Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOTNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 51
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 67
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 81
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 95
9
1
10
2
3
4
6
7
8
5
AB
CD
6
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 18
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
6 GB
n
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Technical information
Rated output: 1200 W
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Design no-load speed: n
3000 - 11000 min
0
-1
Spindle thread: M14
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91 dB(A)
Sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined
according to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 13.431 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
7 GB
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ment
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
9 GB
General safety advice for electrical power tools
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
10 GB
o)
these materials.
p) Do not use attachments that require
Safety advice
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
General safety advice for electrical power tools
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
11 GB
General safety advice for electrical power tools
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cutt
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m
sure that the wire brush does not come
into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase
due to contact pressure and centripetal forces.
12 GB
ake
Safety advice
for angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
nect
General safety advice for electrical power tools
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
The adjustable disc guard cover
4
in place.
5
must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange
Advice on use
8
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
13 GB
General safety advice for electrical power tools / Use
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle
4
must be in
place whenever the device is being
used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G).
Always keep proper footing and balance.
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
14 GB
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Use
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use.
It must be attached properly, not damaged, damp
or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round
or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises
or generation of sparks. Check that all the fastenings
are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out
Press the ON / OFF switch
1
.
2
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the speed
2
again.
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational
speed depends on the material being worked
Use / Use of accessories
and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
The table below shows some recommended
settings (for guidance only and given without
liability) for a number of common applications.
The accessories mentioned may not all be supplied as standard with the product. Sawing stone
is only permitted with the use of a cutting guide
(accessory).
Preselected rotation speed:
Material
Plastic,
varnish
MetalFine finishBuffing disc1
Wood,
metal
Metal,
stone
MetalRoughing /
StoneCuttingCutting disc
Changing a disc
Application
PolishingLambswool
Fine finish
Paint
removal
Brushing,
derusting
Grinding /
abrading
grinding
ToolSetting
bonnet
Felt polishing
disc
Sanding sheet 2-3
Cup brush,
sanding sheet
Grinding disc4-6
Roughing /
grinding disk
and cutting
guide
Press the spindle lock button 9 to block the
drive.
Tighten the clamping nut
spanner
11
.
6
again with the
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check.
Look out for unusual noises or generation of
sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
1
1
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing /
grinding discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
3
Use of accessories
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
6
grinding discs with this device:
Dimensions: ø 125 x 22.2 mm
when changing cutting or roughing /
grinding discs.
Press the spindle lock button
mounting spindle
7
9
only after the
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button
9
to block the
drive.
Release the clamping nut
11
, Fig. B.
6
using the spanner
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut
6
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
12000 rpm
80 m / sec
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm
Speed: min. 12000 rpm
15 GB
Use of accessories
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools
complying with the following technical specification:
Spindle thread: M14
Speed: min. 12000 rpm
Backing plate for grinding discs
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Grinding discs for wood / masonry attached
with hook and eye fixings
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Cup brush, twisted wire
Dimensions: ø 75 mm
Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, knotted wire
Dimensions: ø 115 mm
Speed: min. 12000 rpm
Adjusting the disc guard cover
Note! These may only be used in combination
with a backing plate!
Cup brush, crimped wire
Dimensions: ø 75 - 100 mm
Speed: min. 12000 rpm
16 GB
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
place. The disc guard cover must be securely
attached to the angle grinder. To ensure the
highest level of safety while using the device,
ensure that the smallest possible area of the
grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times (see Fig. B, C). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool. The disc guard
cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover
5
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
5
must always be facing
the operator.
5
in
Use of accessories / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device
must always be used with the auxiliary handle
in place. The auxiliary handle
4
can be screwed
4
on to the left, right or on the top of the head of the
device.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.
Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs t
be replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer
or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
o
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
17 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-3:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
18 GB
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010
Serial number: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 34
19 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Szlifierka kątowa PWS 125 A1
Szlifowanie, obróbka zgrubna, cięcie
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
n
jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą
znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych
podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postanowieniom specyficznym dla danego kraju. Przed
rozpoczęciem pracy należy skonsultować zagadnienie z odpowiedzialnym statykiem, architektem
lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Projektowe o0broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Prawidłowe postępowanie.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do przecinania,
szlifowania zgrubnego i szczotkowania materiałów
metalowych i ceramicznych bez użycia wody.
Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są
20 PL
Wyposażenie
1
Blokada włączenia
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
Pokrywka szczotek węglowych
4
Uchwyt dodatkowy
5
Osłona przestawna
6
Nakrętka mocująca
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
7
Wrzeciono mocujące
8
Kołnierz mocujący
9
Przycisk blokady wrzeciona
10
Kółko nastawcze ustawienie prędkości obrotowej
11
Klucz do mocowania (Rys. B)
leżności od zastosowania elektronarzędzia i w
niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Moc nominalna: 1200 W
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Liczba obrotów biegu
jałowego: n
3000 - 11000 min-1
0
Gwint wrzeciona: M14
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 91 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 102 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
Wartości całkowite drgań wyznaczone
zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni (zgrubne):
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m/sek
OSTRZEŻENIE!
= 13,431 m/sek2,
h
2
.
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za-
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
ne.
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dla szlifowania, szlifowanie papierem
ściernym, praca ze szczotkami drucianymi,
polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do
szlifowania papierem ściernym, szczotkę drucianą, polerkę i szlifierkę do
cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrzeganie wszelkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych
otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych
instrukcji może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane
specjalnie przez producenta dla tego
elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
można zamocować na elektronarzędziu, nie
gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia
roboczego winna być przynajmniej
tak duża, jak maksymalna liczba obrotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to
jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
narzędzia roboczego winny odpowiadać danym wymiarowym elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaści-
wych wymiarach nie mogą być dostatecznie
osłonięte lub kontrolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokładnie odpowiadać średnicy wrzeciona
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy
wrzeciona szlifierki obracają się nierównomiernie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą
prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy
użyciem narzędzi roboczych takich
jak ściernice należy sprawdzić pod
kątem odprysków i pęknięć, ściernice
talerzowe pod kątem pęknięć, stępienia lub dużego zużycia, szczotki druciane pod kątem popękanych drutów.
Po upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić,
czy nie jest ono uszkodzone; używać
tylko nieuszkodzonych narzędzi roboczych. Po sprawdzeniu narzędzia
roboczego przed przystąpieniem do
pracy upewnić się, czy osoby będące
w pobliżu znajdują się poza płaszczyzną wirowania narzędzia roboczego,
to samo dotyczy osoby obsługującej,
następnie włączyć urządzenie na kilka minut na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej
ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h)
stosować pełną ochronę twarzy, ochro-
24 PL
Zakładać osobiste wyposażenie ochronne. W zależności
od rodzaju pracy należy
nę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to
jest potrzebne, zakładać maskę przec
m
iwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
ochronne, specjalny fartuch chroniący
przed cząstkami ściernicy i materiału
obrabianego. Oczy należy chronić przed
odpryskującymi ciałami obcymi powstającymi
przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe
lub maski do ochrony dróg oddechowych winny filtrować pył powstający w czasie pracy. W
przypadku narażenia osoby na hałas przez
dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w
obszar pracy winien zakładać osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub połamane narzędzia robocze
mogą się oderwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub kabel sieciowy urządzenie
należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. Zetknięcie z prze-
wodami będącymi pod napięciem może spowodować przepływ prądu również do metalowych
elementów urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W
przypadku utraty kontroli nad urządzeniem,
kabel zasilający może zostać przecięty lub
porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do
obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono
całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią
odkładania, przez co można utracić nad nim
kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się
obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym
ubranie robocze obsługującego może zostać
porwane, a narzędzie robocze może spowodować obrażenia ciała.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenia elektryczne.
o)
spowodować zapalenie się tych materiałów.
p)
Nie wolno używać elektro-
narzędzia w pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc
wymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego
może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Odrzut i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zakleszczenia lub zablokowania obracających się narzędzi
roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe,
szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się
narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane
elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w
kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania
się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona
lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, krawędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale
zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica
wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego
w zależności od kierunku obrotów ściernicy na
miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica
może również się połamać.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego
użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec
poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położeniu, w którym można przeciwstawić
się siłom odrzutu. Należy zawsze uży-
wać uchwytu dodatkowego, jeśli on
jest, aby mieć jak największe panowanie nad siłami odrzutu lub momentami
reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub
siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich
środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
obracających się narzędzi roboczych.
h
W przypadku odrzutu narzędzie robocze
może uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się
poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu zablokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi
itd., unikać odrzucenia lub zakleszczenia się narzędzi roboczych na obrabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odskoczeniu do zakleszczania się na narożach i
ostrych krawędziach. Powoduje to utratę panowania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie
narzędzia robocze powodują często odrzut i
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki
odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopusz-
czonych do posiadanego elektronarzędzia oraz osłon przewidzianych dla
tych ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do
danego elektronarzędzia, nie mogą być dostatecznie osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak
ustawiona, aby móc osiągnąć najwyższy stopień bezpieczeństwa, tzn.
aby możliwie najmniejsza część ściernicy była odsłonięta w kierunku ob-
25 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
sługującego. Osłona winna chronić obsługującego przed odłamkami i przed
przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na
przykład, nigdy nie należy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania materiału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły
na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie dla wybranej
ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęknięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą
się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice
dla większych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych liczb obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Dalsze szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy
dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie
i skłonności do zakleszczania się lub blokowania,
a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia
tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy
od przecinanego przedmiotu, to w przypadku
odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą
się tarczą może zostać odrzucone bezpośrednio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez
obsługującego należy odłączyć urządzenie i trzymać spokojnie aż tarcza
się zatrzyma. Nie należy nigdy pró-
bować wyrywać obracającej się tarczy
tnącej z przecinanego materiału, ponieważ może to spowodować odrzut
elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze
w obrabianym materiale. Najpierw
należy pozwolić by tarcza tnąca osiągnęła pełną liczbę obrotów zanim
przystąpi się ostrożnie do kontynuowania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego
materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczonej tarczy tnącej. Duże
przedmioty obrabiane mogą się wygiąć pod
działaniem własnego ciężaru. Obrabiany
przedmiot winien być podparty po obydwu
stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy
tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kieszeniowych” w istniejących ścianach
lub w obszarach niewidocznych.
Zagłębiająca się tarcza tnąca może spowodować odrzut przy natrafieniu na przewody gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub na
inne obiekty.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
papieru ściernego wystające poza tarczę
wsporczą mogą powodować obrażenia, jak
również prowadzić do blokowania, ich rozrywania lub do spowodowania odrzutu.
26 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części
nasadki polerskiej, w szczególności
sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające
się sznury mocujące mogą pochwycić palce i
lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego używania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku.
Odrywające się i wylatujące kawałki drutu
mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie
i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki drucianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek
działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa dla szlifierki kątowej
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządzenie z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką kabla.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie dotykać kabla sieciowego, gdy w trakcie pracy został
uszkodzony lub przecięty. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać następnie
urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym lub przez fachowca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządzenia, gdy jest wilgotne lub w wilgotnym otoczeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! W razie pracy na wolnym powietrzu podłączyć urządzenie
poprzez wyłącznik ochronny prądu
uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym prądem wyłączenia 30 mA. Stoso-
wać tylko taki kabel przedłużający, który jest
dopuszczony do pracy na zewnątrz.
Nie nosić urządzenia trzymając za
kabel zasilający ani też nie wieszać
na kablu zasilającym. Podczas pracy
kabel zasilający trzymać zawsze z
tyłu urządzenia. W przeciwnym razie
urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Ściernice należy przechowywać staran-
nie zgodnie z instrukcjami producenta,
to samo dotyczy obchodzenia się ze
ściernicami. W przeciwnym razie mogą zo-
stać uszkodzone.
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące
zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.
mogą się one oderwać od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem
szlifującym i są dla niego wymagane.
Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów,
aby dopasować ściernicę o większym
otworze.
W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy
gwint jest dostatecznie długi aby mógł
objąć wrzeciono na odpowiedniej
długości. W przeciwnym razie ściernice
mogą oderwać się od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
Nie dopuścić, aby koniec wrzeciona
dotykał do dziurkowanego spodu
szlifierki.
Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody
gazowe, elektryczne lub wodne. Używać odpowiednich przyrządów wykrywających lub zapytać w miejscowym
przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym
w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
W przeciwnym razie
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
mi może prowadzić do pożaru i porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie
przewodu wodociągowego może spowodować
szkody materialne lub prowadzić do porażenia
prądowego.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE PARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / trujące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla
osoby obsługującej lub osób znajdujących się
w pobliżu.
W przypadku dłuższej obróbki metali
i materiałów ceramicznych / kamieni,
w czasie której powstają szkodliwe
dla zdrowia pyły, należy podłączyć
urządzenie do zewnętrznego urządzenia wyciągowego.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakierów, itd. dbać o wystarczające przewietrzenie.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
zawierającymi rozpuszczalniki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za-
kładać przylegające ubranie robocze,
a w przypadku dłuższych włosów siatkę na włosy lub nakrycie głowy.
Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z
dodatkowym uchwytem
4
.
Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć
zawsze zamontowaną osłonę
5
.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu
Używać w tym celu tylko specjalnie
dopuszczonych urządzeń wyciągowych
pyłu.
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba
obrotów ściernicy jest równa lub większa niż nominalna liczba obrotów
urządzenia.
Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten spo-
28 PL
sób, aby iskry i pył szlifowania były
skierowane od osoby obsługującej.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy
tarcza bezproblemowo pasuje do
kołnierza mocującego
Wskazówki dotyczące pracy
8
.
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W przeciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i
spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne (patrz Rys. G):
Nie należy używać nigdy tarcz do
cięcia do szlifowania zgrubnego!
Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem
nad obrabianym przedmiotem.
Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego
prowadzić pod płaskim kątem nad
przedmiotem obrabianym, przy
materiałach twardych pod bardziej
stromym kątem.
Cięcie tarczą (patrz Rys. E, F):
Nie należy nigdy używać tarcza
do szlifowania zgrubnego do
przecinania!
Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych
.
włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu.
.
Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne
dociśnięcie.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła,
aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten
sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie
w ręce.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzyma zanim się go odłoży.
W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla sieciowego należy zawsze odblokować
wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowanemu ponownemu włączeniu.
Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
Uchwyt dodatkowy
zamontowany do wszystkich prac z
urządzeniem.
Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany jest
za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urządzeniem w kierunku
przeciwbieżnym po
obrabianym przedmiocie. W razie poru-
szania w kierunku przeciwnym istnieje niebezpieczeństwo odbicia. Urządzenie może być
wyrwane ze szczeliny cięcia.
Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany.
obróbki podnieść urządzenie z obrabianego
przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz
również Rys. G). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie
tam i z powrotem pod kątem 15° do 30°
(pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabianym) nad przedmiotem obrabianym.
Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do
obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniejszyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wy-
4
winien być
Po zakończeniu
dajną pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle
całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe
należy natychmiast wyłączyć.
Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy zakleszczać tarczy tnącej.
Tarcze tnące i tarcze do szlifowania
zgrubnego rozgrzewają się bardzo
mocno w czasie pracy – przed dotknięciem należy je całkowicie ostudzić.
Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wyciągnięta zostanie wtyczka kablowa z
gniazdka sieciowego.
W razie niebezpieczeństwa natych-
miast wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego. Dbać o to, aby
urządzenie oraz wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne i zawsze można było je
osiągnąć bez problemu.
W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządzeniu i w razie nie używania urządzenia
zawsze wyciągnąć wtyczkę kablową z
gniazdka sieciowego. Urządzenie winno
być zawsze utrzymywane w czystości i nie może
być zanieczyszczone olejami lub smarami.
Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i
podchodzić z rozsądkiem do pracy.
Nie należy w żadnym wypadku używać urządzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub
zmęczonym.
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Przed użyciem sprawdzić najpierw używane narzędzie. Winno ono być należycie zmontowane,
nie może być ani uszkodzone ani zawilgocone i
posiadać pęknięcia oraz powinno się swobodnie
obracać. Włączyć próbnie na około 30 sek. Nie
należy używać narzędzi roboczych, które nie są
okrągłe lub powodują wibracje. Zwracać uwagę
29 PL
Obsługa
na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić następnie, czy wszystkie zamocowane
elementy są należycie przytwierdzone.
zapotrzebowaniem. Przekręcić kółko nastawcze
wyboru prędkości obrotowej
10
wybierając
odpowiednie ustawienie. Wymagana prędkość
obrotowa jest zależna od materiału, który ma
być przetwarzany i można ją wyznaczyć w
toku praktycznych doświadczeń.
Poniższa tabela opisuje w sposób niewiążący
ustawienia dla najbardziej typowych zastoso
wań.
Opisane akcesoria częściowo nie należą do
zakresu dostawy. Oddzielanie kamieni dopuszczalne jest tylko poprzez zastosowanie
wózka prowadnicy (akcesoria).
Wybór prędkości obrotowej:
Materiał Zastoso-
wanie
tworzywo
sztuczne,
lakier
metalprecyzyjne
drewno,
metal
metal,
kamień
polerowanie nakładka
precyzyjne
szlifowane
szlifowane
usunąć farbę tarcza
szczotkowanie, usuwanie
rdzy
szlifowanietarcza
NarzędziaKółko
nastawcze
1
polerująca ze
skóry jagnięcej
filcowa tarcza
do szlifowania
wielowarstwowa, płócienna
tarcza
szlifująca
szlifująca
szczotka, tar-
cza szlifująca
szlifująca
1
1
2-3
3
4-6
Materiał Zastoso-
wanie
metalobróbka
zgrubna
kamieńoddzielanietarcza
Wymiana narzędzi roboczych
NarzędziaKółko
nastawcze
tarcza do obróbki zgrubnej
oddzielająca
i wózek
prowadzący
6
6
Podczas wymiany tarcz tnących /
do szlifowania zgrubnego zawsze
zakładać rękawice ochronne.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzeciono
9
tylko podczas unieruchomionego wrzeciona
mocującego
7
, Rys. A.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
do blokowania przekładni.
, Rys. B.
6
za pomocą
Poluzować nakrętkę mocującą
klucza mocującego
11
Nałożyć tarczę tnącą lub tarczę do szlifowa-
nia zgrubnego opisaną stroną w kierunku urządzenia na kołnierz mocujący
Nałożyć następnie nakrętkę mocującą
8
.
6
, z
uniesioną stroną ku górze, z powrotem na
wrzeciono mocujące
7
.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
celem zablokowania przekładni.
Dokręcić z powrotem nakrętkę mocującą
za pomocą klucza mocującego
11
6
.
Wskazówka: W przypadku, gdy po zmia-
nie tarcza obraca się nierównomiernie lub
wibruje, należy ją natychmiast z powrotem
wymienić.
Włączyć urządzenie po wymianie tarczy dla
bezpieczeństwa na okres próbny 30 sekund w
biegu luzem. Zwrócić uwagę na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące
są należycie założone.
Zwrócić uwagę na to, czy strzałka kierunkowa
na tarczach tnących lub szlifowania zgrubnego
(również tarcze tnące diamentowe) jest zgodna z kierunkiem obrotów urządzenia (Strzałka
kierunku obrotów na głowicy urządzenia).
30 PL
Stosowanie wyposażenia
Tarcze tnące / do
szlifowania zgrubnego
Na urządzenie można zakładać następujące tarcze
tnące / do szlifowania zgrubnego:
Wymiar: ø 125 x 22,2 mm
do grubości maksymalnej
6 mm (załamane)
Liczba obrotów: 12000 obr / min
Szybkość obwodowa: 80 m / sek.
ø 125 x 22,2 mm
do grubości
maksymalnej 6 mm
(załamane)
12000 obr / min
80 m / sek.
Ściernice wachlarzowe
do metalu
Stosowanie wyposażenia
Papiery ścierne do drewna / kamienia z
mocowaniem na rzep
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Wskazówka! Można stosować tylko w
połączeniu z talerzami wsporczymi!
Szczotki garnkowe, drut falisty
Wymiar: ø 75 - 100 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Wymiar: ø 125 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Pozostałe wyposażenie
Oprócz tego można stosować następujące
ściernice o następujących danych technicznych:
Gwint wrzeciona: M14
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Talerze wsporcze dla papierów ściernych
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Szczotki garnkowe, drut pleciony
Wymiar: ø 75 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
Szczotki tarczowe, drut pleciony
Wymiar: ø 115 mm
Liczba obrotów: min. 12000 obr / min
31 PL
Stosowanie wyposażenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie
mogą się przedostać żadne płyny. W
przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Wymianę szczotek węglowych należy zlecić
wyłącznie placówce serwisowej lub autoryzo-
Przestawienie osłony
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pod-
czas pracy ze szlifierką kątową zawsze używać
5
osłony
. Osłona winna być zawsze zamocowana na szlifierce kątowej. Należy ją zawsze
ustawić w ten sposób, aby uzyskać maksymalny
stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część korpusu ściernicy była skierowana
w kierunku osoby obsługującej (patrz Rys. B, C).
5
Osłona
winna chronić osobę obsługującą
przed odłamkami i przypadkowym kontaktem
ze ściernicą. Osłona posiada 5 pozycji ustawień.
Przekręcić osłonę
5
do wymaganego położe-
nia (położenia roboczego). Zamknięta strona
5
osłony
winna być skierowana w kierunku
obsługującego.
Stosowanie uchwytów
dodatkowych
OSTROŻNIE! Ze względów na bezpieczeń-
stwo urządzenie to może być używane tylko z uchwytem dodatkowym
być zamontowany w zależności od sposobu pracy p
lewej, prawej stronie lub u góry na głowicy urządzeni
4
. Uchwyt dodatkowy 4 może
o
a.
wanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza
tym urządzenie nie wymaga czynności
obsługowych.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej
zawsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
32 PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
Gwarancja / Utylizacja
syłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
33 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V
W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Sarokcsiszoló PWS 125 A1
Csiszolás, durva köszörűlés, darabolás
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fém- és kőmunkadarabok víz alkalmazása nélküli vágására, nagyoló csiszolására és
letisztítására készült. Minden másfajta alkalmazás,
vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
36 HU
n
károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Utalás: A tartó falakban levő réseknek meg kell
felelni a DIN 1053 1. részének és az ország specifikus szabályozásoknak.
Ezeket az előírásokat feltétlenül be kell tartani. A
megkezdése előtt kérjen tanácsot a felelős statikustól,
épitésztől, vagy az illetékes építésvezetéstől.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Így jár el helyesen!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
munka
Felszerelés
biztonsági védőretesz véletlen bekapcsolás ellen
BE / KI kapcsoló
szénkefe védőburkolat
pót markolat
beállítható védőfedél
szorító anya
orsó
illesztőperem
orsóreteszelő gomb
fordulatszám beállító tárcsa
szorító kucs (B ábra)
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 91 dB(A)
Hangteljesítményszint: 102 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
= 13,431 m / s2,
h
Az ebben az utasítás-
2
.
ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az
értéke egyes esetekben az ebben az utasításban
megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
-1
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
37 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
38 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a spe-
zik.
ciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Biztonsági tudnivalók
minden alkalmazáshoz
Csiszolásra, csiszolópapirral való csiszolásra, drótkefés munkákra, polírozásra
és vágásra vonatkozó közös biztonsági
tudnivalók:
a) Ezt az elektromos szerszámot mint
csiszolót, csiszolópapirral csiszolót,
drótkefét, polírozót és vágógépet lehet használni. Vegye figyelembe az
összes biztonsági utalást, utasítást,
ábrázolást és adatot, amelyeket a készülékkel együtt juttatunk el önhöz.
Ha a következő utasításokat nem veszi figyelembe, annak a következményei áramütés, tűz
kitörése és / vagy súlyos sérülések lehetnek.
b) Normativ készlet / Az utalás erre a szerszámra
nem alkalmazható.
c) Ne alkalmazzon olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem kimondottan
ennek az elektromos szerszámnak a
számára készített. Az a tény, hogy a tarto-
zékot az elektromos szerszámára tudja erősíteni, még nem garantálja annak a biztonságos
használatát.
d) A használatra kerülő betétszerszám
megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie,
mint az elektromos szerszámon megadott maximális fordulatszámnak.
Azok a tartozékok, amely a megengedettnél
gyorsabban forognak, eltörhetnek és szerte
széjjel repülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérője és
vastagsága meg kell feleljen az elektromos szerszáma megadott méreteinek. A téves méretű betétszerszámokat nem
39 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
lehet megfelelően burkolni és ellenőrzés alatt
tartani.
f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan kell a csiszoló
orsóra illeszkedni. Az olyan betétszerszá-
mok, amelyek nem illeszkednek pontosan a
csiszoló orsóra, egyenetlenül forognak, nagyon
erősen rezegnek és ezek a felettük való uralom
elvesztéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon sérült betétszerszámo-
kat. Vizsgálja meg minden egyes
használat előtt a betétszerszámokat,
pld. a csiszolótárcsákat lepattanások
és repedések, a csiszolótányérokat
repedések, kopás vagy nagy méretű
elhasználódás, a drótkeféket szabad
vagy szakadt drótok szempontjából.
Ha az elektromos szerszám, vagy a
betétszerszám leesik, a további használat előtt vizsgálja azt meg, hogy
nem e sérült, vagy használjon egy
sértetlen betétszerszámot. Ha a betétszerszámot megvizsgálta és behelyezte, biztosítsa hogy ön és a közelben tartozkodó személyek a forgásban
levő betétszerszám síkján kívül legyenek és hagyja a készüléket egy percen
keresztül maximális fordulatszámmal
forogni. A sérült betétszerszámok a legtöbb
esetben ez alatt a próbaidő alatt eltörnek.
h)
teljes arcvédőt szemvédőt vagy védő-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket. Használjon az alkalmazás módjától függően
szemüveget. Amennyiben szükséges,
viseljen porvédő álarcot, hallásvédőt,
védőkesztyűt vagy speciális kötényt,
amely a kis csiszolási- és anyagrészecskéket a testétől távol tartja. Védje
a szemét a külömböző alkalmazások során
keletkezett széjjel repülő idegen testektől, a
por- és légzésvédő álarcok le kell szűrjék a
használat során keletkezett port. Ha hosszabb
ideig tartó hangos zajoknak van kitéve, hallássérülést szenvedhet.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságra legyenek az
ön munkaterületétől. Mindenki, aki a
munkaterületre lép, személyi védőöltözetet kell viseljen. A munkadarab letört
részei, vagy törött betétszerszámok szétrepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is
sérüléseket okozhatnak.
j) Ha olyan munkákat végez, amelyek
folyamán a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékeket vagy a hálózati kábelt eltalálhatja, a készüléket
csak a szigetelt fogantyúfelületnél fogva tartsa. A feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezés a készülék fémrészeit is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
k) Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha a készülék feletti
uralmát elveszíti, a betétszerszám elvághatja,
vagy elkaphatja a hálózati kábelt és a keze,
vagy a karja a forgásban levő betétszerszám
elé kerülhet.
l) Sohase tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt a betétszerszám nem
állt le teljesen. A forgásban levő betétszer-
szám hozzáérhet a lerakó felületre, miáltal elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
m) Hordozás közben ne hagyja az elekt-
romos szerszámot forogni. Egy véletlen
érintkezés által a forgó betétszerszám elkaphatja a ruházatát és a betétszerszám a testébe
hatolhat.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektro-
mos szerszám szellőztető nyílásait.
A motor-szellőztető port szív a készülék házába,
és az összegyűlt fémporok elektromos veszélyeket okozhatnak.
o)
szikrák ezeket az anyagokat felgyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámo-
Ne használja az elektromos
szerszámot gyúlékony anyagok közelében. A keletkező
kat, amelyek azámára folyékony hűtőszerekre van szükség. Víz, vagy egyéb
folyékony hűtőszerek használata áramütéshez
vezethet.
40 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Visszarúgás és az arra vonatkozó biztonsági tudnivalók
A visszarúgás a forgásban levő betétszerszám pld.
csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. elakadása vagy beszorulása következtében fellépő hirtelen visszahatás. Az elakadás vagy beszorulás a
forgásban levő betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ezáltal az elektromos szerszám feletti uralmának az elveszítése miatt az a betétszerszám
forgási irányával ellntétes irányba mozdul.
Ha pld. egy csiszoló korong a munkadarabban
elakad vagy beszorul, a csiszolótárcsa pereme,
amely a munkadarabba hatol blokákódhat és a
csiszolótárcsa kivágódhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolótárcsa a forgási iránytól függően a
kezelő személy felé, vagy vele ellentétes irányba
mozdul. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám hibás vagy
téves használatának a következménye. A következőkben leírt megfelelő óvintézkedések segítségével
a visszarúgást meg lehet akadályozni.
a) Tartsa az elektromos szerszámot
megfeleően szorosan és helyezze a
testét és a karjait olyan helyzetbe,
amelyben a visszarúgási erőket fel
tudja fogni. Használja mindig a pótfogantyút, ha az van, hogy ezáltal a lehető legnagyobb mértékben tudjon
úrrá lenni a nagy fordulatszámoknál
fellépő visszarúgási erők és visszaható nyomatékok felett. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által képes a visszarúgási és a visszaható erőket uralni.
b) Sohase vigye a kezét a forgásban levő
betétszerszámok közelébe. A betétszerszám viszzarúgás esetén a kezére kerülhet.
c) Kerülje el a testével azokat a környé-
keket, amelyek irányába az elektromo
szerszám visszarúgás esetén mozdulha
A visszarúgás az elektromos szerszámot a
csiszoló tárcsának az elakadás heyén való
mozgásával ellentétes irányba löki.
d) Dolgozzon különösen óvatosan a sar-
kok, éles szélek stb. környékén. Gátol-
ja meg, hogy a betétszerszámok a
munkadarabról visszapattanjanak és
beékelődjenek. A forgásban levő betét-
szerszám hajlamos a sarkoknál, az éles széleknél, vagy ha visszapattan a beékelődésre. Ez
a készülék feletti uralom elvesztését vagy viszszarúgást okoz.
e) Ne alkalmazzon lánc- vagy fogazott
fűrészlapokat. Az ilyen betétszerszámok
ran visszarúgást okoznak, vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzést elvesztéséhez ve
A csiszolásra és vágásra
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a) Kizárólag az ön elektromos szerszá-
ma számára engedélyezett csiszoló
korongokat és a csiszoló korongokhoz
való védőburkolatokat alkalmazza.
Azokat a csiszolókat, amelyek nem az elektromos szerszáma számára készültek, nem lehet
megfelelően védőburkolni és emiatt nem biztonságosak.
b) A védőburkolatot biztosan kell az
elektromos szerszámra erősíteni és
úgy kell beállítani, hogy ezáltal a legmagasabb fokú biztonságot nyújtsa,
azaz a csiszolótárcsának a lehető legkisebb része mutasson szabadon a
kezelő személy irányába. A védőburko-
latnak védenie kell a kezelő személyt a letört
darabokkal és a csiszolótárcsával történő véletlen érintkezéssel szemben.
c) A csiszoló szerszámokat csak az aján-
lott alkalmazási lehetőségekre szabad
alkalmazni. Például: sohase csiszoljon
egy vágótárcsa oldalsó felületével.
A vágótárcsák csak a tárcsa peremével történő
anyaglehordásra készültek. Az erre a csiszoló-
s
t.
ra történő oldalirányú erőhatások a vágótárcsát
eltörhetik.
d) A kiválasztott csiszoló korong számá-
ra mindig sértetlen és megfelelő nagyságú és alakú felfogó karimát használjon. Egy megfelelő karima megfe-
lelően támasztja a csiszolótárcsát és
gyak-
zetnek.
41 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
csökkenti a csiszolótárcsa eltörésének
a veszélyét. A vágótárcsákhoz való karimák
megkülömböztethetők az egyéb csiszoló korongok számára készült karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált csiszolótárcsáit.
A nagyobb elektromos szerszámok csiszolótárcsá
nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb
fordulatszámai számára készültek és eltörhetnek.
A vágótárcsákkal való
munkákra vonatkozó további
biztonsági tudnivalók
a) Kerülje el a vágótárcsa blokálását
vagy a túságosan nagy rányomását.
Ne végezzen túlságosan mély vágásokat. A vágótárcsa túlterhelése megnöveli
annak az igénybevételét és elakadásra vagy
blokálódásra való hajlamát és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótárcsa eltörésének a lehetőségét.
b) Kerülje a forgásban levő vágótárcsa
előtti és mögötti tartományt. Ha a vágótárcsát a munkadarabban magától ellentétes
irányban vezeti, egy visszarúgás az elektromos
szerszámot a forgó tárcsával egyenesen az ön
irányába lökheti.
c) Ha a vágótárcsa beszorul, vagy a
munkát megszakítja, kapcsolja ki a
készüléket és tarsta azt mozdulatlanul addig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
Sohase kísérelje meg, a még forgásban levő
tárcsát a vágatból kihúzni, mivel az visszarúgást okozhat. Állapítsa meg és küszöbölje ki a
beszorulás okát.
d) Ne kapcsolja be újra az elektromos
szerszámot addig, amíg az a munkadarabban van. Mielőtt a vágást óvatosan tovább folytatná várja meg amíg
a vágótárcsa a teljes fordulatszámát
eléri. Ellenkező esetben a tárcsa elakadhat,
kiugorhat a vágatból, vagy visszarúgást okozhat.
e) A beszoruló vágótárcsa által okozott
visszarúgás kockázatának a csökkentésére támassza meg jól a lapokat vagy
a munkadarabokat. A nagy munkadarabok a saját súlyuk miatt meghajolhatnak. A munkadarabokat a vágótárcsa
mindkét oldalánál meg kell támasztani, éspedig
úgy a vágótárcsa közelében mint a szélénél is.
f) Legyen különösen óvatos a meglévő
falakban, vagy más nem belátható
tartományokban végzendő horonyvágásoknál. A behatoló vágótárcsa gáz-
vagy vizvezetékekba, elektromos vezetékekbe,
vagy más tárgyakba való vágás esetén visszarúgást okozhat.
Csiszolópapírral való
munkákra vonatkozó sajátos
biztonsági tudnivalók
Na használjon túlméretezett csiszoló-
papírokat, hanem tartsa be a gyártóna
a csiszolópapírok méreteire vonatkozó megadásait. A csiszolólapok amelyek a
támasztó tányérnál nagyobb átmérőjüek, sérüléseket okozhatnak, valamint blokálódáshoz, szétszakadáshoz vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A polírozásra vonatkozó
sajátos biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a polírozó sapkán
szabad részek és különösen rögzítő
zsinorok ne legyenek. Dugja alá vagy
rövidítse meg a rögzítő zsinorokat. A
szabadon levő és a szerszámmal forgó rögzítő
zsinorok elkaphatják az ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
A drótkefével való munkákra
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe a
szokásos használat közben is drótdarabokat hullat. Ne terhelje túl a drótokat túl nagymértékű rányomás által. A
k
42 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen áthatolhatnak a vékony ruhákon és / vagy a bőrön.
b) Ha védőburkolat használatát javasol-
ják, gátolja meg, hogy a védőburkolat
és a drótkefe egymáshoz hozzáérhessenek. A tányér- és fazék alakú kefék átmérője
a rányomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Sarokcsiszolókra vonatko-
zó biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse a
készüléket sérült hálózati kábellel vagy
hálózati dugóval.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne érintse meg a
hálózati kábelt, ha az üzemelés közben megsérült, vagy elszakadt. Húzza
ki azonnal a hálózati dugót és javíttassa meg
a készüléket kizárólag egy szakemberrel, vagy
az illetékes szervizzel.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse
a készüléket nedves időben és nedves
környezetben sem.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a szabadban
dolgozik, csatlakoztassa a készüléket
egy maximálisan 30 mA-es hibaáram
(FI)-védőkapcsolón keresztül. Csak
kábelnél fogva és ne akassza azt a fel
a hálózati kábellel. Vezesse el a hálózati kábelt mindig a készüléktől hátrafelé. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
A csiszolótárcsákat gondosan a gyártó
utasításai szerint kell tárolni és kezelni.
Ellenkező esetben azt károsodás érheti.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csi-
szoló szerszámok a gyártó utasításai
szerint vannak felerősítve. Ellenkező
esetben azok a készülékről leoldódhatnak és
annak a következményei sérülések és/vagy
tárgyi károsodások lehetnek.
rendelkező csiszolótárcsák találóvá
tétele céljából külön redukáló hüvelyt,
vagy adaptert.
Menetes csiszoló szerszámoknál bizo-
nyosodjanak meg róla, hogy a menet
elég hosszú e a tengely befogására.
Ellenkező esetben a csiszoló tárcsák a készülékről leoldódhatnak annak a következményei
sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
Gátolja meg hogy az orsó vége, a csi-
szoló szerszám lyukas alapjához érjen.
Ne dolgozzon olyan takart részeken,
amelyekben elektromos-, gáz- vagy
vízvezetékek lehetnek. Azok felderítésére használjon megfelelő kereső
készülékeket, vagy vonja be azok helyének a megállapítására a helyi közműveket. Az elektromos vezetékekkel való
érintkezés tűz kitöréséhez, vagy áramütéshez
vezethet. A gázvezetékek megsértése robbanáshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károsodásokat okozhat, vagy
áramütéshez vezethet.
Huzamosabb ideig tartó fém- vagy
Műanyagok, festékek, lakkok stb.
A megmunkálandó felületeket ne
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Viseljen testhezálló
B
Nagyoló és vágási munkáknál a beál-
FIGYELMEZTETÉS!
ZÖK! Az olyan munkák, amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek, a kezelő
személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét veszélyeztetik.
kőmunkadarabok
mgegmunkálásánál, amelynél az
egésszségre veszélyes porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket
egy megfelelő elszívó berendezéshez.
megmunkálásánál gondoskodjon
megfelelő szellőztetésről.
itassa át oldószereket tartalmazó
folyadékokkal.
ruházatot és ha a haja hosszú akkor
hajhálót, vagy egy megfelelő fejfedőt.
iztonsági okokból ezt a készüléket csak
pótfogantyúval
lítható védőburok
MÉRGEZŐ GŐ-
4
szabad használni.
5
mindig fel kell
43 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
legyen szerelve. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Magas porterhelésnél alkalmazzon
porelszívást. Csak erre a célra engedélyezett porelszívó berendezéseket
alkalmazzon.
Csak engedélyezett szerszámokat
használjon. Vizsgálja meg, hogy a csiszolótárcsákon megadott fordulatszám
magasabb, vagy azonos e a készülék
névleges sebességével.
Vegye figyelembe a forgás irányát és
tartsa a készüléket mindig úgy, hogy
a szikrák és a csiszolási por a testétől
ellentétes irányba szálljanak. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
Biztosítsa, hogy a tárcsa méretei egy-
beessenek a készülékével és a tárcsa
problémamentesen találjon a befogóperemre
A munkára
8
.
vonatkozó utalások
Utalás! Csiszoló idomokat csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad használni. Ellenkező esetben eltörhetnek, megkárosodhatnak és sérüléseket okozhatnak.
Durva köszörülés (lásd a G ábrát):
Sohase használjon vágótárcsát
nagyoló csiszoláshoz!
Mozgassa sarokcsiszolót a muka da-
rabon ide-oda mérsékelt nyomással.
Lágy anyag esetén vezesse a nagyoló
tárcsát lapos szögben a munkadarab
felett, kemény anyagoknál egy valamivel meredekebb szögben.
Darabolás (lásd az E, F ábrákat):
Sohase használjon vágásra
csiszolótárcsát!
Csak megvizsgált rostokkal erősített
vágó- és csiszolótárcsákat használjon,
44 HU
amelyek nem kevesebb mint 80 m / s kerületi
sebességre engedélyezettek.
VIGYÁZAT! A csiszoló szerszám a kikapcso-
lás után kifut. Ne fékezze azt le oldalsó ellennyomással.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon rögzítő szerkezeteket / satut. Azokkal biztosabb a rögzítés mint a
kezével.
Kapcsolja a készülék mindig ki és vár-
ja meg amíg az leáll, mielőtt leteszi.
Áramkiesékor, vagy ha a hálózati
dugót kihúzták reteszelje ki azonnal
a BE- / KI-kapcsolót. Helyezze azt a KI-
helyzetbe. Ez megakadályozza a készülék
nem szándékos felfutását.
A készüléket csak száraz vágásra ill.
száraz csiszolásra használja.
A pótfogantyú
a készülékre kell legyen szerelve.
Azbeszt tartalmú anyagokat nem
szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő anyagnak számit.
Tipp! Így jár el helyesen.
VESZÉLY! Vezesse a
ellentétes irányban mindig fennálla visszaütés
veszélye. A készülés kinyomódhat a vágásból.
Vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz mindig bekapcsolt állapotban.
A megmunkálás befejezése után emelje le a
készüléket a munkadarabról és csak azután
kapcsolja azt ki.
Munka közben tartsa a készüléket
mindig szilárdan mindkét kezével (lásd
a G ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
Jobb csiszolóhatás elérésének a céljából moz-
gassa a készüléket ide oda 15° és 30° közötti
szögben (a csiszolótárcsa és a munkadarab
közötti szög).
Ferde felületek megmunkálásánál
a készüléket nem szabad erősen a
munkadarabra nyomni. Ha a fordulatszám
4
minden munkánál
készülé ket mindig a forgásiránnyal szemben a
munkadarabon. Ezzel
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
erősen lecsökken, biztos és hatékony munka
elérésének a céljából le kell csökkenteni a készülékre gyakorolt nyomásnak a mértékét. Ha
a készülék hirtelen teljesen lefékeződik vagy
elakad, azonnal ki kell kapcsolni a hálózati
áramot.
Vágás: Dolgozzon egyenletes előtolással és ügyeljen arra, hogy a vágótárcsa
ne akadjon el.
A csiszoló- és a vágótárcsák munka
közben nagyon felforrósodnak–megérintésük előtt hagyja azokat teljesen
lehűlni.
Sohase használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célokra.
Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék
ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugná.
Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból. Gondoskodjon róla, hogy a készülék és a hálózati dugó
könnyen hozzáférhetők és szükség esetén
problémamentesen elérhetők legyenek.
Munkaszüneteknél, a készüléken
végzendő mindenfajta munkák előtt
és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és járjon el mindig értelmesen. A készüléket semmiesetre se
használja ha nem tud koncentrálni, vagy ha
nem érzi jól magát.
Kezelés
Be- és kikapcsolás
A használat előtt vizsgálja meg a felszerelt szerszámot.
Annak a felszerelése kifogástalan kell legyen, nem
szabad sérült vagy nedves legyen, rajta repedéseknek nem szabad lenni és szabadon kell tudjon forogni.
A használat előtt végezzen el egy 30 másodpercig
tartó próbafutást. Ne használjon nem kerek vagy
vibráló szerszámokat.
Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák keletkezésére.
Ebben az esetben vizsgálja meg, hogy mindegyik
rögzítő részt helyesen erősítették e fel.
Bekapcsolás:
Nyomja meg a biztonsági védőreteszt
Nyomja meg a BE / KI kapcsolót
1
.
2
.
Kikapcsolás:
Engedje el újra a BE / KI kapcsolót
A fordulatszám beállítása
2
.
Válassza ki szükséglet szerint a kívánt fordulat-
számot. Forgassa a fordulatszám beállító tárcsát
10
a kívánt beállítási helyzetbe. A szükséges
fordulatszám a megmunkálandó anyagtól függ
és azt gyakorlati próbálkozásokkal lehet megállapítani.
A következő táblázat a a leggyakoribb alkalmazások alkalmával használatos nem kötelező
beállításokat tartalmazza. A megnevezett tartozékok részben nem részei a szállítmánynak.
Kőzetek darabolása csak vezető szánnal megengedett (tartozék).
feliratos oldalával a készülék felé az
illesztőperemre
Ezután helyezze a szorító anyát
kedő oldalával felfelé, újra az orsóra
8
.
6
, a kiemel-
7
.
A hajtómű blokkolásához nyomja meg az
orsóreteszelő gombot
Húzza a szorító kulcs
6
anyát
újra szorosra.
9
.
11
segítségével a szorító
Utalás: Ha a csere után a tárcsa egyenetlenül
forog vagy vibrál, akkor ezt a tárcsát azonnal
újra ki kell cserélni.
A tárcsa cseréje után a biztonság kedvéért
hagyja a készüléket 30 másodpercig üresjáratban
forogni. Figyeljen a rendellenes zajok és szikrák
keletkezésére.
Ellenőrizze, hogy mindegyik rögzítő részt
helyesen erősítették e fel.
Ügyeljen arra, hogy a daraboló- / csiszoló
tárcsákon (a gyémánt daraboló tárcsákon is) a
forgásirányt jelző nyíl és a készülék forgásiránya
(a készülék fején található forgásirányt jelző
nyíl) megegyezzenek.
ø 125 x 22,2 mm-től
max. 6 mm-ig vastagságú (hajlított)
12000 U / min
80 m / sec
Felületcsiszoló
tárcsák fémekhez
Mérete: ø 125 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
További tartozékok
Ezenkívül a a következő múszaki adatokkal rendelkező csiszolószerszámokat is alkalmazhatja:
Orsó-menete: M14
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Támasztányér csiszolólapok számára
Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Tartozékok használata
Daraboló- / csiszoló tárcsák
A következő daraboló- / csiszoló tárcsákat szerelheti
fel erre a készülékre:
Méretek: ø 125 x 22,2 mm-től max.
6 mm-ig vastagságú (hajlított)
Fordulatszám: 12000 U / min
Kerületi sebesség: 80 m / sec
46 HU
Tépőzáras csiszolólapok fák / kövek számára
Méretek: ø 115 mm / 125 mm
Utalás! Csak támasztányérral együtt használható!
Hullámos szálú fazékkefék,
Tartozékok használata / Karbantartás és tisztítás
Méretek: ø 75 - 100 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú fazékkefék,
Méretek: ø 75 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
Sodrott szálú körkefék,
Méretek: ø 115 mm
Fordulatszám: min. 12000 U / min
A védőburkolat beállítása
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzendő mindenfajta
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sarokcsiszolót mindig
a védőfedéllel használja
5
. A védőfedelet
biztonságosan kell a sarokcsiszolóra rászerelni.
Állítsa be azt úgy, hogy a lehető legnagyobb
fokú biztonságot érje el vele, azaz a csiszoló
szeszám lehető legkisebb része mutasson szabadon a kezelő személy irányába (lásd a B, C
ábrákat). A védőfedélnek
5
a kezelő személyt
kell megvédeni a leszakadó részektől és a csiszoló szerszám véletlen megérintésétől.
A védőfedél 5 beállítható helyzettel rendelkezik.
Forgassa el a védőfedelet
5
a szükséges
helyzetbe (munkahelyzet).
A védőfedél
5
zárt oldala állandóan a kezelő
irányába kell mutasson.
A pót markolat használata
VIGYÁZAT! Biztonsági okok miatt ezt a
készüléket csak a pót markolattal
használni. A pót markolatot
4
szabad
4
a munka módjától
függően a készülék baloldalába, a jobboldalába
vagy felülről a készülék fejébe lehet becsavarni.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! A készüléken végzett mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból!
A készülék tisztításához ne használjon
éles tárgyakat. Folyadékoknak nem
szabad a gép belsejébe jutni. Ellenkező
esetben a készüléket károsodás érheti.
A szénkefék cseréjét kizárólag a szervizzel,
vagy egy elismert szakműhellyel végeztesse.
Ettől eltekintve a készülék karbantartásmentes.
Tisztítsa a készüléket rendszeresen, a legjobb,
ha azt közvetlenül a munka elvégzése után teszi.
Tisztítsa a házat egy száraz törlőronggyal –
semmiesetre se alkalmazzon benzint, oldószereket, vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztetőnyílásoknak mindig szabadon kell
maradni.
A rátapadt csiszolási port távolítsa el egy ecset
segítségével.
47 HU
Szervíz / Garancia / Mentesítés
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Hagyja a készülé-
A hálózati dugó,
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az
esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és
hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni
kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások
térítéskötelesek.
48 HU
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
te s pravilnim rokovanjem z električnimi
orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste izdelek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumentacijo izdelka.
Pravilna uporaba
Izdelek je primeren za rezanje, struženje in brušenje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje
izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja
povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane
zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo.
Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
n
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1.
delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so
specifična za posamezno državo.
Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pričetkom del se posvetujte z odgovornim statikom,
arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
Nazivna moč: 1200 W
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Število vrtljajev v
prostem teku: n
Vreteno: M14
Razred zaščite:
3000 - 11000 min
0
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
-1
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
Preberite varnostna
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 91 dB(A)
Nivo hrupa: 102 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v
skladu z EN 60745:
Brušenje površin (grobo brušenje):
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m/s
OPOZORILO!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
53 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
54 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)
Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
Neuporabljano električno orodje hra-
d)
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna opozorila
za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje,
brušenje s smirkovim papirjem, dela z
žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir,
žično ščetko, polirni stroj in stroj za
ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, navodila, slike in podatke,
ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride
udara električnega toka, požar in / ali hudih
poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to električno orodje. Le zaradi tega, ker lahko
opremo pritrdite na vaše električno orodje, to
še ne garantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot
je najvišje število vrtljajev, navedeno
na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti
naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o
merah vašega električnega orodja.
Napačno dimenzioniranega vstavnega orodja
se ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo
natančno prilegati brusilnemu vretenu
vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu
vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno
vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako uporabo kontrolirajte vstavno orodje kot so
brusilni koluti, ali kažejo vidne znake
luščenja in razpoke, ter brusilne plošče,
ali kažejo vidne znake razpok, obrabe
ali močne izrabe. Kontrolirajte žične
ščetke, ali imajo razrahljane ali odlomljene žice. Če električno orodje ali
vstavna oprema pade na tla, prekontrolirajte, ali je poškodovano, ali pa
uporabite nepoškodovano vstavno
orodje. Ko ste vstavno orodje prekontrolirali in ga vstavili, pazite, da se vi
sami in pa osebe v vaši bližini zadržujete zunaj ravni vrtečega vstavnega
orodja in napravo pustite teči ene
55 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
minuto z najvišjim številom obratov.
Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja
večinoma zlomi.
h)
celega obraza, zaščito za oči ali zašči-
tna očala. V kolikor je primerno, nosite proti-
prašno zaščitno masko, opremo za zaščito sluha,
zaščitne rokavice ali posebni predpasnik, ki
vas ščitijo pred obruski in drugimi koščki materiala. Oči je treba zaščititi pred letečimi tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe, protiprašne zaščitne maske in dihalne maske pa morajo
filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi orodja. Če
ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko utrpite zgubo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno
zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti
in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega
delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel,
napravo držite samo za izolirane površine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite
nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko
pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali
roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma
ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer
lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko
pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagrabi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
Nosite osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe
nosite primerno zaščito preko
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator
motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje
kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti
zaradi električnega toka.
o)
zanetijo.
p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
Električnega orodja ne upo-
rabljajte v bližini vnetljivih
materialov. Iskre lahko te materiale
za katera so potrebna tekoča hladilna
sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električnega toka.
Povratni udarec in ustrezna
varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica
zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega
orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične
ščetke itn. Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne
zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega
se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade
pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec
ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusilni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na
mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi
prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga
prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je
opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v
katerem lahko prestrežete sile povratnega udarca. Vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če je na voljo, da imate
najboljši možen nadzor nad silo po-
56 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
vratnega udarca ali reakcijski moment
pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca
in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko
pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru
povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno
smer od premikanja brusilnega koluta na mestu
blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn.Preprečite, da
bi se vstavno orodje odbilo od obdelovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robovih ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči
izgubo nadzora ali povratni udarec.
e) Ne uporabljajte žaginih listov za mo-
torne žage ali nazobčanih žaginih listov. Takšno vstavno orodje pogosto povzroči
povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna opozorila
za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem
električnem orodju, in za ta brusilna
telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo
na električnem orodju, se ne da zadostno zaščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti
tako, da je dosežena najvišja stopnja
varnosti, to pomeni, da je proti upravljavcu naprave odprto usmerjen najmanjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred
odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusilnim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe.
Na primer: Nikoli ne brusite s stransko
površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala
z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta brusilna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti
in oblike za brusilni kolut, ki ste ga izbrali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilnega koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se
lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne
kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja.
Brusilni koluti za večje električno orodje niso
konstruirani za višja števila vrtljajev manjših
električnih orodij in se lahko prelomijo.
Dodatna posebna varnostna
opozorila za ločevanje
a) Izogibajte se blokiranju ločevalnega
koluta ali prevelikemu pritisku ob obdelovanec. Ne izvajajte preveč globokih rezov. Preobremenitev ločevalnega kolu-
ta zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje
ali blokiranje in s tem za možnost povratnega
udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar
ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od
sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom
v primeru povratnega udarca zabriše direktno
proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mirno držite, dokler se kolut ne zaustavi.
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte potegniti iz obdelovanca, v nasprotnem
primeru lahko pride od povratnega udarca.
Ugotovite vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite po-
novno, dokler se kolut nahaja v obdelovancu. Pustite ločevalni kolut, da najprej
doseže končno število vrtljajev, preden nadaljujete z rezanjem. V nasprotnem se kolut lahko
57 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
zatakne, skoči ven iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec
zaradi zataknjenega ločevalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini
ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga
območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko
ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo
ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za
brušenje s smirkovim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte
podatke izdelovalca za velikost brusilnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe
kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov
ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Posebna varnostna
opozorila za poliranje
Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne
pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagrabijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
Posebna varnostna opozorila
za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi
kose žice. Žic ne preobremenjujte s
premočnim pritiskanjem ob obdelovanec. Kosi žic, ki odletijo stran, se lahko zelo
58 SI
enostavno zarinejo skozi tanka oblačila in / ali
v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni
pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pritiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če sta
električni kabel ali vtič poškodovana.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Električnega kabla se ne dotikajte, če se med uporabo aparata poškoduje ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in
se nato obrnite na strokovnjaka ali servisno
službo, ki bo popravila aparat.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če je
vlažen niti ga ne uporabljajte v vlažnem okolju.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kadar delate na prostem, priključite aparat preko zaščitnega stikala
za okvarni tok (OT), ki ima maksimalno 30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s
kablom, ki je primeren za uporabo na prostem.
Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne
obešajte za kabel. Električni kabel
morate vedno speljati proč od aparata
na zadnji strani. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru se le-to lahko poškoduje.
Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru le-to lahko odpade z naprave in ima za posledico povzročitve poškodb
in / ali materialne škode.
Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z brusilnim orodjem in če se tako zahteva.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Ne uporabljajte ločenih reducirnih de-
lov ali adapterjev, da bi lahko uporabili neustrezne brusilne plošče z večjo
odprtino.
Pri brusilnih orodjih z navojem se
prepričajte, da je navoj dovolj dolg in
ustreza dolžini vretena.
V nasprotnem primeru lahko brusilni koluti odpadejo z naprave
in imajo za posledico povzročitve poškodb
in / ali materialne škode.
Preprečite, da se konec vretena ne
dotika dna luknje brusilnega orodja.
Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali
vodovodne napeljave. Uporabite primerne naprave za iskanje napeljav ali
pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas
oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar.
Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči
eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko
povzroči materialno škodo ali električni udar.
OPOZORILO!
STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki
opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
Pri daljšem obdelovanju kovine ali
kamna, pri katerem nastaja zdravju
škodljiv prah, aparat priključite na
primerno eksterno opremo za
odsesavanje.
Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
NEVARNOST POŠKODB! Nosite oblači
la,
ki se tesno prilegajo in če imate dolge
lase, uporabite lasno mrežico ali ustrezno pokrivalo za lase.
Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim
stranskim ročajem
Nastavljiv zaščitni pokrov
4
.
5
mora
biti vedno vgrajen pri delih s stružno
ali rezilno ploščo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte
samo specialno opremo sesalnikov, ki
so primerni za to vrsto dela.
Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtljajev na brusilni plošči večja ali enaka
nazivni hitrosti aparata.
Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako,
da iskrice in prah brušenja letijo proč
od telesa. V nasprotnem primeru obstaja ne-
varnost poškodb.
Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez
težav ustreza prirobnici
Navodila za delo
8
.
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem
primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Grobo brušenje (glejte sl. G):
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in
tja.
Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko
obdelovanca, pri trših materialih naj
bo ta kot bolj strm.
Ločevanje (glejte sl. E, F):
Plošč za struženje nikoli ne
uporabljajte za rezanje!
Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni,
ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob
strani.
59 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno
namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in
stabilnejši kot v vaših rokah.
Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se
aparat popolnoma zaustavi.
Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo
za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite
na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
Dodaten stranski ročaj
4
mora biti
montiran pri vseh delih, ki jih opravljate z aparatom.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne sme-
te obdelovati. Azbest je rakotvoren.
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat pomi-
kajte vedno v nasprot
smeri po obdelovanc
ni
u. V
nasprotni smeri obstaja nevarnost
udarca nazaj. Aparat lahko potisne iz reza.
Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelovanca aparat dvignite in ga šele nato
izklopite.
Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. G). Poskrbite za
varno in stabilno mesto.
Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med brusilno ploščo in obdelovancem) po obdelovancu sem in tja.
Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati
ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj boste le tako omogočili varno in učinkovito delo.
Če bi se aparat nenadoma popolnoma zaustavil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj
izključiti.
Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte
na rob.
Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih
dotaknete počakajte, da se najprej
ohladijo.
Aparata nikoli ne uporabljajte v ne-
prave namene.
Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v
vtičnico.
V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko
dostopna in v nujnem primeru brez težav dosegljiva.
V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi
aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne
sme biti olja ali masti.
Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno.
V nobenem primeru ne uporabljajte aparata,
če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Uporaba
Vklop in izklop
Uporabljeno orodje pred uporabo najprej preverite.
Biti mora brezhibno sestavljeno, ne sme biti niti poškodovano niti vlažno, niti na njem ne sme bit prask
in mora se prosto vrteti. Izvedite poskus, ki naj traja
nepretrgoma 30 sekund. Ne uporabljajte neokroglih
ali vibrirajočih orodij. Bodite pozorni na nenavadne
zvoke in pojav isker. Nato preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno vgrajeni.
Po potrebi izberite želeno število vrtljajev. Na-
stavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
zavrtite na želeno nastavitev. Potrebno število
vrtljajev je odvisno od materiala, ki ga nameravate obdelovati, in ga je mogoče določiti s
praktičnim poskusom.
Naslednja tabela neobvezujoče opisuje nastavitve za najobičajnejše vrste uporabe. Opisana
oprema deloma ne spada v obseg dobave.
Rezanje kamna je dovoljeno le z vodilnim drsnikom (oprema).
Predizbira števila vrtljajev:
Material
plastika,
lak
kovinafino brušenje plošča za
les, kovina ščetkanje,
kovinska,
kamen
kovinagrobo
kamenrezanjeplošča za re-
Uporaba
poliranjepokrov iz ovčje
fino brušenje
barva odstranjevanje
odstranjevanje rje
brušenjebrusilna plošča 4-6
struženje
OrodjeNasta-
vno
kolesce
1
kože
polirna plošča
iz klobučevine
voskanje
brusilni list2-3
lončasta
ščetka,
brusilni list
groba brusilna
plošča
zanje in vodilni
drsnik
1
1
3
6
6
Uporaba / Uporaba pribora
Vpenjalno matico 6 s pomočjo viličastega
11
ključa
Stružno ali rezalno ploščo položite na prirobni-
10
co
aparatu.
Nato položite vpenjalno matico
stranjo navzgor, ponovno na vreteno
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
blokirate gonilo.
Zopet trdno pritrdite vpenjalno matico
viličastim ključem
Pozor: Če je po zamenjavi tek plošče nemi-
ren ali niha, je takoj potrebno ploščo zopet
zamenjati.
Po menjavi plošče pustite aparat iz varnostnih
razlogov 30 sekund neprekinjeno teči v prostem
teku. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in
razvoj isker.
Preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno
nameščeni.
Bodite pozorni, da so puščice smeri vrtenja na
rezalnih ali na stružnih ploščah (tudi na diamantni
rezalni plošči) skladne s smerjo vrtenja aparata
(puščica smeri vrtenja na glavi aparata).
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče
Na ta aparat lahko montirate naslednje
rezilne/stružne plošča:
Dimenzije: ø 125 x 22,2 mm
Število vrtljajev: 12000 U / min
Hitrost: 80 m / sec
odvijte, sl. B.
8
tako, da bo popisana stran obrnjena k
11
.
do max. 6 mm debeline
(izbočene)
6
, z dvignjeno
7
.
9
, da
6
z
Menjava brusilnih orodij
Pri menjanju rezilnih / stružnih plošč
vedno nosite zaščitne rokavice.
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
je vreteno popolnoma zaustavljeno
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
9
samo, ko
7
, sl. A.
9
če želite
blokirati gonilo.
ø 125 x 22,2 mm
do max. 6 mm
debeline (izbočene)
12000 U / min
80 m / sec
61 SI
Uporaba pribora
Brusilna plošča s
profili za kovino
Dimenzije: ø 125 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Ostali pribor
Poleg tega lahko uporabljate naslednja brusilna
orodja, z naslednjimi tehničnimi podatki:
Navojno vreteno: M14
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Oporni disk za brusilne liste
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Krtače, pletena žica
Dimenzija: ø 75 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Krtače na plošči, pletena žica
Dimenzija: ø 115 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
Brusilni listi za les / kamnino z oprijemom
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Pozor! Uporablja se lahko samo skupaj z
opornim diskom!
Krtače, valovita žica
Dimenzija: ø 75 - 100 mm
Število vrtljajev: min. 12000 U / min
62 SI
Nastavitev zaščitneg
a pokrova
Obrnite zaščitni pokrov
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsakim delom na aparatu izklju-
čite električni vtič iz vtičnice!
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
uporabljajte vedno z zaščitnim pokrovom
Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na
kotnem brusilniku. Namestite ga tako, da bo
zagotovljena najvišja možna mera varnosti, to
pomeni najmanjši možni del brusilnega elementa
je
odprt proti uporabniku
pokrov 5 mora uporabnika zaščititi pred lomljenimi delčki in pred naključnim stikom z brusilnim
elementom. Zaščitni pokrov ima 5 možnih pozicij.
cijo (delovno pozicijo). Zaprta stran zaščitnega
NEVARNOST PO-
(glejte sl. B, C)
5
na zahtevano pozi-
5
.
. Zaščitni
Uporaba pribora / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
pokrova 5 mora biti vedno obrnjena proti
uporabniku.
Uporaba dodatnega
stranskega ročaja
PREVIDNO! Iz varnostnih razlogov smete
aparat uporabljati samo skupaj z dodatnim stranskim
ročajem
dela privijte levo, desno ali nad glavo aparata.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte
Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
Aparat redno čistite, najbolje vedno neposre-
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
4
. Stranski ročaj 4 lahko glede na način
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu izključite
električni vtič iz vtičnice!
ostrih predmetov. V notranjost aparata tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
samo servisna služba ali priznan strokovnjak.
Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
dno po končanem delu.
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil,
ki poškodujejo plastiko.
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
NEVARNOST PO-
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
škod-
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
63 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-3:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
64 SI
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010
Serijska številka: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
65 SI
66
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem .....................................................................Strana 68
Vybavení ........................................................................................................................Strana 68
Obsah balení ................................................................................................................Strana 69
Technické údaje ............................................................................................................Strana 69
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 69
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 80
67 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Úhlová bruska PWS 125 A1
Broušení, hrubé broušení, rozbrušování
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím.
Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším
uživatelům, předejte spolu sním veškerou dokumentaci.
Použití vsouladu se
stanoveným účelem
Přístroj je určen křezání, hrubování a kartáčování
kovových materiálů a kameniny bez použití vody.
Jakékoliv jiné použití nebo provedení změn přístroje
je považováno za použití v rozporu se stanoveným
účelem a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod.
Za škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným
n
účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není
určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají
úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legislativním ustanovením vmístě použití.
Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zahájení prací konzultujte postup spříslušným statikem,
architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Třída ochrany II
Tak se budete bezpečně chovat.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Obsah balení
1 úhlová bruska PWS 125 A1
1 dělicí kotouč na kov
1 přídavná rukojeť
1 bezpečnostní kryt
1 upínací klíč
1 návod k obsluze
Technické údaje
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Jmenovitý výkon: 1200 W
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Měrné otáčky naprázdno: n
3000 - 11000 min
0
Závit na vřeteni: M14
Krytí:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 102 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle
EN 60745:
Broušení povrchů (hrubé broušení):
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
VÝSTRAHA!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
-1
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-
Přečtěte si všechny bez-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
ních
69 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
70 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)
Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d)
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e)
Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení,
broušení brusným papírem, práce s drátěnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem,
drátěný kartáč, leštičku a rozbrušovací zařízení. Dbejte všech bezpečnostních
pokynů, návodů, zobrazení a údajů,
které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a / nebo závažným
poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický
nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako
je maximální počet otáček udaný na
elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit
nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů
vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být
dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně
lícovat s vřetenem brusného kotouče
vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brusného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím vložené nástroje, jako jsou
brusné kotouče vzhledem k odštěpení
a trhlinám, brusné talíře vzhledem k
trhlinám, otěru nebo silnému opotřebení. Dřevěné kartáče vzhledem k
volným nebo zlomeným drátům.
Spadne-li elektrický nástroj nebo vložený nástroj dolů, přezkoušejte, není-li
poškozen, nebo použijte nepoškozený
vložený nástroj. Zkontrolovali-li a vložili-li jste nástroj, nevyskytujte se vy a
v blízkosti se nacházející osoby v rovině otáčejícího se vloženého nástroje a
nechejte zařízení po dobu jedné minuty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
71 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
h)
ochranu očí nebo ochranné brýle.
Pokud lze, noste masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, která vás chrání
před brusnými a materiálovými částicemi. Oči by se měli chránit před poletujícími
cizími tělesy, které vznikají při různých použitích,
masky proti prachu nebo masky pro ochranu
dýchacích cest musí filtrovat prach vzniklý při
použití Jste-li po delší dobu vystaveni hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo
vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou
odletět a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž
vložený nástroj se může strefit do vodičů vedoucích proud nebo do síťového
kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu
elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu
zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo
být zachycen a vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj
úplně do klidového stavu. Otáčející se
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrického nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným
kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a
vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor
motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
nebezpečí elektřinou.
72 CZ
Noste osobní ochranné vy-
bavení! Použijte vždy podle
p
oužití ochranu celého obličej
o)
e,
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
Elektrický nástroj nepoužívejte
v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody
a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a příslušné
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého
nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému
zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se
nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti směru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo
zablokovaný, může se hrana brusného kotouče,
která vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče
se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo
od ní, vždy podle směru otáčení kotouče na zablokovaném místě. Přitom se mohou brusné kotouče
také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného
použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími
vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
své tělo a paže do polohy, v níž můžete síly zpětného rázu zachytit. Použijte
vždy přídavné rukojeti, je-li k dispozici,
abyste měli největší možnou kontrolu
sil zpětného rázu nebo reakčních momentů při běhu s vyššími otáčkami.
Obsluhující osoba může ovládat síly zpětného
rázu a reakční síly prostřednictvím vhodných
preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se
může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpět-
uveďte
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
ným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický
nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče
na zablokovaném místě.
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby
se vložené nástroje od obrobku odrazily zpět a
uvízly. Otáčející se vložený nástroj má sklon k
uvíznutí u rohů, ostrých hran nebo odrazí-li se.
To způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často
způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elektrického nástroje.
Zvláštní pokyny k
broušení a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj
a ochranný poklop určený pro tato
brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně
odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nastavit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší
bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný
díl brusného tělíska směřoval otevřeně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a
náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Například: Nikdy nebruste s boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná
tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru
pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují
nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby
pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických ná-
strojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty
otáček menších elektrických nástrojů a mohou
se zlomit.
Další zvláštní bezpečnostní
pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkroucení nebo zablokování a tím možnost zpětného
rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný
kotouč od sebe v obrobku, může elektrický
nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě
zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c) V případě, že brusný kotouč uvázl
nebo jste ukončili práci, zařízení vypněte a držte je klidně, až kotouč přejde do klidového stavu. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící rozbrušovací
kotouč z řezu vytáhnout, jinak může
nastat zpětný ráz. Vyšetření a odstranění
příčiny pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte.
Nechejte brusný kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, předtím
než opatrně budete pokračovat v řezu.
Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíznutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek se musí na obou stranách
kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbrušovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných
nepředvídaných oblastí. Ponořený roz-
brušovací kotouč může při řezání do plynových
73 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
a vodovodních potrubí, elektrických vodičů
nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k broušení brusným papírem
Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k
velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit poraněním jakož i vést k zablokování, přetržení
brusných listů a ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní
pokyny k leštění
Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací
šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se
otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit
vaše prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým
oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop
a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a odstředivými silami svůj průměr zvětšit.
Bezpečnostní pokyny
pro úhlovou brusku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem nebo spoškozenou zástrčkou.
74 CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nedotýkejte se přívodního kabelu, pokud za provozu došlo k jeho
poškození nebo naříznutí. Okamžitě od-
pojte zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte
přístroj opravit odborníkem nebo v příslušném
servisu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte přístroj, pokud je
vlhký, ani nepracujte ve vlhkém prostředí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud pracujete venku připojte
přístroj pomocí ochranného vypínače
proti chybnému proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA. Používejte
pouze prodlužovací kabely určené k venkovnímu použití.
Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte.
Přívodní kabel veďte vždy směrem
dozadu za přístroj. V opačném případě se
může přístroj poškodit.
Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů
výrobce. Jinak se tyto mohou poškodit.
Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Jinak se tyto mohou ze zařízení uvolnit a způsobit poranění a / nebo věcné škody,
Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástrojem a jejich použití je vyžadováno.
Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste
mohli používat brusné kotouče svelkým otvorem.
U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit
dostatečně dlouhý kpoužití na danou
délku vřetene. Jinak se mohou brusné ko-
touče ze zařízení uvolnit a způsobit poranění
a / nebo věcné škody,
Dbejte na to, aby konec vřetena nedo-
týkal dírkového dna brusného nástroje.
Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické
energie, plynu nebo vody. Použijte
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
vhodné zkoušečky nebo kontaktujte
místního správce rozvodné sítě.
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit
požár a úraz elektrickým proudem. Poškození
plynového potrubí může způsobit explozi.
Poškození vodovodního potrubí může způsobit
hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
TOXICKÉ VÝPARY! Při
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu
hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující personál nebo osoby vblízkém okolí.
Při delším obrábění kovů a kameniva,
při kterém vzniká zdraví škodlivý
prach, připojte přístroj ke vhodnému
externímu odsávacímu zařízení.
Při obrábění plastů, barev, laků
apod. zajistěte dostatečné větrání.
Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsahují ředidla.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte
přiléhavý oděv. Pokud máte dlouhé
vlasy, používejte síťku na vlasy nebo
vhodnou pokrývku hlavy.
Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou
rukojetí
Nastavitelný bezpečnostní kryt
4
.
5
musí
být vždy namontován při práci shrubovacími nebo řeznými kotouči. Jinak
existuje nebezpečí poranění.
Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze odsávací zařízení, která jsou ktomuto
účelu zvlášť určená.
Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách
na brusném kotouči větší nebo roven
jmenovité rychlosti přístroje.
Dodržujte směr otáčení a držte přístroj
vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly
vždy směrem od těla.
Jinak existuje nebez-
pečí poranění.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda
lze kotouč bez potíží instalovat na
upínací přírubu
8
.
Pracovní pokyny
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhrad-
ně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném
případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a
následně kúrazu.
Broušení nahrubo (viz obr. G):
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem
po obrobku, u tvrdších materiálů veďte nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování (viz obr. E, F):
Křezání nikdy nepoužívejte
hrubovací kotouče!
Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken,
které jsou určeny kpoužití proobvodové rychlosti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční
části kotouče.
Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obrobek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypínačem. Vypínač přepněte do polohy
VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
Při jakékoliv práci spřístrojem
musíte mít namontovanou přídavnou
rukojeť
4
.
Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
75 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do protisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj
vždy nejprve zvedněte zobrobku a
teprve potom jej vypněte.
Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. G). Zajistěte
si bezpečný postoj.
Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně
pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem
a obrobkem) tam a zpět.
Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou. Pokud dochází kvýraznému poklesu otáček, musíte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou a
efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela
zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě odpojit od proudu.
Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného
kotouče.
Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po
práci dotknete, nechejte je řádně vychladnout.
Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda
je přístroj vypnutý.
V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte,
aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno přístupné a vnouzovém případě byly vždy snadno dostupné.
Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a
vpřípadě, že nebudete přístroje déle
používat, vždy odpojte zástrčku ze
76 CZ
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte
s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo
pokud se necítíte dobře.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Před použitím zkontrolujte instalovaný nástroj. Musí
být správně namontovaný, nesmí být poškozený,
vlhký, nesmí na něm být trhliny a musí se volně otáčet. Na 30 vteřin proveďte zkušební spuštění.
Nepoužívejte vibrující nástroje nebo takové nástroje,
které nemají kruhový tvar. Pozor na neobvyklé zvuky
a jiskření. Následně zkontrolujte, zda jsou všechny
upevňovací prvky správně instalovány.
Zapnutí:
Stiskněte zablokování zapnutí
Stiskněte a držte spínač pro zapnutí a
2
vypnutí
.
Vypnutí:
Uvolněte spínač pro zapnutí a vypnutí
Nastavení počtu otáček
Podle potřeby vždy předvolte požadovaný
počet otáček. Otočte nastavovací kolečko k
předvolbě počtu otáček
10
nastavení. Požadovaný počet otáček závisí na
zpracovávaném materiálu a lze jej vyšetřit
praktickým pokusem.
V následující tabulce jsou nezávazně popsána
nastavení pro nejběžnější použití. Popsané příslušenství není částečně zahrnuto v rozsahu dodávky. Rozbrušování horniny je povoleno jen s
vodicími saněmi (příslušenství).
1
.
2
.
na požadované
Obsluha / Použití příslušenství
Volba počtu otáček:
Materiál
umělá
hmota, lak
kovjemný bruslátkový lešticí
dřevo, kov kartáčování
kov, kámen broušeníbrusný kotouč4-6
kovhrubé
kámenrozbrušování rozbrušovací
Použití
leštěnípoklop z
jemný brus
odstranění
barvy
odrezivění
broušení
NástrojNasta-
vovací
kolečko
1
beránčí kůže
plstěný lešticí
kotouč
kotouč
brusný list2-3
kartáč na hrnce,
brusný list
hrubovací
kotouč
kotouč a vodicí
saně
1
1
3
6
6
Výměna brusného nástroje
Při výměně řezného a brusného
kotouče vždy používejte pracovní
rukavice.
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
až po zastavení upínacího vřetene
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
9
vždy
7
, obr. A.
9
, tím
zablokujete převodovku.
Pomocí klíče
11
povolte upínací matici 6,
obr. B.
Nasaďte brusný nebo řezný kotouč popsanou
stranou kpřístroji na upínací přírubu
Potom našroubujte upínací matici
stranou nahoru na upínací vřeteno
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
8
.
6
zvýšenou
7
.
9
, tím
zablokujete převodovku.
Utáhněte klíčem
11
upínací matici 6.
Upozornění: Pokud se kotouč po provedení
výměny nepohybuje rovnoměrně nebo vibruje,
musíte jej okamžitě vyměnit.
Po výměně kotouče nechejte přístroj z bezpeč-
nostních důvodů 30 vteřin běžet naprázdno.
Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření.
Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány
všechny upevňovací prvky.
Dbejte, aby byl směr šipky na brusném nebo
řezném kotouči (i u diamantových řezných
kotoučů) shodný se směrem otáčení přístroje
(šipka na hlavici přístroje).
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče
Na přístroj můžete namontovat tyto brusné a
řezné kotouče:
Rozměry: ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max. 6 mm
(zahnuté)
Otáčky: 12000 ot. / min.
Obvodová r ychlost: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm
do tloušťky max.
6 mm (zahnuté)
12000 ot. / min.
80 m / s
Vějířovitý brusný
kotouč na kov
Rozměry: ø 125 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Další příslušenství
Mimo to můžete používat následující brusné
nástroje splňující tyto technické parametry:
Závit vřetene: M14
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Opěrné podložky pro brusné kotouče
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
77 CZ
Použití příslušenství / Údržba a čištění
Brusné kotouče se suchým zipem k obrábění dřeva
a kameniva
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Na
stavení bezpečnostního krytu
Upozornění! Použití pouze sopěrnými
podložkami!
Hrncové kartáče, zvlněný drát
Rozměry: ø 75 - 100 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
Hrncové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 75 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Používejte úhlovou
brusku vždy sbezpečnostním krytem
5
. Bezpečnostní kryt musíte nainstalovat na úhlovou
brusku správně. Nastavte bezpečnostní kryt tak,
aby bylo dosaženo maximální bezpečnosti, tzn.
kobsluhující osoba vidí co nejmenší část brusného tělesa (viz obr.B, C). Bezpečnostní kryt
musí chránit obsluhující osobu před úlomky a
náhodným kontaktem sbrusným tělesem. Bezpečnostní kryt má pět poloh.
Otočte bezpečnostní kryt
5
do požadované
polohy (pracovní poloha). Zavřená strana
bezpečnostního krytu
5
musí vždy směřovat
kobsluze přístroje.
Použití přídavné rukojeti
POZOR! Zbezpečnostních důvodů smíte ten-
to přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí
Přídavnou rukojeť
4
můžete podle potřeby přišroubovat na levou nebo pravou stranu přístroje
nebo nahoru na hlavicí přístroje.
5
4
.
Kotoučové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 115 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min.
78 CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak
se může zařízení poškodit.
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované
dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další
zvláštní údržbu.
Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které jsou agresivní na umělou
hmotu.
Křádnému očištění přístroje je nezbytný
vysavač.
Větrací otvory musejí být vždy volné.
Ulpívající prach očistěte štětcem.
Servis
VÝSTRAHA!
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Zařízení nechejte opravit
Výměnu zástrčky nebo
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
79 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-3:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010
Sériové číslo: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
80 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................Strana 82
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 94
81 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Uhlová brúska PWS 125 A1
Brúsenie, hrubovanie, rozbrusovanie
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Použitie zodpovedajúce
určeniu
Uhlová brúska je určená na rezanie, opracovanie
nahrubo a kefovanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Každé iné použitie alebo
zmena stroja sa považuje za použitie vrozpore s
určením anesie so sebou značné riziko úrazu. Za
škody vyplývajúce zpoužitia vrozpore surčením
n
nepreberáme žiadnu záruku. Brúska nie je určená
na priemyselné použitie.
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú
norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špecifickým pre krajinu použitia. Tieto predpisy sa musia
bezpodmienečne dodržať. Pred začatím práce, požiadajte o radu zodpovedného statika, architekta
alebo príslušné vedenie stavby.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
dimenzačné otáčky pri chode na
0
prázdno
Trieda ochrany (Krytie) II
Tak sa správajte správne!
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Menovitý výkon: 1200 W
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Nameraný počet otáčok
pri chode naprázdno: n
3000 - 11000 min
0
Závit vretena: M14
Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 102 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa
EN 60745:
Povrchové brúsenie (hrubovanie):
emisná hodnota kmitania a
neistota K = 1,5 m/s
VAROVANIE!
= 13,431 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
-1
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
83 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-
84 SK
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)
Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
Prístroj
ktoré nie sú s
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a
rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
vyobrazenia a údaje, ktoré získate
spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným
poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre
toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému
náradiu ešte nie je zárukou bezpečného používania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké ako
údaj o maximálnych otáčkach uvedený
na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže
zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musí zodpovedať rozmerovým údajom vášho elektrického náradia. Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi
sa nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne
prekryť brúsne vreteno vášho elektrického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú
nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte
vložené nástroje, napr. brúsne kotúče,
či sa neodlupujú a či na nich nie sú trhliny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín,
opotrebovanie alebo silné opotrebenie.
U drôtených kefiek kontrolujte výskyt
uvoľnených alebo zlomených drôtov.
85 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Ak elektrické náradie alebo vložený
nástroj spadne na zem, skontrolujte,
či nie je poškodený, alebo použite
nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj
skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa
vy i osoby nablízku mimo roviny rotujúceho vloženého nástroja a náradie
nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h)
ochranu, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Ak je to vhodné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálne zástery, ktoré vás uchránia pred brúsnymi
časticami a časticami materiálov. Oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telesami,
ktoré vznikajú pri rôznych použitiach, protiprachové alebo ochranné dýchacie masky musia
pri použití filtrovať vznikajúci prach. Ak ste dlhší
čas vystavený veľkému hluku, môžete utrpieť
stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto
vstupuje do pracovnej oblasti, musí
nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu
odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté
elektrické vedenia alebo na sieťový
kábel, držte náradie len za izolované
plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj
kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k
pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a
k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúceho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne ne-
86 SK
Noste osobný ochranný výstroj. V závislosti od použitia
používajte celotvárovú
zastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v
dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v
dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa
vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený
nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora
vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie
kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o)
materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
Elektrické náradie nepouží-
vajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu tieto
dujú kvapalné chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia
alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého nástroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera,
drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého
nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekontrolovaného elektrického náradia proti smeru otáčania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne
alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť hrana
brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného
predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč vylomí
alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa následne
pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej, v závislosti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom
mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť.
S
pätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného
použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej
dokážete zachytiť silu spätného rázu.
Vždy používajte prídavnú rukoväť,
aby ste dosiahli čo najvyšší stupeň
kontroly nad silou spätného rázu alebo nad reakčným momentom pri zvýšení otáčok. Personál obsluhy dokáže prija-
tím vhodných preventívnych opatrení ovládať
silu spätného rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený
nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez vašu
ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri
spätnom ráze. Spätný ráz ženie elektrické
náradie do smeru oproti pohybu brúsneho
kotúča na zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte
odrazeniu vložených nástrojov od obrábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hranách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dôsledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástroje často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu
kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie
a ochranný kryt určený na tieto brúsne
nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne
chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí
byť nastavený tak, aby sa dosiahla
maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby
čo najmenšia časť brúsneho nástroja
smerovala odkrytá k personálu obslu
hy.
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred
úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym
nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy
nebrúste bočnou plochou rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje
ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre
vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od
prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia.
Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie
sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elektrického náradia a môžu sa zlomiť.
Ďalšie osobitné bezpečnostné
upozornenia k rozbrusovaniu
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spätného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč presúvate v obrábanom predmete
smerom od seba, môže sa elektrické náradie v
prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa
kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite náradie a pokojne ho držte, až kým sa
kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
vyťahovať pohybujúci sa rozbrusovací kotúč z rezu, inak môže dôjsť k
spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia a
odstráňte ju.
87 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrábanom predmete. Skôr než budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
rozbrusovací kotúč nedosiahne maximálne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predmetu, alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného
rázu v dôsledku zaseknutého rozbrusovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť.
Obrábaný predmet musí byť podoprený po
oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti rozbrusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do
iných oblastí bez možnosti nahliadnutia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného
potrubia, do elektrických vedení či iných objektov zapríčiniť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
brúsnym papierom
Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu
týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier,
môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k zablokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo
k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k lešteniu
Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr. Upevňovacie šnúry vyrovnajte, alebo ich
skráťte. Voľné otáčajúce sa upevňovacie šnúry
môžu zachytiť vaše prsty alebo sa môžu zachytiť
v obrábanom predmete.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k prácam
s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania.
Nepreťažujte drôty nadmerným pritláčaním. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi
ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez
pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu
ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia
pre uhlovú brúsku
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte prístroj s poškodeným sieťovým káblom
alebo zástrčkou.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedotýkajte
sa kábla, ak sa počas prevádzky poškodí alebo roztrhne. Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky anechajte prístroj následne
bezpodmienečne opraviť odborníkovi alebo
príslušnému servisnému miestu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký, ani vo
vlhkom prostredí.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete
vexteriéri, zapojte prístroj cez ochranný (FI)-spínač zbiehavého prúdu s max.
30 mA vypínacieho prúdu. Používajte iba
tie predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre
použitie v exteriéri.
Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na
zavesenie prístroja. Kábel smerujte
vždy od prístroja smerom dozadu.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
88 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Brúsne kotúče sa musia skladovať a musí
s
a s nimi zaobchádzať starostlivo podľa
pokynov výrobcu. Inak sa môžu poškodiť.
Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Inak sa môžu uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho
môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a
je potrebné ich použiť.
Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili
brúsne kotúče s veľkým otvorom.
Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na
upevnenie celej dĺžky vretena. Inak sa
môžu brúsne kotúče uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné
škody.
Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia,
plynové alebo vodovodné potrubia.
Používajte vhodné vyhľadávacie zariadenia alebo požiadajte miestny
zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne
škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE!
JEDOVATÉ VÝPARY!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov
predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádzajúce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia
zdravia.
Pri dlhšie trvajúcom opracovávaní ko-
vov alebo kameňov, pri ktorom hrozí
vznik zdraviuškodlivých prachov,
zapojte brúsku na vhodné externé
odsávacie zariadenie.
Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Neimpregnujte materiály alebo po-
vrchy, ktoré chcete opracovať kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Noste
tesne priliehajúce oblečenie a ochrannú sieťku alebo inú vhodnú pokrývku
hlavy, ak máte dlhé vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou
rukoväťou
Nastaviteľný ochranný kryt
4
.
5
byť vždy namontovaný pri prácach s
hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne
schválené zariadenia na odsávanie
prachu.
Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na
brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký
ako menovitá rýchlosť prístroja.
Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z
brúsenia odlietavali smerom od tela.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč
bezproblémovo pasoval na upevňovaciu prírubu
Pracovné pokyny
8
.
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prípade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie (pozri obr. G):
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného
predmetu.
V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný predmet pod trochu plochým uhlom, pri
tvrdom materiáli pod trochu strmším
uhlom.
musí
89 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Obsluha
Rozbrusovanie (pozri obr. E, F):
Na rezanie nikdy nepoužívajte
hrubovacie kotúče!
Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým
materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste
predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie
upevnený, ako vo vašich rukách.
Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte
spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polohy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
P
rídavná rukoväť 4 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za látku
spôsobujúcu vznik rakoviny.
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne
cez opracovávaný prístroj.
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po
opracovaní zdvihnite brúsku z predmetu a až potom ju vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. G).
Zabezpečte stabilitu.
Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovno-
90 SK
merne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym
kotúčom a opracovávaným predmetom).
Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na
opracovávaný predmet. Ak sa značne
zníži počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby
ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by
sa prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zablokoval, musíte hneď vypnúť prúd.
Rezanie: Pracujte s mohutným posu-
vom a neuvádzajte rezný kotúč do
šikmej polohy.
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brú-
sení rozhorúčia – nechajte ich vychladnúť, kým sa ich budete dotýkať.
Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku
do zásuvky.
V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte,
aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v núdzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
-
V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prípade, že prístroj nepoužívate, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo
mazacích tukov.
Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste
nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Nasadený prístroj pred použitím skontrolujte. Musí
byť namontovaný bezchybne, nesmie byť poškodený, vlhký nesmie vykazovať trhliny a musí sa voľne
otáčať. Vykonajte 30-sekundový skúšobný chod.
Nepoužívajte žiadne neokrúhle / nepravidelné
alebo vibrujúce nástroje. Všímajte si nezvyčajné
zvuky a vznik iskier. Následne skontrolujte, či sú
všetky upevňovacie diely namontované správne.
do požadovanej polohy. Potrebný
počet otáčok závisí od spracovávaného materiálu a dá sa zistiť praktickým pokusom.
Nasledujúca tabuľka popisuje nezáväzne nastavenia pre najbežnejšie použitia. Popísané
príslušenstvo nepatrí čiastočne do rozsahu dodávky. Rezanie kameniva je dovolené len s
použitím vodiacich saní (príslušenstvo).
Predvoľba otáčok:
Materiál
plast, laklešteniekotúč z
kov
drevo, kov kefovanie,
kov, kameň brúseniebrúsny kotúč 4-6
kovhrubovaniehrubovací
kameňrozbruso-
Použitie
jemné brúsenie
jemné brúsenie
odstraňovanie
farby
odstraňovanie
hrdze
vanie
Náradie
jahňacej
kožušiny
plstený
leštiaci kotúč
textilný
leštiaci kotúč
brúsny list2-3
hrncová kefa,
brúsny list
kotúč
rozbrusovací
kotúč a vodiace sane
Regulačné
koliesko
1
1
1
3
6
6
Výmena brúsnych nástrojov
Pri výmene rezných / hrubovacích ko-
túčov vždy noste ochranné rukavice.
Tlačidlo na aretáciu vretena
keď je upevňovacie vreteno úplne zastavené
9
stlačte iba vtedy,
7
obr. A.
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
9
na
zablokovanie prevádzky.
Uvoľnite upínaciu maticu
cieho kľúča
11
, obr. B.
6
pomocou upína-
Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč označenou
6
, zvýšenou
9
na
8
7
stranou k prístroju na upevňovaciu prírubu
Následne nasaďte upínaciu maticu
stranou nahor, opäť na upevňovaie vreteno
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
zablokovanie prevádzky.
Opäť pevne dotiahnite upínaciu maticu
pomocou upínacieho kľúča
11
.
6
Upozornenie: Ak kotúč po výmene beží
nepokojne alebo sa kýve, musí sa takýto kotúč
ihneď znova vymeniť.
Nechajte prístroj po výmene brúsneho kotúča
kvôli bezpečnosti bežať 30 sekúnd naprázdno. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier.
Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely
namontované správne.
Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania na
rezných alebo hrubovacích kotúčoch (platí aj
pre diamantové rezné kotúče) zhodovala so
smerom otáčania prístroja (šípka smeru otáčania na hlavici prístroja).
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče
Na tento prístroj môžete namontovať nasledujúce
rezné / hrubovacie kotúče:
Rozmery: ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max. 6 mm
(zalomené)
Otáčky: 12000 ot. / min
Rýchlosť obehu: 80 m / sec
,
.
.
91 SK
Používanie príslušenstva
ø 125 x 22,2 mm
až do hrúbky max.
6 mm (zalomené)
12000 ot. / min
80 m / sec
Vejárovité brúsne kotúče na kov
Rozmery: ø 125 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Ďalšie príslušenstvo
Okrem toho môžete použiť nižšie uvedené brúsne
nástroje s nasledovnými technickými údajmi:
Závit vretena: M14
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Podporný tanier pre brúsne listy
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Upozornenie! Môžu sa používať iba v spojení
s podporným tanierom!
Miskovité kefky, zvlnený drôt
Rozmery: ø 75 - 100 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Miskovité kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 75 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Kotúčové kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 115 mm
Otáčky: min. 12000 ot. / min
Brúsne listy na drevo / kameň s upevnením pomocou
suchého zipsu
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
92 SK
Nastavenie ochranného krytu
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Uhlovú
brúsku vždy používajte s nasadeným ochranným
5
krytom
. Ochranný kryt musí byť pevne namontovaný na brúske. Nastavte ho tak, aby ste
dosiahli maximálnu bezpečnosť, t. j. Najmenší
Používanie príslušenstva / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
diel brúsneho nástroja smeruje voľne k používateľovi (pozri obr. B, C). Ochranný kryt
5
by
mal používateľa chrániť pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
Ochranný kryt disponuje 5 aretovateľnými polohami.
Otočte ochranná kryt
5
do požadovanej
polohy (pracovná poloha). Uzavretá časť
ochranného krytu
5
musí vždy smerovať k
používateľovi.
Používanie prídavnej rukoväte
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov sa smie
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
4
. Prídavná rukoväť 4 sa môže v závislosti od
pracovného postupu naskrutkovať vľavo, vpravo
alebo hore na hlavici prístroja.
Údržba a čistenie
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na čistenie prístroja nepoužívajte
žiadne ostré predmety. Dovnútra prístroje sa nesmú dostať žiadne kvapaliny. Inak sa prístroj môže poškodiť.
Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej
odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje údržbu.
Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Servis
VAROVANIE!
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že
zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-3:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
94 SK
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010
Sériové číslo: IAN 56295
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
n
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Ausstattung
Einschaltsperre
Schalter EIN / AUS
Abdeckung Kohlebürsten
Zusatz-Handgriff
verstellbare Schutzhaube
Spannmutter
Aufnahmespindel
Aufnahmeflansch
Spindel-Arretiertaste
Stellrad Drehzahlvorwahl
Spannschlüssel (Abb. B)
96 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Nennleistung: 1200 W
Nennspannung: 230 V~, 50 Hz
BemessungsLeerlaufdrehzahl: n
3000 - 11000 min
0
-1
Spindelgewinde: M14
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91 dB(A)
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt
entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 13,431 m/s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
97 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
ben
98 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendu
ngen kann zu gefährlichen Situationen füh
Sicherheitshinweise
ren.
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
d
em Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
n
99 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf R
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
100 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichts-
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen,
Staub- oder Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
isse,
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren
können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk-
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
zeuge, die flüssige Kühlmittel erforde
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
rn.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.