URZĄDZENIE DO NISZCZENIA
CHWASTÓW NA GORĄCE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
QUEMADOR DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original
UKRUDTSBRÆNDER MED VARMLUFT
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 354722_2010
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB Translation of the original instructions Page 1
DE Originalbetriebsanleitung Seite 11
FR Traduction des instructions d’origine Page 21
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 43
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 53
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 63
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 73
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 83
Translation of the original Conformity Declaration ............................9
PUV 2000 B1
GB│IE
│
1 ■
ELECTRIC WEED BURNER
PUV 2000 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality
product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only
as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
The appliance is suitable for the removal of wild
growth between paving slabs, on brick-paved
areas, on walling, in flowerbeds and in lawns
during the growth periods, for the removal of paintwork, for heating (e.g. of heat-shrinkable tubing)
and for the deformation and welding of plastics. It
can also be used for separating glued joints,
thawing frozen pipes and lighting barbecues. Any
other usage of or modification to the appliance is
deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
Features
Ergonomic handle
Strain relief
Power cable
ON/OFF switch
Air intake opening
Stand
7 Housing with heating element and ventilator
8 Heat shield
Cone nozzle
Spatula nozzle
- Flat nozzle
3 Reducer nozzle
e Barbecue nozzle
Package contents
1 electric weed burner PUV 2000 B1
1 cone nozzle (pre-fitted)
1 spatula nozzle
1 flat nozzle
1 reducer nozzle
1 barbecue nozzle
1 stand
Mounting screws
1 set of operating instructions
■ 2 │ GB
│
Technical data
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz
(alternating current)
Rated input power 2000 W
Temperature
(nozzle outlet) max. 650 °C
Protection class II /
IE
(double insulation)
PUV 2000 B1
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
■ Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Risk of burns caused by hot surfaces!
Do not touch!
General instructions
forhotairblower
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how
to use the appliance safely and are
aware of the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out
by children unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified person.
NOTE
► Spare parts not listed (such as switches and
replacement nozzles) can be ordered via our
call centre.
Protect from rain and moisture!
Outlet temperature at the nozzle
max. 650 ° C!
Unplug the appliance immediately if
the cable is damaged or has been cut.
PUV 2000 B1
GB│IE
│
3 ■
Safety instructions for the
hotairblower
NOTICE!
► This tool must be placed on its stand when
not in use.
■ Careless use of the appliance can cause a fire.
■ Take care when using the appliance in the
vicinity of inflammable materials.
■ Do not aim at the same place for a prolonged
period of time.
■ Do not use in the presence of an explosive
atmosphere.
■ Heat can be transferred to combustible mate-
rials which are hidden from view.
■ Replace on stand after use and allow to cool
before putting it away.
■ Do not leave the appliance unattended while it
is in operation.
Safety information for solid fuel
lighters
■ Check that the solid fuel lighter is in the correct
position.
■ Disconnect from mains before removing from
fire.
■ Allow solid fuel lighter to cool down before
packing away.
■ The power cable or other flammable materials
may not come into contact with hot components
of the solid fuel lighter.
Additional safety instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury or fire as well
as health risks:
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Never use the appliance as a hair dryer.
■ Never aim the hot air stream at people or
animals.
■ Never look directly into the nozzle opening at
the outlet .
CAUTION! RISK OF BURNS!
► Do not touch the hot nozzle.
■ Wear protective gloves.
■ Wear safety goggles.
■ Always remove the plug from the power socket
during work breaks, when adjusting the appliance (e.g. changing nozzles) and when it is no
longer in use.
■ Keep the nozzle at a distance from the work-
piece or the area being processed. A build-up
of hot air can result in damage to the appliance.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never use the appliance for purposes other
than the ones for which it was designed.
■ 4 │ GB
│
IE
PUV 2000 B1
Operation
Before Operation
Mount the device
NOTE
► Place the unit on a flat surface. The cable
must be routed in the device as shown in
figure A (detailed view). Insert the cable with
a loop into the unit. It must not exceed the
housing of the appliance. The cover of the
housing must be easy to install. Make sure
that the cable is not pinched.
♦ Place the cover on the device and screw it with
the supplied mounting screws (see Fig. A).
Mount the stand 6
♦ Attach the stand 6 to the unit (see Fig. B).
Operation
♦ Push the loop of the extension cable into the
provided strain relief 2 in the handle 1 and
fix it to the bar provided.
♦ Connect the appliance to a power socket
(230V alternating current) using an extension
cable.
♦ Switch the appliance on by pressing the ON/
OFF switch 4. The full operating temperature is
reached after approx. 1 minute (see Fig. C).
♦ To kill weeds, now place the cone nozzle 9
onto the plant to be treated for around
5–10seconds depending on the type of plant.
Keep at a distance of approximately 3 cm.
Guide the opening of the cone nozzle slowly
and parallel to the ground (see Fig. D, detailed
view).
♦ For taller plants, first only heat the upper section
of the plant briefly and then place the cone
nozzle 9 against the shrunken plant for
approx. 5–10seconds (see Fig. D).
NOTE
► Burning the plants off completely is not essen-
tial. During heating, the leaf cells dry out and
the weed will die (see Fig. F).
► To begin with, overgrown areas must be
treated several times at short intervals in
order to produce long-term success. After this,
treatment at longer intervals is sufficient. The
heat flowing out of the nozzle penetrates far
into the root system and causes the cell fluid
ofthe plant cells to coagulate. This expansion
causes the cell walls to burst.
► This appliance is particularly suitable for
removing weeds.
► Weedkilling is most effective at an early
stage of vegetation growth.
► The most suitable time is during spring.
► The treatment is at its most intensive the
younger the plant is. However, the success
of the measure is not immediately visible.
The visible section of the plant can also be
burnt off with a longer exposure time/treat-
ment.
► Plants do not react immediately to the heat
radiation with the recommended treatment
time.
The following applies as a basic principle:
young, soft-leaved plants react most sensi-
tively to treatment. They are subsequently no
longer capable of survival.
► Older plants with hard leaves such as thistles
must be treated more frequently at an interval
of between 1 and 2weeks in order to make
them dry out.
Winter-green grasses are extremely robust
and require longer treatment.
► Repeated treatment of certain types of weed
may be necessary.
PUV 2000 B1
GB│IE
│
5 ■
Shutting down
♦ Release the ON/OFF switch 4.
♦ Always replace the appliance on the stand 6
after use on a level, fireproof underlay until the
hot components have cooled down.
Using nozzles
WARNING!
► Before changing the nozzle, you must ensure
that the nozzle has cooled down to avoid
burns.
Remove the cone nozzle 9
♦ Remove the cone nozzle 9 from the outlet.
Spatula nozzle 0 – removing paints or
varnish
♦ Push the spatula nozzle 0 onto the outlet.
♦ The spatula shape of the nozzle is designed for
targeted hot air delivery. Use it together with a
separate spatula to remove paint and coatings.
♦ Push the flat nozzle q onto the outlet.
♦ Avoid prolonged exposure to heat, since
burned paint can be very difficult to remove.
Many adhesives can be softened with heat. The
glued joints can be separated and excess
glue removed.
Reducer nozzle w – welding plastics
♦ Push the reducer nozzle w onto the outlet.
♦ Use the reducer nozzle w with heat-shrinkable
tubing and films.
Additional usage examples for
house, car and garden
Defrosting water pipes
NOTE
►
PVC piping must not be thawed out.
► Water and gas pipes are often indistinguish-
able from the outside. If in doubt, always ask
a professional.
► Copper pipes are soldered and may not be
heated to above 200°C.
Slackening screwed joints
♦ Heat screwed joints carefully with hot air and
the screws can then usually be removed easily.
Lighting charcoal
WARNING!
► Do not use any lighter fluid.
♦ Push the barbecue nozzle e onto the outlet .
♦ Push the barbecue nozzle e into the charcoal.
When doing so, ensure that the last three
barbecue nozzle holes remain free (see Fig. E).
♦ As soon as the charcoal has started to glow,
remove the appliance from the charcoal.
De-waxing
♦ Use the product with suitable caution to remove
residual wax from skis/snowboards or candle
holders.
■ 6 │ GB
│
IE
PUV 2000 B1
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull the plug out of the socket
and let the appliance cool down
before you carry out any work on
the appliance.
■ Keep the air inlet and the outlet clean.
■ Use a cloth or a brush to clean the housing 7.
■ Never use petrol, solvents or cleaning agents
that can damage plastic.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools in
the normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
PUV 2000 B1
GB│IE
│
7 ■
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 354722_2010.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Electric weed burner PUV 2000 B1
Year of manufacture: 01–2021
Serial number: IAN 354722_2010
Bochum, 22/01/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Wildwuchs
zwischen Gehwegplatten, auf gepflasterten
Flächen, an Mauerwerken, in Beeten sowie in
Rasenflächen während der Wachstumsperiode,
zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen
(z. B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet.
Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen aufzutauen
und den Grill zu entzünden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 2000 W
Temperatur
(Düsenausgang) Max. 650 °C
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PUV 2000 B1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel/Netzadapter)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Ober flächen! Nicht berühren!
Vor Regen und Nässe schützen!
Austrittstemperatur an der Düse
max.650°C!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde.
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile ( z. B. Schalter
und Ersatz-Düsen) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
PUV 2000 B1
DE│AT│CH
│
13 ■
Sicherheitshinweise für
Heißluftgebläse
ACHTUNG!
► Dieses Werkzeug muss auf seinen Ständer
aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
■ Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem
Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
■ Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der
Nähe brennbarer Materialien.
■ Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe
Stelle richten.
■ Nicht bei Vorhandensein einer explosions-
fähigen Atmosphäre verwenden.
■ Wärme kann zu brennbaren Materialien
geleitet werden, die verdeckt sind.
■ Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen
und abkühlen lassen, bevor es weggepackt
wird.
■ Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
solange es in Betrieb ist.
Sicherheitshinweise für
Festbrennstoffanzünder
■ Überprüfen, dass der Festbrennstoffanzünder
sich in der richtigen Lage befindet.
■ Vom Netz trennen, bevor er aus dem Feuer
genommen wird.
■ Vor dem Wegpacken den Festbrennstoff-
anzünder abkühlen lassen.
■ Die Anschlussleitung oder andere brennbare
Materialien dürfen nicht mit den heißen Teilen
des Festbrennstoffanzünders in Berührung
kommen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie das Gerät niemals als Haar-
trockner.
■ Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
■ Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr.
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Berühren Sie nicht die heiße Düse.
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
■ Tragen Sie eine Schutzbrille.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät (z. B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Halten Sie mit dem Düsenausgang einen
Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur
Über hitzung des Gerätes führen.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweck-
entfremdet.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PUV 2000 B1
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Gerät montieren
HINWEIS
Legen Sie das Gerät auf eine ebene Unter-
►
lage. Das Kabel muss, wie in der AbbildungA (Detailansicht) dargestellt, im Gerät
geführt werden. Legen Sie das Kabel mit
einer Schlaufe in das Gerät. Es darf nicht
am Gehäuse des Gerätes überstehen. Der
Deckel des Gehäuses muss sich dabei leicht
aufsetzen lassen. Achten Sie darauf, dass
sich das Kabel nicht einklemmt.
♦ Setzen Sie den Deckel auf das Gerät und
schrauben Sie es mit den mitgelieferten
Montage schrauben fest (siehe Abb. A).
Standbügel montieren
♦ Befestigen Sie den Standbügel am Gerät
(siehe Abb. B).
Inbetriebnahme
♦ Schieben Sie die Schlaufe des Verlängerungs-
kabels in die dafür vorgesehene Zugentlastung im Handgriff und fixieren Sie
diese in dem dafür vorgesehenen Steg.
♦ Schließen Sie das Gerät mit einem Verlän-
gerungskabel an eine Steckdose (230V
Wechselstrom) an.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter betätigen.
Nach ca. 1Min. ist die volle Betriebstemperatur
erreicht (siehe Abb. C).
♦ Zur Unkrautbeseitigung setzen Sie nun die
Kegeldüse je nach Pflanzenart für ca.
5–10Sek. auf die zu behandelnde Pflanze auf.
Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 3 cm
ein. Führen Sie die Öffnung der Kegeldüse
dabei langsam und parallel zum Boden (siehe
Abb. D, Detailansicht).
♦ Bei höheren Pflanzen erwärmen Sie zunächst
nur kurz den oberen Bereich der Pflanze und
setzen dann auf die geschrumpfte Pflanze die
Kegeldüse für ca. 5–10Sek. auf (siehe
Abb. D).
HINWEIS
► Direkt nach der Behandlung kann die Pflanze
noch unbeschädigt aussehen, diese vertrocknet jedoch innerhalb weniger Tage von ganz
allein (siehe Abb. F).
► Ein Verbrennen der Pflanzen ist nicht zwin-
gend notwendig. Beim Erhitzen werden die
Zellen der Blätter trocken und das Unkraut
stirbt ab. Die ausströmende Hitze dringt
dabei bis weit in das Wurzelwerk vor und
bringt die Zellflüssigkeit der Pflanzenzellen
zum Gerinnen. Die Zellwände werden durch
diese Ausdehnung gesprengt.
► Das Gerät ist besonders geeignet, um Un-
kraut zu beseitigen.
► Die Unkrautbeseitigung ist in einem frühen
Stadium des Vegetationsbeginns am wir-
kungsvollsten.
► Der geeignete Zeitpunkt ist im Frühling.
► Die Behandlung ist am intensivsten, je jünger
die Pflanze ist. Der Erfolg der Maßnahme ist
aber nicht sofort sichtbar.
Durch eine längere Einwirkzeit/Behandlung
kann der sichtbare Teil der Pflanze auch ab-
gebrannt werden.
► Die Pflanzen reagieren nicht sofort auf die
Wärmestrahlung, bei der empfohlenen Ein-
wirkdauer.
Grundsätzlich gilt:
Junge weichblättrige Pflanzen reagieren
am empfindlichsten auf eine Behandlung.
Sie sind danach nicht mehr lebensfähig.
► Ältere Pflanzen mit harten Blättern, wie
z.B.Disteln, müssen häufiger in einem
Abstand von ca. 1–2 Wochen behandelt
werden, damit sie austrocknen.
Hartlaubige Gräser sind sehr robust und
müssen länger behandelt werden.
► Am Anfang muss die Behandlung von durch-
wachsenen Flächen mehrfach kurzfristig
wiederholt werden, damit sich ein bleibender
Erfolg einstellt. Danach sind Behandlungen in
längeren Abständen ausreichend.
► Eine wiederholte Behandlung von bestimmten
Unkrautarten kann erforderlich sein.
PUV 2000 B1
DE│AT│CH
│
15 ■
Außerbetriebnahme
♦ Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter los.
♦ Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
immer mit dem Standbügel auf eine ebene,
feuerfeste Unterlage, bis die heißen Geräteteile
abgekühlt sind.
Vorsatzdüsen verwenden
WARNUNG!
► Vor dem Wechsel der Düse müssen Sie sicher-
stellen, das die Düse abgekühlt ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kegeldüse9 demontieren
♦ Ziehen Sie die Kegeldüse9 vom Ausblasrohr
ab.
Spachteldüse0 – Farben und Lacke
entfernen
♦ Stecken Sie die Spachteldüse0 auf das Aus-
blasrohr.
♦ Die Spachtelform dieser Düse dient der ge-
zielten Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum
Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten
Spachtel.
Flächendüseq – Kleber lösen, Farben
aufweichen
♦ Stecken Sie die Flächendüseq auf das Aus-
blasrohr.
♦ Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung,
denn verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer
entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen
lassen sich dann trennen und überschüssiger
Kleber entfernen.
Reduzierdüsew – Kunststoff verschweißen
♦ Stecken Sie die Reduzierdüsew auf das
Ausblasrohr.
♦ Verwenden Sie die Reduzierdüsew bei
Schrumpfschläuchen und Folie.
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus,
Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren
HINWEIS
►
PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
► Äußerlich sind Wasserleitungen von Gas-
leitungen häufig nicht zu unterscheiden.
Fragen Sie im Zweifel immer einen Fach-
mann.
► Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und
dürfen nicht über 200°C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen
♦ Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsichtig
mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann
in der Regel bequem lösen.
Grillkohle anzünden
WARNUNG!
► Benutzen Sie keinen Brennspiritus.
♦ Stecken Sie die Grilldüsee auf das Ausblas-
rohr.
♦ Stecken Sie die Grilldüsee in die Grillkohle.
Achten Sie darauf, dass die letzten drei Grilldüsenlöcher frei bleiben (siehe Abb. E).
♦ Sobald die Holzkohle Glut entwickelt hat,
das Gerät aus der Grillkohle entfernen.
Entwachsen
♦ Befreien Sie Skier/Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
■ Halten Sie den Lufteinlass und das Ausblasrohr
stets sauber.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PUV 2000 B1
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses7
ein Tuch oder eine Bürste.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PUV 2000 B1
DE│AT│CH
│
17 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
354722_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PUV 2000 B1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................31
PUV 2000 B1
FR│BE
│
21 ■
DÉSHERBEUR THERMIQUE
PUV 2000 B1
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à détruire la végétation sauvage entre les dalles pour chemins sur des surfaces
pavées, au niveau d'ouvrages de maçonnerie,
dans des plates-bandes ainsi que sur des surfaces
de pelouse pendant la période de croissance, pour
retirer les couches de peinture, pour réchauffer
(par ex. gaines thermoretractables) et pour déformer
et souder les plastiques. Il peut également servir à
défaire des liaisons collées, dégivrer des conduites
d'eau et allumer le barbecue. Toute utilisation autre
ou modification de l'appareil est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Équipement
1 Manche ergonomique
2 Système anti-traction
3 Cordon d'alimentation
4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
5 Ouverture d'aspiration d'air
6 Étrier de support
7 Boîtier avec élément chauffant et aérateur
8 Panneau chauffant
9 Buse conique
0 Buse plate
q Buse de surface
w Buse de réduction
e Buse pour barbecue
Matériel livré
1 désherbeur thermique PUV 2000 B1
1 buse conique (pré-montée)
1 buse plate
1 buse de surface
1 buse de réduction
1 buse pour barbecue
1 étrier d‘appui
Vis de montage
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension de mesure 230 V ∼, 50 Hz
(courant alternatif)
Réception de mesure 2000 W
Température
(en sortie de buse) Max. env. 650 °C
Classe de protection II /
(isolation double)
■ 22 │ FR
│
BE
PUV 2000 B1
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
■ Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
■ Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
Risque de brûlure lié aux surfaces
chaudes!
Ne pas toucher !
La température de la buse à la filière
max. 650°C!
Débranchez la prise de courant immédiatement si le câble a été endommagé ou
sectionné.
Consignes de sécurité générales
pourle pistolet à air chaud
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances,
àcondition qu'ils soient surveillés
ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Il est interdit
aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
■ Si le cordon d'alimentation de l'ap-
pareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
REMARQUE
► Vous pouvez commander les pièces de re-
change non présentées (comme par ex. interrupteur et buses de rechange) par le biais de
notre centre d'appel.
Protéger de la pluie ou de l'humidité !
PUV 2000 B1
FR│BE
│
23 ■
Consignes de sécurité pour le pistolet
à air chaud
ATTENTION!
► Cet outil doit être posé sur son pied, lorsqu'il
n'est pas utilisé.
■ Le maniement inconsidéré de l'appareil peut
provoquer un incendie.
■ Prudence pendant l'emploi de l'appareil à
proximité de matériaux combustibles.
■ Ne pas braquer le jet d'air chaud en perma-
nence sur le même endroit.
■ Ne pas utiliser l'appareil en présence d'une
atmosphère explosible.
■ La chaleur peut être communiquée
à des matériaux combustibles masqués.
■ Placer l'appareil sur le support après utilisation
et laisser refroidir avant de ranger.
■ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
Consignes de sécurité pour
les allume-feu
■ Vérifier que l'allume-feu se trouve dans la
■ bonne position.
■ Couper du réseau, avant de le sortir du feu.
■ Avant de le ranger, laisser refroidir l'allume-feu.
■ Le cordon de raccordement et les matériaux
combustibles ne doivent pas entrer en contact
avec les parties chaudes de l'allume-feu.
Consignes de sécurité
complémentaires
ATTENTION! Éviter tout risque de blessure et
d'incendie ainsi que des risques pour la santé:
■ En cas de danger, débrancher
immédiatement la fiche secteur
de la prise secteur.
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne jamais utiliser cet appareil comme sèche-
cheveux.
■ Ne jamais diriger le jet d'air chaud vers des
personnes ou des animaux!
■ Ne jamais regarder directement dans le tube
de soufflage.
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
► Ne jamais toucher la buse chaude.
■ Porter des gants de protection.
■ Porter des lunettes de protection.
■ Lors de pauses de travail, avant toute manipu-
lation sur l'appareil (par ex. changement de
buse) et lorsque l'appareil est inutilisé, toujours
débrancher la fiche secteur
de la prise.
■ Maintenir un écart entre l'orifice de sortie de la
buse et la pièce ou la surface à traiter. Lorsque
la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque
de surchauffer.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
■ Ne jamais utiliser l'appareil à d'autres fins que
celles prévues.
■ 24 │ FR
│
BE
PUV 2000 B1
Utilisation
Avant l’opération
Appareil en marche
REMARQUE
► Placez l’appareil sur une surface plane.
Le câble doit être, comme indiqué sur la
figureA (Aperçu détaillé), être inséré dans le
dispositif. Insérez le câble avec une boucle
dans le dispositif. Il ne doit pas faire saillie
hors du boîtier du dispositif. Le couvercle du
boîtier doit être facilement mis en place ici.
Assurez-vous de ne pas pincer le câble.
♦ Mettez le couvercle sur le dispositif et le visser
avec les vis fournies (voir Fig. A).
Mont support de étrier d‘appui
♦ Fixez le support de étrier d‘appui de
position sur l‘appareil (voir Fig. B).
Mise en service
♦ Faites glisser la boucle de la rallonge dans le
système anti-traction prévu à cette fin dans
la poignée et fixez-la dans la rainure prévue
à cet effet.
♦ Raccordez l'appareil à l'aide d'une rallonge à
une prise secteur (230V de courant alternatif).
♦ Allumez l'appareil en actionnant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT 4.
Après env. 1 min., la pleine température de
service est atteinte (voir Fig. C).
♦ Pour procéder au désherbage, installez la buse
conique selon le type de plante pendant
env. 5–10sec. sur la plante à traiter.
Respectez pour cela une distance d’env. 3cm.
Guidez l’ouverture de la buse conique lentement et parallèlement au sol (voir fig. D, aperçu
détaillé).
♦ Sur les plantes plus hautes, veuillez brièvement
réchauffer la partie supérieure de la plante et
installez ensuite la buse conique 9 sur la
plante rétractée pendant env. 5–10sec (voir
Fig. D).
REMARQUE
► Il n’est pas absolument nécessaire de brûler
les plantes. Lors de l’échauffement, les cellules des feuilles dessèchent et les mauvaises
herbes meurent (voir Fig. F).
► Au début, le traitement des surfaces denses
doit être répété plusieurs fois à court terme
afin de parvenir à des résultats durables.
Ensuite, les traitements à intervalles plus longs
suffisent. La chaleur dégagée pénètre profondément dans les racines et fait se coaguler le
liquide cellulaire des cellules végétales. Les
parois cellulaires se rompent sous l’effet de la
dilatation.
► L'appareil est particulièrement adapté pour
éliminer les mauvaises herbes.
► Le désherbage est le plus efficace au stade
précoce du début de la végétation.
► Le moment le plus adapté se situe au
printemps.
► Le traitement est le plus intensif quand la
plante est jeune. La réussite de la mesure
n'est pas visible de suite.
Suite à un temps d'action/traitement plus
long, la partie visible de la plante peut être
brûlée.
► Les plantes ne réagissent pas tout de suite à
la diffusion de chaleur avec la durée d'action
recommandée.
La règle suivante s'applique fondamentalement : les plantes jeunes à feuilles tendres
sont les plus sensibles au traitement prodigué.
Ensuite, elles ne sont plus viables.
► Les plantes les plus vieilles avec des feuilles
dures, comme par ex. des chardons doivent
être traitées fréquemment à un intervalle
d'env. 1–2semaines afin qu'elles dessèchent.
Les herbes à feuilles dures sont très robustes
et doivent être traitées plus longuement.
► Un traitement répété de certains types de
mauvaises herbes peut s'avérer nécessaire.
PUV 2000 B1
FR│BE
│
25 ■
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.