PARKSIDE PTSG 140 A1 User manual [fr]

PONCEUSE À DISQUE PTSG 140 A1
PONCEUSE À DISQUE
Traduction des instructions d’origine
Translation of the original instructions
IAN 280366
TELLERSCHLEIFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 11 GB Translation of the original instructions Page 21
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Composants représentés ...................................................... 2
Matériel livré ............................................................... 2
Caractéristiques techniques .................................................... 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil .......................3
Travail sûr .................................................................. 3
Risques résiduels ............................................................ 5
Avant la mise en service ...........................................5
Position de l'appareil ......................................................... 5
Montage/démontage de la table de ponçage avec le support de table de ponçage ....... 5
Remplacement ou collage du papier abrasif .......................................6
Réglage de l'angle de la table de ponçage ........................................ 6
Réglage de la butée d'angle ................................................... 6
Aspiration de la poussière ..................................................... 6
Raccorder/retirer l’aspiration de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service ...................................................7
Mise en marche / hors service .................................................. 7
Poncer .................................................................... 7
Maintenance et entretien ...........................................7
Mise au rebut ....................................................7
Garantie de Kompernass Handels GmbH .............................8
Service après-vente ..............................................10
Importateur .....................................................10
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................10
PTSG 140 A1
FRBE 1
PONCEUSE À DISQUE PTSG 140 A1 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La ponceuse à disque est conçue pour poncer différents bois. Elle permet d'usiner les bois tendres et durs avec précision. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Composants représentés
Plateau de ponçage Fiche secteur Bouton de mise en marche/arrêt Variateur de vitesse Logement pour serre-joint Graduation d'angle Bouton rotatif Rondelle Vis à six pans creux Support pour table de ponçage Table de ponçage Rainure de table Manchon d'aspiration Adaptateur Réducteur Serre-joint Vis de butée d'angle Graduation d'angle de la butée d'angle Rail de guidage
Papier abrasif Clé à vis à six pans Film de rangement
Matériel livré
1 ponceuse à disque 1 butée d'angle 1 serre-joint 1 adaptateur 1 réducteur 2 papiers abrasifs de grain 80 2 papiers abrasifs de grain 150 2 papiers abrasifs de grain 240 6 films de rangement 1 clé à six pans 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale absorbée : 140 W
S2: 15 min Classe de protection: II/ Indice de protection: IP20 Vitesse nominale à vide : 0 - 3600min Poids : env. 3 kg Ø du plateau de
ponçage : 125 mm Dimensions de la table
de ponçage : 140 x 98 mm
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN61029. Le niveau de bruit pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L Imprécision: K Niveau de puissance acoustique: LWA = 78 dB (A) Imprécision: KWA=3 dB
Portez une protection auditive!
(double isolation)
-1
= 65 dB (A)
pA
=3 dB
pA
2 FR│BE
PTSG 140 A1
Valeur totale des vibrations:
Valeurs totales des vibrationsselon EN 61029 : Valeur d'émission de vibration : a Incertitude K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-esti­mée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tenir compte des périodes pen­dant lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
Avertissements de
sécurité généraux
2
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à des outils électriques alimentés par le secteur (avec cordon d'alimen­tation) ou fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Travail sûr
pour l'outil
ATTENTION!
► Lisez toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données tech­niques jointes à cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions suivantes peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver votre zone de travail en ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à l'origine d'accidents.
Tenir compte des conditions ambiantes !
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser d'outils dans un environnement humide ou mouillé. Assurer un bon éclairage de la zone de travail. Ne pas utiliser d'outils dans des endroits exposés aux risques d'incendie ou d'explosion.
■ Veiller à une protection contre les électro-
cutions. Éviter tout contact corporel avec les
pièces reliées à la terre (par ex. tubes, radia­teurs, cuisinières électriques, appareils de refroi­dissement).
Tenir toute autre personne à l'écart. Ne pas
laisser d'autres personnes, spécialement des enfants, toucher l'outil ou le câble. Les tenir à l'écart de votre zone de travail.
Ranger les outils inutilisés dans un endroit sûr.
Les outils inutilisés doivent être rangés hors de portée des enfants dans un endroit sec, élevé ou verrouillé.
PTSG 140 A1
FRBE 3
Ne pas surcharger votre outil. Vous travaillerez
mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
Utiliser l'outil électrique adéquat. Ne pas uti-
liser de machines de faible puissance pour des travaux lourds. Ne pas utiliser cet outil dans des buts autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable pour scier des branches d'arbre ou des bûches.
S'habiller de manière adaptée ! Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent être happés par des pièces en mouvement. Si vous travaillez en extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Porter un filet pour cheveux pour maintenir les cheveux longs.
■ Raccorder le dispositif d'aspiration des pous-
sières. Si l'outil est équipé de raccords pour
l'aspiration et la récupération des poussières, vérifier qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
■ Ne pas utiliser le câble dans des buts autres
que ceux pour lesquels il est conçu. Ne pas
utiliser le câble pour débrancher la fiche élec­trique de la prise de courant. Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
Sécuriser la pièce à usiner. Utiliser les dispo-
sitifs de fixation ou un étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main.
Éviter toute posture corporelle anormale.
Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Utiliser un équipement de protection. Porter des lunettes de protection. Utiliser un masque si vous effectuez des travaux qui occasionnent des poussières.
Entretenir l'outillage avec soin. Conserver
les outils de coupe tranchants et propres afin d'assurer un meilleur travail et en toute sécurité. Procéder conformément aux instructions de graissage et de changement d'outil. Vérifier périodiquement le câble d'alimentation de l'outil et faites-le remplacer par un technicien agréé s'il est endommagé. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
Débrancher la fiche de la prise secteur. En
cas d'inutilisation de l'outil électrique, avant d'effectuer l'entretien ou le remplacement d'outils comme par ex. la lame de scie, le foret, la fraise.
Ne pas laisser de clé d'outil insérée. Avant la
mise en marche, vérifier que les clés et outils de réglages sont retirés.
Éviter tout démarrage involontaire. Vérifier que
l'interrupteur est bien éteint avant de brancher la fiche électrique dans la prise de courant.
■ Utiliser un câble de rallonge pour une utili-
sation en extérieur. Uniquement utiliser des
câbles de rallonge homologués et certifiés pour une utilisation en extérieur.
Soyez vigilant! Soyez attentif à la tâche exé-
cutée. Toujours procéder avec prudence lors du travail. Ne pas utiliser l'outil si vous n'êtes pas concentré.
■ Contrôler si l'outil est éventuellement endom-
magé. Avant de réutiliser l'outil, il faut minutieu-
sement vérifier le fonctionnement conforme et irréprochable des dispositifs de sécurité ou de pièces légèrement endommagées.
4 FR│BE
PTSG 140 A1
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions afin de garantir le fonction­nement irréprochable de l'outil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparées dans les règles de l'art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le mode d'emploi spécifie d'autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être rem-
placés par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil dont l'interrupteur ne
s'allume et ne s'éteint pas. ATTENTION! L'utilisation d'outils différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi ou bien d'autres accessoires peut comporter un risque de blessures pour vous.
■ Faire réparer votre outil par un électricien
qualifié. Cet outil est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié et au moyen de pièces d'ori­gine ; sinon, il existe un risque d'accidents pour l'utilisateur.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la règle­mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique:
Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de
protection respiratoire appropriée.
Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-
tection auditive appropriée.
Risques sanitaires engendrés par les émissions
vibratoires si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le gérez ou ne l'entretenez pas correctement.
AVERTISSEMENT!
Cet outil crée un champ électromagnétique
durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mor­telles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.
Avant la mise en service
ATTENTION!
L'appareil n'est pas adapté à un usage
continu.
– En cas de surchauffe, obligatoirement
éteindre et laisser refroidir l'appareil.
Position de l'appareil
L'appareil peut être posé dans le sens vertical et
horizontal.
Fixez le serre-joint livré avec le logement
pour serre-joint sur un bord de la table pour éviter que l'appareil ne bascule.
Montage/démontage de la table de ponçage avec le support de table de ponçage
Desserrez et retirez la vis à six pans creux
et la rondelle en-dessous du support de la table de ponçage .
Retirez ensuite en avant le support de la table
de ponçage
Pour monter à nouveau la table de ponçage
poussez à nouveau le support de table de ponçage avec la table de ponçage en position normale.
Remettez la vis à six pans creux
delle en place et serrez-les bien.
avec la table de ponçage .
et la ron-
,
PTSG 140 A1
FRBE 5
Remplacement ou collage du papier abrasif
ATTENTION!
Assurez-vous que l'appareil ne soit plus sous
tension afin d'éviter une mise en service invo­lontaire pendant le processus de remplace­ment et pour éviter des blessures.
Démontez avant le remplacement le support de
table de ponçage
, afin de mieux pouvoir accéder au disque.
Choisissez le papier abrasif
retirez le film support.
Collez le papier abrasif
bulles sur le plateau de ponçage .
REMARQUE
Collez les papiers abrasifs
l'un des films de rangement livrés, de manière à pouvoir les réutiliser.
avec la table de ponçage
souhaité et
sans former de
déjà utilisés sur
Réglage de l'angle de la table de ponçage
Desserrez les boutons de rotation fixés sur
les côtés du support de table de ponçage
À l'aide de la graduation d'angle
pouvez régler l'angle souhaité avec la table de ponçage avec précision.
Ce dernier peut être choisi sans palier de
-10° à +50°.
Serrez ensuite les boutons de rotation
manière à ce que la table de ponçage s'immobilise dans la position choisie.
vous
de
Réglage de la butée d'angle
Desserrez la vis de la butée d'angle et ré-
glez l'angle souhaité à l'aide de l'échelle . Le marquage sur l'échelle doit coïncider avec le
marquage sur le rail de guidage .
Serrez bien la vis Introduisez maintenant le rail de guidage
dans la rainure de table située sur la table
de ponçage .
pour "figer" l'angle.
Aspiration de la poussière
AVERTISSEMENT!RISQUE
D'INCENDIE!
Il existe un risque d'incendie lors du travail
avec des appareils électriques qui peuvent être reliés via un dispositif d'aspiration de la poussière à l'aspirateur! Dans des condi­tions défavorables, la poussière de bois dans le sac à poussière de l'aspirateur risque de s'auto-enflammer. Ceci peut se produire par ex. lors d'une projection d'étincelles ou lors du ponçage de résidus métalliques dans le bois. Ceci est en particulier possible lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de laque ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à poncer est brûlante suite à un long travail. Évitez par conséquent toute surchauffe de la pièce à poncer et de l'appareil. Videz toujours la boîte de récupération de la poussière ou le sac à poussière de l'aspirateur.
Raccorder/retirer l’aspiration de poussières
Raccordement :
.
Glissez l’adaptateur
piration pour une aspiration externe. Tenez compte pour cela des aides au guidage sur l’appareil et sur l’adaptateur .
Tournez l’adaptateur
aiguilles d’une montre pour verrouiller.
Utilisez si nécessaire le réducteur
poussant dans l’adaptateur d’aspiration .
Emmanchez le flexible d’un dispositif d’aspiration
de poussière homologué (par ex. d’un aspirateur à poussière d’atelier) sur l’adaptateur l’aspiration externe, et si nécessaire le réduc­teur .
Retrait:
Retirez le flexible du dispositif d’aspiration de
poussière de l’adaptateur externe.
dans le manchon d’as-
dans le sens des
pour l’aspiration
, en le
de
6 FR│BE
PTSG 140 A1
Pour déverrouiller, tournez l’adaptateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche (
) pointe sur l’évide-
ment sur le manchon d’aspiration .
Retirez l’adaptateur
cas échéant avec le réducteur
d’aspiration externe le
.
Mise en service
Mise en marche / hors service
REMARQUE
Avant la première utilisation, laissez tourner
le papier abrasif sans charge à la vitesse maximale. Quittez le périmètre de danger.
pendant env. 5 minutes
AVERTISSEMENT!
ZONE DE TRAVAIL DANGEREUSE : La zone
de travail grise du disque abrasif. Ne travail­lez pas dans cette zone (voir fig. A).
Safe
Danger!
Fig. A
Maintenance et entretien
Pour allumer l’appareil, insérez la
fiche secteur
dans une prise secteur et actionnez l’interrup­teur Marche/Arrêt en position «I».
Réglez maintenant la vitesse souhaitée du papier
abrasif grâce au variateur de vitesse de rota ­tion
situé sur le côté de l’appareil.
Ce réglage est progressif.
Pour éteindre à nouveau l’appareil, actionnez
à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt et retirez la
fiche secteur
de la prise de
«0»
courant.
Poncer
La flèche ( ) située sur le dessus de l’appareil vous indique le sens de rotation du plateau de ponçage (dans ce cas dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre).
La vitesse de ponçage se règle à l’aide du variateur de vitesse sur le côté de l’appareil. Cela vous permet d’usiner idéalement le matériel en fonction de vos besoins.
Veuillez vous assurer que l'appareil ne soit plus sous tension afin d'éviter une mise en service invo­lontaire pendant le nettoyage et pour éviter des blessures.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance parti­culière.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
achevé les travaux.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec.
L'usage d'essence, de solvant ou de détergent, qui attaquent le plastique, est interdit.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
PTSG 140 A1
FRBE  7
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés élec­triques et électroniques, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valori­sés dans le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser­vices de votre commune pour connaître les possibi­lités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
8 FR│BE
PTSG 140 A1
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d‘au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Article L211-12 du Code de la consommation
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
– correspondre à la description donnée parle
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantil­lon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut légi-
timement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc­teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
PTSG 140 A1
FRBE  9
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
■ Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
■ Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses à charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280366
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette dé­claration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant à la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010 EN ISO 12100: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Désignation du modèle de la machine:
Ponceuse à disque PTSG 140 A1
Année de fabrication: 09 – 2016
Numéro de série: IAN 280366
Bochum, le 15.09.2016
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10 FR│BE
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
PTSG 140 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 12
Abgebildete Komponenten ...................................................12
Lieferumfang ...............................................................12
Technische Daten ...........................................................12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................13
Sicheres Arbeiten ...........................................................13
Restrisiken .................................................................15
Vor der Inbetriebnahme ..........................................15
Geräteposition .............................................................15
De-/ Montage des Schleiftisches mit Schleiftischhalterung ...........................15
Auswechslung bzw. Aufkleben des Schleifpapiers .................................. 16
Schleiftischwinkel einstellen ................................................... 16
Winkelanschlag einstellen .................................................... 16
Staubabsaugung ...........................................................16
Anschließen/Entnehmen der Staubabsaugung .................................... 16
Inbetriebnahme .................................................17
Ein- / Ausschalten ........................................................... 17
Schleifen ..................................................................17
Wartung und Pflege ..............................................17
Entsorgung .....................................................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................18
Service .........................................................19
Importeur ......................................................19
Original-Konformitätserklärung ....................................20
PTSG 140 A1
DE│AT│CH 
 11
TELLERSCHLEIFGERÄT PTSG 140 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Tellerschleifgerät ist zum Schleifen verschiedenster Hölzer ausgelegt. So können Weich- und Harthölzer präzise bearbeitet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verän­derung der Maschine gilt als nich bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Schleifteller Netzstecker Ein-/Ausschalter Drehzahlregler Schraubzwingenaufnahme Winkelskala Drehknopf Unterlegscheibe Innensechskantschraube Schleiftischhalterung Schleiftisch Tischnut Absaugstutzen Adapter Reduzierstück Schraubzwinge Schraube des Winkelanschlags Winkelskala des Winkelanschlags Führungsschiene Schleifpapier Sechskantschlüssel Aufbewahrungsfolie
Lieferumfang
1 Tellerschleifgerät 1 Winkelanschlag 1 Schraubzwinge 1 Adapter 1 Reduzierstück 2 Schleifpapiere Korn 80 2 Schleifpapiere Korn 150 2 Schleifpapiere Korn 240 6 Aufbewahrungsfolien 1 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 140 W
S2: 15 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Schutzart: IP20 Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: 0 – 3600 min Gewicht: ca. 3 kg Ø Schleifteller: 125 mm Abmessungen Schleiftisch: 140 x 98 mm
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: L Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
= 65 dB (A)
pA
= 78 dB (A)
WA
-1
12 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte nach EN 61029:
2
≤ 2,5 m/s
h
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
2
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel oder auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten
für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern! Lassen Sie
andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf! Unbenutzte Elektrowerkzeuge soll-
ten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichwei­te von Kindern, abgelegt werden.
PTSG 140 A1
DE│AT│CH 
 13
Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht! Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Ma­schinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an!
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf­fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
■ Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist! Benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie Schutzausrüstung!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu kön­nen. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektro­werkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädi­gung von einem anerkannten Fachmann erneu­ern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu­gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausge­schaltet ist.
■ Benutzen Sie Verlängerungskabel für den
Außenbereich! Verwenden Sie im Freien nur
dafür zugelassene und entsprechend gekenn­zeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was
Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
■ Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
eventuelle Beschädigungen! Vor weiterem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutz­vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden.
14 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingun­gen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschä­digte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Ge­brauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und ausschal­ten lässt. ACHTUNG! Der Gebrauch anderer Einsatz­werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren! Dieses Elektro-
werkzeug entspricht den einschlägigen Sicher­heitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusam­menhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Schwingungsemis-
sionen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt oder gewartet wird.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfeh­len wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt.
– Bei Überhitzung das Gerät unbedingt aus-
schalten und abkühlen lassen.
Geräteposition
Das Gerät lässt sich in horizontaler und vertika-
ler Ausrichtung aufstellen.
Befestigen Sie die mitgelieferte Schraubzwinge
mit der Schraubzwingenaufnahme an einer Tischkante um ein Umkippen des Gerätes vorzubeugen.
De-/ Montage des Schleiftisches mit Schleiftischhalterung
Lösen und entnehmen Sie die Innensechs-
kantschraube und die Unterlegscheibe unterhalb der Schleiftischhalterung .
Ziehen Sie anschließend die Schleiftischhal-
terung nach vorne heraus.
Um den Schleiftisch
schieben Sie die Schleiftischhalterung mit dem Schleiftisch zurück in die Normalposi­tion.
Setzen Sie folglich die Innensechskantschraube
schrauben Sie diese fest.
zusammen mit dem Schleiftisch
wieder zu montieren,
und die Unterlegscheibe wieder ein und
PTSG 140 A1
DE│AT│CH 
 15
Auswechslung bzw. Aufkleben des Schleifpapiers
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten während des Auswechslungsprozesses und folgende Verletzungen zu vermeiden.
Demontieren Sie vor der Auswechslung die
Schleiftischhalterung mit dem Schleiftisch , um die Scheibe besser erreichen zu können.
Wählen Sie das von Ihnen gewünschte Schleif-
papier
Kleben Sie das Schleifpapier
den Schleifteller .
HINWEIS
Kleben Sie bereits verwendete Schleifpapiere
und entfernen Sie die Trägerfolie.
blasenfrei auf
auf eine der mitgelieferten Aufbewahrungsfolien, sodass Sie sie wiederverwenden können.
Schleiftischwinkel einstellen
Lösen Sie die an den Seiten der Schleiftischhal-
terung
Anhand der Winkelskala
den gewünschten Winkel mit dem Schleiftisch
Dieser kann stufenlos von -10° bis +50° ausge-
wählt werden.
Anschließend ziehen Sie die Drehknöpfe
fest, sodass der Schleiftisch in der gewählten Position verharrt.
befestigten Drehknöpfe .
können Sie präzise
einstellen.
Winkelanschlag einstellen
Lösen Sie die Schraube des Winkelanschlags
und stellen Sie anhand der Skala den gewünschten Winkel ein. Die Markierung an der Skala muss mit der Markierung auf der Führungsschiene übereinstimmen.
Drehen Sie die Schraube
beizubehalten.
Führen Sie nun die Führungsschiene
am Schleiftisch befindliche Tischnut ein.
fest um den Winkel
in die
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen kann sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann z.B. bei Funkenflug oder beim Schleifen von Metallresten in Holz geschehen. Insbesonde­re ist dies möglich, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Anschließen/Entnehmen der Staubabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter
gung in den Absaugstutzen . Beachten Sie dazu die Führungshilfen am Gerät und am Adapter .
Zur Verriegelung drehen Sie den Adapter
im Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Adapter schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter saugung bzw. das Reduzierstück .
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Adapter
Drehen Sie zum Entriegeln den Adapter
gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil ( ) auf die Aussparung am Absaugstutzen
Ziehen Sie den Adapter
gung ggf. mit dem Reduzierstück ab.
zur Fremdabsaugung ab.
zur Fremdabsau-
,
zur Fremdab-
zeigt.
zur Fremdabsau-
16 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Inbetriebnahme
Wartung und Pflege
Ein- / Ausschalten
HINWEIS
Lassen Sie vor dem ersten Einsatz das Schleif­papier
ca. 5 Minuten ohne Belastung mit höchster Drehzahl laufen. Verlassen Sie dabei den Gefahrenbereich.
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den
Netzstecker
in eine Steckdose und betätigen
Sie den Ein- / Aus-Schalter „I“.
Stellen Sie nun die gewünschte Geschwin-
digkeit des Schleifpapiers über den an der Geräteseite befindlichen Drehzahlregler
ein.
Dies geschieht stufenlos.
Um das Gerät wieder auszuschalten, betätigen
Sie wieder den Ein- / Aus-Schalter
„0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schleifen
Der Pfeil ( ) an der Oberseite des Gerätes zeigt Ihnen die Drehrichtung des Schleiftellers an (in diesem Falle gegen den Uhrzeigersinn).
Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mithilfe des Drehzahlreglers Dies ermöglicht Ihnen die optimale Bearbeitung des Materials nach Ihren Bedürfnissen.
WARNUNG!
GEFÄHRLICHER ARBEITSBEREICH : Der graue
Arbeitsbereich der Schleifscheibe. Arbeiten Sie nicht in diesem Bereich (siehe Abb. A).
an der Geräteseite regulieren.
Stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät vom Strom getrennt ist, um das ungewollte Einschalten wäh­rend des Reinigens und folgende Verletzungen zu vermeiden.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abb. A
PTSG 140 A1
Safe
Danger!
DE│AT│CH 
 17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
18 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 280366
PTSG 140 A1
DE│AT│CH 
 19
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäi­schen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010 EN ISO 12100: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Tellerschleifgerät PTSG 140 A1
Herstellungsjahr: 09 – 2016
Seriennummer: IAN 280366
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
20 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Contents
Introduction .....................................................22
Intended use ...............................................................22
Depicted components ........................................................ 22
Package contents ...........................................................22
Technical data ............................................................. 22
General Power Tool Safety Warnings ...............................23
Working safely ............................................................. 23
Residual risks .............................................................. 25
Before use ......................................................25
Appliance position ..........................................................25
Assembling/disassembling the sanding table with sanding table holder ................. 25
Replacing or attaching the sanding paper ........................................ 26
Adjusting the sanding table angle .............................................. 26
Adjusting the angle stop ......................................................26
Dust extraction .............................................................26
Connecting/removing the dust extraction unit .....................................26
Operation ......................................................27
Switching on and off ........................................................27
Grinding .................................................................. 27
Maintenance and care ............................................27
Disposal ........................................................27
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................28
Service .........................................................29
Importer .......................................................29
Translation of the original Conformity Declaration .....................29
PTSG 140 A1
GB 
 21
DISC SANDER PTSG 140 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The disc sander is designed for sanding a wide range of wood types. It can be used for the preci­sion sanding of softwoods and hardwoods. The appliance is not intended for commercial use. Any other uses or modification of the appliance is deemed to be improper use and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Sanding disc Mains plug On/Off switch Speed control Screw clamp mounting Angle scale Rotary knob Plain washer Hex socket screw Sanding table holder Sanding table Table groove Extraction nozzle Adapter Reducer piece Screw clamp Angle stop bolt Angle stop angle scale Guide rail Sandpaper Hex key Storage covers
Package contents
1 disc sander 1 angle stop 1 screw clamp 1 adapter 1 reducer piece 2 sanding paper sheets, 80 grain 2 sanding paper sheets, 150 grain 2 sanding paper sheets, 240 grain 6 storage covers 1 Hex key 1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated power consumption: 140 W
S2: 15 min Protection class: II / Protection Class: IP20 Rated idle speed: 0–3600 rpm Weight: approx. 3 kg Ø sanding disc: 125 mm Sanding table dimensions: 140 x 98 mm
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accor­dance with EN 61029. The rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: LWA = 78 dB (A) Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
(double insulation)
= 65 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
22  GB
PTSG 140 A1
Total vibration value:
Total vibration value as per EN 61029: Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m/s
2
≤ 2.5 m/s
h
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes be higher than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. To estimate the vibration load during a specif­ic working period accurately, periods during which the appliance is switched off (or run­ning, but not being used) must also be taken into account. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
2
CAUTION!
► Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided with this electric tool. Failure to follow the
warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
Working safely
Keep your workspace tidy. Clutter in the work
area can cause accidents.
Take account of environmental influences!
Do not expose the power tool to rain. Do not use the power tool in wet or moist environments. Ensure that your workspace is adequately lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire.
Protect yourself from electric shocks! Avoid
body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, electric cookers, refrigerators and freezers).
Keep other people at a distance! Do not allow
other people, especially children, to touch the power tool or the cord. Keep them out of your work area.
Store unused power tools safely! Unused
electric tools should be placed in a dry, high-up or closed-off place out of the reach of children.
PTSG 140 A1
GB 
 23
Do not overload your power tool! The tool
will work better and more safely in the specified performance range.
Use the right power tool for the job! Do not
use low performance tools for heavy duty work. Do not use the power tool for purposes for which it is not intended. For example, do not use a circular saw to cut tree branches or logs.
Wear suitable clothing! Do not wear loose
clothing or jewellery to avoid getting them caught in moving parts. Wear non-slip footwear when working outdoors. If you have long hair, wear a hairnet.
Connect the dust extraction unit! If there are
connections for dust extraction and collection, make sure that these are connected and used properly.
■ Do not use the cord for purposes for which
it is not intended! Do not pull on the cord to
unplug the power tool. Protect the cord from heat, oil and sharp edges.
Secure the workpiece! Use clamps or a vice to
hold the workpiece firmly in place. This is much safer than simply holding it in your hand.
Do not overreach! Keep both feet on the
ground an maintain your balance at all times.
Use protective equipment! Wear safety goggles. Use a breathing mask for work which produces a lot of dust.
Maintain tools with care! Keep the cutting tools
sharp and clean to be able to work better and more safely. Follow the instructions on lubrica­tion and exchanging tools. Check the power cord regularly and have it replaced by a certi­fied specialist if it is damaged. Check extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handles dry, clean and free from oil and grease.
Unplug the appliance from the mains socket!
When the power tool is not in use, before main­tenance and when changing tools such as saw blades, drill bits and milling tools.
Never leave any tool key attached! Check
that all keys and adjusting tools are removed before switching the appliance on.
Avoid accidentally starting the appliance!
Ensure that the switch is switched to off before inserting the plug into the wall socket.
Use the extension cord for outdoor use! Use
only suitably certified and labelled extension cords outdoors.
Remain alert at all times! Pay attention to what
you are doing. Proceed with caution when working with the tool. Do not use the power tool when distracted.
Check the power tool for any damage!
Before continuing to use the power tool, check all safety devices and any slightly damaged parts to make sure they function properly and as intended.
24  GB
PTSG 140 A1
Check that all moving parts work properly with-
out jamming and whether parts are damaged. All parts must be properly fitted and meet all the conditions to ensure the proper operation of the power tool. Damaged safety devices and parts must be properly repaired or replaced by a specialist workshop unless otherwise indicat­ed in the instructions.
Damaged switches must be replaced at an
authorised customer service centre.
Do not use any power tools that you cannot
switch on and off with the power switch. CAUTION! The use of other tools and accesso­ries could lead to an increased risk of personal injury for you.
■ Have your power tool repaired by a qualified
electrician! This power tool complies with all
relevant safety regulations. Repairs may only be performed by a qualified electrician using original spare parts. Failure to do so could put the user at risk of accidents.
Residual risks
Even if you operate this power tool properly, there will still be residual risks. The following risks can occur in relation to the power tool’s design and structure:
Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
WARNING!
The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in cer­tain circumstances, impair active or passive medical implants. To reduce the risk of fatal injuries, we recommend that people with medical implants consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating this machine.
Before use
CAUTION!
This appliance is not designed for continuous
operation.
– If the appliance overheats, switch it off and
allow it to cool down.
Appliance position
The appliance can be set horizontally or verti-
cally.
Fix the supplied screw clamp using the screw
clamp mounting to a table edge to prevent the appliance tipping over.
Assembling/disassembling the sanding table with sanding table holder
Undo and remove the hex socket screw and
the plain washer underneath the sanding table holder .
Now pull the sanding table holder
with the sanding table off towards the front.
To refit the sanding table
table holder with the sanding table back into the normal position.
After this, reinsert the hex socket screw
the plain washer and tighten the screw.
, push the sanding
together
and
PTSG 140 A1
GB 
 25
Replacing or attaching the sanding paper
CAUTION!
Ensure that the appliance has been discon-
nected from the power in order to prevent it from being accidentally switched on during the replacement process and causing injuries.
Before replacement, dismantle the sanding table
holder access the disc more easily.
Select the sanding paper
remove the backing film.
Stick the sanding paper
disc making sure not to trap any air underneath.
NOTE
Stick sanding paper
with the sanding table in order to
you require and
to the sanding
you have already used to one of the storage covers supplied so that you can reuse it.
Adjusting the sanding table angle
Undo the rotary knobs fixed to both sides of
the sanding table holder
Using the angle scale
sanding table to the required angle.
The angle can be adjusted to anything from
-10 to +50 degrees.
Next, tighten the rotary knobs
sanding table remains in the required posi­tion.
.
you can adjust the
so that the
Adjusting the angle stop
Undo the angle stop bolt and use the scale
to adjust it to the required angle. The marking on the scale must match the marking on the guide rail .
Retighten the stop bolt Push the guide rail
located on the sanding table .
to retain the angle.
into the table groove
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! Under certain conditions, wood dust in the bag of the vacuum cleaner can sponta­neously ignite. This can occur due to flying sparks or when sanding over residual metals in wood. This is particularly likely if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being used for a long time. Therefore, do not allow the material being sanded and the appliance to overheat. Always empty the vacuum cleaner dust bag before taking work breaks.
Connecting/removing the dust extraction unit
Connecting:
Insert the adapter
into the extraction nozzle . When doing so, note the guidance aid on the
appliance and on the adapter .
To lock, turn the adapter If necessary, use the reducer piece
pushing it onto the adapter .
Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the adapter
extraction or the reducer piece .
Removal:
Pull the vacuum cleaner hose off the adapter
for external vacuum extraction.
To unlock, turn the adapter
until the arrow ( ) points to the slot on the
extraction nozzle .
Pull the adapter
traction including the reducer piece if nec-
essary
off.
for outside dust extraction
clockwise.
by
for external vacuum
anticlockwise
for external vacuum ex-
26  GB
PTSG 140 A1
Operation
Maintenance and care
Switching on and off
NOTE
Before first use, allow the sanding paper to run without a load at top speed for about 5 minutes. Keep out of the danger area.
To switch the appliance on, plug the mains
into a wall socket and press the on/off
plug switch “I”.
Now set the required sanding paper speed
using the speed control
on the side of the
appliance. The speed is infinitely variable.
To switch the appliance off again press the on/
off switch
“0” and pull the mains plug
out of the power socket.
Grinding
The arrow on top of the appliance ( ) shows you the sanding disc rotation direction (in this case, anticlockwise).
The sanding speed can be adjusted using the speed control on the side of the appliance. This allows you to process the material optimally according to your requirements.
WARNING!
HAZARDOUS WORKING AREA: The grey
working area of the grinding wheel. Do not work in this area (see fig. A).
Safe
Danger!
Ensure that the appliance has been disconnected from the power in order to prevent it from being accidentally switched on during the replacement process and causing injuries.
The appliance is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after com-
pletion of work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents, solvents or abrasive cleaners.
Keep the ventilation openings free of obstruc-
tions at all times.
Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its integration into national law, used power tools must be disposed of separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Fig. A
PTSG 140 A1
GB 
 27
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
28  GB
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
PTSG 140 A1
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280366
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compli­ance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the require­ments of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010 EN ISO 12100: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Disc sander PTSG 140 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PTSG 140 A1
Year of manufacture: 2016-09
Serial number: IAN 280366
Bochum, 15/09/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to technical changes in the
context of further product development.
GB 
 29
30  GB
PTSG 140 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 09 / 2016 Ident.-No.: PTSG140A1-092016-1
IAN 280366
2
Loading...