Parkside PWS 125 A1 User Manual [hu]

ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SAROKCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ÚHLOVÁ BRUSKA
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOTNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 51 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 67 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 81 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 95
9
1
10
2
3
4
6 7 8
5
A B
C D
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 9
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 11
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 12
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 12
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 12
Safety advice for angle grinders ..................................................................................Page 12
Advice on use ................................................................................................................Page 13
Use
Switching on and off .....................................................................................................Page 14
Setting the speed ...........................................................................................................Page 14
Changing a disc ............................................................................................................Page 15
Use of accessories
Cutting / roughing discs ................................................................................................Page 15
Flap discs for metal .......................................................................................................Page 15
Other accessories .........................................................................................................Page 16
Adjusting the disc guard cover .....................................................................................Page 16
Using the auxiliary handle ............................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 17
Service .........................................................................................................................Page 17
Warranty ...................................................................................................................Page 17
Disposal ......................................................................................................................Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 18
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
6 GB
n
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. These instructions and advice must be observed. Before you start a task, seek the advice of a com­petent structural engineer, architect, or the relevant site management staff.
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Rated idle running speed
0
Proper procedure and handling.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Safety lock-out ON / OFF switch Carbon brushes cover Auxiliary handle Adjustable disc guard Clamping nut Mounting spindle Mounting flange Spindle lock button Speed pre-selector wheel Spanner (Fig. B)
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Angle grinder PWS 125 A1 1 Metal-cutting disc 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions
the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Technical information
Rated output: 1200 W Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Design no-load speed: n
3000 - 11000 min
0
-1
Spindle thread: M14 Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91 dB(A) Sound power level: 102 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 13.431 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted
7 GB
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ment
ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
9 GB
General safety advice for electrical power tools
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
10 GB
o)
these materials. p) Do not use attachments that require
Safety advice
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
General safety advice for electrical power tools
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
11 GB
General safety advice for electrical power tools
The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
12 GB
ake
Safety advice
for angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de­vice repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length. Otherwise the grinding
nect
General safety advice for electrical power tools
discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service pro­viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
The adjustable disc guard cover
4
in place.
5
must always be in place when working with roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particular­ly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a way that the sparks and grinding de­bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits prop­erly on to the mounting flange
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder ma­terials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at­tempt to slow it down by pressing on the side of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
13 GB
General safety advice for electrical power tools / Use
plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent­ly started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle
4
must be in place whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the workpiece against the di­rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After cutting or grinding, always lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G). Always keep proper footing and balance.
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work more effectively and safely. If the device sudden­ly stops due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
14 GB
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de­vice is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Use
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use. It must be attached properly, not damaged, damp or cracked and must rotate freely. Test the operation of the device for 30 seconds. If a disc is not round or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastenings are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out Press the ON / OFF switch
1
.
2
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the speed
2
again.
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational speed depends on the material being worked
Use / Use of accessories
and the working conditions and can be deter­mined by means of a practical test. The table below shows some recommended settings (for guidance only and given without liability) for a number of common applications. The accessories mentioned may not all be sup­plied as standard with the product. Sawing stone is only permitted with the use of a cutting guide (accessory).
Preselected rotation speed:
Material
Plastic, varnish
Metal Fine finish Buffing disc 1
Wood, metal
Metal, stone
Metal Roughing /
Stone Cutting Cutting disc
Changing a disc
Application
Polishing Lambswool
Fine finish
Paint removal
Brushing, derusting
Grinding / abrading
grinding
Tool Setting
bonnet Felt polishing
disc
Sanding sheet 2-3
Cup brush, sanding sheet
Grinding disc 4-6
Roughing / grinding disk
and cutting guide
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut
spanner
11
.
6
again with the
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
1
1
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing / grinding discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
3
Use of accessories
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
6
grinding discs with this device: Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
6
to max. 6 mm thick
(depressed centre) Speed: 12000 rpm Circumferential speed: 80 m / sec
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing / grinding discs.
Press the spindle lock button
mounting spindle
7
9
only after the
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button
9
to block the
drive.
Release the clamping nut
11
, Fig. B.
6
using the spanner
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut
6
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
ø 125 x 22.2 mm to max. 6 mm thick (depressed centre) 12000 rpm 80 m / sec
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm Speed: min. 12000 rpm
15 GB
Use of accessories
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools complying with the following technical specification: Spindle thread: M14 Speed: min. 12000 rpm Backing plate for grinding discs Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Grinding discs for wood / masonry attached with hook and eye fixings Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Cup brush, twisted wire Dimensions: ø 75 mm Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, knotted wire Dimensions: ø 115 mm Speed: min. 12000 rpm
Adjusting the disc guard cover
Note! These may only be used in combination with a backing plate!
Cup brush, crimped wire Dimensions: ø 75 - 100 mm Speed: min. 12000 rpm
16 GB
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the oper­ator at all times (see Fig. B, C). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. The disc guard cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover
5
into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover
5
must always be facing
the operator.
5
in
Use of accessories / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device
must always be used with the auxiliary handle in place. The auxiliary handle
4
can be screwed
4
on to the left, right or on the top of the head of the device.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs t
be replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
o
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
17 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
18 GB
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Serial number: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 20
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 20
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 21
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 21
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 21
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 22
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 22
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 23
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ........................................Strona 23
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa...................................................Strona 25
Szczególne wskazówki odnośnie szlifowania i cięcia ...............................................Strona 25
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących ..............Strona 26
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania
papierem ściernym ........................................................................................................Strona 26
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania ...........................Strona 27
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu
szczotek drucianych .....................................................................................................Strona 27
Wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej ....................................................Strona 27
Wskazówki dotyczące pracy.......................................................................................Strona 28
Obsługa
Włączanie i wyłączanie ...............................................................................................Strona 29
Ustawianie prędkości obrotowej .................................................................................Strona 30
Wymiana narzędzi roboczych ....................................................................................Strona 30
Stosowanie wyposażenia
Tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego ...................................................................Strona 31
Ściernice wachlarzowe do metalu ...............................................................................Strona 31
Pozostałe wyposażenie ................................................................................................Strona 31
Przestawienie osłony.....................................................................................................Strona 32
Stosowanie uchwytów dodatkowych ..........................................................................Strona 32
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 32
Serwis ..........................................................................................................................Strona 32
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 32
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 33
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 34
19 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Szlifowanie, obróbka zgrubna, cięcie
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
n
jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyni­kające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawo­dowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postano­wieniom specyficznym dla danego kraju. Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować zagad­nienie z odpowiedzialnym statykiem, architektem lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Projektowe o0broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Prawidłowe postępowanie.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do przecinania, szlifowania zgrubnego i szczotkowania materiałów metalowych i ceramicznych bez użycia wody. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są
20 PL
Wyposażenie
1
Blokada włączenia
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
Pokrywka szczotek węglowych
4
Uchwyt dodatkowy
5
Osłona przestawna
6
Nakrętka mocująca
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
7
Wrzeciono mocujące
8
Kołnierz mocujący
9
Przycisk blokady wrzeciona
10
Kółko nastawcze ustawienie prędkości obrotowej
11
Klucz do mocowania (Rys. B)
leżności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Zakres dostawy
1 Szlifierka kątowa PWS 125 A1 1 Tarcza tnąca do metalu 1 Uchwyt dodatkowy 1 Osłona 1 Klucz mocujący 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Moc nominalna: 1200 W Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Liczba obrotów biegu jałowego: n
3000 - 11000 min-1
0
Gwint wrzeciona: M14 Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 91 dB(A) Pozom mocy hałasu: 102 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
Wartości całkowite drgań wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni (zgrubne): Wartość emisji drgań a Niepewność K = 1,5 m/sek
OSTRZEŻENIE!
= 13,431 m/sek2,
h
2
.
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za-
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
22 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
ne.
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania, szlifowanie papierem ściernym, praca ze szczotkami drucianymi, polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, szczot­kę drucianą, polerkę i szlifierkę do cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrze­ganie wszelkich wskazówek bezpie­czeństwa, instrukcji, ilustracji i danych otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych instrukcji może dojść do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane specjalnie przez producenta dla tego elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
można zamocować na elektronarzędziu, nie gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia roboczego winna być przynajmniej tak duża, jak maksymalna liczba ob­rotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
narzędzia roboczego winny odpo­wiadać danym wymiarowym elektro­narzędzia. Narzędzia robocze o niewłaści-
wych wymiarach nie mogą być dostatecznie osłonięte lub kontrolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokład­nie odpowiadać średnicy wrzeciona elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy wrzeciona szlifierki obracają się nierównomier­nie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy użyciem narzędzi roboczych takich jak ściernice należy sprawdzić pod kątem odprysków i pęknięć, ściernice talerzowe pod kątem pęknięć, stępie­nia lub dużego zużycia, szczotki dru­ciane pod kątem popękanych drutów. Po upadku elektronarzędzia lub na­rzędzia roboczego należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone; używać tylko nieuszkodzonych narzędzi ro­boczych. Po sprawdzeniu narzędzia roboczego przed przystąpieniem do pracy upewnić się, czy osoby będące w pobliżu znajdują się poza płaszczy­zną wirowania narzędzia roboczego, to samo dotyczy osoby obsługującej, następnie włączyć urządzenie na kil­ka minut na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h)
stosować pełną ochronę twarzy, ochro-
24 PL
Zakładać osobiste wyposa­żenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy należy
nę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to jest potrzebne, zakładać maskę prze­c
m
iwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, specjalny fartuch chroniący przed cząstkami ściernicy i materiału obrabianego. Oczy należy chronić przed
odpryskującymi ciałami obcymi powstającymi przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe lub maski do ochrony dróg oddechowych win­ny filtrować pył powstający w czasie pracy. W przypadku narażenia osoby na hałas przez dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w
obszar pracy winien zakładać osobiste wypo­sażenie ochronne. Odłamki obrabianego przedmiotu lub połamane narzędzia robocze mogą się oderwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elek­tryczne lub kabel sieciowy urządzenie należy trzymać za izolowane po­wierzchnie uchwytów. Zetknięcie z prze-
wodami będącymi pod napięciem może spowo­dować przepływ prądu również do metalowych elementów urządzenia i doprowadzić do pora­żenia prądem elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilający może zostać przecięty lub porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią odkładania, przez co można utracić nad nim kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym ubranie robocze obsługującego może zostać porwane, a narzędzie robocze może spowo­dować obrażenia ciała.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wen­tylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
o)
spowodować zapalenie się tych materiałów. p)
Nie wolno używać elektro-
narzędzia w pobliżu mate­riałów palnych. Iskry mogą
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc wymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zaklesz­czenia lub zablokowania obracających się narzędzi roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe, szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zabloko­wanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, kra­wędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego w zależności od kierunku obrotów ściernicy na miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica może również się połamać.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położe­niu, w którym można przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze uży-
wać uchwytu dodatkowego, jeśli on jest, aby mieć jak największe panowa­nie nad siłami odrzutu lub momentami reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
obracających się narzędzi roboczych.
h
W przypadku odrzutu narzędzie robocze może uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu za­blokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi itd., unikać odrzucenia lub zaklesz­czenia się narzędzi roboczych na ob­rabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odsko­czeniu do zakleszczania się na narożach i ostrych krawędziach. Powoduje to utratę pano­wania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie narzędzia robocze powodują często odrzut i utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopusz-
czonych do posiadanego elektrona­rzędzia oraz osłon przewidzianych dla tych ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do
danego elektronarzędzia, nie mogą być dosta­tecznie osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak ustawiona, aby móc osiągnąć naj­wyższy stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część ścier­nicy była odsłonięta w kierunku ob-
25 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
sługującego. Osłona winna chronić obsłu­gującego przed odłamkami i przed przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na przykład, nigdy nie należy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania ma­teriału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie dla wybranej ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęk­nięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice dla większych elektronarzędzi nie są przysto­sowane do wyższych liczb obrotów mniejszych elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie i skłonności do zakleszczania się lub blokowania, a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy od przecinanego przedmiotu, to w przypadku odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą się tarczą może zostać odrzucone bezpośred­nio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez obsługującego należy odłączyć urzą­dzenie i trzymać spokojnie aż tarcza się zatrzyma. Nie należy nigdy pró- bować wyrywać obracającej się tarczy
tnącej z przecinanego materiału, po­nieważ może to spowodować odrzut elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze w obrabianym materiale. Najpierw należy pozwolić by tarcza tnąca osią­gnęła pełną liczbę obrotów zanim przystąpi się ostrożnie do kontynu­owania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczonej tarczy tnącej. Duże
przedmioty obrabiane mogą się wygiąć pod działaniem własnego ciężaru. Obrabiany przedmiot winien być podparty po obydwu stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kie­szeniowych” w istniejących ścianach lub w obszarach niewidocznych.
Zagłębiająca się tarcza tnąca może spowodo­wać odrzut przy natrafieniu na przewody ga­zowe lub wodne, przewody elektryczne lub na inne obiekty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym
Nie należy używać za dużych krążków
papieru ściernego, lecz przestrzegać zaleceń producenta odnośnie wielko­ści krążków papieru ściernego. Krążki
papieru ściernego wystające poza tarczę wsporczą mogą powodować obrażenia, jak również prowadzić do blokowania, ich rozry­wania lub do spowodowania odrzutu.
26 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części nasadki polerskiej, w szczególności sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające się sznury mocujące mogą pochwycić palce i lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Szczególne wskazówki bez­pieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego uży­wania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku. Odrywające się i wylatujące kawałki drutu mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki dru­cianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa dla szlifierki kątowej
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządze­nie z uszkodzonym kablem zasilają­cym lub wtyczką kabla.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie dotykać kabla sie­ciowego, gdy w trakcie pracy został uszkodzony lub przecięty. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać następnie urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez fachowca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządze­nia, gdy jest wilgotne lub w wilgot­nym otoczeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! W razie pracy na wol­nym powietrzu podłączyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) z maksymal­nym prądem wyłączenia 30 mA. Stoso-
wać tylko taki kabel przedłużający, który jest dopuszczony do pracy na zewnątrz.
Nie nosić urządzenia trzymając za
kabel zasilający ani też nie wieszać na kablu zasilającym. Podczas pracy kabel zasilający trzymać zawsze z tyłu urządzenia. W przeciwnym razie
urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Ściernice należy przechowywać staran-
nie zgodnie z instrukcjami producenta, to samo dotyczy obchodzenia się ze ściernicami. W przeciwnym razie mogą zo-
stać uszkodzone.
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące zostały zamocowane zgodnie z instruk­cjami producenta.
mogą się one oderwać od urządzenia i spo­wodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem szlifującym i są dla niego wymagane.
Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów, aby dopasować ściernicę o większym otworze.
W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy gwint jest dostatecznie długi aby mógł objąć wrzeciono na odpowiedniej długości. W przeciwnym razie ściernice
mogą oderwać się od urządzenia i spowodo­wać obrażenia i / lub szkody materialne.
Nie dopuścić, aby koniec wrzeciona
dotykał do dziurkowanego spodu szlifierki.
Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody gazowe, elektryczne lub wodne. Uży­wać odpowiednich przyrządów wykry­wających lub zapytać w miejscowym przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
W przeciwnym razie
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
mi może prowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazo­wego może spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodociągowego może spowodować szkody materialne lub prowadzić do porażenia prądowego.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE PARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / tru­jące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu.
W przypadku dłuższej obróbki metali
i materiałów ceramicznych / kamieni, w czasie której powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy podłączyć urządzenie do zewnętrznego urzą­dzenia wyciągowego.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, lakierów, itd. dbać o wystarczają­ce przewietrzenie.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami zawierającymi rozpuszczalniki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za-
kładać przylegające ubranie robocze, a w przypadku dłuższych włosów siat­kę na włosy lub nakrycie głowy.
Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z dodatkowym uchwytem
4
.
Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć zawsze zamontowaną osłonę
5
.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo powstania obrażeń.
W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu Używać w tym celu tylko specjalnie dopuszczonych urządzeń wyciągowych pyłu.
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba obrotów ściernicy jest równa lub więk­sza niż nominalna liczba obrotów urządzenia.
Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten spo-
28 PL
sób, aby iskry i pył szlifowania były skierowane od osoby obsługującej.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo powstania obrażeń.
Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy tarcza bezproblemowo pasuje do kołnierza mocującego
Wskazówki dotyczące pracy
8
.
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W prze­ciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne (patrz Rys. G):
Nie należy używać nigdy tarcz do cięcia do szlifowania zgrubnego!
Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem nad obrabianym przedmiotem.
Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego prowadzić pod płaskim kątem nad przedmiotem obrabianym, przy materiałach twardych pod bardziej stromym kątem.
Cięcie tarczą (patrz Rys. E, F):
Nie należy nigdy używać tarcza do szlifowania zgrubnego do przecinania!
Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych
.
włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu.
.
Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne dociśnięcie.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła, aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie w ręce.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzy­ma zanim się go odłoży.
W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla siecio­wego należy zawsze odblokować wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowa­nemu ponownemu włączeniu.
Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
Uchwyt dodatkowy
zamontowany do wszystkich prac z urządzeniem.
Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany jest za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urzą­dzeniem w kierunku przeciwbieżnym po
obrabianym przedmiocie. W razie poru-
szania w kierunku przeciwnym istnieje niebez­pieczeństwo odbicia. Urządzenie może być wyrwane ze szczeliny cięcia.
Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany. obróbki podnieść urządzenie z obrabianego przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz również Rys. G). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie tam i z powrotem pod kątem 15° do 30° (pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabia­nym) nad przedmiotem obrabianym.
Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniej­szyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wy-
4
winien być
Po zakończeniu
dajną pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe należy natychmiast wyłączyć.
Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy za­kleszczać tarczy tnącej.
Tarcze tnące i tarcze do szlifowania zgrubnego rozgrzewają się bardzo mocno w czasie pracy – przed dotknię­ciem należy je całkowicie ostudzić.
Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wycią­gnięta zostanie wtyczka kablowa z gniazdka sieciowego.
W razie niebezpieczeństwa natych-
miast wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego. Dbać o to, aby
urządzenie oraz wtyczka kablowa były za­wsze łatwo dostępne i zawsze można było je osiągnąć bez problemu.
W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządze­niu i w razie nie używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę kablową z gniazdka sieciowego. Urządzenie winno
być zawsze utrzymywane w czystości i nie może być zanieczyszczone olejami lub smarami.
Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i podchodzić z rozsądkiem do pracy.
Nie należy w żadnym wypadku używać urzą­dzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub zmęczonym.
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Przed użyciem sprawdzić najpierw używane na­rzędzie. Winno ono być należycie zmontowane, nie może być ani uszkodzone ani zawilgocone i posiadać pęknięcia oraz powinno się swobodnie obracać. Włączyć próbnie na około 30 sek. Nie należy używać narzędzi roboczych, które nie są okrągłe lub powodują wibracje. Zwracać uwagę
29 PL
Obsługa
na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier. Sprawdzić następnie, czy wszystkie zamocowane elementy są należycie przytwierdzone.
Włączenie:
Nacisnąć blokadę włączenia Nacisnąć wyłącznik WŁ. / WYŁ.
1
.
2
.
Wyłączenie:
Zwolnić wyłącznik WŁ. / WYŁ.
U
stawianie prędkości obrotowej
2
.
Należy wybrać prędkość obrotową zgodnie z
zapotrzebowaniem. Przekręcić kółko nastawcze wyboru prędkości obrotowej
10
wybierając odpowiednie ustawienie. Wymagana prędkość obrotowa jest zależna od materiału, który ma być przetwarzany i można ją wyznaczyć w toku praktycznych doświadczeń. Poniższa tabela opisuje w sposób niewiążący ustawienia dla najbardziej typowych zastoso
wań. Opisane akcesoria częściowo nie należą do zakresu dostawy. Oddzielanie kamieni do­puszczalne jest tylko poprzez zastosowanie wózka prowadnicy (akcesoria).
Wybór prędkości obrotowej:
Materiał Zastoso-
wanie
tworzywo sztuczne, lakier
metal precyzyjne
drewno, metal
metal, kamień
polerowanie nakładka
precyzyjne szlifowane
szlifowane
usunąć farbę tarcza
szczotkowa­nie, usuwanie rdzy
szlifowanie tarcza
Narzędzia Kółko
nastaw­cze
1 polerująca ze skóry jagnięcej
filcowa tarcza do szlifowania
wielowarstwo­wa, płócienna tarcza szlifująca
szlifująca szczotka, tar-
cza szlifująca
szlifująca
1
1
2-3
3
4-6
Materiał Zastoso-
wanie
metal obróbka
zgrubna
kamień oddzielanie tarcza
Wymiana narzędzi roboczych
Narzędzia Kółko
nastaw­cze
tarcza do ob­róbki zgrubnej
oddzielająca i wózek prowadzący
6
6
Podczas wymiany tarcz tnących /
do szlifowania zgrubnego zawsze zakładać rękawice ochronne.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzeciono
9
tylko podczas unieruchomionego wrzeciona
mocującego
7
, Rys. A.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
do blokowania przekładni.
, Rys. B.
6
za pomocą
Poluzować nakrętkę mocującą
klucza mocującego
11
Nałożyć tarczę tnącą lub tarczę do szlifowa-
nia zgrubnego opisaną stroną w kierunku urzą­dzenia na kołnierz mocujący
Nałożyć następnie nakrętkę mocującą
8
.
6
, z uniesioną stroną ku górze, z powrotem na wrzeciono mocujące
7
.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
celem zablokowania przekładni.
Dokręcić z powrotem nakrętkę mocującą
za pomocą klucza mocującego
11
6
.
Wskazówka: W przypadku, gdy po zmia-
nie tarcza obraca się nierównomiernie lub wibruje, należy ją natychmiast z powrotem wymienić.
Włączyć urządzenie po wymianie tarczy dla
bezpieczeństwa na okres próbny 30 sekund w biegu luzem. Zwrócić uwagę na nadzwyczaj­ne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące
są należycie założone.
Zwrócić uwagę na to, czy strzałka kierunkowa
na tarczach tnących lub szlifowania zgrubnego (również tarcze tnące diamentowe) jest zgod­na z kierunkiem obrotów urządzenia (Strzałka kierunku obrotów na głowicy urządzenia).
30 PL
Stosowanie wyposażenia
Tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego
Na urządzenie można zakładać następujące tarcze tnące / do szlifowania zgrubnego: Wymiar: ø 125 x 22,2 mm
do grubości maksymalnej
6 mm (załamane) Liczba obrotów: 12000 obr / min Szybkość obwodowa: 80 m / sek.
ø 125 x 22,2 mm do grubości maksymalnej 6 mm (załamane) 12000 obr / min 80 m / sek.
Ściernice wachlarzowe do metalu
Stosowanie wyposażenia
Papiery ścierne do drewna / kamienia z mocowaniem na rzep Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Wskazówka! Można stosować tylko w połączeniu z talerzami wsporczymi!
Szczotki garnkowe, drut falisty Wymiar: ø 75 - 100 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Wymiar: ø 125 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Pozostałe wyposażenie
Oprócz tego można stosować następujące ściernice o następujących danych technicznych: Gwint wrzeciona: M14 Liczba obrotów: min. 12000 obr / min Talerze wsporcze dla papierów ściernych Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Szczotki garnkowe, drut pleciony Wymiar: ø 75 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Szczotki tarczowe, drut pleciony Wymiar: ø 115 mm Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
31 PL
Stosowanie wyposażenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmio­tów. Do wnętrza urządzenia nie mogą się przedostać żadne płyny. W
przeciwnym razie urządzenie może ulec uszko­dzeniu.
Wymianę szczotek węglowych należy zlecić
wyłącznie placówce serwisowej lub autoryzo-
Przestawienie osłony
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pod-
czas pracy ze szlifierką kątową zawsze używać
5
osłony
. Osłona winna być zawsze zamoco­wana na szlifierce kątowej. Należy ją zawsze ustawić w ten sposób, aby uzyskać maksymalny stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie naj­mniejsza część korpusu ściernicy była skierowana w kierunku osoby obsługującej (patrz Rys. B, C).
5
Osłona
winna chronić osobę obsługującą przed odłamkami i przypadkowym kontaktem ze ściernicą. Osłona posiada 5 pozycji ustawień.
Przekręcić osłonę
5
do wymaganego położe-
nia (położenia roboczego). Zamknięta strona
5
osłony
winna być skierowana w kierunku
obsługującego.
Stosowanie uchwytów dodatkowych
OSTROŻNIE! Ze względów na bezpieczeń-
stwo urządzenie to może być używane tylko z uchwy­tem dodatkowym być zamontowany w zależności od sposobu pracy p lewej, prawej stronie lub u góry na głowicy urządzeni
4
. Uchwyt dodatkowy 4 może
o
a.
wanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza tym urządzenie nie wymaga czynności obsługowych.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej
zawsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, roz­puszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie za­chowane.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wy­ciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
32 PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
Gwarancja / Utylizacja
syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
33 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Numer seryjny: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
34 PL
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 36
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 36
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 37
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 37
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 37
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 38
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 38
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 39
Biztonsági tudnivalók minden alkalmazáshoz ............................................................Oldal 39
Visszarúgás és az arra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........................................Oldal 41
A csiszolásra és vágásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ..........................Oldal 41
A vágótárcsákkal való munkákra vonatkozó további biztonsági tudnivalók ...........Oldal 42
Csiszolópapírral való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ..............Oldal 42
A polírozásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ............................................Oldal 42
A drótkefével való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók ...................Oldal 42
Sarokcsiszolókra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....................................................Oldal 43
A munkára vonatkozó utalások ...................................................................................Oldal 44
Kezelés
Be- és kikapcsolás .........................................................................................................Oldal 45
A fordulatszám beállítása .............................................................................................Oldal 45
A csiszoló szerszámok cseréje .....................................................................................Oldal 46
Tartozékok használata
Daraboló- / csiszoló tárcsák .........................................................................................Oldal 46
Felületcsiszoló tárcsák fémekhez .................................................................................Oldal 46
További tartozékok .......................................................................................................Oldal 46
A védőburkolat beállítása ............................................................................................Oldal 47
A pót markolat használata ...........................................................................................Oldal 47
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 47
Szervíz .........................................................................................................................Oldal 48
Garancia ....................................................................................................................Oldal 48
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 48
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 49
35 HU
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Csiszolás, durva köszörűlés, darabolás
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kéz­besítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fém- és kőmunkadarabok víz alkalma­zása nélküli vágására, nagyoló csiszolására és letisztítására készült. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
36 HU
n
károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkal­mazásra készült.
Utalás: A tartó falakban levő réseknek meg kell felelni a DIN 1053 1. részének és az ország speci­fikus szabályozásoknak. Ezeket az előírásokat feltétlenül be kell tartani. A megkezdése előtt kérjen tanácsot a felelős statikustól, épitésztől, vagy az illetékes építésvezetéstől.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Így jár el helyesen!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
munka
Felszerelés
biztonsági védőretesz véletlen bekapcsolás ellen BE / KI kapcsoló szénkefe védőburkolat pót markolat beállítható védőfedél szorító anya orsó illesztőperem orsóreteszelő gomb fordulatszám beállító tárcsa szorító kucs (B ábra)
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
A szállítmány tartalma
1 sarokcsiszoló PWS 125 A1 1 fém-vágótárcsa 1 pótfogantyú 1 védőburkolat 1 szorító kulcs 1 kezelési utasítás
Műszaki adatok
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka-
időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Névleges teljesítmény: 1200 W Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges­üresjárati fordulatszám: n0 3000 - 11000 min Orsó menete: M14 Védettségi osztály:
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 91 dB(A) Hangteljesítményszint: 102 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
= 13,431 m / s2,
h
Az ebben az utasítás-
2
.
ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál­ható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasz­nálásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rend­szeresen ilyen módon használják.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
-1
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
37 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
38 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe-
zik.
ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
Biztonsági tudnivalók minden alkalmazáshoz
Csiszolásra, csiszolópapirral való csiszo­lásra, drótkefés munkákra, polírozásra és vágásra vonatkozó közös biztonsági tudnivalók:
a) Ezt az elektromos szerszámot mint
csiszolót, csiszolópapirral csiszolót, drótkefét, polírozót és vágógépet le­het használni. Vegye figyelembe az összes biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást és adatot, amelyeket a ké­szülékkel együtt juttatunk el önhöz.
Ha a következő utasításokat nem veszi figye­lembe, annak a következményei áramütés, tűz kitörése és / vagy súlyos sérülések lehetnek.
b) Normativ készlet / Az utalás erre a szerszámra
nem alkalmazható.
c) Ne alkalmazzon olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem kimondottan ennek az elektromos szerszámnak a számára készített. Az a tény, hogy a tarto-
zékot az elektromos szerszámára tudja erősíte­ni, még nem garantálja annak a biztonságos használatát.
d) A használatra kerülő betétszerszám
megengedett fordulatszámának leg­alább olyan magasnak kell lennie, mint az elektromos szerszámon meg­adott maximális fordulatszámnak.
Azok a tartozékok, amely a megengedettnél gyorsabban forognak, eltörhetnek és szerte széjjel repülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérője és
vastagsága meg kell feleljen az elekt­romos szerszáma megadott méretei­nek. A téves méretű betétszerszámokat nem
39 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
lehet megfelelően burkolni és ellenőrzés alatt tartani.
f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más tarto­zékoknak pontosan kell a csiszoló orsóra illeszkedni. Az olyan betétszerszá-
mok, amelyek nem illeszkednek pontosan a csiszoló orsóra, egyenetlenül forognak, nagyon erősen rezegnek és ezek a felettük való uralom elvesztéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon sérült betétszerszámo-
kat. Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betétszerszámokat, pld. a csiszolótárcsákat lepattanások és repedések, a csiszolótányérokat repedések, kopás vagy nagy méretű elhasználódás, a drótkeféket szabad vagy szakadt drótok szempontjából. Ha az elektromos szerszám, vagy a betétszerszám leesik, a további hasz­nálat előtt vizsgálja azt meg, hogy nem e sérült, vagy használjon egy sértetlen betétszerszámot. Ha a betét­szerszámot megvizsgálta és behe­lyezte, biztosítsa hogy ön és a közel­ben tartozkodó személyek a forgásban levő betétszerszám síkján kívül legye­nek és hagyja a készüléket egy percen keresztül maximális fordulatszámmal forogni. A sérült betétszerszámok a legtöbb
esetben ez alatt a próbaidő alatt eltörnek.
h)
teljes arcvédőt szemvédőt vagy védő-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket. Használjon az al­kalmazás módjától függően
szemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen porvédő álarcot, hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, amely a kis csiszolási- és anyagré­szecskéket a testétől távol tartja. Védje
a szemét a külömböző alkalmazások során keletkezett széjjel repülő idegen testektől, a por- és légzésvédő álarcok le kell szűrjék a használat során keletkezett port. Ha hosszabb ideig tartó hangos zajoknak van kitéve, hallás­sérülést szenvedhet.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságra legyenek az ön munkaterületétől. Mindenki, aki a munkaterületre lép, személyi védőöl­tözetet kell viseljen. A munkadarab letört
részei, vagy törött betétszerszámok szétrepül­hetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak.
j) Ha olyan munkákat végez, amelyek
folyamán a betétszerszám rejtett elektromos vezetékeket vagy a háló­zati kábelt eltalálhatja, a készüléket csak a szigetelt fogantyúfelületnél fog­va tartsa. A feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezés a készülék fémrészeit is feszült­ség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
k) Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha a készülék feletti uralmát elveszíti, a betétszerszám elvághatja, vagy elkaphatja a hálózati kábelt és a keze, vagy a karja a forgásban levő betétszerszám elé kerülhet.
l) Sohase tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt a betétszerszám nem állt le teljesen. A forgásban levő betétszer-
szám hozzáérhet a lerakó felületre, miáltal el­veszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
m) Hordozás közben ne hagyja az elekt-
romos szerszámot forogni. Egy véletlen érintkezés által a forgó betétszerszám elkaphat­ja a ruházatát és a betétszerszám a testébe hatolhat.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektro-
mos szerszám szellőztető nyílásait.
A motor-szellőztető port szív a készülék házába, és az összegyűlt fémporok elektromos veszé­lyeket okozhatnak.
o)
szikrák ezeket az anyagokat felgyújthatják. p) Ne használjon olyan betétszerszámo-
Ne használja az elektromos
szerszámot gyúlékony anya­gok közelében. A keletkező
kat, amelyek azámára folyékony hű­tőszerekre van szükség. Víz, vagy egyéb
folyékony hűtőszerek használata áramütéshez vezethet.
40 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Visszarúgás és az arra vonat­kozó biztonsági tudnivalók
A visszarúgás a forgásban levő betétszerszám pld. csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. elaka­dása vagy beszorulása következtében fellépő hirte­len visszahatás. Az elakadás vagy beszorulás a forgásban levő betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ezáltal az elektromos szerszám feletti ural­mának az elveszítése miatt az a betétszerszám forgási irányával ellntétes irányba mozdul.
Ha pld. egy csiszoló korong a munkadarabban elakad vagy beszorul, a csiszolótárcsa pereme, amely a munkadarabba hatol blokákódhat és a csiszolótárcsa kivágódhat vagy visszarúgást okoz­hat. A csiszolótárcsa a forgási iránytól függően a kezelő személy felé, vagy vele ellentétes irányba mozdul. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám hibás vagy téves használatának a következménye. A követke­zőkben leírt megfelelő óvintézkedések segítségével a visszarúgást meg lehet akadályozni.
a) Tartsa az elektromos szerszámot
megfeleően szorosan és helyezze a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszarúgási erőket fel tudja fogni. Használja mindig a pótfo­gantyút, ha az van, hogy ezáltal a le­hető legnagyobb mértékben tudjon úrrá lenni a nagy fordulatszámoknál fellépő visszarúgási erők és visszaha­tó nyomatékok felett. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által képes a vissza­rúgási és a visszaható erőket uralni.
b) Sohase vigye a kezét a forgásban levő
betétszerszámok közelébe. A betétszer­szám viszzarúgás esetén a kezére kerülhet.
c) Kerülje el a testével azokat a környé-
keket, amelyek irányába az elektromo szerszám visszarúgás esetén mozdulha
A visszarúgás az elektromos szerszámot a csiszoló tárcsának az elakadás heyén való mozgásával ellentétes irányba löki.
d) Dolgozzon különösen óvatosan a sar-
kok, éles szélek stb. környékén. Gátol-
ja meg, hogy a betétszerszámok a munkadarabról visszapattanjanak és beékelődjenek. A forgásban levő betét-
szerszám hajlamos a sarkoknál, az éles szélek­nél, vagy ha visszapattan a beékelődésre. Ez a készülék feletti uralom elvesztését vagy visz­szarúgást okoz.
e) Ne alkalmazzon lánc- vagy fogazott
fűrészlapokat. Az ilyen betétszerszámok ran visszarúgást okoznak, vagy az elektromos szerszám feletti ellenőrzést elvesztéséhez ve
A csiszolásra és vágásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
a) Kizárólag az ön elektromos szerszá-
ma számára engedélyezett csiszoló korongokat és a csiszoló korongokhoz való védőburkolatokat alkalmazza.
Azokat a csiszolókat, amelyek nem az elektro­mos szerszáma számára készültek, nem lehet megfelelően védőburkolni és emiatt nem biz­tonságosak.
b) A védőburkolatot biztosan kell az
elektromos szerszámra erősíteni és úgy kell beállítani, hogy ezáltal a leg­magasabb fokú biztonságot nyújtsa, azaz a csiszolótárcsának a lehető leg­kisebb része mutasson szabadon a kezelő személy irányába. A védőburko-
latnak védenie kell a kezelő személyt a letört darabokkal és a csiszolótárcsával történő vélet­len érintkezéssel szemben.
c) A csiszoló szerszámokat csak az aján-
lott alkalmazási lehetőségekre szabad alkalmazni. Például: sohase csiszoljon egy vágótárcsa oldalsó felületével.
A vágótárcsák csak a tárcsa peremével történő anyaglehordásra készültek. Az erre a csiszoló-
s t.
ra történő oldalirányú erőhatások a vágótárcsát eltörhetik.
d) A kiválasztott csiszoló korong számá-
ra mindig sértetlen és megfelelő nagy­ságú és alakú felfogó karimát hasz­náljon. Egy megfelelő karima megfe- lelően támasztja a csiszolótárcsát és
gyak-
zetnek.
41 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
csökkenti a csiszolótárcsa eltörésének a veszélyét. A vágótárcsákhoz való karimák
megkülömböztethetők az egyéb csiszoló ko­rongok számára készült karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált csiszolótárcsáit. A nagyobb elektromos szerszámok csiszolótárcsá nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb fordulatszámai számára készültek és eltörhetnek.
A vágótárcsákkal való munkákra vonatkozó további biztonsági tudnivalók
a) Kerülje el a vágótárcsa blokálását
vagy a túságosan nagy rányomását. Ne végezzen túlságosan mély vágá­sokat. A vágótárcsa túlterhelése megnöveli
annak az igénybevételét és elakadásra vagy blokálódásra való hajlamát és ezáltal a vissza­rúgás vagy a csiszolótárcsa eltörésének a lehe­tőségét.
b) Kerülje a forgásban levő vágótárcsa
előtti és mögötti tartományt. Ha a vá­gótárcsát a munkadarabban magától ellentétes irányban vezeti, egy visszarúgás az elektromos szerszámot a forgó tárcsával egyenesen az ön irányába lökheti.
c) Ha a vágótárcsa beszorul, vagy a
munkát megszakítja, kapcsolja ki a készüléket és tarsta azt mozdulatla­nul addig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
Sohase kísérelje meg, a még forgásban levő tárcsát a vágatból kihúzni, mivel az visszarú­gást okozhat. Állapítsa meg és küszöbölje ki a beszorulás okát.
d) Ne kapcsolja be újra az elektromos
szerszámot addig, amíg az a munka­darabban van. Mielőtt a vágást óva­tosan tovább folytatná várja meg amíg a vágótárcsa a teljes fordulatszámát eléri. Ellenkező esetben a tárcsa elakadhat,
kiugorhat a vágatból, vagy visszarúgást okozhat.
e) A beszoruló vágótárcsa által okozott
visszarúgás kockázatának a csökken­tésére támassza meg jól a lapokat vagy
a munkadarabokat. A nagy munka­darabok a saját súlyuk miatt megha­jolhatnak. A munkadarabokat a vágótárcsa
mindkét oldalánál meg kell támasztani, éspedig úgy a vágótárcsa közelében mint a szélénél is.
f) Legyen különösen óvatos a meglévő
falakban, vagy más nem belátható tartományokban végzendő horony­vágásoknál. A behatoló vágótárcsa gáz-
vagy vizvezetékekba, elektromos vezetékekbe, vagy más tárgyakba való vágás esetén vissza­rúgást okozhat.
Csiszolópapírral való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
Na használjon túlméretezett csiszoló-
papírokat, hanem tartsa be a gyártóna a csiszolópapírok méreteire vonatko­zó megadásait. A csiszolólapok amelyek a
támasztó tányérnál nagyobb átmérőjüek, sérülé­seket okozhatnak, valamint blokálódáshoz, szét­szakadáshoz vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A polírozásra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a polírozó sapkán
szabad részek és különösen rögzítő zsinorok ne legyenek. Dugja alá vagy rövidítse meg a rögzítő zsinorokat. A
szabadon levő és a szerszámmal forgó rögzítő zsinorok elkaphatják az ujjait, vagy beakadhat­nak a munkadarabba.
A drótkefével való munkákra vonatkozó sajátos biztonsági tudnivalók
a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe a
szokásos használat közben is drótda­rabokat hullat. Ne terhelje túl a dróto­kat túl nagymértékű rányomás által. A
k
42 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen átha­tolhatnak a vékony ruhákon és / vagy a bőrön.
b) Ha védőburkolat használatát javasol-
ják, gátolja meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe egymáshoz hozzáérhes­senek. A tányér- és fazék alakú kefék átmérője
a rányomás és a centrifugális erők hatására megnövekedhet.
Sarokcsiszolókra vonatko-
zó biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse a
készüléket sérült hálózati kábellel vagy hálózati dugóval.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne érintse meg a
hálózati kábelt, ha az üzemelés köz­ben megsérült, vagy elszakadt. Húzza
ki azonnal a hálózati dugót és javíttassa meg a készüléket kizárólag egy szakemberrel, vagy az illetékes szervizzel.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse
a készüléket nedves időben és nedves környezetben sem.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a szabadban
dolgozik, csatlakoztassa a készüléket egy maximálisan 30 mA-es hibaáram (FI)-védőkapcsolón keresztül. Csak
külterületre engedélyezett hosszabbítókábelt alkalmazzon.
Ne hordozza a készüléket a hálózati
kábelnél fogva és ne akassza azt a fel a hálózati kábellel. Vezesse el a háló­zati kábelt mindig a készüléktől hátra­felé. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
A csiszolótárcsákat gondosan a gyártó
utasításai szerint kell tárolni és kezelni.
Ellenkező esetben azt károsodás érheti.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csi-
szoló szerszámok a gyártó utasításai szerint vannak felerősítve. Ellenkező
esetben azok a készülékről leoldódhatnak és annak a következményei sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Ha önt a csiszoló szerszámmal való
munkákra igénybe veszik, gondos­kodjon választó falak alkalmazásáról.
Ne használjon nagyobb lyukakkal
rendelkező csiszolótárcsák találóvá tétele céljából külön redukáló hüvelyt, vagy adaptert.
Menetes csiszoló szerszámoknál bizo-
nyosodjanak meg róla, hogy a menet elég hosszú e a tengely befogására.
Ellenkező esetben a csiszoló tárcsák a készü­lékről leoldódhatnak annak a következményei sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Gátolja meg hogy az orsó vége, a csi-
szoló szerszám lyukas alapjához érjen.
Ne dolgozzon olyan takart részeken, amelyekben elektromos-, gáz- vagy vízvezetékek lehetnek. Azok felderí­tésére használjon megfelelő kereső készülékeket, vagy vonja be azok he­lyének a megállapítására a helyi köz­műveket. Az elektromos vezetékekkel való
érintkezés tűz kitöréséhez, vagy áramütéshez vezethet. A gázvezetékek megsértése robba­náshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való beha­tolás anyagi károsodásokat okozhat, vagy áramütéshez vezethet.
Huzamosabb ideig tartó fém- vagy
Műanyagok, festékek, lakkok stb.
A megmunkálandó felületeket ne
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Viseljen testhezálló
B
Nagyoló és vágási munkáknál a beál-
FIGYELMEZTETÉS!
ZÖK! Az olyan munkák, amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek, a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó szemé­lyek egészségét veszélyeztetik.
kőmunkadarabok mgegmunkálásánál, amelynél az egésszségre veszélyes porok kelet­keznek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő elszívó berendezéshez.
megmunkálásánál gondoskodjon megfelelő szellőztetésről.
itassa át oldószereket tartalmazó folyadékokkal.
ruházatot és ha a haja hosszú akkor hajhálót, vagy egy megfelelő fejfedőt.
iztonsági okokból ezt a készüléket csak
pótfogantyúval
lítható védőburok
MÉRGEZŐ GŐ-
4
szabad használni.
5
mindig fel kell
43 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
legyen szerelve. Ellenkező esetben sérülés­veszély áll fenn.
Magas porterhelésnél alkalmazzon
porelszívást. Csak erre a célra enge­délyezett porelszívó berendezéseket alkalmazzon.
Csak engedélyezett szerszámokat
használjon. Vizsgálja meg, hogy a csi­szolótárcsákon megadott fordulatszám magasabb, vagy azonos e a készülék névleges sebességével.
Vegye figyelembe a forgás irányát és
tartsa a készüléket mindig úgy, hogy a szikrák és a csiszolási por a testétől ellentétes irányba szálljanak. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
Biztosítsa, hogy a tárcsa méretei egy-
beessenek a készülékével és a tárcsa problémamentesen találjon a befogó­peremre
A munkára
8
.
vonatkozó utalások
Utalás! Csiszoló idomokat csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad használni. Ellenke­ző esetben eltörhetnek, megkárosodhatnak és sérü­léseket okozhatnak.
Durva köszörülés (lásd a G ábrát):
Sohase használjon vágótárcsát
nagyoló csiszoláshoz!
Mozgassa sarokcsiszolót a muka da-
rabon ide-oda mérsékelt nyomással.
Lágy anyag esetén vezesse a nagyoló
tárcsát lapos szögben a munkadarab felett, kemény anyagoknál egy vala­mivel meredekebb szögben.
Darabolás (lásd az E, F ábrákat):
Sohase használjon vágásra
csiszolótárcsát!
Csak megvizsgált rostokkal erősített
vágó- és csiszolótárcsákat használjon,
44 HU
amelyek nem kevesebb mint 80 m / s kerületi sebességre engedélyezettek.
VIGYÁZAT! A csiszoló szerszám a kikapcso-
lás után kifut. Ne fékezze azt le oldalsó ellen­nyomással.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon rögzítő szerkezete­ket / satut. Azokkal biztosabb a rögzítés mint a kezével.
Kapcsolja a készülék mindig ki és vár-
ja meg amíg az leáll, mielőtt leteszi.
Áramkiesékor, vagy ha a hálózati
dugót kihúzták reteszelje ki azonnal a BE- / KI-kapcsolót. Helyezze azt a KI-
helyzetbe. Ez megakadályozza a készülék nem szándékos felfutását.
A készüléket csak száraz vágásra ill.
száraz csiszolásra használja.
A pótfogantyú
a készülékre kell legyen szerelve.
Azbeszt tartalmú anyagokat nem
szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkel­tő anyagnak számit.
Tipp! Így jár el helyesen.
VESZÉLY! Vezesse a
ellentétes irányban mindig fennálla visszaütés
veszélye. A készülés kinyomódhat a vágásból.
Vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz mindig bekapcsolt állapotban. A megmunkálás befejezése után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja azt ki.
Munka közben tartsa a készüléket
mindig szilárdan mindkét kezével (lásd a G ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
Jobb csiszolóhatás elérésének a céljából moz-
gassa a készüléket ide oda 15° és 30° közötti szögben (a csiszolótárcsa és a munkadarab közötti szög).
Ferde felületek megmunkálásánál
a készüléket nem szabad erősen a munkadarabra nyomni. Ha a fordulatszám
4
minden munkánál
készülé ket mindig a for­gásiránnyal szemben a munkadarabon. Ezzel
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
erősen lecsökken, biztos és hatékony munka elérésének a céljából le kell csökkenteni a ké­szülékre gyakorolt nyomásnak a mértékét. Ha a készülék hirtelen teljesen lefékeződik vagy elakad, azonnal ki kell kapcsolni a hálózati áramot.
Vágás: Dolgozzon egyenletes előtolás­sal és ügyeljen arra, hogy a vágótárcsa ne akadjon el.
A csiszoló- és a vágótárcsák munka
közben nagyon felforrósodnak–meg­érintésük előtt hagyja azokat teljesen lehűlni.
Sohase használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célokra.
Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék
ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálóza­ti dugót a dugaljzatba dugná.
Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból. Gondos­kodjon róla, hogy a készülék és a hálózati dugó könnyen hozzáférhetők és szükség esetén problémamentesen elérhetők legyenek.
Munkaszüneteknél, a készüléken
végzendő mindenfajta munkák előtt és nemhasználás esetén húzza ki min­dig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és járjon el min­dig értelmesen. A készüléket semmiesetre se
használja ha nem tud koncentrálni, vagy ha nem érzi jól magát.
Kezelés
Be- és kikapcsolás
A használat előtt vizsgálja meg a felszerelt szerszámot. Annak a felszerelése kifogástalan kell legyen, nem szabad sérült vagy nedves legyen, rajta repedések­nek nem szabad lenni és szabadon kell tudjon forogni. A használat előtt végezzen el egy 30 másodpercig tartó próbafutást. Ne használjon nem kerek vagy vibráló szerszámokat.
Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák keletkezésére. Ebben az esetben vizsgálja meg, hogy mindegyik rögzítő részt helyesen erősítették e fel.
Bekapcsolás:
Nyomja meg a biztonsági védőreteszt Nyomja meg a BE / KI kapcsolót
1
.
2
.
Kikapcsolás:
Engedje el újra a BE / KI kapcsolót
A fordulatszám beállítása
2
.
Válassza ki szükséglet szerint a kívánt fordulat-
számot. Forgassa a fordulatszám beállító tárcsát
10
a kívánt beállítási helyzetbe. A szükséges fordulatszám a megmunkálandó anyagtól függ és azt gyakorlati próbálkozásokkal lehet meg­állapítani. A következő táblázat a a leggyakoribb alkalma­zások alkalmával használatos nem kötelező beállításokat tartalmazza. A megnevezett tarto­zékok részben nem részei a szállítmánynak. Kőzetek darabolása csak vezető szánnal meg­engedett (tartozék).
Fordulatszám beállítás:
Anyagok
műanyagok, lakkok
fémek
fák, fémek
fémek, kövek
fémek nagyolás nagyoló tárcsa 6 kövek darabolás daraboló tárcsa
Alkalmazás
polírozás báránybőr
finom csiszolás
finom csiszolás
festékek eltávolítása
kefézés, rozsdátlanítás
csiszolás csiszoló tárcsa 4-6
Szerszám
polírozóköpeny filc polírozó
tárcsa fényező tárcsa 1
csiszolólap 2-3
fazékkefe, csiszolólap
és vezető szán
Beállító tárcsa helyzet
1
1
3
6
45 HU
Kezelés / Tartozékok használata
A csiszoló szerszámok cseréje
A daraboló- / csiszoló tárcsák cseréje
alkalmával viseljen mindig védő­kesztyűt.
Az orsóreteszelő gombot
helyzetben levő orsónál
9
csak nyugalmi
7
működtesse, A ábra.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsó-
reteszelő gombot
Oldja ki a szorító kulcs
6
anyát
, B ábra.
9
.
11
segítségével a szorító
Illessze a csiszoló- vagy a daraboló tárcsát a
feliratos oldalával a készülék felé az illesztőperemre
Ezután helyezze a szorító anyát
kedő oldalával felfelé, újra az orsóra
8
.
6
, a kiemel-
7
.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az
orsóreteszelő gombot
Húzza a szorító kulcs
6
anyát
újra szorosra.
9
.
11
segítségével a szorító
Utalás: Ha a csere után a tárcsa egyenetlenül
forog vagy vibrál, akkor ezt a tárcsát azonnal újra ki kell cserélni.
A tárcsa cseréje után a biztonság kedvéért
hagyja a készüléket 30 másodpercig üresjáratban forogni. Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák keletkezésére.
Ellenőrizze, hogy mindegyik rögzítő részt
helyesen erősítették e fel.
Ügyeljen arra, hogy a daraboló- / csiszoló
tárcsákon (a gyémánt daraboló tárcsákon is) a forgásirányt jelző nyíl és a készülék forgásiránya (a készülék fején található forgásirányt jelző nyíl) megegyezzenek.
ø 125 x 22,2 mm-től max. 6 mm-ig vastag­ságú (hajlított) 12000 U / min 80 m / sec
Felületcsiszoló tárcsák fémekhez
Mérete: ø 125 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
További tartozékok
Ezenkívül a a következő múszaki adatokkal rendel­kező csiszolószerszámokat is alkalmazhatja: Orsó-menete: M14 Fordulatszám: min. 12000 U / min Támasztányér csiszolólapok számára Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Tartozékok használata
Daraboló- / csiszoló tárcsák
A következő daraboló- / csiszoló tárcsákat szerelheti fel erre a készülékre: Méretek: ø 125 x 22,2 mm-től max.
6 mm-ig vastagságú (hajlított) Fordulatszám: 12000 U / min Kerületi sebesség: 80 m / sec
46 HU
Tépőzáras csiszolólapok fák / kövek számára Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Utalás! Csak támasztányérral együtt használható! Hullámos szálú fazékkefék,
Tartozékok használata / Karbantartás és tisztítás
Méretek: ø 75 - 100 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú fazékkefék, Méretek: ø 75 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú körkefék, Méretek: ø 115 mm Fordulatszám: min. 12000 U / min
A védőburkolat beállítása
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzendő mindenfajta
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sarokcsiszolót mindig
a védőfedéllel használja
5
. A védőfedelet biztonságosan kell a sarokcsiszolóra rászerelni. Állítsa be azt úgy, hogy a lehető legnagyobb fokú biztonságot érje el vele, azaz a csiszoló szeszám lehető legkisebb része mutasson sza­badon a kezelő személy irányába (lásd a B, C ábrákat). A védőfedélnek
5
a kezelő személyt
kell megvédeni a leszakadó részektől és a csi­szoló szerszám véletlen megérintésétől. A védőfedél 5 beállítható helyzettel rendelkezik.
Forgassa el a védőfedelet
5
a szükséges helyzetbe (munkahelyzet). A védőfedél
5
zárt oldala állandóan a kezelő
irányába kell mutasson.
A pót markolat használata
VIGYÁZAT! Biztonsági okok miatt ezt a
készüléket csak a pót markolattal használni. A pót markolatot
4
szabad
4
a munka módjától függően a készülék baloldalába, a jobboldalába vagy felülről a készülék fejébe lehet becsavarni.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzett minden­fajta munka előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból!
A készülék tisztításához ne használjon
éles tárgyakat. Folyadékoknak nem szabad a gép belsejébe jutni. Ellenkező
esetben a készüléket károsodás érheti.
A szénkefék cseréjét kizárólag a szervizzel,
vagy egy elismert szakműhellyel végeztesse. Ettől eltekintve a készülék karbantartásmentes.
Tisztítsa a készüléket rendszeresen, a legjobb,
ha azt közvetlenül a munka elvégzése után teszi.
Tisztítsa a házat egy száraz törlőronggyal –
semmiesetre se alkalmazzon benzint, oldósze­reket, vagy tisztítószereket, amelyek a műanya­gokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztetőnyílásoknak mindig szabadon kell
maradni.
A rátapadt csiszolási port távolítsa el egy ecset
segítségével.
47 HU
Szervíz / Garancia / Mentesítés
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Hagyja a készülé-
A hálózati dugó,
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legké­sőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
48 HU
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Sorozatszám: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
49 HU
50
Uvod
Pravilna uporaba ..........................................................................................................Stran 52
Oprema .........................................................................................................................Stran 52
Vsebina kompleta .........................................................................................................Stran 53
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 53
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 53
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 54
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 54
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 54
Varnostna opozorila za vse vrste uporabe .................................................................Stran 55
Povratni udarec in ustrezna varnostna opozorila .......................................................Stran 56
Posebna varnostna opozorila za brušenje in ločevanje.............................................Stran 57
Dodatna posebna varnostna opozorila za ločevanje ................................................Stran 57
Posebna varnostna opozorila za brušenje s smirkovim papirjem ..............................Stran 58
Posebna varnostna opozorila za poliranje .................................................................Stran 58
Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi ščetkami .........................................Stran 58
Varnostna opozorila za kotni brusilnik ........................................................................Stran 58
Navodila za delo ..........................................................................................................Stran 59
Uporaba
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 60
Nastavljanje števila vrtljajev .........................................................................................Stran 61
Menjava brusilnih orodij ...............................................................................................Stran 61
Kazalo
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče ................................................................................................Stran 61
Brusilna plošča s profili za kovino................................................................................Stran 62
Ostali pribor ..................................................................................................................Stran 62
Nastavitev zaščitneg a pokrova ..................................................................................Stran 62
Uporaba dodatnega stranskega ročaja .....................................................................Stran 63
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 63
Servis ............................................................................................................................Stran 63
Garancija ...................................................................................................................Stran 63
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 63
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 64
Garancijski list ......................................................................................................Stran 65
51 SI
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Nevarnost požara!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Brušenje, grobo struženje, ločevanje
Uvod
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka
spoznate njegove funkcije in se seznani-
te s pravilnim rokovanjem z električnimi orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste iz­delek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumen­tacijo izdelka.
Pravilna uporaba
Izdelek je primeren za rezanje, struženje in bruše­nje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe vode. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo. Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
n
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1.
delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so specifična za posamezno državo. Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pri­četkom del se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Razred zaščite II
Tako ravnate varno!
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Oprema
blokada vklopa stikalo za VKLOP / IZKLOP pokrov karbonskih ščetk dodatni ročaj nastavljiv zaščitni pokrov natezna matica vpenjalno vreteno vpenjalna prirobnica tipka za aretiranje vretena nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev napenjalni ključ (sl. B)
52 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Vsebina kompleta
1 kotni brusilnik PWS 125 A1 1 kovinska rezilna plošča 1 stranski ročaj 1 zaščitni pokrov 1 viličast ključ 1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna moč: 1200 W Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz Število vrtljajev v prostem teku: n Vreteno: M14 Razred zaščite:
3000 - 11000 min
0
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
-1
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
Preberite varnostna
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 91 dB(A) Nivo hrupa: 102 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 60745:
Brušenje površin (grobo brušenje): emisijska vrednost nihanja a negotovost K= 1,5 m/s
OPOZORILO!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
53 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
54 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b)
Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
Neuporabljano električno orodje hra-
d)
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Varnostna opozorila za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje, brušenje s smirkovim papirjem, dela z žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir, žično ščetko, polirni stroj in stroj za
ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in podatke, ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride udara električnega toka, požar in / ali hudih poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to elek­trično orodje. Le zaradi tega, ker lahko
opremo pritrdite na vaše električno orodje, to še ne garantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o merah vašega električnega orodja.
Napačno dimenzioniranega vstavnega orodja se ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo natančno prilegati brusilnemu vretenu vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako upora­bo kontrolirajte vstavno orodje kot so brusilni koluti, ali kažejo vidne znake luščenja in razpoke, ter brusilne plošče, ali kažejo vidne znake razpok, obrabe ali močne izrabe. Kontrolirajte žične ščetke, ali imajo razrahljane ali odlo­mljene žice. Če električno orodje ali vstavna oprema pade na tla, prekon­trolirajte, ali je poškodovano, ali pa uporabite nepoškodovano vstavno orodje. Ko ste vstavno orodje prekon­trolirali in ga vstavili, pazite, da se vi sami in pa osebe v vaši bližini zadržu­jete zunaj ravni vrtečega vstavnega orodja in napravo pustite teči ene
55 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
minuto z najvišjim številom obratov. Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja večinoma zlomi.
h)
celega obraza, zaščito za oči ali zašči-
tna očala. V kolikor je primerno, nosite proti-
prašno zaščitno masko, opremo za zaščito sluha, zaščitne rokavice ali posebni predpasnik, ki vas ščitijo pred obruski in drugimi koščki materi­ala. Oči je treba zaščititi pred letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe, protipra­šne zaščitne maske in dihalne maske pa morajo filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi orodja. Če ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lah­ko utrpite zgubo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega de­lovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električ­no napeljavo ali lastni priključni kabel, napravo držite samo za izolirane po­vršine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar ele­ktričnega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagra­bi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
Nosite osebno zaščitno opre­mo. Odvisno od vrste uporabe nosite primerno zaščito preko
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator
motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti zaradi električnega toka.
o)
zanetijo. p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
Električnega orodja ne upo-
rabljajte v bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko te materiale
za katera so potrebna tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električ­nega toka.
Povratni udarec in ustrezna varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične ščetke itn. Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusil­ni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanj­kljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v katerem lahko prestrežete sile povra­tnega udarca. Vedno uporabljajte dodatni ročaj, če je na voljo, da imate najboljši možen nadzor nad silo po-
56 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
vratnega udarca ali reakcijski moment pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno smer od premikanja brusilnega koluta na mestu blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn.Preprečite, da bi se vstavno orodje odbilo od obde­lovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robo­vih ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
e) Ne uporabljajte žaginih listov za mo-
torne žage ali nazobčanih žaginih li­stov. Takšno vstavno orodje pogosto povzroči
povratni udarec ali izgubo nadzora nad elek­tričnim orodjem.
Posebna varnostna opozorila za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem električnem orodju, in za ta brusilna telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo na električnem orodju, se ne da zadostno za­ščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti tako, da je dosežena najvišja stopnja varnosti, to pomeni, da je proti upra­vljavcu naprave odprto usmerjen naj­manjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusil­nim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe.
Na primer: Nikoli ne brusite s stransko površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta bru­silna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti in oblike za brusilni kolut, ki ste ga iz­brali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilne­ga koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja. Brusilni koluti za večje električno orodje niso konstruirani za višja števila vrtljajev manjših električnih orodij in se lahko prelomijo.
Dodatna posebna varnostna opozorila za ločevanje
a) Izogibajte se blokiranju ločevalnega
koluta ali prevelikemu pritisku ob ob­delovanec. Ne izvajajte preveč globo­kih rezov. Preobremenitev ločevalnega kolu-
ta zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem za možnost povratnega udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom v primeru povratnega udarca zabriše direktno proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mir­no držite, dokler se kolut ne zaustavi.
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, nikoli ne po­skušajte potegniti iz obdelovanca, v nasprotnem primeru lahko pride od povratnega udarca. Ugotovite vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite po-
novno, dokler se kolut nahaja v obde­lovancu. Pustite ločevalni kolut, da najprej
doseže končno število vrtljajev, preden nadalju­jete z rezanjem. V nasprotnem se kolut lahko
57 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
zatakne, skoči ven iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec zaradi zataknjenega ločevalnega ko­luta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za brušenje s smirkovim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte podatke izdelovalca za velikost bru­silnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Posebna varnostna opozorila za poliranje
Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spra­vite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagra­bijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi kose žice. Žic ne preobremenjujte s premočnim pritiskanjem ob obdelova­nec. Kosi žic, ki odletijo stran, se lahko zelo
58 SI
enostavno zarinejo skozi tanka oblačila in / ali v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pri­tiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če sta električni kabel ali vtič poškodovana.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Električnega kabla se ne doti­kajte, če se med uporabo aparata po­škoduje ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in
se nato obrnite na strokovnjaka ali servisno službo, ki bo popravila aparat.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če je vlažen niti ga ne uporabljajte v vla­žnem okolju.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kadar delate na prostem, pri­ključite aparat preko zaščitnega stikala za okvarni tok (OT), ki ima maksimal­no 30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s
kablom, ki je primeren za uporabo na prostem.
Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne obešajte za kabel. Električni kabel morate vedno speljati proč od aparata na zadnji strani. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru se le-to lahko poškoduje.
Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru le-to lahko odpade z na­prave in ima za posledico povzročitve poškodb in / ali materialne škode.
Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z bru­silnim orodjem in če se tako zahteva.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Ne uporabljajte ločenih reducirnih de-
lov ali adapterjev, da bi lahko upora­bili neustrezne brusilne plošče z večjo odprtino.
Pri brusilnih orodjih z navojem se prepričajte, da je navoj dovolj dolg in ustreza dolžini vretena.
V nasprotnem pri­meru lahko brusilni koluti odpadejo z naprave in imajo za posledico povzročitve poškodb in / ali materialne škode.
Preprečite, da se konec vretena ne
dotika dna luknje brusilnega orodja.
Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali vodovodne napeljave. Uporabite pri­merne naprave za iskanje napeljav ali pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar. Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
OPOZORILO!
STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
Pri daljšem obdelovanju kovine ali
kamna, pri katerem nastaja zdravju škodljiv prah, aparat priključite na primerno eksterno opremo za odsesavanje.
Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s tekočinami, ki vsebujejo topila.
NEVARNOST POŠKODB! Nosite oblači
la, ki se tesno prilegajo in če imate dolge lase, uporabite lasno mrežico ali ustre­zno pokrivalo za lase.
Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim stranskim ročajem
Nastavljiv zaščitni pokrov
4
.
5
mora biti vedno vgrajen pri delih s stružno ali rezilno ploščo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte samo specialno opremo sesalnikov, ki so primerni za to vrsto dela.
Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtlja­jev na brusilni plošči večja ali enaka nazivni hitrosti aparata.
Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako, da iskrice in prah brušenja letijo proč od telesa. V nasprotnem primeru obstaja ne-
varnost poškodb.
Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez težav ustreza prirobnici
Navodila za delo
8
.
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzro­čijo poškodbe.
Grobo brušenje (glejte sl. G):
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in tja.
Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko obdelovanca, pri trših materialih naj bo ta kot bolj strm.
Ločevanje (glejte sl. E, F):
Plošč za struženje nikoli ne uporabljajte za rezanje!
Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni, ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob strani.
59 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in stabilnejši kot v vaših rokah.
Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se aparat popolnoma zaustavi.
Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
Dodaten stranski ročaj
4
mora biti montiran pri vseh delih, ki jih opra­vljate z aparatom.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne sme-
te obdelovati. Azbest je rakotvoren.
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat pomi-
kajte vedno v nasprot smeri po obdelovanc
ni
u. V
nasprotni smeri obstaja nevarnost
udarca nazaj. Aparat lahko potisne iz reza.
Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelo­vanca aparat dvignite in ga šele nato izklopite.
Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. G). Poskrbite za varno in stabilno mesto.
Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med bru­silno ploščo in obdelovancem) po obdelovan­cu sem in tja.
Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj bo­ste le tako omogočili varno in učinkovito delo. Če bi se aparat nenadoma popolnoma zausta­vil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj izključiti.
Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte na rob.
Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih dotaknete počakajte, da se najprej ohladijo.
Aparata nikoli ne uporabljajte v ne-
prave namene.
Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v vtičnico.
V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko dostopna in v nujnem primeru brez težav dose­gljiva.
V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne sme biti olja ali masti.
Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno. V nobenem primeru ne uporabljajte aparata, če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Uporaba
Vklop in izklop
Uporabljeno orodje pred uporabo najprej preverite. Biti mora brezhibno sestavljeno, ne sme biti niti po­škodovano niti vlažno, niti na njem ne sme bit prask in mora se prosto vrteti. Izvedite poskus, ki naj traja nepretrgoma 30 sekund. Ne uporabljajte neokroglih ali vibrirajočih orodij. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in pojav isker. Nato preverite, če so vsi pritr­jeni deli pravilno vgrajeni.
Vklop:
Pritisnite blokado vklopa Pritisnite stikalo VKLOP / IZKLOP
1
.
2
.
Izklop:
Spustite stikalo VKLOP / IZKLOP
2
.
60 SI
Nastavljanje števila vrtljajev
Po potrebi izberite želeno število vrtljajev. Na-
stavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev zavrtite na želeno nastavitev. Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala, ki ga namera­vate obdelovati, in ga je mogoče določiti s praktičnim poskusom. Naslednja tabela neobvezujoče opisuje nasta­vitve za najobičajnejše vrste uporabe. Opisana oprema deloma ne spada v obseg dobave. Rezanje kamna je dovoljeno le z vodilnim dr­snikom (oprema).
Predizbira števila vrtljajev:
Material
plastika, lak
kovina fino brušenje plošča za
les, kovina ščetkanje,
kovinska, kamen
kovina grobo
kamen rezanje plošča za re-
Uporaba
poliranje pokrov iz ovčje
fino brušenje
barva od­stranjevanje
odstranjevan­je rje
brušenje brusilna plošča 4-6
struženje
Orodje Nasta-
vno kolesce
1
kože polirna plošča
iz klobučevine
voskanje brusilni list 2-3
lončasta ščetka, brusilni list
groba brusilna plošča
zanje in vodilni drsnik
1
1
3
6
6
Uporaba / Uporaba pribora
Vpenjalno matico 6 s pomočjo viličastega
11
ključa
Stružno ali rezalno ploščo položite na prirobni-
10
co aparatu.
Nato položite vpenjalno matico
stranjo navzgor, ponovno na vreteno
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
blokirate gonilo.
Zopet trdno pritrdite vpenjalno matico
viličastim ključem
Pozor: Če je po zamenjavi tek plošče nemi-
ren ali niha, je takoj potrebno ploščo zopet zamenjati.
Po menjavi plošče pustite aparat iz varnostnih
razlogov 30 sekund neprekinjeno teči v prostem teku. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in razvoj isker.
Preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno
nameščeni.
Bodite pozorni, da so puščice smeri vrtenja na rezalnih ali na stružnih ploščah (tudi na diamantni rezalni plošči) skladne s smerjo vrtenja aparata (puščica smeri vrtenja na glavi aparata).
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče
Na ta aparat lahko montirate naslednje rezilne/stružne plošča: Dimenzije: ø 125 x 22,2 mm
Število vrtljajev: 12000 U / min Hitrost: 80 m / sec
odvijte, sl. B.
8
tako, da bo popisana stran obrnjena k
11
.
do max. 6 mm debeline (izbočene)
6
, z dvignjeno
7
.
9
, da
6
z
Menjava brusilnih orodij
Pri menjanju rezilnih / stružnih plošč
vedno nosite zaščitne rokavice.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
je vreteno popolnoma zaustavljeno
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
9
samo, ko
7
, sl. A.
9
če želite
blokirati gonilo.
ø 125 x 22,2 mm do max. 6 mm debeline (izbočene) 12000 U / min 80 m / sec
61 SI
Uporaba pribora
Brusilna plošča s profili za kovino
Dimenzije: ø 125 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Ostali pribor
Poleg tega lahko uporabljate naslednja brusilna orodja, z naslednjimi tehničnimi podatki: Navojno vreteno: M14 Število vrtljajev: min. 12000 U / min Oporni disk za brusilne liste Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Krtače, pletena žica Dimenzija: ø 75 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Krtače na plošči, pletena žica Dimenzija: ø 115 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Brusilni listi za les / kamnino z oprijemom Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Pozor! Uporablja se lahko samo skupaj z opornim diskom!
Krtače, valovita žica Dimenzija: ø 75 - 100 mm Število vrtljajev: min. 12000 U / min
62 SI
Nastavitev zaščitneg a pokrova
Obrnite zaščitni pokrov
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsakim delom na aparatu izklju-
čite električni vtič iz vtičnice!
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
uporabljajte vedno z zaščitnim pokrovom Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na kotnem brusilniku. Namestite ga tako, da bo zagotovljena najvišja možna mera varnosti, to pomeni najmanjši možni del brusilnega elementa je
odprt proti uporabniku pokrov 5 mora uporabnika zaščititi pred lomlje­nimi delčki in pred naključnim stikom z brusilnim elementom. Zaščitni pokrov ima 5 možnih pozicij.
cijo (delovno pozicijo). Zaprta stran zaščitnega
NEVARNOST PO-
(glejte sl. B, C)
5
na zahtevano pozi-
5
.
. Zaščitni
Uporaba pribora / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
pokrova 5 mora biti vedno obrnjena proti uporabniku.
Uporaba dodatnega stranskega ročaja
PREVIDNO! Iz varnostnih razlogov smete
aparat uporabljati samo skupaj z dodatnim stranskim ročajem dela privijte levo, desno ali nad glavo aparata.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte
Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
Aparat redno čistite, najbolje vedno neposre-
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
  Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
4
. Stranski ročaj 4 lahko glede na način
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu izključite
električni vtič iz vtičnice!
ostrih predmetov. V notranjost apara­ta tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
samo servisna služba ali priznan strokovnjak. Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
dno po končanem delu.
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
nik za prah. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
NEVARNOST PO-
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
škod-
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
Vaše naprave dajte v
Zamenjavo vtiča ali
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
63 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
64 SI
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Serijska številka: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
65 SI
66
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem .....................................................................Strana 68
Vybavení ........................................................................................................................Strana 68
Obsah balení ................................................................................................................Strana 69
Technické údaje ............................................................................................................Strana 69
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 69
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 70
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 70
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 70
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití ..................................................................Strana 71
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny ..............................................................Strana 72
Zvláštní pokyny k broušení a rozbrušování .................................................................Strana 73
Další zvláštní bezpečnostní pokyny k rozbrušování ...................................................Strana 73
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení brusným papírem ......................................Strana 74
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění ........................................................................Strana 74
Zvláštní bezpečnostní pokyny k práci s drátěnými kartáči .........................................Strana 74
Bezpečnostní pokyny pro úhlovou brusku ...................................................................Strana 74
Pracovní pokyny ............................................................................................................Strana 75
Obsluha
Zapnutí a vypnutí ..........................................................................................................Strana 76
Nastavení počtu otáček................................................................................................Strana 76
Výměna brusného nástroje ...........................................................................................Strana 77
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče ...............................................................................................Strana 77
Vějířovitý brusný kotouč na kov ...................................................................................Strana 77
Další příslušenství ..........................................................................................................Strana 77
Nastavení bezpečnostního krytu ..................................................................................Strana 78
Použití přídavné rukojeti ...............................................................................................Strana 78
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 78
Servis ............................................................................................................................Strana 79
Záruka .........................................................................................................................Strana 79
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 79
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 80
67 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Úhlová bruska PWS 125 A1
Broušení, hrubé broušení, rozbrušování
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím. Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším uživatelům, předejte spolu sním veškerou doku­mentaci.
Použití vsouladu se stanoveným účelem
Přístroj je určen křezání, hrubování a kartáčování kovových materiálů a kameniny bez použití vody. Jakékoliv jiné použití nebo provedení změn přístroje je považováno za použití v rozporu se stanoveným účelem a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod. Za škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným
n
účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legis­lativním ustanovením vmístě použití. Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zaháje­ní prací konzultujte postup spříslušným statikem, architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Třída ochrany II
Tak se budete bezpečně chovat.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Vybavení
Zablokování zapínání Spínač ZAP / VYP Kryt uhlíkových kartáčků Přídavná rukojeť Nastavitelný ochranný poklop Upínací matice Upínací vřeteno Upínací příruba Aretační tlačítko vřetena Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček Napínací klíč (obr. B)
68 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Obsah balení
1 úhlová bruska PWS 125 A1 1 dělicí kotouč na kov 1 přídavná rukojeť 1 bezpečnostní kryt 1 upínací klíč 1 návod k obsluze
Technické údaje
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Jmenovitý výkon: 1200 W Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Měrné otáčky naprázdno: n
3000 - 11000 min
0
Závit na vřeteni: M14 Krytí:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 91 dB(A) Hladina akustického výkonu: 102 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745:
Broušení povrchů (hrubé broušení): Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
VÝSTRAHA!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovná­ní zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
-1
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-
Přečtěte si všechny bez-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
ních
69 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje ri­ziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
70 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b)
Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d)
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)
Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení, broušení brusným papírem, práce s drá­těnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem, drátěný kartáč, leštičku a rozbrušova­cí zařízení. Dbejte všech bezpečnostních pokynů, návodů, zobrazení a údajů, které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elek­trickým proudem, požáru a / nebo závažným poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako je maximální počet otáček udaný na elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně lícovat s vřetenem brusného kotouče vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brus­ného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým použitím vložené nástroje, jako jsou brusné kotouče vzhledem k odštěpení a trhlinám, brusné talíře vzhledem k trhlinám, otěru nebo silnému opotře­bení. Dřevěné kartáče vzhledem k volným nebo zlomeným drátům. Spadne-li elektrický nástroj nebo vlo­žený nástroj dolů, přezkoušejte, není-li poškozen, nebo použijte nepoškozený vložený nástroj. Zkontrolovali-li a vlo­žili-li jste nástroj, nevyskytujte se vy a v blízkosti se nacházející osoby v rovi­ně otáčejícího se vloženého nástroje a nechejte zařízení po dobu jedné minu­ty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
71 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
h)
ochranu očí nebo ochranné brýle.
Pokud lze, noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, která vás chrání před brusnými a materiálovými části­cemi. Oči by se měli chránit před poletujícími
cizími tělesy, které vznikají při různých použitích, masky proti prachu nebo masky pro ochranu dýchacích cest musí filtrovat prach vzniklý při použití Jste-li po delší dobu vystaveni hluku, mů­žete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou odletět a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž vložený nástroj se může strefit do vo­dičů vedoucích proud nebo do síťového kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo být zachycen a vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj úplně do klidového stavu. Otáčející se
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrické­ho nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné na­hromadění kovového prachu může způsobit nebezpečí elektřinou.
72 CZ
Noste osobní ochranné vy-
bavení! Použijte vždy podle p
oužití ochranu celého obličej
o)
e,
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
Elektrický nástroj nepoužívejte
v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu elektrickým proudem.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého ná­stroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti smě­ru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo zablokovaný, může se hrana brusného kotouče, která vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo od ní, vždy podle směru otáčení kotouče na zablo­kovaném místě. Přitom se mohou brusné kotouče také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
své tělo a paže do polohy, v níž může­te síly zpětného rázu zachytit. Použijte vždy přídavné rukojeti, je-li k dispozici, abyste měli největší možnou kontrolu sil zpětného rázu nebo reakčních mo­mentů při běhu s vyššími otáčkami.
Obsluhující osoba může ovládat síly zpětného rázu a reakční síly prostřednictvím vhodných preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpět-
uveďte
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
ným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče na zablokovaném místě.
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se vložené nástroje od obrobku odrazily zpět a uvízly. Otáčející se vložený nástroj má sklon k uvíznutí u rohů, ostrých hran nebo odrazí-li se. To způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elek­trického nástroje.
Zvláštní pokyny k broušení a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj a ochranný poklop určený pro tato brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nasta­vit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný díl brusného tělíska směřoval otevře­ně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Napří­klad: Nikdy nebruste s boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od pří­rub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických ná-
strojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty otáček menších elektrických nástrojů a mohou se zlomit.
Další zvláštní bezpečnostní pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlač­nému tlaku. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkrou­cení nebo zablokování a tím možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný kotouč od sebe v obrobku, může elektrický nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c) V případě, že brusný kotouč uvázl
nebo jste ukončili práci, zařízení vy­pněte a držte je klidně, až kotouč pře­jde do klidového stavu. Nikdy se ne­pokoušejte ještě běžící rozbrušovací kotouč z řezu vytáhnout, jinak může nastat zpětný ráz. Vyšetření a odstranění
příčiny pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte. Nechejte brusný kotouč nejprve do­sáhnout svých plných otáček, předtím než opatrně budete pokračovat v řezu.
Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z ob­robku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíz­nutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek se musí na obou stranách kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbru­šovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných nepředvídaných oblastí. Ponořený roz-
brušovací kotouč může při řezání do plynových
73 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
a vodovodních potrubí, elektrických vodičů nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení brusným papírem
Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit po­raněním jakož i vést k zablokování, přetržení brusných listů a ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění
Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit vaše prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vyso­kým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a od­středivými silami svůj průměr zvětšit.
Bezpečnostní pokyny
pro úhlovou brusku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nepoužívejte přístroj s poškoze­ným přívodním kabelem nebo spo­škozenou zástrčkou.
74 CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nedotýkejte se přívodního ka­belu, pokud za provozu došlo k jeho poškození nebo naříznutí. Okamžitě od-
pojte zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte přístroj opravit odborníkem nebo v příslušném servisu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Nepoužívejte přístroj, pokud je vlhký, ani nepracujte ve vlhkém pro­středí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM!
Pokud pracujete venku připojte přístroj pomocí ochranného vypínače proti chybnému proudu (FI) se spouš­těcím proudem max. 30 mA. Používejte
pouze prodlužovací kabely určené k venkovní­mu použití.
Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte. Přívodní kabel veďte vždy směrem dozadu za přístroj. V opačném případě se
může přístroj poškodit.
Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů výrobce. Jinak se tyto mohou poškodit.
Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Jinak se tyto mohou ze zařízení uvolnit a způ­sobit poranění a / nebo věcné škody,
Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástro­jem a jejich použití je vyžadováno.
Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste mohli používat brusné kotouče svel­kým otvorem.
U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit dostatečně dlouhý kpoužití na danou délku vřetene. Jinak se mohou brusné ko-
touče ze zařízení uvolnit a způsobit poranění a / nebo věcné škody,
Dbejte na to, aby konec vřetena nedo-
týkal dírkového dna brusného nástroje.
Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické energie, plynu nebo vody. Použijte
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
vhodné zkoušečky nebo kontaktujte místního správce rozvodné sítě.
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit požár a úraz elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může způsobit explozi. Poškození vodovodního potrubí může způsobit hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
TOXICKÉ VÝPARY! Při
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující per­sonál nebo osoby vblízkém okolí.
Při delším obrábění kovů a kameniva,
při kterém vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj ke vhodnému externímu odsávacímu zařízení.
Při obrábění plastů, barev, laků
apod. zajistěte dostatečné větrání.
Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsa­hují ředidla.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte
přiléhavý oděv. Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku na vlasy nebo vhodnou pokrývku hlavy.
Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí
Nastavitelný bezpečnostní kryt
4
.
5
musí být vždy namontován při práci shru­bovacími nebo řeznými kotouči. Jinak
existuje nebezpečí poranění.
Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze od­sávací zařízení, která jsou ktomuto účelu zvlášť určená.
Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách na brusném kotouči větší nebo roven jmenovité rychlosti přístroje.
Dodržujte směr otáčení a držte přístroj vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly vždy směrem od těla.
Jinak existuje nebez-
pečí poranění.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda lze kotouč bez potíží instalovat na upínací přírubu
8
.
Pracovní pokyny
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhrad-
ně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a následně kúrazu.
Broušení nahrubo (viz obr. G):
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem po obrobku, u tvrdších materiálů veď­te nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování (viz obr. E, F):
Křezání nikdy nepoužívejte hrubovací kotouče!
Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken, které jsou určeny kpoužití proobvodové rych­losti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční části kotouče.
Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obro­bek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypí­načem. Vypínač přepněte do polohy VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
Při jakékoliv práci spřístrojem
musíte mít namontovanou přídavnou rukojeť
4
.
Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
75 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do pro­tisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj vždy nejprve zvedněte zobrobku a teprve potom jej vypněte.
Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. G). Zajistěte si bezpečný postoj.
Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem a obrobkem) tam a zpět.
Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou. Po­kud dochází kvýraznému poklesu otáček, mu­síte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou a efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě od­pojit od proudu.
Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného kotouče.
Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po práci dotknete, nechejte je řádně vy­chladnout.
Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý.
V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno pří­stupné a vnouzovém případě byly vždy snad­no dostupné.
Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a vpřípadě, že nebudete přístroje déle používat, vždy odpojte zástrčku ze
76 CZ
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo pokud se necítíte dobře.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Před použitím zkontrolujte instalovaný nástroj. Musí být správně namontovaný, nesmí být poškozený, vlhký, nesmí na něm být trhliny a musí se volně otá­čet. Na 30 vteřin proveďte zkušební spuštění. Nepoužívejte vibrující nástroje nebo takové nástroje, které nemají kruhový tvar. Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření. Následně zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky správně instalovány.
Zapnutí:
Stiskněte zablokování zapnutí Stiskněte a držte spínač pro zapnutí a
2
vypnutí
.
Vypnutí:
Uvolněte spínač pro zapnutí a vypnutí
Nastavení počtu otáček
Podle potřeby vždy předvolte požadovaný
počet otáček. Otočte nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
10
nastavení. Požadovaný počet otáček závisí na zpracovávaném materiálu a lze jej vyšetřit praktickým pokusem. V následující tabulce jsou nezávazně popsána nastavení pro nejběžnější použití. Popsané pří­slušenství není částečně zahrnuto v rozsahu do­dávky. Rozbrušování horniny je povoleno jen s vodicími saněmi (příslušenství).
1
.
2
.
na požadované
Obsluha / Použití příslušenství
Volba počtu otáček:
Materiál
umělá hmota, lak
kov jemný brus látkový lešticí
dřevo, kov kartáčování
kov, kámen broušení brusný kotouč 4-6 kov hrubé
kámen rozbrušování rozbrušovací
Použití
leštění poklop z
jemný brus
odstranění barvy
odrezivění
broušení
Nástroj Nasta-
vovací kolečko
1
beránčí kůže plstěný lešticí
kotouč
kotouč brusný list 2-3
kartáč na hrnce, brusný list
hrubovací kotouč
kotouč a vodicí saně
1
1
3
6
6
Výměna brusného nástroje
Při výměně řezného a brusného
kotouče vždy používejte pracovní rukavice.
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
až po zastavení upínacího vřetene
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
9
vždy
7
, obr. A.
9
, tím
zablokujete převodovku.
Pomocí klíče
11
povolte upínací matici 6,
obr. B.
Nasaďte brusný nebo řezný kotouč popsanou
stranou kpřístroji na upínací přírubu
Potom našroubujte upínací matici
stranou nahoru na upínací vřeteno
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
8
.
6
zvýšenou
7
.
9
, tím
zablokujete převodovku.
Utáhněte klíčem
11
upínací matici 6.
Upozornění: Pokud se kotouč po provedení
výměny nepohybuje rovnoměrně nebo vibruje, musíte jej okamžitě vyměnit.
Po výměně kotouče nechejte přístroj z bezpeč-
nostních důvodů 30 vteřin běžet naprázdno. Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření.
Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány
všechny upevňovací prvky.
Dbejte, aby byl směr šipky na brusném nebo
řezném kotouči (i u diamantových řezných kotoučů) shodný se směrem otáčení přístroje (šipka na hlavici přístroje).
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče
Na přístroj můžete namontovat tyto brusné a řezné kotouče: Rozměry: ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max. 6 mm
(zahnuté) Otáčky: 12000 ot. / min. Obvodová r ychlost: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm do tloušťky max. 6 mm (zahnuté) 12000 ot. / min. 80 m / s
Vějířovitý brusný kotouč na kov
Rozměry: ø 125 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Další příslušenství
Mimo to můžete používat následující brusné nástroje splňující tyto technické parametry: Závit vřetene: M14 Otáčky: min. 12000 ot. / min. Opěrné podložky pro brusné kotouče Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
77 CZ
Použití příslušenství / Údržba a čištění
Brusné kotouče se suchým zipem k obrábění dřeva a kameniva Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Na
stavení bezpečnostního krytu
Upozornění! Použití pouze sopěrnými
podložkami!
Hrncové kartáče, zvlněný drát Rozměry: ø 75 - 100 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Hrncové kartáče, splétaný drát Rozměry: ø 75 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji odpojte zástrčku ze zásuvky!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Používejte úhlovou
brusku vždy sbezpečnostním krytem
5
. Bez­pečnostní kryt musíte nainstalovat na úhlovou brusku správně. Nastavte bezpečnostní kryt tak, aby bylo dosaženo maximální bezpečnosti, tzn. kobsluhující osoba vidí co nejmenší část brus­ného tělesa (viz obr.B, C). Bezpečnostní kryt musí chránit obsluhující osobu před úlomky a náhodným kontaktem sbrusným tělesem. Bez­pečnostní kryt má pět poloh.
Otočte bezpečnostní kryt
5
do požadované polohy (pracovní poloha). Zavřená strana bezpečnostního krytu
5
musí vždy směřovat
kobsluze přístroje.
Použití přídavné rukojeti
POZOR! Zbezpečnostních důvodů smíte ten-
to přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí Přídavnou rukojeť
4
můžete podle potřeby při­šroubovat na levou nebo pravou stranu přístroje nebo nahoru na hlavicí přístroje.
5
4
.
Kotoučové kartáče, splétaný drát Rozměry: ø 115 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min.
78 CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji odpojte zástrčku ze zásuvky!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístro­je se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak
se může zařízení poškodit.
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další zvláštní údržbu.
Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které jsou agresivní na umělou hmotu.
Křádnému očištění přístroje je nezbytný
vysavač.
Větrací otvory musejí být vždy volné.Ulpívající prach očistěte štětcem.
Servis
VÝSTRAHA!
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Zařízení nechejte opravit
Výměnu zástrčky nebo
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
79 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Sériové číslo: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
80 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................Strana 82
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 82
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 83
Technické údaje ............................................................................................................Strana 83
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 83
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 84
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 84
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 84
Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia .........................................................Strana 85
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné upozornenia ...................................................Strana 86
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu a rozbrusovaniu ...........................Strana 87
Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia k rozbrusovaniu ...................................Strana 87
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu brúsnym papierom .......................Strana 88
Osobitné bezpečnostné upozornenia k lešteniu .........................................................Strana 88
Osobitné bezpečnostné upozornenia k prácam s drôtenými kefami ........................Strana 88
Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku ...........................................................Strana 88
Pracovné pokyny ...........................................................................................................Strana 89
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 90
Nastavenie počtu otáčok .............................................................................................Strana 91
Výmena brúsnych nástrojov .........................................................................................Strana 91
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče .......................................................................................... Strana 91
Vejárovité brúsne kotúče na kov ..................................................................................Strana 92
Ďalšie príslušenstvo .......................................................................................................Strana 92
Nastavenie ochranného krytu ......................................................................................Strana 92
Používanie prídavnej rukoväte .....................................................................................Strana 93
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 93
Servis ............................................................................................................................Strana 93
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 93
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 94
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 94
81 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Uhlová brúska PWS 125 A1
Brúsenie, hrubovanie, rozbrusovanie
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Použitie zodpovedajúce určeniu
Uhlová brúska je určená na rezanie, opracovanie nahrubo a kefovanie kovových a kamenných mate­riálov bez použitia vody. Každé iné použitie alebo zmena stroja sa považuje za použitie vrozpore s určením anesie so sebou značné riziko úrazu. Za škody vyplývajúce zpoužitia vrozpore surčením
n
nepreberáme žiadnu záruku. Brúska nie je určená na priemyselné použitie.
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špeci­fickým pre krajinu použitia. Tieto predpisy sa musia bezpodmienečne dodržať. Pred začatím práce, po­žiadajte o radu zodpovedného statika, architekta alebo príslušné vedenie stavby.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
dimenzačné otáčky pri chode na
0
prázdno
Trieda ochrany (Krytie) II
Tak sa správajte správne!
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Vybavenie
poistka zapnutia spínač ZAP / VYP kryt uhlíkových kefiek prídavná rukoväť prestaviteľný ochranný kryt upínacia matica upínacie vreteno upínacia príruba aretačné tlačidlo vretena regulačné koliesko pre predvoľbu otáčok upínací kľúč (obr. B)
82 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Rozsah dodávky
1 uhlová brúska PWS 125 A1 1 kovový rezný kotúč 1 prídavná rukoväť 1 ochranný kryt 1 napínací kľúč 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Menovitý výkon: 1200 W Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Nameraný počet otáčok pri chode naprázdno: n
3000 - 11000 min
0
Závit vretena: M14 Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 91 dB(A) Hladina akustického výkonu: 102 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 60745:
Povrchové brúsenie (hrubovanie): emisná hodnota kmitania a neistota K = 1,5 m/s
VAROVANIE!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
-1
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
83 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-
84 SK
4. Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro­ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)
Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
Prístroj
ktoré nie sú s
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a roz­brusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré získate spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elek­trickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému náradiu ešte nie je zárukou bezpečného použí­vania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké ako údaj o maximálnych otáčkach uvedený na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musí zodpovedať rozmero­vým údajom vášho elektrického nára­dia. Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi
sa nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne prekryť brúsne vreteno vášho elek­trického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte vložené nástroje, napr. brúsne kotúče, či sa neodlupujú a či na nich nie sú trh­liny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín, opotrebovanie alebo silné opotrebenie. U drôtených kefiek kontrolujte výskyt uvoľnených alebo zlomených drôtov.
85 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Ak elektrické náradie alebo vložený nástroj spadne na zem, skontrolujte, či nie je poškodený, alebo použite nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa vy i osoby nablízku mimo roviny rotu­júceho vloženého nástroja a náradie nechajte bežať jednu minútu pri maxi­málnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h)
ochranu, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Ak je to vhodné, noste proti­prachovú masku, ochranu sluchu, och­ranné rukavice alebo špeciálne záste­ry, ktoré vás uchránia pred brúsnymi časticami a časticami materiálov. Oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych použitiach, protipra­chové alebo ochranné dýchacie masky musia pri použití filtrovať vznikajúci prach. Ak ste dlhší čas vystavený veľkému hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto vstupuje do pracovnej oblasti, musí nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo pria­mej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté elektrické vedenia alebo na sieťový kábel, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektric­kým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúce­ho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne ne-
86 SK
Noste osobný ochranný vý­stroj. V závislosti od použitia používajte celotvárovú
zastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elek­trickým náradím.
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o)
materiály zapáliť. p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
Elektrické náradie nepouží-
vajte v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu tieto
dujú kvapalné chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných kvapalných chladia­cich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého ná­stroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera, drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekon­trolovaného elektrického náradia proti smeru otá­čania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť hrana brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč vylomí alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa následne pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej, v závis­losti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť.
S
pätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť vhodný­mi preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej dokážete zachytiť silu spätného rázu. Vždy používajte prídavnú rukoväť, aby ste dosiahli čo najvyšší stupeň kontroly nad silou spätného rázu ale­bo nad reakčným momentom pri zvý­šení otáčok. Personál obsluhy dokáže prija-
tím vhodných preventívnych opatrení ovládať silu spätného rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez vašu ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri spätnom ráze. Spätný ráz ženie elektrické
náradie do smeru oproti pohybu brúsneho kotúča na zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte odrazeniu vložených nástrojov od ob­rábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hra­nách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dô­sledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástro­je často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie a ochranný kryt určený na tieto brúsne nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí byť nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby čo najmenšia časť brúsneho nástroja smerovala odkrytá k personálu obslu
hy.
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy nebrúste bočnou plochou rozbrusova­cieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča. Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú ne­bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Prí­ruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia. Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elek­trického náradia a môžu sa zlomiť.
Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia k rozbrusovaniu
a) Vyhýbajte sa zablokovaniu rozbruso-
vacieho kotúča alebo nadmernému pritláčaniu. Nevykonávajte nadmerne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na sprie­čenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spät­ného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbru­sovací kotúč presúvate v obrábanom predmete smerom od seba, môže sa elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite ná­radie a pokojne ho držte, až kým sa kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyťahovať pohybujúci sa rozbrusova­cí kotúč z rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia a
odstráňte ju.
87 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrába­nom predmete. Skôr než budete opa­trne pokračovať v reze, počkajte, kým rozbrusovací kotúč nedosiahne maxi­málne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predme­tu, alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku zaseknutého rozbru­sovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť. Obrábaný predmet musí byť podoprený po oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti roz­brusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do iných oblastí bez možnosti nahliadnu­tia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do elektrických vedení či iných objek­tov zapríčiniť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné upozornenia k brúseniu brúsnym papierom
Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier, môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k za­blokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné upozornenia k lešteniu
Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr. Upev­ňovacie šnúry vyrovnajte, alebo ich skráťte. Voľné otáčajúce sa upevňovacie šnúry
môžu zachytiť vaše prsty alebo sa môžu zachytiť v obrábanom predmete.
Osobitné bezpečnostné upozornenia k prácam s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania. Nepreťažujte drôty nadmerným pri­tláčaním. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi
ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pri­tláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia
pre uhlovú brúsku
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte prí­stroj s poškodeným sieťovým káblom alebo zástrčkou.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedotýkajte sa kábla, ak sa počas prevádzky po­škodí alebo roztrhne. Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky anechajte prístroj následne bezpodmienečne opraviť odborníkovi alebo príslušnému servisnému miestu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Neprevádz­kujte prístroj, keď je vlhký, ani vo vlhkom prostredí.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete vexteriéri, zapojte prístroj cez ochran­ný (FI)-spínač zbiehavého prúdu s max. 30 mA vypínacieho prúdu. Používajte iba
tie predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre použitie v exteriéri.
Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na zavesenie prístroja. Kábel smerujte vždy od prístroja smerom dozadu.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
88 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Brúsne kotúče sa musia skladovať a musí s
a s nimi zaobchádzať starostlivo podľa
pokynov výrobcu. Inak sa môžu poškodiť.
Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Inak sa môžu uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a je potrebné ich použiť.
Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili brúsne kotúče s veľkým otvorom.
Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na upevnenie celej dĺžky vretena. Inak sa
môžu brúsne kotúče uvoľniť z náradia, dôsled­kom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia, plynové alebo vodovodné potrubia. Používajte vhodné vyhľadávacie za­riadenia alebo požiadajte miestny zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového po­trubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE!
JEDOVATÉ VÝPARY!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádza­júce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia zdravia.
Pri dlhšie trvajúcom opracovávaní ko-
vov alebo kameňov, pri ktorom hrozí vznik zdraviuškodlivých prachov, zapojte brúsku na vhodné externé odsávacie zariadenie.
Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Neimpregnujte materiály alebo po-
vrchy, ktoré chcete opracovať kvapa­linami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Noste
tesne priliehajúce oblečenie a ochran­nú sieťku alebo inú vhodnú pokrývku hlavy, ak máte dlhé vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
Nastaviteľný ochranný kryt
4
.
5
byť vždy namontovaný pri prácach s hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne schválené zariadenia na odsávanie prachu.
Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký ako menovitá rýchlosť prístroja.
Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z brúsenia odlietavali smerom od tela.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč bezproblémovo pasoval na upevňo­vaciu prírubu
Pracovné pokyny
8
.
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prí­pade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie (pozri obr. G):
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného predmetu.
V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný pred­met pod trochu plochým uhlom, pri tvrdom materiáli pod trochu strmším uhlom.
musí
89 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Obsluha
Rozbrusovanie (pozri obr. E, F):
Na rezanie nikdy nepoužívajte hrubovacie kotúče!
Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie upevnený, ako vo vašich rukách.
Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polo­hy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
P
rídavná rukoväť 4 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za látku spôsobujúcu vznik rakoviny.
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne cez opracovávaný prístroj.
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po opracovaní zdvihnite brúsku z pred­metu a až potom ju vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. G). Zabezpečte stabilitu.
Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovno-
90 SK
merne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym kotúčom a opracovávaným predmetom).
Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na opracovávaný predmet. Ak sa značne
zníži počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by sa prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zabloko­val, musíte hneď vypnúť prúd.
Rezanie: Pracujte s mohutným posu-
vom a neuvádzajte rezný kotúč do šikmej polohy.
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brú-
sení rozhorúčia – nechajte ich vychlad­núť, kým sa ich budete dotýkať.
Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku do zásuvky.
V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v nú­dzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
-
V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prí­pade, že prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo mazacích tukov.
Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Nasadený prístroj pred použitím skontrolujte. Musí byť namontovaný bezchybne, nesmie byť poškode­ný, vlhký nesmie vykazovať trhliny a musí sa voľne otáčať. Vykonajte 30-sekundový skúšobný chod. Nepoužívajte žiadne neokrúhle / nepravidelné alebo vibrujúce nástroje. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier. Následne skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely namontované správne.
Obsluha / Používanie príslušenstva
Zapnutie:
Stlačte poistku zapnutia Stlačte spínač ZAP / VYP
1
.
2
.
Vypnutie:
Znova pustite spínač ZAP / VYP
Nastavenie počtu otáčok
2
.
Podľa potreby predvoľte požadovaný počet otá-
čok. Otočte regulačné koliesko pre predvoľbu
10
otáčok
do požadovanej polohy. Potrebný počet otáčok závisí od spracovávaného mate­riálu a dá sa zistiť praktickým pokusom. Nasledujúca tabuľka popisuje nezáväzne na­stavenia pre najbežnejšie použitia. Popísané príslušenstvo nepatrí čiastočne do rozsahu do­dávky. Rezanie kameniva je dovolené len s použitím vodiacich saní (príslušenstvo).
Predvoľba otáčok:
Materiál
plast, lak leštenie kotúč z
kov
drevo, kov kefovanie,
kov, kameň brúsenie brúsny kotúč 4-6
kov hrubovanie hrubovací
kameň rozbruso-
Použitie
jemné brúsenie
jemné brúsenie
odstraňovanie farby
odstraňovanie hrdze
vanie
Náradie
jahňacej kožušiny
plstený leštiaci kotúč
textilný leštiaci kotúč
brúsny list 2-3
hrncová kefa, brúsny list
kotúč rozbrusovací
kotúč a vodi­ace sane
Regulačné koliesko
1
1
1
3
6
6
Výmena brúsnych nástrojov
Pri výmene rezných / hrubovacích ko-
túčov vždy noste ochranné rukavice.
Tlačidlo na aretáciu vretena
keď je upevňovacie vreteno úplne zastavené
9
stlačte iba vtedy,
7
obr. A.
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
9
na
zablokovanie prevádzky.
Uvoľnite upínaciu maticu
cieho kľúča
11
, obr. B.
6
pomocou upína-
Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč označenou
6
, zvýšenou
9
na
8
7
stranou k prístroju na upevňovaciu prírubu
Následne nasaďte upínaciu maticu
stranou nahor, opäť na upevňovaie vreteno
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
zablokovanie prevádzky.
Opäť pevne dotiahnite upínaciu maticu
pomocou upínacieho kľúča
11
.
6
Upozornenie: Ak kotúč po výmene beží nepokojne alebo sa kýve, musí sa takýto kotúč ihneď znova vymeniť.
Nechajte prístroj po výmene brúsneho kotúča
kvôli bezpečnosti bežať 30 sekúnd naprázd­no. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier.
Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely
namontované správne.
Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania na
rezných alebo hrubovacích kotúčoch (platí aj pre diamantové rezné kotúče) zhodovala so smerom otáčania prístroja (šípka smeru otáča­nia na hlavici prístroja).
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče
Na tento prístroj môžete namontovať nasledujúce rezné / hrubovacie kotúče: Rozmery: ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max. 6 mm
(zalomené) Otáčky: 12000 ot. / min Rýchlosť obehu: 80 m / sec
,
.
.
91 SK
Používanie príslušenstva
ø 125 x 22,2 mm až do hrúbky max. 6 mm (zalomené) 12000 ot. / min 80 m / sec
Vejárovité brúsne kotúče na kov
Rozmery: ø 125 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Ďalšie príslušenstvo
Okrem toho môžete použiť nižšie uvedené brúsne nástroje s nasledovnými technickými údajmi: Závit vretena: M14 Otáčky: min. 12000 ot. / min Podporný tanier pre brúsne listy Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Upozornenie! Môžu sa používať iba v spojení s podporným tanierom!
Miskovité kefky, zvlnený drôt Rozmery: ø 75 - 100 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Miskovité kefky, zapletený drôt Rozmery: ø 75 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Kotúčové kefky, zapletený drôt Rozmery: ø 115 mm Otáčky: min. 12000 ot. / min
Brúsne listy na drevo / kameň s upevnením pomocou suchého zipsu Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
92 SK
Nastavenie ochranného krytu
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Uhlovú brúsku vždy používajte s nasadeným ochranným
5
krytom
. Ochranný kryt musí byť pevne na­montovaný na brúske. Nastavte ho tak, aby ste dosiahli maximálnu bezpečnosť, t. j. Najmenší
Používanie príslušenstva / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
diel brúsneho nástroja smeruje voľne k použí­vateľovi (pozri obr. B, C). Ochranný kryt
5
by mal používateľa chrániť pred úlomkami a ná­hodným kontaktom s brúsnym nástrojom. Ochranný kryt disponuje 5 aretovateľnými po­lohami.
Otočte ochranná kryt
5
do požadovanej polohy (pracovná poloha). Uzavretá časť ochranného krytu
5
musí vždy smerovať k
používateľovi.
Používanie prídavnej rukoväte
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov sa smie
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
4
. Prídavná rukoväť 4 sa môže v závislosti od pracovného postupu naskrutkovať vľavo, vpravo alebo hore na hlavici prístroja.
Údržba a čistenie
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na čistenie prístroja nepoužívajte
žiadne ostré predmety. Dovnútra prí­stroje sa nesmú dostať žiadne kvapa­liny. Inak sa prístroj môže poškodiť.
Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje údržbu.
Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Servis
VAROVANIE!
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že
zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
93 SK
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-3:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
94 SK
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Sériové číslo: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 96
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 96
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 97
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 97
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 97
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 98
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 98
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 99
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................Seite 99
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ..................................................Seite 100
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................Seite 101
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen .....................................Seite 102
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen .........................................Seite 102
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren ..............................................................Seite 102
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten .................................Seite 102
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer ........................................Seite 103
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 104
Bedienung
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 105
Drehzahl einstellen ........................................................................................................Seite 105
Schleifwerkzeuge wechseln .........................................................................................Seite 105
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben..............................................................................................Seite 106
Fächerschleifscheiben für Metall ..................................................................................Seite 106
Weiteres Zubehör .........................................................................................................Seite 106
Schutzhaube verstellen .................................................................................................Seite 107
Zusatz-Handgriff verwenden ........................................................................................Seite 107
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 107
Service .........................................................................................................................Seite 108
Garantie .....................................................................................................................Seite 108
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 108
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 109
95 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
n
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
Einschaltsperre Schalter EIN / AUS Abdeckung Kohlebürsten Zusatz-Handgriff verstellbare Schutzhaube Spannmutter Aufnahmespindel Aufnahmeflansch Spindel-Arretiertaste Stellrad Drehzahlvorwahl
Spannschlüssel (Abb. B)
96 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 125 A1 1 Metall-Trennscheibe 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube 1 Spannschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Nennleistung: 1200 W Nennspannung: 230 V~, 50 Hz Bemessungs­Leerlaufdrehzahl: n
3000 - 11000 min
0
-1
Spindelgewinde: M14 Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91 dB(A) Schallleistungspegel: 102 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 13,431 m/s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
97 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk­zeug zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
ben
98 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­du
ngen kann zu gefährlichen Situationen füh
Sicherheitshinweise
ren.
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier­schleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit d
em Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
n
99 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
auf die Schleifspindel Ihres Elektro­werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk­zeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitte­rungen und Risse, Schleifteller auf R Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä­digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst­drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
100 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs­tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
isse,
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk-
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
zeuge, die flüssige Kühlmittel erforde
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
rn.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
Loading...