Parkside PWS 125 A1 User Manual [it, fr, de, en]

Page 1
WINKELSCHLEIFER PWS 125 A1
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 75908
MEULEUSE D‘ANGLE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37 GB Operation and Safety Notes Page 53
Page 3
9
1
10
2
3
4
6 7 8
5
A B
C D
6
11
Page 4
E
F
G
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 8
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 9
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 9
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 9
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ........................................................................Seite 11
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .................................................. Seite 11
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................... Seite 12
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................... Seite 12
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................... Seite 12
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................... Seite 12
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer .............................................................. Seite 13
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 14
Bedienung
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 15
Drehzahl einstellen .............................................................................................................................. Seite 15
Schleifwerkzeuge wechseln ...............................................................................................................Seite 15
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben....................................................................................................................Seite 16
Fächerschleifscheiben für Metall ........................................................................................................ Seite 16
Weiteres Zubehör ............................................................................................................................... Seite 16
Schutzhaube verstellen ....................................................................................................................... Seite 17
Zusatz-Handgriff verwenden .............................................................................................................. Seite 17
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 17
Service ............................................................................................................................................... Seite 18
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 18
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 19
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 19
5 DE/AT/CH
Page 6
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
6 DE/AT/CH
eisen
n
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Bemessungsdrehzahl
Schutzklasse II
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Schalter EIN / AUS
3
Abdeckung Kohlebürsten
4
Zusatz-Handgriff
5
verstellbare Schutzhaube
6
Spannmutter
7
Aufnahmespindel
8
Aufnahmeflansch
9
Spindel-Arretiertaste
10
Stellrad Drehzahlvorwahl
11
Spannschlüssel (Abb. B)
Page 7
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 125 A1 1 Metall-Trennscheibe 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube 1 Spannschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennlast: 1200 W Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Bemessungsdrehzahl: n 3000–12000 min Spindelgewinde: M14 Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91 dB(A) Schallleistungspegel: 102 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
= 13,431 m/s2,
h
2
.
ng
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
7 DE/AT/CH
Page 8
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Ka­bel nicht, um das Elektrowerk­zeug zu tragen, aufzuhängen
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
8 DE/AT/CH
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwen
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
Elektrowerk-
det
Page 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendunge kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier­schleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit d
em Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
n
oder kontrolliert werden.
n
9 DE/AT/CH
Page 10
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerk­zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitte-
rungen und Risse, Schleifteller auf R
isse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä­digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst­drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichts­schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs­tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Verwenden Sie das Elektro­werkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk
ge, die flüssige Kühlmittel erforde
zeu-
rn. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssi­gen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
10 DE/AT/CH
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hier­bei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
nen.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk­zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend ab­geschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so ein­gestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinst­mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zu­fälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen­det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Materialab-
trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
11 DE/AT/CH
Page 12
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
12 DE/AT/CH
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei­tungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblatt­größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif­blätter oder zum Rückschlag führen.
ten
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht­stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Page 13
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress­druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben
Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Netzkabel oder Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aussc lich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)­Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlänge­rungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netz­kabel auf. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe­wahrt und gehandhabt werden.
Andernfalls können diese beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Andernfalls
können sich diese vom Gerät lösen und Verlet­zungen und / oder Sachschäden können die Folge sein.
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
hließ-
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk-
zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spin­dellänge aufzunehmen. Andernfalls könne
sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden können die Folge sein.
Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt.
Arbeiten Sie nicht in verborgenen Be-
reichen, in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Ver­wenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungsge­sellschaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu ei Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei­tung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd-
lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund­heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei denen gesundheitsgefährdende Staube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit­telhaltigen Flüssigkeiten.
VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie eng
anliegende Kleidung und bei langen Haaren ein Haarnetz oder eine geeig­nete Kopfbedeckung.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet werden.
ner
4
n
13 DE/AT/CH
Page 14
Die verstellbare Schutzhaube 5 muss
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn­scheiben immer montiert sein. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden Sie nur speziell zugelassene Staubabsaug­einrichtungen.
Verwenden Sie nur zulässige Werk-
zeuge. Überprüfen Sie, ob die Dreh­zahlangabe auf den Schleifscheiben größer oder gleich der Nenngeschwin­digkeit des Gerätes ist. Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie das Gerät immer so, dass Funken und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Scheibe mit dem Gerät übereinstim­men und dass die Scheibe problemlos auf den Aufnahmeflansch
8
passt.
Arbeitshinweise
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Schalten Sie das Gerät vor dem Able-
gen immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.
Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
Der Zusatz-Handgriff 4 muss bei allen
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen (siehe Abb. G):
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen!
Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück hin und her.
Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Ma­terial in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen (siehe Abb. E, F):
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff-
verstärkte Trenn- oder Schleifscheiben,
14 DE/AT/CH
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! Führen Sie das
Gerät immer im Gegen­lauf durch das Werkstück.
Bei entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags. Das Ge-
rät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
Führen Sie das Gerät immer eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. G). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
Beim Bearbeiten von schrägen Flächen
darf das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden.
Page 15
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effek­tives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das plötzlich vollkommen gebremst oder blocki
Gerät
ert sein,
muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem
Vorschub und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
Schrupp- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos er­reichbar sind.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtge­brauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocke
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie
das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzent­riert sind oder sich unwohl fühlen.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch. Es muss einwandfrei montiert sein, darf weder beschädigt noch feucht sein oder Risse auf­weisen und sich frei drehen. Führen Sie einen 30 Sekunden dauernden Probelauf durch. Verwenden Sie keine unrunden oder vibrierenden Werkzeuge. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Fun­kenentwicklung. Überprüfen Sie danach, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 1. Drücken Sie den Schalter EIN / AUS 2.
Ausschalten:
Lassen Sie den Schalter EIN / AUS 2 wieder los.
Drehzahl einstellen
Wählen Sie die gewünschte Drehzahl je nach
Bedarf vor. Drehen Sie das Stellrad Drehzahl­vorwahl
10
auf die gewünschte Einstellung. Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nachfolgende Tabelle beschreibt unverbindlich
die Einstellungen für die gängigsten Anwendun­gen. Beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Trennen von Gestein ist nur mit Führungsschlitten zulässig (Zubehör).
Drehzahlvorwahl:
Material
n
Kunststoff, Lack
Metall Feinschliff Schwabbel-
Holz, Metall
Metall, Stein
Metall Schruppen Schruppscheibe 6 Stein Trennen Trennscheibe
Anwendung
Polieren Lammfellhaube 1
Feinschliff
Farbe entfernen
Bürsten, Entrosten
Schleifen Schleifscheibe 4–6
Werkzeug Stellrad
Filzpolierscheibe
scheibe Schleifblatt 2–3
Topfbürste, Schleifblatt
und Führungs­schlitten
Schleifwerkzeuge wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von
Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 9 nur
bei stillstehender Aufnahmespindel
7
1 1
3
6
, Abb. A.
15 DE/AT/CH
Page 16
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 9 zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter 6 mit Hilfe des
Spannschlüssels
11
, Abb. B.
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe mit
der beschrifteten Seite zum Gerät auf den Auf­nahmeflansch
8
.
Setzen Sie anschließend die Spannmutter 6
mit der erhobenen Seite nach oben wieder auf die Aufnahmespindel
7
.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 9 zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter 6 mit dem
Spannschlüssel
11
wieder fest.
Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem
Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leerlauf laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerä­tekopf) übereinstimmen.
Fächerschleifscheiben für Metall
Abmessung: ø 125 mm Drehzahl: min. 12000 U / min
Weiteres Zubehör
Sie können außerdem nachstehende Schleifwerk­zeuge, mit folgenden technischen Daten verwenden: Spindelgewinde: M14 Drehzahl: min. 12000 U / min Stützteller für Schleifblätter Abmessung: ø 115 mm / 125 mm
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben
Sie können folgende Trenn- / Schruppscheiben auf diesem Gerät montieren: Abmessungen: ø 125 x 22,2 mm bis max. 6 mm Dicke
Schleifblätter für Holz / Gestein mit Kletthaftung
Abmessung: ø 115 mm / 125 mm (gekröpft) Drehzahl: min. 12000 U / min Umfangsgeschwindigkeit: 80 m / sek
Hinweis! Kann nur in Verbindung mit dem
Stützteller verwendet werden!
16 DE/AT/CH
Page 17
Topfbürsten, gewellter Draht Abmessung: ø 75 - 100 mm Drehzahl: min. 12000 U / min
Topfbürsten, gezopfter Draht Abmessung: ø 75 mm Drehzahl: min. 12000 U / min
Scheibenbürsten, gezopfter Draht Abmessung: ø 115 mm Drehzahl: min. 12000 U / min
Zubehör verwenden / Wartung und ReinigungBedienung / Zubehör verwenden
12
5
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
den Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube
5
. Die Schutzhaube muss sicher am Winkel­schleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er­reicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson (siehe Abb. B, C). Die Schutzhaube Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Die Schutzhaube verfügt über 5 Rastpositionen.
Drehen Sie die Schutzhaube 5 in die erfor-
derliche Stellung (Arbeitsposition).
Die geschlossene Seite der Schutzhaube
muss stets zum Bediener zeigen.
Zusatz-Handgriff verwenden
5
soll die
5
Schutzhaube verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! Zum Verstellen der Schutzhaube man die Schrauben
12
nicht entfernen, sondern
5
braucht
nur lockern.
VORSICHT! Aus Sicherheitsgründen darf
4
4
kann
dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet werden. Der Zusatz-Handgriff je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf eingeschraubt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andern-
falls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei.
!
17 DE/AT/CH
Page 18
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Service
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhal­ten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro­werkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75908
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75908
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75908
18 DE/AT/CH
Page 19
Entsorgung / Konformitätserklärung / HerstellerWartung und Reinigung / Service / Garantie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Winkelschleifer PWS 125 A1
Herstellungsjahr: 07–2012 Seriennummer: IAN 75908
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
19 DE/AT/CH
Page 20
20
Page 21
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Équipement .......................................................................................................................................... Page 22
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 23
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 23
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 23
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 24
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 24
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 25
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 25
Consignes de sécurité pour toutes les applications .......................................................................... Page 25
Contrecoup et consignes de sécurité respectives .............................................................................Page 26
Consignes de sécurité particulières pour meuler et tronçonner ....................................................... Page 27
Autres consignes de sécurité importantes pour tronçonner .............................................................. Page 28
Consignes de sécurité spéciales pour poncer au papier de verre ..................................................Page 28
Consignes de sécurité spéciales pour polir ....................................................................................... Page 28
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques ............................... Page 28
Consignes de sécurité pour les meuleuses d’angle ..........................................................................Page 28
Instructions de travail .......................................................................................................................... Page 30
Utilisation
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 31
Réglage de la vitesse de rotation ......................................................................................................Page 31
Remplacement des meules .................................................................................................................Page 31
Utilisation des accessoires
Disques à tronçonner / meules à ébarber .........................................................................................Page 32
Disque à lamelles en éventail pour métal .......................................................................................... Page 32
Autres accessoires ............................................................................................................................... Page 32
Réglage du capot protecteur .............................................................................................................Page 33
Utilisation de la poignée supplémentaire .......................................................................................... Page 33
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 33
Service ............................................................................................................................................... Page 34
Garantie ........................................................................................................................................... Page 34
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 34
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 35
21 FR/CH
Page 22
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Risque d‘incendie !
V W
Volt (Tension alternative)
~
Watt (puissance appliquée)
Meuleuse d‘angle PWS 125 A1
Poncer, ébarber, tronçonner
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet outil est conçu pour poncer, ébaucher, séparer et polir à sec. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous décli-
22 FR/CH
n
nons toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Remarque : Les rainures dans les murs portants sont soumises à la norme DIN 1053 partie 1 ou aux réglementation nationales respectives. Il faut absolument respecter ces réglementations. Avant de commencer la tâche, veuillez consulter le staticien, l’architecte ou la direction des travaux responsable.
Q
Équipement
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Vitesse nominale
Classe de protection II
Pour travailler en toute sécurité.
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Verrouillage de sécurité Interrupteur MARCHE / ARRÊT Couvercle brosses à charbon Poignée supplémentaire Capot protecteur réglable Écrou de serrage Broche Bride de fixation Touche de blocage de broche Molette de préréglage de la vitesse de rotation Clé de serrage (ill. B)
Page 23
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Q
Fourniture
1 Meuleuse d‘angle PWS 125 A1 1 Disque à tronçonner métal 1 Poignée supplémentaire 1 Capot protecteur 1 Clé de serrage 1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Charge nominale : 1200 W Tension nominale : 230–240 V∼, 50 Hz Vitesse nominale : n 3000–12000 t / min Filetage de broche : M14 Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 91 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 102 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
.
Valeurs totales des vibrations relevées conformément à EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur d’émission vibratoire a incertitude K = 1,5 m/s
= 13,431 m/s2
h
2
.
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos­phère explosive, par exemple
23 FR/CH
Page 24
c) Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
ments
dans
24 FR/CH
Page 25
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
sûre
pièces
lames
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité pour
que
toutes les applications
Consignes de sécurité communes pour poncer, poncer au papier de verre, tra­vailler avec des brosses métalliques, disques à polir et à tronçonner :
a) Cet outil électrique peut être utilisé
comme ponceuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, polisseuse et tronçonneuse. Respecter toutes les consignes de sécurité, instructions, il­lustrations et données lors du travail avec l’appareil. Le non respect des consignes
suivantes peut causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
b) Phrase normative / avis non applicable pour
cet outil.
c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement recommandés par le fabricant pour cet outil électrique.
Le seul fait de pouvoir fixer sûrement un acces­soire sur l’outil électrique ne garantie pas pour autant qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de
l’outil d’usinage monté doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale spécifiée pour l’outil élec­trique. Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle pour laquelle ils sont homo­logués peuvent casser ou être projetés.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil d’usinage doivent correspondre aux cotes indiqués pour votre outil électrique. Les outils d’usinage mal mesurés
r
25 FR/CH
Page 26
ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f
) Les disques à tronçonner, brides,
disques de ponçage ou autres acces­soires doivent exactement être adaptés à la broche de votre outil électrique.
Les outils d’usinages ne correspondant pas exactement à la broche tournent de manière ir­régulière, vibrent énormément et peuvent faire perdre de contrôle de l’outil.
g) Ne pas utiliser des outils d’usinage
endommagés. Contrôler l’outil d’usi­nage avant chaque utilisation : vérifier que les meules ne sont pas écaillées ou fissurées et les plateaux de pon­çage fissurés ou usés excessivement. Vérifier que les brosses métalliques ne comportent pas de fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’usinage tombe, vérifier s’il est en­dommagé ou utiliser un outil d’usinage intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil d’usinage, tenez-vous (de même que toute autre personne) en dehors du plan de l’outil en rotation et laisser l’appareil tourner pendant une minute au régime maximum. Les outils d’usinage
défectueux cassent généralement pendant cette durée d’essai.
h)
que de protection du visage ou des
lunettes protectrices. Il convient le cas échéant de porter un masque respira­toire, une protection auditive, des gants ou un tablier de protection pour vous protéger des particules de ponçage.
Les yeux doivent surtout être protégés contre les projections de corps étrangers pouvant sur­venir lors des diverses applications, les masques antipoussières ou respiratoires doivent filtrer les poussières occasionnés par l’usinage. L’exposition prolongée à un bruit fort peut altérer l’audition.
i) Veiller à ce que toute autre personne
se trouve à une distance sûre de votre zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un
26 FR/CH
Porter des équipements de
protection personnelle. Selon l’application, utiliser un mas-
équipement de protection personnelle.
Des éclats de la pièce usinée ou des outils d’usinage cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail proprement dite.
j) Uniquement saisir l’appareil par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissi­mulée ou le cordon secteur de l’outil.
Tout contact avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous ten­sion et provoquer une décharge électrique.
k) Tenir le cordon secteur à l’écart des
outils d’usinage en rotation. Si vous per­dez le contrôle de l’appareil, le cordon secteur peut être coupé ou saisi et votre main ou votre bras être happés par l’outil d’usinage en rotation.
l) Ne jamais poser l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’outil d’usinage. L’outil d’usinage en rotation peut toucher la sur­face de pose et ainsi faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique lorsque vous le portez. Vos vête­ments peuvent être happés par l’outil d’usinage en rotation et celui-ci vous blesser.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le boîtier et une forte accumulation de poussières métalliques peut causer des pro­blèmes électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil élec
à proximité de matériaux in­flammables. Les étincelles peuvent
faire prendre feu aux matériaux. p) Ne pas utiliser d’outils d’usinage né-
cessitant un réfrigérant liquide. L’usage d’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut causer une décharge électrique.
Q
Contrecoup et consignes
trique
de sécurité respectives
Un contrecoup décrit la réaction brusque due au coincement ou au blocage d’un outil d’usinage en
Page 27
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
rotation, par ex. d’une meule, d’un disque à polir ou d’une brosse métallique. Le coincement ou blo­cage entraîne l’arrêt brusque de l’outil d’usinage en rotation. L’outil électrique est alors entraîné de manière incontrôlée à l’endroit du blocage dans le sens de rotation contraire à celui de l’outil d’usinage.
Si par ex. une meule coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord de la meule enfoncée se prend dans la pièce et peut ainsi casser la meule ou causer un contrecoup. La meule se déplace alors en direction de l’utilisateur ou dans le sens opposé en fonction du sens de rotation de la meule à l’endroit du blocage. La meule peut aussi casser.
Un contrecoup résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’outil électrique. Il peut cepen­dant être évité en prenant les mesures de précautions suivantes.
a) Saisir fermement l’outil électrique et
placer corps et bras dans une position permettant de compenser le contre­coup. Toujours utiliser la poignée sup­plémentaire si celle-ci est disponible, de manière à avoir le meilleur contrô­le possible sur tout éventuel contrecoup ou couple de réaction. L’utilisateur peut
maîtriser les contrecoups et couples de réaction par des mesures de précaution adéquates.
b) Ne jamais placer les mains à proximi-
té d’outils d’usinage en rotation. L’outil d’usinage peut se déplacer vers vos mains en cas de contrecoup.
c) Éviter de placer le corps dans la zone
de contrecoup de l’outil électrique. Le contrecoup entraîne l’outil électrique dans la direction opposée à celle du déplacement de la meule à l’endroit du blocage.
d) Travailler avec prudence dans les
zones des coins, arêtes vives, etc. Évi­ter que les outils d’usinage rebon­dissent de la pièce usinée et se coincent. L’outil d’usinage en rotation tend à se coincer lorsqu’il rebondit sur des coins, arêtes vives. Ceci entraîne une
perte de contrôle ou un contrecoup.
e) N’utilisez pas de lames de scie à chaîne
ou dentées. Les accessoires de ce type pro­voquent souvent un recul ou la perte du contrôle de l’outil électrique.
Q
Consignes de sécurité particu-
lières pour meuler et tronçonner
a) Exclusivement utiliser des meules ho-
mologuées pour votre outil électrique et monter les carters de protection adéquats. Les meules non homologués pour
l’outil électrique n’offrent pas une protection suffisante et sont dangereuses.
b) Le carter de protection doit être cor-
rectement fixé sur l’outil électrique et réglé de manière à offrir une sécurité maximale, cela signifie que la partie à nue de la meule dirigée vers l’utili­sateur doit être la moindre possible.
Le capot protecteur doit protéger l’utilisateur contre les éclats et tout contact involontaire avec le disque de ponçage.
c) Les disques de ponçage doivent uni-
quement être utilisés conformément aux applications recommandées. Par exemple : ne jamais meuler avec le bord d’un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour couper les matériaux avec l’arête du disque. Tout effort latéral sur ces disques
peut les casser.
d) Toujours utiliser des brides de fixation
intactes, de taille et de forme adéquate pour la meule sélectionnée. Les brides
adéquates maintiennent correctement la meule et préviennent ainsi les risques de cassure du disque. Les brides utilisée pour des disques à tronçonner peuvent être différents des brides utilisées pour des meules.
e) Ne pas utiliser des meules usées
conçues pour des outils électriques de taille supérieure. Les meules conçues pour
de grands outils électriques ne sont pas adap­tées aux vitesses de rotation supérieures des petits outils électriques et peuvent casser.
27 FR/CH
Page 28
Q
Autres consignes de sécurité
importantes pour tronçonner
Q
Consignes de sécurité spéciales
pour poncer au papier de verre
a) Éviter de bloquer le disque à tronçon-
ner ou d’exercer une pression élevée. Ne pas effectuer de coupes d’une pro­fondeur excessive. Toute surcharge du
disque à tronçonner augmente les risques de coincement ou de blocage et ainsi les possibili­tés d’un contrecoup ou de cassure du disque.
b) Éviter de se placer dans la zone avant
ou arrière le disque à tronçonner. Lorsque par exemple, vous travaillez en pous­sant l’outil devant vous, en cas de contrecoup, l’outil électrique peut être projeté directement dans votre direction avec le disque en rotation.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou
que vous interrompez le travail, il faut éteindre l’appareil et le maintenir fermement jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne jamais tenter de dégager un disque en rotation de l’entaille sous peine de risquer un contrecoup.
Déterminer et éliminer la cause du coincement.
d) Ne pas rallumer l’outil électrique tant
qu’il se trouve dans la pièce usinée. Toujours laisser le disque à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de reprendre prudemment la cou­pe. Autrement, le disque peut se coincer, sauter
de la pièce usinée et provoquer un contrecoup.
e) Fixer correctement les plaques ou piè-
ces usinées afin de réduire les risques de contrecoup causés par le coincement du disque à tronçonner. Les pièces de grande taille peuvent se plier en rai­son de leur poids élevé. La pièce usinée
doit être fixée des deux côtés du disque, aussi bien à proximité du disque que des bords.
f) Être particulièrement prudent pour ef-
fectuer des entailles dans des murs ou d’autres zones non visibles. Le disque à
tronçonner peut entrer en contact avec des conduites de gaz ou d’eau, des câbles électri­ques ou d’autres objets et provoquer un contre­coup.
28 FR/CH
Ne pas utiliser de feuilles de papier de
verre surdimensionnées, mais respec­ter les indications de taille de la feuille du fabricant. Les feuilles abrasives dépassant
le plateau de ponçage peuvent causer des blessures, des blocages, voire se déchirer ou causer un contrecoup.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour polir
Le disque à polir doit être exempt de
tout élément détaché, spécialement les bouts de fixation. Ranger ou raccour­cir les bouts de fixation. Les bouts de
fixation détachés et en rotation peuvent happer les doigts ou se prendre dans la pièce usinée.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour le travail avec des brosses métalliques
a) Tenir compte que la brosse métallique
perd des fils aussi pendant l’usage normal. Ne pas surcharger la brosse en exerçant une pression élevée. Les
fils de brosse projetés peuvent aisément percer des vêtements fins et / ou la peau.
b) Si le montage d’un carter protecteur
est recommandé, faire en sorte d’éviter tout contact du carter et de la brosse métallique. Le diamètre de plateaux et
brosses boisseau peut s’agrandir par la pres­sion d’appui et les forces centrifuges.
Consignes de sécurité pour
les meuleuses d’angle
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Ne pas
utiliser l’appareil si le câble secteur ou la fiche secteur ne sont pas en parfait état de fonctionnement.
Page 29
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Ne pas
toucher le câble secteur s’il est endom­magé ou coupé pendant l’utilisation.
Immédiatement débrancher la fiche secteur et faire ensuite réparer l’appareil par un technicien spécialisé ou le S.A.V. compétent.
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Ne pas
utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un environnement humide.
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Si vous
travaillez en plein-air, protégez l’ap­pareil par un disjoncteur de protection contre les courants de courts-circuits (FI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour l’utilisation en plein-air.
Ne jamais porter l’appareil, ni le
pendre par le câble secteur. Toujours faire dégager le cordon secteur vers l’arrière de l’appareil. Risque d‘endom-
magement de l‘appareil dans le cas contraire.
Ranger et manipuler les meules
conformément aux instructions du fabricant. Celles-ci peuvent être endommagées
dans le cas contraire.
Veiller à monter les outils de ponçage
conformément aux instructions du fabricant. Dans le cas contraire, ceux-ci
peuvent se détacher de l’appareil, et il peut en résulter des blessures et / ou dommages matériels.
Veiller à utiliser des couches intermé-
diaires lorsque celles-ci sont fournies et requises avec l’outil de ponçage.
Ne pas utiliser d’autres rondelles ou
adaptateurs pour monter des meules dont le forage est supérieur.
En cas d’utilisation d’outils de ponçage
avec broche filetée, vérifier que le fi­letage est assez long pour loger la longueur de la broche. Dans le cas contrai
les meules peuvent se détacher de l’appareil, et il peut en résulter des blessures et / ou dom­mages matériels.
Empêchez que l’extrémité de la broche
ne touche le fond de l’orifice de l’outil de meulage.
re,
Ne pas travailler dans des zones pou-
vant contenir des câbles électriques ou des conduites de gaz et d’eau. Utiliser un détecteur adéquat ou se renseigner auprès du fournisseur local. Le contact
avec une ligne électrique peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. L’endom­magement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Le perçage d’une conduite d’eau peut causer des dommages matériels ou une décharge électrique.
VAPEURS
TOXIQUES ! L’usinage de poussières nocives / toxiques est dangereux pour la santé de l’utili­sateur et des personnes séjournant à proximité.
En cas d’usinage prolongé de maté-
riaux en métal ou en pierre entraînant des poussières nocives, vous devez raccorder l’appareil à un dispositif d’aspiration externe adéquat.
Assurer une ventilation convenable du
local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base de solvants.
RISQUE DE
vêtements cintrés et si vous avez les cheveux longs, un filet ou un couvre tête adapté.
Pour des raisons de sécurité, cet ap-
pareil doit uniquement être utilisé avec la poignée supplémentaire
Le capot de protection réglable 5 doit
toujours être monté en cas de travaux avec des meules à ébarber ou des disques à tronçonner. Risque de blessures
dans le cas contraire.
Utiliser le dispositif d’aspiration si les
travaux occasionnent beaucoup de poussières. Uniquement utiliser des dispositifs d’aspiration de poussières spécialement homologués.
Exclusivement utiliser un outillage
adéquat. Contrôler si la vitesse de rotation indiquée sur les meules est supérieure ou égale à la vitesse nomi­nale de l’appareil.
BLES
SURES ! Porter des
4
.
29 FR/CH
Page 30
Tenir compte du sens de rotation et
toujours tenir l’appareil de manière à être en dehors du champ de projection des étincelles et des poussières. Risque
de blessures dans le cas contraire.
Vérifier si les dimensions du disque
sont conformes à celles de l’appareil et si le disque s’installe aisément sur l’arbre à bride
Q
Instructions de travail
8
.
Remarque ! Les disques de ponçage doivent uni-
quement être utilisés conformément aux applica­tions recommandées. Autrement, ils pourraient se briser, s’endommager et provoquer des blessures.
En cas de panne de courant ou de
débranchement de la fiche secteur, immédiatement débloquer l’interrup­teur MARCHE / ARRÊT. Le positionner sur
ARRÊT. Ceci évite toute remise en marche in­tempestive.
Uniquement utiliser cet appareil pour
la découpe ou le ponçage à sec.
La poignée supplémentaire 4 doit
être montée pour tous les travaux avec l’appareil.
Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
Conseil ! Pour travailler
en toute sécurité.
Ébarber (voir ill. G) :
Ne jamais utiliser des disques
à tronçonner pour ébarber !
Faire aller et venir la meuleuse d’angle
avec une pression modérée sur la pièce usinée.
Pour un matériau tendre, guider la
meule à ébarber dans un angle plat et pour un matériau dur, choisir un angle plus aigu.
Tronçonner (voir ill. E, F) :
Ne jamais utiliser des meules à ébarber pour découper !
Uniquement utiliser des meules de
tronçonnage renforcées fibre certifiées et homologuées pour une vitesse de rotation
d’au moins 80 m / s.
ATTENTION ! La meule continue de tourner
après l’extinction. Ne jamais freiner la meule par une contre-pression latérale.
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Toujours arrêter l’appareil et attendre
l’arrêt complet de la meule avant de poser l’outil.
DANGER ! Toujours gui-
der l’appareil à contre sens à travers la pièce usinée. Si vous allez dans le
sens opposé, vous risquez un contrecoup. L’ou-
til peut être éjecté de la rainure.
Toujours amener l’appareil en marche
contre la pièce usinée. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner l’appareil de la pièce usinée avant de l’éteindre.
Toujours maintenir fermement l’appa-
reil des deux mains durant le travail (voir aussi ill. G). Travailler dans une posi-
tion stable.
Pour obtenir un ponçage optimal, déplacer
l’appareil régulièrement à un angle entre 15° et 30° (meule / pièce usinée) sur la pièce dans un sens, puis dans le sens opposé.
Pour traiter des surfaces obliques, ne
pas appuyer fortement l’appareil contre la pièce usiné. Si la vitesse diminue
considérablement, il faut réduire la pression d’appui pour assurer un travail efficace et en toute sécurité. Si l’appareil freine ou se coince brusquement, il faut immédiatement couper le courant secteur.
Découper : Travailler avec une vitesse
d’avance modérée et veiller à ne pas coincer le disque à tronçonner.
30 FR/CH
Page 31
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
Les meules à ébarber et disques à
tronçonner s’échauffent énormément lors du travail et doivent complète­ment refroidir avant d’être manipulés.
Ne jamais utiliser l’appareil de ma-
nière non-conforme.
Toujours veiller à ce que l’appareil
soit éteint avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Immédiatement débrancher la fiche
électrique de la prise de courant en cas de danger. Veiller à ce que l’appareil et
la fiche secteur soient aisément et rapidement accessibles en cas d’urgence.
Lors des pauses, avant d’effectuer tous
les travaux sur l’appareil et lorsque l’appareil n’est pas utilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. L’appareil doit toujours rester
propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.
Toujours être vigilant ! Toujours tra-
vailler concentré et procéder avec prudence. Absolument proscrire l’utilisation
de l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou vous sentez mal.
Q
Utilisation
Q
Mise en marche et arrêt
Contrôler l’outil utilisé avant l’usage. L’outil doit être correctement monté, ne pas être endommagé ou humide, être exempt de fissures et tourner librement. Effectuer une marche d’essai pendant 30 secondes. Ne pas utiliser d’outils faussés ou causant des vi­brations. Surveiller l’apparition de bruits inusuels et les projections d’étincelles. Vérifier ensuite si tous les éléments de fixation sont correctement montés.
Allumage :
Appuyer sur le verrouillage de sécurité 1. Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2.
Extinction :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2.
Q
Réglage de la vitesse de rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation voulue en
fonction des besoins. Mettez dans la position voulue la molette de préréglage de la vitesse de
10
rotation
. La vitesse de rotation nécessaire est fonction du matériau à traiter et peut être déter­minée à l‘aide d‘un essai dans la pratique. Le tableau suivant décrit sans engagement les réglages pour les cas d‘utilisation les plus cou­rants. Les accessoires décrits ne sont pas toujours fournis. La découpe de pierres n‘est autorisée qu‘avec un patin de guidage (accessoire).
Préselection de la vitesse de rotation / du régime :
Matériau
plastique, peinture
métaux meulage de
bois, métaux
métaux, pierre
métaux meulage disque à
pierre tronçonnage disque à tron-
Q
Remplacement des meules
Utilisation
polissage bonnet en peau
meulage de précision
précision élimination
de peinture brossage,
dérouillage
ponçage meule 4–6
Outil Rou-
lette de réglage
1
de mouton disque à polir
en feutre
disque toile 1
feuille abrasive 2–3
brosse bois­seau, feuille abrasive
ébarber
çonner et patin de guidage
1
3
6
6
Porter des gants de protection pour
remplacer des disques à tronçonner ou des meules à ébarber.
Uniquement appuyer sur la touche de blocage
de broche
9
lorsque la broche est à l’arrêt 7,
ill. A.
31 FR/CH
Page 32
Appuyer sur la touche de blocage de broche 9
pour bloquer l’entraînement.
Desserrer l’écrou de serrage 6 avec la clé de
11
serrage
, ill. B.
Monter la meule à ébarber ou le disque à tron-
çonner sur l’arbre à bride
8
, côté étiquette
vers l’appareil.
Monter ensuite l’écrou de serrage 6, côté
bombé vers le haut, sur la broche
7
.
Appuyer sur la touche de blocage de broche 9
pour bloquer l’entraînement.
Serrer fermement l’écrou de serrage 6 avec
la clé de serrage
11
.
Remarque : Si la meule ne tourne pas rond
ou vibre après le remplacement, il faut immé­diatement la changer.
Par mesure de sécurité, après le remplacement
de la meule, faire fonctionner l’appareil à vide pendant 30 secondes. Surveiller l’apparition de bruits inusuels et les projections d’étincelles.
Vérifier que tous les éléments de fixation sont
correctement montés.
Veiller à ce que la flèche indiquant le sens de
rotation sur la meule à ébarber ou le disque à tronçonner (aussi disques Diamant) corresponde à celle de l’appareil (flèche du sens de rotation sur la tête de l’appareil).
Q
Utilisation des accessoires
Q
Disque à lamelles en
éventail pour métal
Dimensions : ø 125 mm Vitesse : min. 12000 t / min
Q
Autres accessoires
Vous pouvez également utiliser les outils de ponçage ci-dessous avec les caractéristiques suivantes : Filetage de broche : M14 Vitesse : min. 12000 t / min Plateau pour feuille abrasive Dimensions : ø 115 mm / 125 mm
Q
Disques à tronçonner /
meules à ébarber
Vous pouvez monter les disques à tronçonner / meules à ébarber suivants sur cet appareil : Dimensions : ø 125 x 22,2 mm
jusque max. 6 mm
d’épaisseur (coudé) Vitesse : min. 12000 t / min Vitesse périphérique : 80 m / sec
32 FR/CH
Feuilles abrasives pour bois/pierre avec fixation velcro Dimensions : ø 115 mm / 125 mm
Page 33
Utilisation des accessoires / Entretien et nettoyageUtilisation / Utilisation des accessoires
Remarque ! Uniquement utilisable avec le plateau !
Brosses boisseau, fil ondulé Dimensions : ø 75 - 100 mm Vitesse : min. 12000 t / min
Brosses boisseau, fil torsadé Dimensions : ø 75 mm Vitesse : min. 12000 t / min
12
5
RISQUE DE BLESSURES ! Toujours utiliser la
meuleuse d’angle avec le capot protecteur
5
Le capot protecteur doit être correctement fixé sur la meuleuse d’angle. Régler le capot de manière à assurer une sécurité optimale, donc en veillant à ce que le disque de ponçage soit le moins possible ouvert en direction de l’utili­sateur (voir ill. B, C). Le capot protecteur
5
doit protéger l’utilisateur contre les éclats et tout contact involontaire avec le disque de ponçage. Le capot protecteur peut être réglé sur 5 crans.
Tourner le capot protecteur 5 dans la position
requise (position de travail). Le côté fermé du capot protecteur
5
doit tou-
jours être dirigé vers l’utilisateur.
.
Brosses circulaires, fil torsadé Dimensions : ø 115 mm Vitesse : min. 12000 t / min
Q
Réglage du capot protecteur
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant d’effectuer n’importe quel tra-
vail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant ! Pour ajuster le capot de protection simplement les vis
12
sans les retirer.
5
, desserrer
Q
Utilisation de la poignée
supplémentaire
ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité,
cet appareil doit uniquement être utilisé avec la poi­gnée supplémentaire
4
peut, selon le mode de travail, être vissée à
gauche, à droite ou en haut sur la tête de l’appareil.
Q
Entretien et nettoyage
SURES ! Avant d’effectuer n’importe quel tra-
vail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant !
Ne pas utiliser d’objets tranchants
pour le nettoyage de l’appareil. Évi­ter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l’appareil. Autrement, vous
risquez d’endommager l’appareil.
4
. La poignée supplémentaire
RISQUE DE BLES-
33 FR/CH
Page 34
Exclusivement confier le remplacement des
brosses à charbon au S.A.V. ou à un atelier agréé. Ceci mis à part, l’appareil ne requiert aucun entretien.
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préfé-
rence toujours directement après avoir terminé le travail.
Essuyer le boîtier avec un chiffon sec – en aucun
cas faire usage d’essence, de solvant ou de détergent susceptible d’attaquer le plastique.
Un aspirateur est requis pour nettoyer l’appareil
à fond.
Les orifices de ventilation doivent toujours être
propres.
Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
Service
de vos appareils au S.A.V. ou à un
électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’ori­gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Confier la réparation
Afin d’éviter tout
phone
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 75908
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75908
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo­cales.
34 FR/CH
Page 35
Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantEntretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Meuleuse d’angle PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM) : 07–2012 Numéro de série : IAN 75908
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
35 FR/CH
Page 36
36
Page 37
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto ........................................................................................... Pagina 38
Utensile ............................................................................................................................................ Pagina 38
Ambito di fornitura .......................................................................................................................... Pagina 39
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 39
Istruzioni di sicurezza ge nerali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 39
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 40
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 40
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 41
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 41
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ......................................................................... Pagina 41
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ....................................................................... Pagina 43
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ....................... Pagina 43
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ........................................ Pagina 44
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ..................................... Pagina 45
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura ................................................ Pagina 45
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro .................. Pagina 45
Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari ........................................................................... Pagina 45
Indicazioni relative alla lavorazione ............................................................................................. Pagina 46
Esercizio
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 48
Impostazione della velocità ........................................................................................................... Pagina 48
Sostituzione degli utensili di molatura ........................................................................................... Pagina 48
Utilizzo di accessori
Mole da taglio e di sgrossatura ..................................................................................................... Pagina 49
Mole a ventaglio per metallo ......................................................................................................... Pagina 49
Ulteriori accessori ............................................................................................................................ Pagina 49
Regolare il coperchio di protezione .............................................................................................. Pagina 50
Utilizzo dell’impugnatura supplementare ...................................................................................... Pagina 50
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 50
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 51
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 51
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 51
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................................... Pagina 52
37 IT/CH
Page 38
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
V W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Smerigliatrice angolare PWS 125 A1
Levigatura, sgrossamento, troncamento
Q
Introduzione
C
i congratuliamo con voi per l‘acquisto de vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi­oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
n
utilizzo dell’apparecchio ed ogni sua modifica, si intendono non conformi allo scopo previsto, deter­minano un elevato rischio di incidenti, e di conse­guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso non conforme dell’apparecchio. è destinato all’utilizzo commerciale.
l
Nota: Le fessure presenti nelle pareti portanti sono oggetto delle disposizioni di cui alla norma DIN 1053 parte 1 o di disposizioni specifiche vali­de per ogni Paese. Queste disposizioni devono essere assolutamente osservate. Prima dell’avvio dei lavori è necessario chiedere suggerimenti all’ingegnere responsabile degli studi statici, agli architetti o alla Direzione Lavori responsabile dei lavori in corso di esecuzione.
Velocità nominale
Classe di protezione II
In questo modo vi comportate correttamente:
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
L’apparecchio non
Q
Utilizzo conforme
allo scopo previsto
L’apparecchio in oggetto è adatto per il taglio, la sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici ed in pietra senza l’utilizzo di acqua. Ogni altro
38 IT/CH
Q
Utensile
1
Bloccaggio di accensione
2
Int erruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
3
Copertura delle spazzole di carbone
4
Impugnatura addizionale
5
Cuffia di protezione regolabile
Page 39
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
6
Dado di bloccaggio
7
Mandrino di ricezione
8
Flangia di ricezione
9
Tasto di bloccaggio del mandrino
10
Ghiera di regolazione per la preselezione
della velocità
11
Chiave di bloccaggio (immagine B)
Q
Ambito di fornitura
1 smerigliatrice angolare PWS 125 A1 1 mola da taglio in metallo 1 impugnatura supplementare 1 coperchio di protezione 1 chiave di serraggio 1 istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può es­sere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Carico nominale: 1200 W Tensione nominale: 230–240 V∼, 50 Hz Velocità nominale:
n 3000–12000 min
-1
Filetto del mandrino: M14 Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres­sione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 91 dB(A) Livello di intensità sonora: 102 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Valori complessivi di oscillazioni misurati conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore di emissione oscillazioni a incertezza della misura K = 1,5 m/s
= 13,431 m/s2
h
2
.
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu-
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchi in un’atmosfera dove si trovi liquidi infiammabili, esplosiva,
o
no
39 IT/CH
Page 40
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scin­tille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
40 IT/CH
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol-
Page 41
vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat spazzola metallica, lucidatrice e tron­catrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, im­magini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie­go sicuro.
a,
41 IT/CH
Page 42
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indica­to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am­messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos­sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra­no ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheg­giature e crepe, usura o forte logora­mento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spez­zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono danneggiati oppure far uso di un at­trezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica.
h)
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una
protezione su tutto il viso, una prote-
zione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appro-
42 IT/CH
priato, porti una maschera antipolve­re, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti da
corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le ma­schere antipolvere e le mascherine di protezio­ne delle vie respiratorie devono filtrare la pol­vere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
i) Faccia attenzione che le altre persone
si trovino ad una distanza di sicurezza rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrez­zatura di protezione individuale. Pezzi
spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
mente sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com­ponenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruo­tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at­trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
Page 43
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
venire casualmente a contatto con l’elettrouten­sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli.
o)
questi materiali. p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
Q
Contraccolpo e avvertimenti
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare
che richiedono sostanze di raffredda­mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat­to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di in­serimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’uten­sile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’u­tensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contrac­colpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può
controllare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di caute­la previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella direzione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse­rimento o accessori possano rimbal­zare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico.
Q
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzio­ni descritte qui a seguito.
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensi­le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
43 IT/CH
Page 44
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten­sile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicu­rezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccoman­date. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom­perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Q
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
44 IT/CH
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di­rezione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con vio­lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spen­ga l’elettroutensile e lo tenga fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di es­trarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di conti­nuare ad eseguire il taglio proceden­do con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto ab­bia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la­vorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri par-
Page 45
ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro­vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Con­servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in­sieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sot­toponga i fili metallici a carico troppo elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra­verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es­sere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Avvertenze di sicurezza
per levigatrici angolari
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
fare funzionare l’apparecchio con cavo di alimentazione o spina danneggiati.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
toccare il cavo di alimentazione, nel caso in cui esso, durante il funziona to dell’apparecchio, venga danneg o tranciato.
tazione, ed in seguito fare riparare l’apparecchio solamente da un tecnico specializzato o da per­sonale del Servizio di Assistenza.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
fare funzionare l’apparecchio quando esso è umido o ci si trova in un am­biente umido.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Nel
corso dell’esecuzione di lavori all’aper­to, collegare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare sola-
mente una prolunga ammessa per un utilizzo all’aperto.
Non tirare l’apparecchio o appenderlo
per il cavo di alimentazione. Allonta­nare il cavo di alimentazione medesimo dall’apparecchio verso l’area posteriore.
In caso contrario l‘appa recchiatura potrebbe essere danneggiata.
Le mole devono essere conservate e
maneggiate in base alle indicazioni fornite dal produttore delle stesse.
In caso contrario esse potrebbero venire dan­neggiate.
Assicurarsi che gli utensili di molatura
vengano montati sull’apparecchio secondo le indicazioni fornite dal pro­duttore. In caso contrario esse possono
Estrarre subito la spina di alimen-
men-
giato
Non
45 IT/CH
Page 46
staccarsi dall’apparecchio e provocare lesioni a persone e / o danni a cose.
Fare in modo che vengano utilizzati
spessori quando essi vengono forniti ed il loro uso richiesto con l’utensile di molatura.
Non utilizzare boccole di riduzione o
adattatori separati al fine di rendere adatte mole con grosso foro.
Assicurarsi, a riguardo degli utensili
di molatura con inserto filettato, che il filetto medesimo sia lungo abbastanza da poter alloggiare l’intera lunghezza del mandrino. In caso contrario le mole
possono staccarsi dall’apparecchio e provoca­re lesioni a persone e / o danni a cose.
Impedire che l’estremità del mandrino
tocchi il fondo fornito di foro dell’uten­sile di smerigliatura. Non lavorare in aree nascoste dove potrebbero trovarsi condutture elettri­che, del gas o dell‘acqua. Utilizzare un apparecchio di ricerca adatto al fine di rintracciare l’eventuale presenza di cavi di alimentazione nascosti oppure chiedere l’intervento della compagnia locale di fornitura dei servizi suddetti.
Il contatto con condutture elettriche può deter­minare lo scoppio di un incendio o una scossa elettrica. I danni provocati ad una conduttura del gas possono determinare esplosioni. La pe­netrazione in una conduttura dell’acqua può determinare danni alle cose o provocare una scossa elettrica.
GAS VELENOSI!
La lavorazione di polveri dannose o velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
In caso di lavorazione di metalli e ma-
teriale in pietra che emettano polveri pericolose per la salute, la quale si protraesse per lungo tempo, collegare l’apparecchio ad un sistema esterno di aspirazione adatto allo scopo. Assicurare una sufficiente aerazione in caso di lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc.
46 IT/CH
Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti sol­venti.
PERICOLO DI FERIMENTO! Indossare
vestiario ben aderente, ed in caso di capelli lunghi, indossare una rete per capelli o una copertura per la testa adatte allo scopo.
Per motivi di sicurezza questo apparec-
chio può essere utilizzato solamente impugnandolo per l’impugnatura supplementare
4
.
Il coperchio di protezione regolabile 5
deve essere sempre montato in caso di lavori di sgrossatura o di taglio. In
caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
Utilizzare un aspirapolvere in caso di
notevole formazione di polvere. A questo scopo utilizzare solamente di­spositivi di aspirazione ammessi per questo tipo di situazione.
Utilizzare solamente utensili autorizzati.
Verificare se il numero di giri riportata sulle mole è maggiore o uguale alla velocità nominale dell’apparecchio.
Fare attenzione al senso di rotazione,
e mantenere sempre l’apparecchio in modo tale che scintille e polvere di levigazione si allontanino dal corpo.
In caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
Assicurarsi che le dimensioni della mola
corrispondano con quelle dell‘appa­recchio, e che l’apparecchio si adatti senza problemi alla flangia di allog­giamento
Q
Indicazioni relative
8
.
alla lavorazione
Nota! E‘ possibile utilizzare solamente abrasivi
adatti alle modalità d’uso suggerite. In caso contra­rio essi possono rompersi, essere danneggiati e provocare lesioni.
Page 47
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Lavori di sgrossatura (vedi immagine G):
Non utilizzare in nessun caso
mole da taglio per eseguire sgrossatura!
Movimentare la smerigliatrice angolare
esercitando una moderata pressione sul pezzo da lavorare in avanti ed in­dietro. In caso di lavorazione su materiale sof­fice, guidare la mola di sgrossatura con un angolo piatto, in caso di lavorazione di materiale duro con un angolo un poco più spiovente.
Rettificazione di separazione (vedi immagine E, F):
Non utilizzare in nessun caso mole di sgrossatura per eseguire tagli!
Utilizzare solamente mole da taglio
approvate rinforzate con fibra, ammesse per una velocità periferica di almeno 80 m / s.
ATTENZIONE! L’utensile di molatura continua
a girare anche dopo che il dispositivo è stato spento. Non cercare di rallentarlo con una contropressione laterale.
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
Spegnere sempre l’apparecchio prima
di deporlo, ed attendere fino a che lo stesso non si sia completamente fermato.
In caso di caduta di tensione o quando
viene estratta la spina di alimentazio­ne, sbloccare subito l’interruttore ON / OFF, portandolo sulla posizione OFF.
Ciò impedisce un possibile riavviamento invo­lontario.
Utilizzare l’apparecchio solo per il
taglio o la molatura a secco.
L’impugnatura supplementare 4 deve
essere montata quando si esegue con l‘apparecchio qualsiasi tipo di lavoro.
E‘ vietato lavorare materiale conte-
nente asbesto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
Suggerimento! Nel modo di
seguito descritto l’operatore agirà correttamente.
PERICOLO! Movimentare
l’apparecchio attraverso il pezzo sempre con una rotazione in senso oppo
rispetto alla posizione in cui si trova
l’operatore. In caso di utilizzo con una rota-
zione in senso contrario rispetto a quella sug­gerita, sussiste il pericolo di contraccolpo. L’apparecchio può essere premuto dal taglio.
Movimentare l’apparecchio, sempre
in stato di funzionamento, attraverso il pezzo. Una volta terminata la lavorazione,
sollevare l’apparecchio dal pezzo e solo in questa fase spegnerlo.
Durante la lavorazione tenere l’appa-
recchio con entrambe le mani (vedi anche Fig. G). Assicurarsi di mantenere sem-
pre una posizione ritta e sicura.
Per un migliore molatura movimentare l’appa-
recchio avanti e indietro sul pezzo in modo uni­forme mantenendo in un angolo di 15°-30° (tra mola e pezzo).
In caso di lavorazione di superfici
oblique l’apparecchio non deve essere premuto sul pezzo con grande forza.
Qualora il numero di giri diminuisse fortemente, è necessario ridurre la forza di pressione, al fine di garantire una lavorazione sicura ed effi­cace. Qualora l’apparecchio venisse improvvi­samente frenato o si bloccasse, esso deve essere subito scollegato dalla rete di alimentazione elettrica.
Taglio: Lavorare con avanzamento non eccessivamente veloce e non angolare la mola di taglio.
Durante la lavorazione, le mole di
sgrossatura e di taglio diventano mol­to calde – prima di toccarle lasciare che si raffreddino completamente.
Non utilizzare mai l’apparecchio per
scopi diversi da quelli per i quali è stato previsto.
Fare sempre attenzione a che l’appa-
recchio sia spento prima di inserire il cavo di alimentazione nella spina.
sto
47 IT/CH
Page 48
In caso di pericolo, estrarre subito la
spina dalla presa elettrica. Fare in modo che l’apparecchio e la spina di rete siano facil­mente accessibili, ed in caso di emergenza, possano essere raggiunti senza problemi.
Estrarre sempre la spina dalla presa
elettrica nei momenti di pausa del la­voro, prima dell’esecuzione di qualsiasi intervento sull’apparecchio, ed in caso di mancato utilizzo. L’apparecchio deve
essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro sempre in modo cosciente. I
n nessun caso utilizza­re l’apparecchio quando non si è concentrati o non vi sentite bene.
Q
Esercizio
Q
Accensione e spegnimento
Controllare l’utensile inserito prima dell’utilizzo. Esso deve essere montato in modo assolutamente corretto, non deve essere né danneggiato né umido o mostrare crepe, e deve potere ruotare senza ostacoli. Eseguire una corsa di prova per la durata di circa 30 secondi. Non utilizzare utensili non perfettamente circolari o che vibrano. Fare attenzione ad eventuali rumori in­consueti e allo sviluppo di scintille. Verificare se tutti gli accessori di fissaggio sono stati montati correttamente.
Accensione:
Prema il blocco di accensione 1. Premere il pulsante ON / OFF 2.
Spegnimento:
Rilasciare nuovamente il pulsante ON / OFF 2.
Q
Impostazione della velocità
Scegliere la velocità desiderata secondo le pro-
prie necessità. Ruotare la ghiera di regolazione per la preselezione della velocità
10
alla velo-
cità desiderata. La velocità necessaria dipende
48 IT/CH
dal materiale da lavorare e può essere stabilita dopo avere eseguito una prova pratica. La seguente tabella descrive in modo non vin­colante le impostazioni per gli utilizzi più comuni. In parte gli accessori descritti non sono inclusi nella fornitura. La tranciatura di pietra è ammes­sa solo con slitte di guida (accessorio).
Preselezione della velocità:
Materi­ale
Plastica, vernice
Metallo Molatura fine Mola per
Legno, metallo
Metallo, pietra
Metallo Sgrossatura Mola di sgros-
Pietra Tranciatura Mola di tranci-
Q
Sostituzione degli
Utilizzo Utensile Ghiera
di rego­lazione
Lucidatura Cuffia di lana
di agnello
Molatura fine Mola in feltro
per lucidatura
lucidare
Rimozione di colore
Spazzolatura, eliminazione della ruggine
Levigatura Mola abrasiva 4–6
Foglio abrasivo 2–3
Spazzola a tazza, Foglio abrasivo
satura
atura e slitte di guida
1
1
1
3
6
6
utensili di molatura
Indossare sempre guanti protettivi
durante la sostituzione di mole da taglio / di sgrossatura.
Azionare il tasto di arresto del mandrino 9
solamente quando il mandrino di alloggiamento
11
7
, Fig. A.
, Fig. B.
8
.
è completamente fermo
Premere il tasto di arresto del mandrino 9 per
bloccare la trasmissione.
Allentare il dado di serraggio 6 per mezzo
della chiave per dadi
Porre la mola di sgrossatura e da taglio con il
lato fornito di scritta rivolto all’apparecchio sulla flangia di alloggiamento
Page 49
Esercizio / Utilizzo di accessoriIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Esercizio
Porre in seguito il dado di serraggio 6, con il
lato lungo verso l’alto, di nuovo sul mandrino di alloggiamento
7
.
Premere il tasto di arresto del mandrino 9 per
bloccare la trasmissione.
Stringere di nuovo il dado di serraggio 6 con
la chiave di serraggio
11
.
Nota: Se la mola dopo la sostituzione scorre
in modo non regolare oppure vibra, essa deve essere subito sostituita di nuovo.
Per motivi di sicurezza, fare funzionare l’appa-
recchio a vuoto per circa 30 secondi dopo ogni sostituzione di mola. Fare attenzione alla presen­za di rumori inconsueti o allo sviluppo di scintille.
Verificare, se tutti gli elementi di fissaggio sono
stati montati correttamente.
Fare attenzione a che la freccia indicante il
senso di rotazione sulle mole di taglio e di sgrossatura (anche sulle mole di taglio diaman­tate) corrispondano al senso di rotazione dell’apparecchio (freccia indicante il senso di rotazione sulla testa dell’apparecchio).
Q
Utilizzo di accessori
Q
Mole da taglio e di sgrossatura
Sull’apparecchio potete montare le seguenti mole da taglio e di sgrossatura: Dimensioni: ø 125 x 22,2 mm
fino ad uno spessore max. di
6 mm (piegate a gomito) Numero di giri: min. 12000 U / min Velocità periferica: 80 m / sec
Q
Mole a ventaglio per metallo
Dimensioni: ø 125 mm Numero di giri: min. 12000 U / min
Q
Ulteriori accessori
E‘ inoltre possibile utilizzare i seguenti utensili di molatura caratterizzati dai seguenti dati tecnici: Filettatura del mandrino: M14 Numero di giri: min. 12000 U / min Piatto di sostegno per fogli abrasivi Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
Fogli abrasivi per legno / pietra con fissaggio a strappo Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
Nota: Questo accessorio può essere utilizzato solamente in collegamento con il piatto di sostegno!
Spazzole d’acciaio a tazza, filo corrugato Dimensioni: ø 75 - 100 mm Numero di giri: min. 12000 U / min
49 IT/CH
Page 50
Spazzole d’acciaio a tazza, filo intrecciato Dimensioni: ø 75 mm Numero di giri: min. 12000 U / min
RISCHIO DI LESIONE! Utilizzare la smeri-
gliatrice angolare sempre con il coperchio di protezione
5
montato. Il coperchio di prote­zione deve essere sempre ben fermo sulla sme­rigliatrice angolare. Montarla in modo tale da potere raggiungere il massimo grado di sicu­rezza, cioè che la minore superficie possibile dell’abrasivo sia aperta verso l’operatore (vedi immagine B, C). Il coperchio di protezione deve proteggere l’operatore da frammenti e dal contatto casuale con l’abrasivo. Il coperchio di protezione dispone di 5 posizioni di arresto.
Ruotare il coperchio di protezione 5 nella
posizione richiesta (posizione di lavorazione). Il lato chiuso del coperchio di protezione deve essere sempre rivolto verso l‘operatore.
5
5
Spazzola a disco, filo intrecciato Dimensioni: ø 115 mm Numero di giri: min. 12000 U / min
Q
Regolare il coperchio
di protezione
RISCHIO DI LESIO
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap­parecchio estrarre la spina dalla presa! Per regolare la cappa protettiva necessario svitare le viti allentarle.
12
5
50 IT/CH
12
5
non è
, ma è sufficiente
Q
Utilizzo dell’impugnatura
supplementare
ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, questo
apparecchio può essere utilizzato solamente con l’impugnatura supplementare supplementare
4
può essere avvitata a seconda
della lavorazione a sinistra, a destra, o in posizione superiore alla testa dell‘apparecchio.
Q
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap­parecchio estrarre la spina dalla presa!
NE!
Non utilizzare alcun oggetto aguzzo
per la pulizia dell‘apparecchio. Nes­sun liquido deve penetrare fino all’in­terno dell’apparecchio. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
Fare eseguire la sostituzione delle spazzole in
carbonio solamente dal personale del centro di assistenza o da un’officina specializzata ri­conosciuta.
Altrimenti, l’apparecchio non neces-
sita di manutenzione.
Pulire l’apparecchio con regolarità, preferibil-
mente subito dopo la fine del lavoro.
Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto –
in nessun caso utilizzare benzina, solventi o
4
. L’impugnatura
RISCHIO DI LESIO
NE!
Page 51
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento Utilizzo di accessori / Manutenzione e pulizia
detergenti che possano corrodere la materia plastica.
Per una pulizia profonda dell’apparecchio è
necessario utilizzare un aspirapolvere.
Le aperture dell’aria devono sempre essere
libere.
Rimuovere con un pennello la polvere di molatu-
ra che dovesse essersi eventualmente attaccata.
Q
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 75908
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75908
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
51 IT/CH
Page 52
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Smerigliatrice angolare PWS 125 A1
52 IT/CH
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Numero di serie: IAN 75908
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 53
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 54
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 54
Included items .....................................................................................................................................Page 55
Technical information .......................................................................................................................... Page 55
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 55
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 56
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 56
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 56
5. Service ............................................................................................................................................. Page 57
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 57
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 58
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 59
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 59
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 60
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 60
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 60
Safety advice for angle grinders ........................................................................................................ Page 60
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 61
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 62
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 63
Changing a disc .................................................................................................................................. Page 63
Use of accessories
Cutting / roughing discs ...................................................................................................................... Page 63
Flap discs for metal ............................................................................................................................. Page 64
Other accessories ...............................................................................................................................Page 64
Adjusting the disc guard cover ........................................................................................................... Page 64
Using the auxiliary handle .................................................................................................................. Page 65
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 65
Service ............................................................................................................................................... Page 65
Warranty ......................................................................................................................................... Page 65
Disposal ............................................................................................................................................ Page 66
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 66
53 GB
Page 54
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or
54 GB
n
damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. These instructions and advice must be observed. Before you start a task, seek the advice of a com­petent structural engineer, architect, or the relevant site management staff.
Q
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Rated speed
Proper procedure and handling.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Safety lock-out ON / OFF switch Carbon brushes cover Auxiliary handle Adjustable disc guard Clamping nut Mounting spindle Mounting flange Spindle lock button Speed pre-selector wheel Spanner (Fig. B)
Page 55
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 125 A1 1 Metal-cutting disc 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
Technical information
Rated input: 1200 W Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Rated speed: n 3000–12000 min
-1
Spindle thread: M14 Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91 dB(A) Sound power level: 102 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 13.431 m/s2,
h
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
55 GB
Page 56
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suita
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
ble
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
56 GB
ment
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
Page 57
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power
57 GB
Page 58
tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
j) Hold the device by the insulated han-
k) Keep the mains lead away from rotat-
l) Never lay the electrical power tool
58 GB
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
these materials. p) Do not use attachments that require
Q
Safety advice
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
Page 59
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consum-
able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
59 GB
Page 60
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
60 GB
not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice
for angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de­vice repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury and / or damage to property.
ake
nect
Page 61
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service pro­viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover 5 must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particular­ly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a way that the sparks and grinding de­bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits prop­erly on to the mounting flange
Q
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder ma­terials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at-
61 GB
Page 62
tempt to slow it down by pressing on the side of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent­ly started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 4 must be in
place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the workpiece against the di­rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After cutting or grinding, always lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G). Always keep proper footing and balance.
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work m effectively and safely. If the device suddenly stops
62 GB
due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de­vice is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Use
Q
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use. It must be attached properly, not damaged, damp or cracked and must rotate freely. Test the operation of the device for 30 seconds. If a disc is not round or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastenings are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out 1.
ore
Press the ON / OFF switch 2.
Page 63
Use / Use of accessoriesGeneral safety advice for electrical power tools / Use
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 again.
Q
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational speed depends on the material being worked and the working conditions and can be deter­mined by means of a practical test. The table below shows some recommended settings (for guidance only and given without liability) for a number of common applications. The accessories mentioned may not all be sup­plied as standard with the product. Sawing stone is only permitted with the use of a cutting guide (accessory).
Preselected rotation speed:
Material
Plastic, varnish
Metal Fine finish Buffing disc 1
Wood, metal
Metal, stone
Metal Roughing /
Stone Cutting Cutting disc
Q
Changing a disc
Application
Polishing Lambswool
Fine finish
Paint removal
Brushing, derusting
Grinding / abrading
grinding
Tool Setting
bonnet Felt polishing
disc
Sanding sheet 2–3
Cup brush, sanding sheet
Grinding disc 4–6
Roughing / grinding disk
and cutting guide
1
1
3
6
6
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Release the clamping nut 6 using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 6, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut 6 again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing / grinding discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
Q
Use of accessories
Q
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/ grinding discs with this device: Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre) Speed: min. 12000 rpm Circumferential speed: 80 m / sec
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing / grinding discs.
Press the spindle lock button 9 only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
63 GB
Page 64
Note! These may only be used in combination with a backing plate!
ø 125 x 22.2 mm to max. 6 mm thick (depressed centre) 12000 rpm 80 m / sec
Q
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm Speed: min. 12000 rpm
Q
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools complying with the following technical specification: Spindle thread: M14 Speed: min. 12000 rpm Backing plate for grinding discs Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Cup brush, crimped wire Dimensions: ø 75–100 mm Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire Dimensions: ø 75 mm Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, knotted wire Dimensions: ø 115 mm Speed: min. 12000 rpm
Grinding discs for wood / masonry attached with hook and eye fixings Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
64 GB
Q
Adjusting the disc guard cover
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. In order to adjust the safety cover not need to remove the screws
5
, one does
12
but just loo-
sen them.
Page 65
Use of accessories / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Use of accessories
12
5
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the oper­ator at all times (see Fig. B, C). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. The disc guard cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover 5 into the desired
position (working position). The closed side of the disc guard cover always be facing the operator.
5
in
5
must
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device repaire
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the re-
placement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
d
Q
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle 4 in The auxiliary handle
4
can be screwed on to the
place.
left, right or on the top of the head of the device.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me­ticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service
s
65 GB
Page 66
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75908
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
66 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serial number: IAN 75908
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 67
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: PWS125A1072012-CH
IAN 75908
Loading...