Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 11
GB Translation of the original instructions Page 21
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................10
PTSG 140 A1
FR│BE│ 1 ■
PONCEUSE À DISQUE
PTSG 140 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La ponceuse à disque est conçue pour poncer
différents bois. Elle permet d'usiner les bois tendres
et durs avec précision. L'appareil n'est pas conçu
pour un usage professionnel. Toute utilisation autre
ou modification de la machine est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident considérables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Composants représentés
Plateau de ponçage
Fiche secteur
Bouton de mise en marche/arrêt
Variateur de vitesse
Logement pour serre-joint
Graduation d'angle
Bouton rotatif
Rondelle
Vis à six pans creux
Support pour table de ponçage
Table de ponçage
Rainure de table
Manchon d'aspiration
Adaptateur
Réducteur
Serre-joint
Vis de butée d'angle
Graduation d'angle de la butée d'angle
Rail de guidage
Papier abrasif
Clé à vis à six pans
Film de rangement
Matériel livré
1 ponceuse à disque
1 butée d'angle
1 serre-joint
1 adaptateur
1 réducteur
2 papiers abrasifs de grain 80
2 papiers abrasifs de grain 150
2 papiers abrasifs de grain 240
6 films de rangement
1 clé à six pans
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée : 140 W
S2: 15 min
Classe de protection: II/
Indice de protection: IP20
Vitesse nominale à vide : 0 - 3600min
Poids : env. 3 kg
Ø du plateau de
ponçage : 125 mm
Dimensions de la table
de ponçage : 140 x 98 mm
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN61029. Le niveau de bruit
pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L
Imprécision: K
Niveau de puissance acoustique: LWA = 78 dB (A)
Imprécision: KWA=3 dB
Portez une protection auditive!
(double isolation)
-1
= 65 dB (A)
pA
=3 dB
pA
■ 2 │FR│BE
PTSG 140 A1
Valeur totale des vibrations:
Valeurs totales des vibrationsselon EN 61029 :
Valeur d'émission de vibration : a
Incertitude K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
REMARQUE
► Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
► Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions.
La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement
de cette manière. Afin d'obtenir une estimation
précise de la sollicitation due aux vibrations
pendant un certain temps de travail, il convient
également de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé
mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut
considérablement réduire la sollicitation due
aux vibrations pendant toute la durée du
travail.
Avertissements de
sécurité généraux
2
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes
de sécurité fait référence à des outils électriques
alimentés par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
Travail sûr
pour l'outil
ATTENTION!
► Lisez toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données techniques jointes à cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions suivantes peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
■ Conserver votre zone de travail en ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à
l'origine d'accidents.
■ Tenir compte des conditions ambiantes !
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas utiliser d'outils dans un environnement
humide ou mouillé. Assurer un bon éclairage de
la zone de travail. Ne pas utiliser d'outils dans
des endroits exposés aux risques d'incendie ou
d'explosion.
■ Veiller à une protection contre les électro-
cutions. Éviter tout contact corporel avec les
pièces reliées à la terre (par ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
■ Tenir toute autre personne à l'écart. Ne pas
laisser d'autres personnes, spécialement des
enfants, toucher l'outil ou le câble. Les tenir à
l'écart de votre zone de travail.
■ Ranger les outils inutilisés dans un endroit sûr.
Les outils inutilisés doivent être rangés hors de
portée des enfants dans un endroit sec, élevé
ou verrouillé.
PTSG 140 A1
FR│BE│ 3 ■
■ Ne pas surcharger votre outil. Vous travaillerez
mieux et en toute sécurité dans la plage de
puissance prescrite.
■ Utiliser l'outil électrique adéquat. Ne pas uti-
liser de machines de faible puissance pour des
travaux lourds. Ne pas utiliser cet outil dans des
buts autres que ceux pour lesquels il est conçu.
Par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire
portable pour scier des branches d'arbre ou
des bûches.
■ S'habiller de manière adaptée ! Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent
être happés par des pièces en mouvement. Si
vous travaillez en extérieur, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes. Porter
un filet pour cheveux pour maintenir les cheveux
longs.
■
■ Raccorder le dispositif d'aspiration des pous-
sières. Si l'outil est équipé de raccords pour
l'aspiration et la récupération des poussières,
vérifier qu'ils sont correctement raccordés et
utilisés.
■ Ne pas utiliser le câble dans des buts autres
que ceux pour lesquels il est conçu. Ne pas
utiliser le câble pour débrancher la fiche électrique de la prise de courant. Protéger le câble
contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
■ Sécuriser la pièce à usiner. Utiliser les dispo-
sitifs de fixation ou un étau pour tenir la pièce
à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la
main.
■ Éviter toute posture corporelle anormale.
Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment.
Utiliser un équipement de protection.
Porter des lunettes de protection.
Utiliser un masque si vous effectuez
des travaux qui occasionnent des
poussières.
■ Entretenir l'outillage avec soin. Conserver
les outils de coupe tranchants et propres afin
d'assurer un meilleur travail et en toute sécurité.
Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d'outil. Vérifier
périodiquement le câble d'alimentation de l'outil
et faites-le remplacer par un technicien agréé
s'il est endommagé. Contrôler régulièrement
les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont
endommagés. Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
■ Débrancher la fiche de la prise secteur. En
cas d'inutilisation de l'outil électrique, avant
d'effectuer l'entretien ou le remplacement
d'outils comme par ex. la lame de scie, le foret,
la fraise.
■ Ne pas laisser de clé d'outil insérée. Avant la
mise en marche, vérifier que les clés et outils de
réglages sont retirés.
■ Éviter tout démarrage involontaire. Vérifier que
l'interrupteur est bien éteint avant de brancher
la fiche électrique dans la prise de courant.
■ Utiliser un câble de rallonge pour une utili-
sation en extérieur. Uniquement utiliser des
câbles de rallonge homologués et certifiés pour
une utilisation en extérieur.
■ Soyez vigilant! Soyez attentif à la tâche exé-
cutée. Toujours procéder avec prudence lors du
travail. Ne pas utiliser l'outil si vous n'êtes pas
concentré.
■ Contrôler si l'outil est éventuellement endom-
magé. Avant de réutiliser l'outil, il faut minutieu-
sement vérifier le fonctionnement conforme et
irréprochable des dispositifs de sécurité ou de
pièces légèrement endommagées.
■ 4 │FR│BE
PTSG 140 A1
■ Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des
pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être montées correctement et remplir
toutes les conditions afin de garantir le fonctionnement irréprochable de l'outil. Les dispositifs
de sécurité et les pièces endommagées doivent
être réparées dans les règles de l'art par un
atelier agréé ou remplacés, sauf si le mode
d'emploi spécifie d'autres mesures.
■ Les interrupteurs endommagés doivent être rem-
placés par un atelier du service après-vente.
■ Ne pas utiliser un outil dont l'interrupteur ne
s'allume et ne s'éteint pas.
ATTENTION! L'utilisation d'outils différents de
ceux recommandés dans le mode d'emploi ou
bien d'autres accessoires peut comporter un
risque de blessures pour vous.
■ Faire réparer votre outil par un électricien
qualifié. Cet outil est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
électricien qualifié et au moyen de pièces d'origine ; sinon, il existe un risque d'accidents pour
l'utilisateur.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous
utilisez cet outil électrique conformément à la règlementation. Les risques suivants peuvent survenir en
liaison avec la construction et l'exécution de cet
outil électrique:
▯ Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de
protection respiratoire appropriée.
▯ Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-
tection auditive appropriée.
▯ Risques sanitaires engendrés par les émissions
vibratoires si vous utilisez l'appareil pendant
une période prolongée, si vous ne le gérez
ou ne l'entretenez pas correctement.
AVERTISSEMENT!
■ Cet outil crée un champ électromagnétique
durant le fonctionnement. Dans certaines
circonstances, ce champ peut entraver les
implants médicaux actifs ou passifs. Afin de
réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant
médical avant d'utiliser la machine.
Avant la mise en service
ATTENTION!
■ L'appareil n'est pas adapté à un usage
continu.
– En cas de surchauffe, obligatoirement
éteindre et laisser refroidir l'appareil.
Position de l'appareil
■ L'appareil peut être posé dans le sens vertical et
horizontal.
♦ Fixez le serre-joint livré avec le logement
pour serre-joint sur un bord de la table pour
éviter que l'appareil ne bascule.
Montage/démontage de la table de
ponçage avec le support de table de
ponçage
♦ Desserrez et retirez la vis à six pans creux
et la rondelle en-dessous du support de la
table de ponçage .
♦ Retirez ensuite en avant le support de la table
de ponçage
♦ Pour monter à nouveau la table de ponçage
poussez à nouveau le support de table de
ponçage avec la table de ponçage en
position normale.
♦ Remettez la vis à six pans creux
delle en place et serrez-les bien.
avec la table de ponçage .
et la ron-
,
PTSG 140 A1
FR│BE│ 5 ■
Remplacement ou collage du papier
abrasif
ATTENTION!
► Assurez-vous que l'appareil ne soit plus sous
tension afin d'éviter une mise en service involontaire pendant le processus de remplacement et pour éviter des blessures.
♦ Démontez avant le remplacement le support de
table de ponçage
, afin de mieux pouvoir accéder au disque.
♦ Choisissez le papier abrasif
retirez le film support.
♦ Collez le papier abrasif
bulles sur le plateau de ponçage .
REMARQUE
► Collez les papiers abrasifs
l'un des films de rangement livrés, de manière
à pouvoir les réutiliser.
avec la table de ponçage
souhaité et
sans former de
déjà utilisés sur
Réglage de l'angle de la table de
ponçage
♦ Desserrez les boutons de rotation fixés sur
les côtés du support de table de ponçage
♦ À l'aide de la graduation d'angle
pouvez régler l'angle souhaité avec la table
de ponçage avec précision.
♦ Ce dernier peut être choisi sans palier de
-10° à +50°.
♦ Serrez ensuite les boutons de rotation
manière à ce que la table de ponçage
s'immobilise dans la position choisie.
vous
de
Réglage de la butée d'angle
♦ Desserrez la vis de la butée d'angle et ré-
glez l'angle souhaité à l'aide de l'échelle . Le
marquage sur l'échelle doit coïncider avec le
marquage sur le rail de guidage .
♦ Serrez bien la vis
♦ Introduisez maintenant le rail de guidage
dans la rainure de table située sur la table
de ponçage .
pour "figer" l'angle.
Aspiration de la poussière
AVERTISSEMENT!RISQUE
D'INCENDIE!
■ Il existe un risque d'incendie lors du travail
avec des appareils électriques qui peuvent
être reliés via un dispositif d'aspiration de la
poussière à l'aspirateur! Dans des conditions défavorables, la poussière de bois dans
le sac à poussière de l'aspirateur risque de
s'auto-enflammer. Ceci peut se produire par
ex. lors d'une projection d'étincelles ou lors
du ponçage de résidus métalliques dans le
bois. Ceci est en particulier possible lorsque
la poussière de bois est mélangée à des
restes de laque ou à d'autres substances
chimiques et que la pièce à poncer est
brûlante suite à un long travail. Évitez par
conséquent toute surchauffe de la pièce à
poncer et de l'appareil. Videz toujours la
boîte de récupération de la poussière ou le
sac à poussière de l'aspirateur.
Raccorder/retirer l’aspiration de
poussières
Raccordement :
.
♦ Glissez l’adaptateur
piration pour une aspiration externe.
Tenez compte pour cela des aides au guidage
sur l’appareil et sur l’adaptateur .
♦ Tournez l’adaptateur
aiguilles d’une montre pour verrouiller.
♦ Utilisez si nécessaire le réducteur
poussant dans l’adaptateur d’aspiration .
♦ Emmanchez le flexible d’un dispositif d’aspiration
de poussière homologué (par ex. d’un aspirateur
à poussière d’atelier) sur l’adaptateur
l’aspiration externe, et si nécessaire le réducteur .
Retrait:
♦ Retirez le flexible du dispositif d’aspiration de
poussière de l’adaptateur
externe.
dans le manchon d’as-
dans le sens des
pour l’aspiration
, en le
de
■ 6 │FR│BE
PTSG 140 A1
♦ Pour déverrouiller, tournez l’adaptateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la flèche (
) pointe sur l’évide-
ment sur le manchon d’aspiration .
♦ Retirez l’adaptateur
cas échéant avec le réducteur
d’aspiration externe le
.
Mise en service
Mise en marche / hors service
REMARQUE
► Avant la première utilisation, laissez tourner
le papier abrasif
sans charge à la vitesse maximale. Quittez le
périmètre de danger.
pendant env. 5 minutes
AVERTISSEMENT!
■ ZONE DE TRAVAIL DANGEREUSE : La zone
de travail grise du disque abrasif. Ne travaillez pas dans cette zone (voir fig. A).
Safe
Danger!
Fig. A
Maintenance et entretien
♦ Pour allumer l’appareil, insérez la
fiche secteur
dans une prise secteur et actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt en position «I».
♦ Réglez maintenant la vitesse souhaitée du papier
abrasif grâce au variateur de vitesse de rota tion
situé sur le côté de l’appareil.
Ce réglage est progressif.
♦ Pour éteindre à nouveau l’appareil, actionnez
à nouveau l’interrupteur Marche/Arrêt
et retirez la
fiche secteur
de la prise de
«0»
courant.
Poncer
La flèche ( ) située sur le dessus de l’appareil
vous indique le sens de rotation du plateau de
ponçage (dans ce cas dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre).
La vitesse de ponçage se règle à l’aide du variateur
de vitesse sur le côté de l’appareil. Cela vous
permet d’usiner idéalement le matériel en fonction
de vos besoins.
Veuillez vous assurer que l'appareil ne soit plus
sous tension afin d'éviter une mise en service involontaire pendant le nettoyage et pour éviter des
blessures.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
■ Nettoyez l'appareil directement après avoir
achevé les travaux.
■ Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec.
L'usage d'essence, de solvant ou de détergent,
qui attaquent le plastique, est interdit.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des postes de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
PTSG 140 A1
FR│BE │ 7 ■
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux appareils usagés électriques et électroniques, les appareils électroniques
usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 8 │FR│BE
PTSG 140 A1
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l’acquisition ou de la réparation
d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d‘au
moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d’intervention.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L’action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
– correspondre à la description donnée parle
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut légi-
timement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
PTSG 140 A1
FR│BE │ 9 ■
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
■ Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
AVERTISSEMENT!
■ Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
REMARQUE
► Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses à charbon, interrupteurs) peuvent
être commandées via nos centres d'appels.
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit est
conforme aux normes, documents normatifs et
directives CE suivants:
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions
de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et
du Conseil en date du 8juin 2011 visant à la restriction
de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans
les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Tellerschleifgerät ist zum Schleifen
verschiedenster Hölzer ausgelegt. So können
Weich- und Harthölzer präzise bearbeitet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nich bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
S2: 15 min
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Schutzart: IP20
Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: 0 – 3600 min
Gewicht: ca. 3 kg
Ø Schleifteller: 125 mm
Abmessungen Schleiftisch: 140 x 98 mm
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 61029. Der bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
= 65 dB (A)
pA
= 78 dB (A)
WA
-1
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte nach EN 61029:
2
≤ 2,5 m/s
h
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
2
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten
für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
■ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
■ Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
■ Halten Sie andere Personen fern! Lassen Sie
andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf! Unbenutzte Elektrowerkzeuge soll-
ten an einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
PTSG 140 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
■ Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht! Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für
die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum
Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden
von Baumästen oder Holzscheiten.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten
von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei
Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
■
■ Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an!
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen
Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig
benutzt werden.
■ Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist! Benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
■ Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie Schutzausrüstung!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
■ Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
■ Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
■ Benutzen Sie Verlängerungskabel für den
Außenbereich! Verwenden Sie im Freien nur
dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
■ Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was
Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind.
■ Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
eventuelle Beschädigungen! Vor weiterem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
■ Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
■ Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
■ Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
ACHTUNG! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren! Dieses Elektro-
werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden,
anderenfalls können Unfälle für den Benutzer
entstehen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
▯ Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird.
▯ Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
▯ Gesundheitsschäden, die aus Schwingungsemis-
sionen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt oder gewartet wird.
WARNUNG!
■ Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
■ Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt.
– Bei Überhitzung das Gerät unbedingt aus-
schalten und abkühlen lassen.
Geräteposition
■ Das Gerät lässt sich in horizontaler und vertika-
ler Ausrichtung aufstellen.
♦ Befestigen Sie die mitgelieferte Schraubzwinge
mit der Schraubzwingenaufnahme an
einer Tischkante um ein Umkippen des Gerätes
vorzubeugen.
De-/ Montage des Schleiftisches mit
Schleiftischhalterung
♦ Lösen und entnehmen Sie die Innensechs-
kantschraube und die Unterlegscheibe
unterhalb der Schleiftischhalterung .
♦ Ziehen Sie anschließend die Schleiftischhal-
terung
nach vorne heraus.
♦ Um den Schleiftisch
schieben Sie die Schleiftischhalterung mit
dem Schleiftisch zurück in die Normalposition.
♦ Setzen Sie folglich die Innensechskantschraube
schrauben Sie diese fest.
zusammen mit dem Schleiftisch
wieder zu montieren,
und die Unterlegscheibe wieder ein und
PTSG 140 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Auswechslung bzw. Aufkleben des
Schleifpapiers
ACHTUNG!
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten
während des Auswechslungsprozesses und
folgende Verletzungen zu vermeiden.
♦ Demontieren Sie vor der Auswechslung die
Schleiftischhalterung mit dem Schleiftisch ,
um die Scheibe besser erreichen zu können.
♦ Wählen Sie das von Ihnen gewünschte Schleif-
papier
♦ Kleben Sie das Schleifpapier
den Schleifteller .
HINWEIS
► Kleben Sie bereits verwendete Schleifpapiere
und entfernen Sie die Trägerfolie.
blasenfrei auf
auf eine der mitgelieferten Aufbewahrungsfolien,
sodass Sie sie wiederverwenden können.
Schleiftischwinkel einstellen
♦ Lösen Sie die an den Seiten der Schleiftischhal-
terung
♦ Anhand der Winkelskala
den gewünschten Winkel mit dem Schleiftisch
♦ Dieser kann stufenlos von -10° bis +50° ausge-
wählt werden.
♦ Anschließend ziehen Sie die Drehknöpfe
fest, sodass der Schleiftisch in der gewählten
Position verharrt.
befestigten Drehknöpfe .
können Sie präzise
einstellen.
Winkelanschlag einstellen
♦ Lösen Sie die Schraube des Winkelanschlags
und stellen Sie anhand der Skala den
gewünschten Winkel ein. Die Markierung an
der Skala muss mit der Markierung auf der
Führungsschiene übereinstimmen.
♦ Drehen Sie die Schraube
beizubehalten.
♦ Führen Sie nun die Führungsschiene
am Schleiftisch befindliche Tischnut ein.
fest um den Winkel
in die
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen kann sich Holzstaub im Staubbeutel des
Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann
z.B. bei Funkenflug oder beim Schleifen von
Metallresten in Holz geschehen. Insbesondere ist dies möglich, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und
des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
Anschließen/Entnehmen der
Staubabsaugung
Anschließen:
♦ Schieben Sie den Adapter
gung in den Absaugstutzen .
Beachten Sie dazu die Führungshilfen am Gerät
und am Adapter .
♦ Zur Verriegelung drehen Sie den Adapter
im Uhrzeigersinn.
♦ Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Adapter schieben.
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter
saugung bzw. das Reduzierstück .
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Adapter
♦ Drehen Sie zum Entriegeln den Adapter
gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil ( ) auf
die Aussparung am Absaugstutzen
♦ Ziehen Sie den Adapter
gung ggf. mit dem Reduzierstück ab.
zur Fremdabsaugung ab.
zur Fremdabsau-
,
zur Fremdab-
zeigt.
zur Fremdabsau-
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Inbetriebnahme
Wartung und Pflege
Ein- / Ausschalten
HINWEIS
►
Lassen Sie vor dem ersten Einsatz das Schleifpapier
ca. 5 Minuten ohne Belastung
mit höchster Drehzahl laufen. Verlassen Sie
dabei den Gefahrenbereich.
♦ Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den
Netzstecker
in eine Steckdose und betätigen
Sie den Ein- / Aus-Schalter „I“.
♦ Stellen Sie nun die gewünschte Geschwin-
digkeit des Schleifpapiers über den an der
Geräteseite befindlichen Drehzahlregler
ein.
Dies geschieht stufenlos.
♦ Um das Gerät wieder auszuschalten, betätigen
Sie wieder den Ein- / Aus-Schalter
„0“
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Schleifen
Der Pfeil ( ) an der Oberseite des Gerätes zeigt
Ihnen die Drehrichtung des Schleiftellers an (in
diesem Falle gegen den Uhrzeigersinn).
Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mithilfe des
Drehzahlreglers
Dies ermöglicht Ihnen die optimale Bearbeitung
des Materials nach Ihren Bedürfnissen.
WARNUNG!
■ GEFÄHRLICHER ARBEITSBEREICH : Der graue
Arbeitsbereich der Schleifscheibe. Arbeiten Sie
nicht in diesem Bereich (siehe Abb. A).
an der Geräteseite regulieren.
Stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten während des Reinigens und folgende Verletzungen zu
vermeiden.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Abb. A
PTSG 140 A1
Safe
Danger!
DE│AT│CH
│
17 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PTSG 140 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die
Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Tellerschleifgerät PTSG 140 A1
Herstellungsjahr: 09 – 2016
Seriennummer: IAN 280366
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
Translation of the original Conformity Declaration .....................29
PTSG 140 A1
GB
│
21 ■
DISC SANDER PTSG 140 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The disc sander is designed for sanding a wide
range of wood types. It can be used for the precision sanding of softwoods and hardwoods.
The appliance is not intended for commercial use.
Any other uses or modification of the appliance is
deemed to be improper use and carries the risk of
serious personal injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to
misuse.
1 disc sander
1 angle stop
1 screw clamp
1 adapter
1 reducer piece
2 sanding paper sheets, 80 grain
2 sanding paper sheets, 150 grain
2 sanding paper sheets, 240 grain
6 storage covers
1 Hex key
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 140 W
S2: 15 min
Protection class: II /
Protection Class: IP20
Rated idle speed: 0–3600 rpm
Weight: approx. 3 kg
Ø sanding disc: 125 mm
Sanding table dimensions: 140 x 98 mm
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 61029. The rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: LWA = 78 dB (A)
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
(double insulation)
= 65 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
■ 22 │ GB
PTSG 140 A1
Total vibration value:
Total vibration value as per EN 61029:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
≤ 2.5 m/s
h
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions.
Regular use of the power tool in this way may
cause the user to underestimate the vibration.
To estimate the vibration load during a specific working period accurately, periods during
which the appliance is switched off (or running, but not being used) must also be taken
into account. This can significantly reduce the
vibration load over the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
2
CAUTION!
► Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided
with this electric tool. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
batteryoperated (cordless) power tool.
Working safely
■ Keep your workspace tidy. Clutter in the work
area can cause accidents.
■ Take account of environmental influences!
Do not expose the power tool to rain. Do not
use the power tool in wet or moist environments.
Ensure that your workspace is adequately lit.
Do not use power tools where there is a risk of
explosion or fire.
■ Protect yourself from electric shocks! Avoid
body contact with grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, electric cookers, refrigerators
and freezers).
■ Keep other people at a distance! Do not allow
other people, especially children, to touch the
power tool or the cord. Keep them out of your
work area.
■ Store unused power tools safely! Unused
electric tools should be placed in a dry, high-up
or closed-off place out of the reach of children.
PTSG 140 A1
GB
│
23 ■
■ Do not overload your power tool! The tool
will work better and more safely in the specified
performance range.
■ Use the right power tool for the job! Do not
use low performance tools for heavy duty work.
Do not use the power tool for purposes for which
it is not intended. For example, do not use a
circular saw to cut tree branches or logs.
■ Wear suitable clothing! Do not wear loose
clothing or jewellery to avoid getting them
caught in moving parts. Wear non-slip footwear
when working outdoors. If you have long hair,
wear a hairnet.
■
■ Connect the dust extraction unit! If there are
connections for dust extraction and collection,
make sure that these are connected and used
properly.
■ Do not use the cord for purposes for which
it is not intended! Do not pull on the cord to
unplug the power tool. Protect the cord from
heat, oil and sharp edges.
■ Secure the workpiece! Use clamps or a vice to
hold the workpiece firmly in place. This is much
safer than simply holding it in your hand.
■ Do not overreach! Keep both feet on the
ground an maintain your balance at all times.
Use protective equipment!
Wear safety goggles.
Use a breathing mask for work which
produces a lot of dust.
■ Maintain tools with care! Keep the cutting tools
sharp and clean to be able to work better and
more safely. Follow the instructions on lubrication and exchanging tools. Check the power
cord regularly and have it replaced by a certified specialist if it is damaged. Check extension
leads regularly and replace them if they are
damaged. Keep the handles dry, clean and free
from oil and grease.
■ Unplug the appliance from the mains socket!
When the power tool is not in use, before maintenance and when changing tools such as saw
blades, drill bits and milling tools.
■ Never leave any tool key attached! Check
that all keys and adjusting tools are removed
before switching the appliance on.
■ Avoid accidentally starting the appliance!
Ensure that the switch is switched to off before
inserting the plug into the wall socket.
■ Use the extension cord for outdoor use! Use
only suitably certified and labelled extension
cords outdoors.
■ Remain alert at all times! Pay attention to what
you are doing. Proceed with caution when
working with the tool. Do not use the power
tool when distracted.
■ Check the power tool for any damage!
Before continuing to use the power tool, check
all safety devices and any slightly damaged
parts to make sure they function properly and
as intended.
■ 24 │ GB
PTSG 140 A1
■ Check that all moving parts work properly with-
out jamming and whether parts are damaged.
All parts must be properly fitted and meet all
the conditions to ensure the proper operation of
the power tool. Damaged safety devices and
parts must be properly repaired or replaced by
a specialist workshop unless otherwise indicated in the instructions.
■ Damaged switches must be replaced at an
authorised customer service centre.
■ Do not use any power tools that you cannot
switch on and off with the power switch.
CAUTION! The use of other tools and accessories could lead to an increased risk of personal
injury for you.
■ Have your power tool repaired by a qualified
electrician! This power tool complies with all
relevant safety regulations. Repairs may only
be performed by a qualified electrician using
original spare parts. Failure to do so could put
the user at risk of accidents.
Residual risks
Even if you operate this power tool properly, there
will still be residual risks. The following risks can
occur in relation to the power tool’s design and
structure:
▯ Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
▯ Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
▯ Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is
not properly used and maintained.
WARNING!
■ The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in certain circumstances, impair active or passive
medical implants. To reduce the risk of fatal
injuries, we recommend that people with
medical implants consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before
operating this machine.
Before use
CAUTION!
■ This appliance is not designed for continuous
operation.
– If the appliance overheats, switch it off and
allow it to cool down.
Appliance position
■ The appliance can be set horizontally or verti-
cally.
♦ Fix the supplied screw clamp using the screw
clamp mounting to a table edge to prevent
the appliance tipping over.
Assembling/disassembling the
sanding table with sanding table
holder
♦ Undo and remove the hex socket screw and
the plain washer underneath the sanding
table holder .
♦ Now pull the sanding table holder
with the sanding table off towards the front.
♦ To refit the sanding table
table holder with the sanding table back
into the normal position.
♦ After this, reinsert the hex socket screw
the plain washer and tighten the screw.
, push the sanding
together
and
PTSG 140 A1
GB
│
25 ■
Replacing or attaching the sanding
paper
CAUTION!
► Ensure that the appliance has been discon-
nected from the power in order to prevent it
from being accidentally switched on during
the replacement process and causing injuries.
♦ Before replacement, dismantle the sanding table
holder
access the disc more easily.
♦ Select the sanding paper
remove the backing film.
♦ Stick the sanding paper
disc making sure not to trap any air
underneath.
NOTE
► Stick sanding paper
with the sanding table in order to
you require and
to the sanding
you have already
used to one of the storage covers supplied
so that you can reuse it.
Adjusting the sanding table angle
♦ Undo the rotary knobs fixed to both sides of
the sanding table holder
♦ Using the angle scale
sanding table to the required angle.
♦ The angle can be adjusted to anything from
-10 to +50 degrees.
♦ Next, tighten the rotary knobs
sanding table remains in the required position.
.
you can adjust the
so that the
Adjusting the angle stop
♦ Undo the angle stop bolt and use the scale
to adjust it to the required angle. The marking
on the scale must match the marking on the
guide rail .
♦ Retighten the stop bolt
♦ Push the guide rail
located on the sanding table .
to retain the angle.
into the table groove
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via
a vacuum cleaner adapter, there is a risk of
fire! Under certain conditions, wood dust in
the bag of the vacuum cleaner can spontaneously ignite. This can occur due to flying
sparks or when sanding over residual metals
in wood. This is particularly likely if the wood
dust is mixed with paint residues or other
chemicals and the workpiece has become hot
after being used for a long time. Therefore,
do not allow the material being sanded and
the appliance to overheat. Always empty the
vacuum cleaner dust bag before taking work
breaks.
Connecting/removing the dust
extraction unit
Connecting:
♦ Insert the adapter
into the extraction nozzle .
When doing so, note the guidance aid on the
appliance and on the adapter .
♦ To lock, turn the adapter
♦ If necessary, use the reducer piece
pushing it onto the adapter .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the adapter
extraction or the reducer piece .
Removal:
♦ Pull the vacuum cleaner hose off the adapter
for external vacuum extraction.
♦ To unlock, turn the adapter
until the arrow ( ) points to the slot on the
extraction nozzle .
♦ Pull the adapter
traction including the reducer piece if nec-
essary
off.
for outside dust extraction
clockwise.
by
for external vacuum
anticlockwise
for external vacuum ex-
■ 26 │ GB
PTSG 140 A1
Operation
Maintenance and care
Switching on and off
NOTE
►
Before first use, allow the sanding paper
to run without a load at top speed for about
5 minutes. Keep out of the danger area.
♦ To switch the appliance on, plug the mains
into a wall socket and press the on/off
plug
switch “I”.
♦ Now set the required sanding paper speed
using the speed control
on the side of the
appliance. The speed is infinitely variable.
♦ To switch the appliance off again press the on/
off switch
“0” and pull the mains plug
out of the power socket.
Grinding
The arrow on top of the appliance ( ) shows you
the sanding disc rotation direction (in this case,
anticlockwise).
The sanding speed can be adjusted using the speed
control on the side of the appliance. This allows
you to process the material optimally according to
your requirements.
WARNING!
■ HAZARDOUS WORKING AREA: The grey
working area of the grinding wheel. Do not
work in this area (see fig. A).
Safe
Danger!
Ensure that the appliance has been disconnected
from the power in order to prevent it from being
accidentally switched on during the replacement
process and causing injuries.
The appliance is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after com-
pletion of work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents,
solvents or abrasive cleaners.
■ Keep the ventilation openings free of obstruc-
tions at all times.
■ Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
its integration into national law, used power tools
must be disposed of separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
appliance.
Fig. A
PTSG 140 A1
GB
│
27 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
■ 28 │ GB
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PTSG 140 A1
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
service hotline.
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations
of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 61029-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013