82
Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia ............................................................................ Strana 83
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné upozornenia ...................................................................... Strana 84
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu a rozbrusovaniu .............................................. Strana 84
Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia k rozbrusovaniu ...................................................... Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu brúsnym papierom ..........................................Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k lešteniu ............................................................................Strana 85
Osobitné bezpečnostné upozornenia k prácam s drôtenými kefami ...........................................Strana 86
Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku .............................................................................. Strana 86
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 88
Nastavenie počtu otáčok ................................................................................................................ Strana 88
Výmena brúsnych nástrojov ............................................................................................................ Strana 89
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče ............................................................................................................. Strana 89
Vejárovité brúsne kotúče na kov ..................................................................................................... Strana 89
Ďalšie príslušenstvo .......................................................................................................................... Strana 89
Nastavenie ochranného krytu ......................................................................................................... Strana 90
Používanie prídavnej rukoväte ........................................................................................................ Strana 90
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 90
Servis ............................................................................................................................................... Strana 91
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 91
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 91
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 92
79 SK
Uhlová brúska PWS 125 A1
Brúsenie, hrubovanie, rozbrusovanie
10
regulačné koliesko pre predvoľbu otáčok
11
upínací kľúč (obr. B)
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Použitie zodpovedajúce určeniu
Prístroj je vhodný na oddeľovanie, hrubé opracovávanie a kefovanie kovových materiálov bez použitia
vody. Každé iné použitie alebo zmena stroja sa
považuje za použitie vrozpore s určením anesie
so sebou značné riziko úrazu. Za škody vyplývajúce
zpoužitia vrozpore surčením nepreberáme žiadnu
záruku. Brúska nie je určená na priemyselné použitie.
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú
norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špecifickým pre krajinu použitia.
Tieto predpisy sa musia bezpodmienečne dodržať.
Pred začatím práce, požiadajte o radu zodpovedného statika, architekta alebo príslušné vedenie stavby.
Menovité zaťaženie: 1200 W
Menovité napätie: 230–240 V∼, 50 Hz
Dimenzačný počet otáčok: n 12000 min
-1
Plynulo nastaviteľné otáčky: 3000 do 12000 min
Závit vretena: M14
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 102 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa
EN 60745:
Povrchové brúsenie (hrubovanie):
emisná hodnota kmitania a
neistota K = 1,5 m / s
2
h, AG
.
= 13,431 m / s2,
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže sa použiť na
porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota
oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého
elektrického prístroja a v niektorých prípadoch
môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej
záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa
týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
81 SK
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro-
,
ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému
štartu prístroja.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
82 SK
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Bezpečnostné upozornenia
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a
rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
vyobrazenia a údaje, ktoré získate
spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným
poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre
toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému
náradiu ešte nie je zárukou bezpečného používania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké ako
údaj o maximálnych otáčkach uvedený
na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže
zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
n
ástroja musí zodpovedať rozmerovým
údajom vášho elektrického náradia.
Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi sa
nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne
prekryť brúsne vreteno vášho elektrického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú
nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte
vložené nástroje, napr. brúsne kotúče,
či sa neodlupujú a či na nich nie sú trhliny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín,
opotrebovanie alebo silné opotrebenie.
U drôtených kefiek kontrolujte výskyt
uvoľnených alebo zlomených drôtov.
Ak elektrické náradie alebo vložený
nástroj spadne na zem, skontrolujte,
či nie je poškodený, alebo použite
nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj
skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa
vy i osoby nablízku mimo roviny rotujúceho vloženého nástroja a náradie
nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h) Noste osobný ochranný výstroj. V zá-
vislosti od použitia používajte celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to vhodné,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, och ranné rukavice alebo špeciálne zástery, ktoré vás uchránia pred
brúsnymi časticami a časticami materiálov. Oči treba chrániť pred odletujúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych použitiach, protiprachové alebo ochranné dýchac
masky musia pri použití filtrovať vznikajúci p
Ak ste dlhší čas vystavený veľkému hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto
vstupuje do pracovnej oblasti, musí
nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu
odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté elektrické vedenia alebo na sieťový kábel,
držte náradie len za izolované plochy
rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti
náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k
pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a
ie
rach.
83 SK
k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúceho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne nezastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v
dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v
dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa
vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený
nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora
vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie
kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o) Elektrické náradie nepoužívajte v
blízkosti horľavých materiálov. Iskry
môžu tieto materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
dujú kvapalné chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia
alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého nástroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera,
drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého
nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekontrolovaného elektrického náradia proti smeru otáčania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne
alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť hrana
brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného
predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč vylomí
alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa následne
pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej, v závislosti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom
mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť.
84 SK
S
pätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného
použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť vhodný
mi preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej
dokážete zachytiť silu spätného rázu.
Vždy používajte prídavnú rukoväť, aby
ste dosiahli čo najvyšší stupeň kontroly nad silou spätného rázu alebo nad
reakčným momentom pri zvýšení otáčok. Personál obsluhy dokáže prijatím vhodných
preventívnych opatrení ovládať silu spätného
rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený
nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez vašu
ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri spätnom ráze. Spätný ráz ženie elektrické náradie
do smeru oproti pohybu brúsneho kotúča na
zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte
odrazeniu vložených nástrojov od obrábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hranách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dôsledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástroje
často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu kontroly
nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie
a ochranný kryt určený na tieto brúsne
nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne
chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí
-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
byť nastavený tak, aby sa dosiahla
maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby
čo najmenšia časť brúsneho nástroja
smerovala odkrytá k personálu obslu
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred
úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym
nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy
nebrúste bočnou plochou rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje
ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre
vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od
prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia.
Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie
sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elektrického náradia a môžu sa zlomiť.
hy.
vyťahovať pohybujúci sa rozbrusovací
kotúč z rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia a odstráň-
te ju.
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrábanom predmete. Skôr než budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
rozbrusovací kotúč nedosiahne maximálne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predme
alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného
rázu v dôsledku zaseknutého rozbrusovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť.
Obrábaný predmet musí byť podoprený po
oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti rozbrusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do
iných oblastí bez možnosti nahliadnutia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného
potrubia, do elektrických vedení či iných objektov zapríčiniť spätný ráz.
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spätného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč presúvate v obrábanom predmete
smerom od seba, môže sa elektrické náradie v
prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa
kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite náradie a pokojne ho držte, až kým sa
kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
brúsnym papierom
Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu
týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier,
môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k zablokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo
k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k lešteniu
Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr.
Upevňovacie šnúry vyrovnajte, alebo
85 SK
ich skráťte. Voľné otáčajúce sa upevňovacie
šnúry môžu zachytiť vaše prsty alebo sa môžu
zachytiť v obrábanom predmete.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k prácam
s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania.
Nepreťažujte drôty nadmerným pritláčaním. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi
ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez
pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu
ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Q
Bezpečnostné upozornenia
pre uhlovú brúsku
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte prístroj s poškodeným sieťovým káblom
alebo zástrčkou.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nedotýkajte sa
kábla, ak sa počas prevádzky poškodí alebo roztrhne. Okamžite vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky anechajte prístroj následne
bezpodmienečne opraviť odborníkovi alebo
príslušnému servisnému miestu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký, ani vo
vlhkom prostredí.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete
vexteriéri, zapojte prístroj cez ochranný (FI)-spínač zbiehavého prúdu s max.
30 mA vypínacieho prúdu. Používajte iba
tie predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre
použitie v exteriéri.
86 SK
Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na
zavesenie prístroja. Kábel smerujte
vždy od prístroja smerom dozadu.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
Brúsne kotúče sa musia skladovať a musí
s
a s nimi zaobchádzať starostlivo podľa
pokynov výrobcu. Inak sa môžu poškodiť.
Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Inak sa môžu uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho
môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a
je potrebné ich použiť.
Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili
brúsne kotúče s veľkým otvorom.
Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na
upevnenie celej dĺžky vretena. Inak sa
môžu brúsne kotúče uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné
škody.
Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia,
plynové alebo vodovodné potrubia.
Používajte vhodné vyhľadávacie zariadenia alebo požiadajte miestny
zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne
škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
JEDOVATÉ VÝPARY!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov
predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádzajúce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia
zdravia.
Pri dlhšom opracovávaní kovov zapojte
prístroj na vhodné externé odsávacie
zariadenie.
Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Neimpregnujte materiály alebo po-
vrchy, ktoré chcete opracovať kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Noste
tesne priliehajúce oblečenie a ochrannú sieťku alebo inú vhodnú pokrývku
hlavy, ak máte dlhé vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou
rukoväťou
4
.
Nastaviteľný ochranný kryt 5 musí
byť vždy namontovaný pri prácach s
hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne
schválené zariadenia na odsávanie
prachu.
Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na
brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký
ako menovitá rýchlosť prístroja.
Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z
brúsenia odlietavali smerom od tela.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč
bezproblémovo pasoval na upevňovaciu prírubu
8
.
tvrdom materiáli pod trochu strmším
uhlom.
Rozbrusovanie (pozri obr. E, F):
Na rezanie nikdy nepoužívajte
hrubovacie kotúče!
Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým
materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste
predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie
upevnený, ako vo vašich rukách.
Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte
spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polohy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
P
rídavná rukoväť 4 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za látku
spôsobujúcu vznik rakoviny.
-
Q
Pracovné pokyny
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prípade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie (pozri obr. G):
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného
predmetu.
V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný predmet pod trochu plochým uhlom, pri
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne
c
ez opracovávaný prístroj
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po
opracovaní zdvihnite brúsku z predmetu a až potom ju vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. G).
Zabezpečte stabilitu.
.
87 SK
Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovnomerne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym
kotúčom a opracovávaným predmetom).
Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na
opracovávaný predmet. Ak sa značne
zníži počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby
ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by
sa prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zablokoval, musíte hneď vypnúť prúd.
Rezanie: Pracujte s mohutným posu-
vom a neuvádzajte rezný kotúč do
šikmej polohy.
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brú-
sení rozhorúčia – nechajte ich vychladnúť, kým sa ich budete dotýkať.
Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku
do zásuvky.
V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte,
aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v núdzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prípade, že prístroj nepoužívate, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo
mazacích tukov.
Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste
nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
Nasadený prístroj pred použitím skontrolujte. Musí
byť namontovaný bezchybne, nesmie byť poškodený, vlhký nesmie vykazovať trhliny a musí sa voľne
otáčať. Vykonajte 30-sekundový skúšobný chod.
Nepoužívajte žiadne neokrúhle / nepravidelné
alebo vibrujúce nástroje. Všímajte si nezvyčajné
zvuky a vznik iskier. Následne skontrolujte, či sú
všetky upevňovacie diely namontované správne.
do požadovanej polohy. Potrebný
počet otáčok závisí od spracovávaného materiálu a dá sa zistiť praktickým pokusom.
Nasledujúca tabuľka popisuje nezáväzne nastavenia pre najbežnejšie použitia. Popísané
príslušenstvo nepatrí čiastočne do rozsahu dodávky.
keď je upevňovacie vreteno úplne zastavené
obr. A.
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena 9 na
zablokovanie prevádzky.
Uvoľnite upínaciu maticu 6 pomocou upína-
cieho kľúča
11
, obr. B.
Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč označenou
stranou k prístroju na upevňovaciu prírubu
Následne nasaďte upínaciu maticu 6, zvýšenou
stranou nahor, opäť na upevňovaie vreteno
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena 9 na
zablokovanie prevádzky.
Opäť pevne dotiahnite upínaciu maticu 6
pomocou upínacieho kľúča
11
.
Upozornenie: Ak kotúč po výmene beží
nepokojne alebo sa kýve, musí sa takýto kotúč
ihneď znova vymeniť.
Nechajte prístroj po výmene brúsneho kotúča
kvôli bezpečnosti bežať 30 sekúnd naprázdno. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier.
Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely
namontované správne.
Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania na
rezných alebo hrubovacích kotúčoch (platí aj
pre diamantové rezné kotúče) zhodovala so
smerom otáčania prístroja (šípka smeru otáčania na hlavici prístroja).
ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max.
6 mm (zalomené)
12000 ot. / min
80 m / sec
7
,
Q
Vejárovité brúsne kotúče na kov
Rozmery: ø 125 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
8
.
7
.
Q
Ďalšie príslušenstvo
Okrem toho môžete použiť nižšie uvedené brúsne
nástroje s nasledovnými technickými údajmi:
Závit vretena: M14
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Podporný tanier pre brúsne listy
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Q
Používanie príslušenstva
Q
Rezné / Hrubovacie kotúče
Na tento prístroj môžete namontovať nasledujúce
rezné / hrubovacie kotúče:
Rozmery: ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max. 6 mm
(zalomené)
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Rýchlosť obehu: 80 m / sec
Brúsne listy na drevo / kameň s upevnením pomocou
suchého zipsu
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Upozornenie! Môžu sa používať iba v spojení
s podporným tanierom!
89 SK
Miskovité kefky, zvlnený drôt
Rozmery: ø 75–100 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Miskovité kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 75 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Kotúčové kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 115 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
12
5
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Uhlovú
brúsku vždy používajte s nasadeným ochranným
5
krytom
. Ochranný kryt musí byť pevne namontovaný na brúske. Nastavte ho tak, aby ste
dosiahli maximálnu bezpečnosť, t. j. Najmenší
diel brúsneho nástroja smeruje voľne k používateľovi (pozri obr. C, D). Ochranný kryt
by mal používateľa chrániť pred úlomkami a
náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
Ochranný kryt disponuje 5 aretovateľnými polohami.
Otočte ochranná kryt 5 do požadovanej
polohy (pracovná poloha).
Uzavretá časť ochranného krytu
5
musí vždy
smerovať k používateľovi.
Q
Používanie prídavnej rukoväte
5
Q
Nastavenie ochranného krytu
ÚRAZU!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na prestavenie ochranného krytu
potrebné odstraňovať skrutky
12
, stačí ich iba
uvoľniť.
90 SK
5
nie je
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov sa smie
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
Prídavná rukoväť
4
sa môže v závislosti od pra-
4
covného postupu naskrutkovať vľavo, vpravo alebo
hore na hlavici prístroja.
Q
Údržba a čistenie
ÚRAZU!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na čistenie prístroja nepoužívajte
žiadne ostré predmety. Dovnútra prístroje sa nesmú dostať žiadne kvapaliny. Inak sa prístroj môže poškodiť.
Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej
odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje údržbu.
Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
.
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / LikvidáciaPoužívanie príslušenstva / Údržba a čistenie
Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že
zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Výmenu konektora
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90983
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
91 SK
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2013
Sériové číslo: IAN 90983
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Ausstattung ....................................................................................................................................... Seite 94
Lieferumfang ..................................................................................................................................... Seite 94
Technische Daten ............................................................................................................................. Seite 94
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................................. Seite 95
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................................... Seite 95
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................................. Seite 96
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...............................................................Seite 96
5. Service ..........................................................................................................................................Seite 97
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................................... Seite 97
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ..................................................................... Seite 98
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................................... Seite 99
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................ Seite 99
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................ Seite 100
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................Seite 100
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................Seite 100
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer ........................................................... Seite 100
Arbeitshinweise ................................................................................................................................ Seite 101
Bedienung
Ein- und ausschalten .........................................................................................................................Seite 102
Fächerschleifscheiben für Metall .....................................................................................................Seite 104
Weiteres Zubehör ............................................................................................................................ Seite 104
Schutzhaube verstellen .................................................................................................................... Seite 104
Zusatz-Handgriff verwenden ........................................................................................................... Seite 105
Wartung und Reinigung .................................................................................................. Seite 105
Service ............................................................................................................................................ Seite 105
Garantie ........................................................................................................................................ Seite 105
Entsorgung .................................................................................................................................. Seite 106
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................................... Seite 107
93 DE/AT/CH
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metallwerkstoffen ohne Verwendung von Was
ser
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Nennlast: 1200 W
Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz
Bemessungsdrehzahl: n 12000 min
Stufenlos regelbare
Drehzahl: 3000–12000 min
Spindelgewinde: M14
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91 dB(A)
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt
entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
-1
= 13,431 m/s2,
h, AG
-1
94 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
ng
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
95 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
96 DE/AT/CH
-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
F
euer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nich
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrower
zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschür
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen,
Staub- oder Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
t
k-
n
en
ze,
den,
97 DE/AT/CH
Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlier
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren
können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen ent-
zünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
98 DE/AT/CH
en,
Verwendung von Wasser oder anderen flüs
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
sigen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie di
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei
e
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d.h. der klein
mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante
der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
st-
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
99 DE/AT/CH
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheib
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
e
lektrische Leitungen oder andere Objekte eine
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter
oder zum Rückschlag führen.
ten
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht
stücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
100 DE/AT/CH
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
e
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Winkelschleifer
n
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben
Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Netzkabel oder Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aussc
lich von einem Fachmann oder der zuständigen
Servicestelle reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)Schutzschalter mit maximal 30 mA
Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. An-
dernfalls können diese beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen des
-
Herstellers angebracht sind. Andernfalls
können sich diese vom Gerät lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden können die
Folge sein.
hließ-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.