Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 78322
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PRÍKLEPOV Á VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
Page 3
23
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
DE
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features .............................................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 7
Technical data ...................................................................................................................Page 7
Declaration of conformity / Producer ....................................................Page 13
5 GB
Page 6
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling
Observe caution and safety notes!Impact drilling
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)Quick-release chuck
Safety class II
Impact drill PSBM 500 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clockwise / counter clockwise rotation direction switch also
allows the device to be used as a driver. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Chuck capacity: max. 13 mm
Drilling in steel: max. ø 10 mm
Drilling in wood: max. ø 20 mm
Drilling in concrete: max. ø 13 mm
Protection class: II /
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level
will change according to the application of the
electrical tool an in some cases may exceed the
value specified in these instructions. Regularly using
the electric tool in such a way may make it easy to
underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 95.2 dB(A)
Sound power level: 106.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value
a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value
a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
7 GB
Page 8
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB
Page 9
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice for
hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is
operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB
Page 10
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces
means
when
you are carrying out jobs where the
insertion tool may come into contact
with hidden power supply lines or its
own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical
tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
10
in place.
DANGER!Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool.
Page 11
Before first use / First use / Servicing and cleaningGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
Q
First use
Q
Switching on and off
.
4
to the right to
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer-action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
4
must
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
11 GB
Page 12
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
If the plug or mains lead
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 78322
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
12 GB
Page 13
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaration of conformity / ProducerService centre / Warranty / Disposal
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Serial number: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............... Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 18
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
16 PL
Urządzenie przeznaczone jest do udarowego
wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do
wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych (zobacz Rysunek B–E). Dzięki funkcji
prawego i lewego biegu urządzenie można stosować także jako wkrętarkę. Każde inne użycie lub
zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem
groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie
z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt wiertarski szybkomocujący
2
Tuleja przednia
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ 50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 500 W
Obroty jałowe: maks. 3000 min
Liczba udarów: maks. 48000 min
Uchwyt wiertarski–zakres
mocowania: maks. 13 mm
Wiercenie w stali: maks. ø 10 mm
Wiercenie w drewnie: maks. ø 20 mm
Wiercenie w betonie: maks. ø 13 mm
Klasa ochrony: II /
-1
-1
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
Wiercenie w metalu:
Wartość emisji drgań
a
= 5,237 m / s
h, D
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych
instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się
różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie
drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie
używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 95,2 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 106,2 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
Wartość emisji drgań
a
= 12,137 m / s
h, ID
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
17 PL
Page 18
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie
wolno zmieniać wtyku sieciowego
urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie
robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę
sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
19 PL
Page 20
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata
kontroli nad maszyną może prowadzić do obrażeń ciała.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne
w trakcie eksploatacji nie są zakryte.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów do
szczelin wentylacyjnych.
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Unikaj wiercenia w zawierających
Nie wolno obrabiać materiału zawie-
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
W trakcie pracy trzymaj narzędzie
Noś okulary ochronne oraz
ołów farbach
szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne
maskę przeciwpyłową!
lub w innych materiałach
stanowisko. Narzędzie elektryczne będzie
prowadzone pewniej oburącz.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów.
Chwytaj narzędzie elektryczne wy-
łącznie za izolowane powierzchnie
chwytowe, gdy wykonujesz prace,
w trakcie których założone narzędzie
może natrafić na ukryte przewody
prądowe lub na własny kabel siecio
Kontakt z przewodem pod napięciem spowodu
że również części metalowe narzędzia elektrycznego znajdą się pod napięciem co doprowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się zapalić lub eksplodować.
Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Założone narzędzie może zahaczyć się i doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem
elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wykonywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
wy.
je,
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń
dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych
niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego
20 PL
Page 21
Ogólne wskazówki … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie urządzeniaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Montaż uchwytu dodatkowego
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo
zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Pokręć śrubę skrzydełkową 9 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
odchyl rękojeść dodatkową
10
do żądanej
pozycji.
Następnie dokręć znowu mocno śrubę skrzy-
dełkową
Q
Stosowanie ogranicznika
9
.
głębokości wiercenia
Otwórz śrubę skrzydełkową 9.
Zwróć uwagę na to, żeby uzębienie na ogra-
niczniku głębokości wiercenia
wane w dół.
Wyciągnij ogranicznik głębokości wiercenia 8
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości
wiercenia odpowiadał żądanej głębokości
wiercenia.
daje się wyłącznie do wiercenia udarowego w cegle, betonie lub w kamieniu.
Wskazówka: Przełącznik
nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie
zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
Przesuń przełącznik 4 w prawo w pozycję .
Wiercenie udarowe:
Przesuń przełącznik 4 w lewo w pozycję .
4
wiercenie / wierce-
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem
personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Wymianę wtyczki lub
u
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka.
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać
22 PL
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Page 23
Gwarancja / Usuwanie do odpadów / Deklaracja zgodności / ProducentUruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 78322
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE
(2006 / 95 / EC)
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Określenie produktu:
Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Numer seryjny: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wymaganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń
do odpadów zasięgnij informacji w administracji
gminy lub miasta.
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zastrzega się zmiany techniczne służące
rozwojowi produktu.
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 27
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 27
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 28
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 29
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 31
A fordulatszám fokozatmentes szabályzása ...................................................................................Oldal 31
A forgásirány beállítása ....................................................................................................................Oldal 31
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!Fúrás
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V
W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény)Gyorsbefogó tokmány
Védelmi osztály II
Ütvefúró PSBM 500 A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A
használati utasítás ezen termék része. A biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
26 HU
Ütvefúrás
Viseljen hallásvédőt, porvédő álarcot,
védőkesztyűt és védőszemüveget.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék téglákban, betonban és kövekben történő
ütvefúrásra valamint fákban, fémekben, kerámiák
és műanyagokban történő fúrásra alkalmas (lásd a
B–E ábrákat). A balra - / jobbraforgás által a készülék csavarozásra is alkalmas. Minden másfajta
alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem
rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő
alkalmazá sokból származó károkért a gyártó nem
áll jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Q
Felszerelés
1
gyorsbefogó tokmány
elülső hüvely
2
hátsó hüvely
3
„Fúrás / ütvefúrás“ átkapcsoló
4
rögzítő gomb a BE- / KI - kapcsoló számára
5
BE- / KI - kapcsoló
6
ban
Page 27
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Névleges feszültség: 230–240 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 500 W
Üresjárati fordulatszám: max. 3000 min
Ütésszám: max. 48000 min
-1
-1
Befogó tokmány-befogási
tartománya: max. 13 mm
Acél fúrásához: max. ø 10 mm
Fák fúrásához: max. ø 20 mm
Betonba történő fúrás: max. ø 13 mm
Védettségi osztály: II /
Fémek fúrásánál:
Rezgéskibocsátási érték
a
= 5,237 m / s2
h, D
Bizonytalanság
K = 1,5 m / s
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható. A rezgésszint az elektromos készülék
felhasználásának a módjától függően változhat és
az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban
megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 95,2 dB(A)
Hangteljesítményszint: 106,2 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Beton ütvefúrásánál:
Rezgéskibocsátási érték
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Bizonytalanság
K = 1,5 m / s
2
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
27 HU
Page 28
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
felakasztására, vagy a hálózati du-
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérőe
a készülék hordozására,
gónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól,
éles szélektől, vagy mozgásban levő
készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel alkal-
mazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
n
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
Page 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berende-
zéseket szereltek fel, bizonyosodjon
meg róla, hogy azok csatlakoztatva
vannak e és hogy az alkalmazásuk
helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az al-
kalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
zik.
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a
speciális készüléknek azt előírták.
Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak
az előírt alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Ütve fúró gépekre
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Használja a készülékkel kiszállított
pótfogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülésekhez vezethet.
Az ütvefúró gépek használata
alkalmával viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásveszteséghez
lőztető nyílások ne legyenek letakarva.
Ne dugjon tárgyakat a szellőztető nyílásokba.
SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI
TŰZVESZÉLY! Fémek megmunká-
lása közben szikraszóródás keletkezik.
Ügyeljen arra, hogy az személyeket ne veszé-
lyeztethessen és hogy a munka környékén
gyűlékony anyagok ne legyenek.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! Olyan munkák amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek veszélyt jelentenek a kezelő személyek, vagy a közelben
tartozkodó személyek egészsége számára.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő álarcot!
Kerülje el az ólomtartalmún festékbe-
vonatok, vagy más az egészségre
káros anyagok fúrását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek
számit.
Megnedvesített anyagokat, vagy ned-
ves felületeket ne munkáljon meg.
Munka közben tartsa az elektromos
szerszámot mindkét kezével szorosan
és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztosabban vezeti.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám elak
ad.
Készüljön fel arra, hogy magas reakció- nyomatékok keletkeznek, amelyek visszarúgást
okoznak.
A készülék mindig tiszta, száraz és
olaj- vagy kenőzsírmentes kell legyen.
Az elektromos szerszámoknak csak a
szigetelt fogófelületeit fogja meg,
amikor velük olyan munkákat végez
amelyek folyamán rejtett elektromos
vezetékekre bukkanhat, vagy a gép
saját hálózati kábelét találhatja el. Fe-
szültség alatt álló vezetékkel való érintkezés az
elektromos szerszám fémrészeit is feszültség
alá helyezi és az áramütéshez vezethet.
T
artsa a munkahelyet tisztán. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfém por kigyűlhat vagy felrobbanhat.
Várja meg, hogy az elektromos szer-
szám teljesen nyugalmi helyzetbe kerüljön, mielőtt azt leteszi. A betétszerszám
elakadhat és az az elektromos szerszám feletti
uralma elvesztéséhez vezethet.
Q
Vigyázat, vezetékek!
VESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla,
hogy az elektromos szerszámmal való
munka közben nem bukkanhat elektromos, gáz- vagy vízvezetékekre. Szükség
esetén mielőtt egy falba fúr, vagy abba belevág
vizsgálja meg a felületet egy vezeték keresővel.
Q
Origináltartozékok / -kiegészítő
készülékek
Csak azokat a tartozékokat és kiegészítő
készülékeket kasználja, amelyeket a Kezelési utasítás megadott. A Kezelési utasítás-
ban megadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy
tartozékok használata az ön számára balesetveszélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken való munkák előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
A pótfogantyú felszerelése
UTALÁS: Biztonsági okok miatt ezt a készüléket
csak szabályszerűen felszerelt pótfogantyúval
szabad használni.
Csavarja a szárnyas csavart 9 az óramutató
járásával ellentétes irányba és hajtsa a pótfogantyút
a kívánt helyzetbe.
10
10
30 HU
Page 31
Az üzembevétel előtt / ÜzembevételElektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
Utána csavarja a szányas csavart 9 újra
szorosra.
Q
A fúrásmélység ütköző
használata
Oldja ki a szárnyas csavart 9.
Ügyeljen arra, hogy a fúrásmélység ütközőnél 8
a fogazat lefelé mutasson.
Húzza ki a fúrásmélység ütközőt 8 olyannyira,
hogy a fúró hegye és a fúrásmélység ütköző
közötti távolság a kívánt fúrási mélységnek
megfeleljen.
Csavarja a szárnyas csavart 9 szorosra.
Q
Szerszámok behelyezése
Gyorsbefogó tokmány:
Tartsa meg szorosan a gyorsbefogó tokmány 1
hátsó hüvelyét
addig, amíg a szerszámot be lehet helyezni.
2
Helyezzen be egy szerszámot.Tartsa meg szorosan a gyorsbefogó tokmány 1
hátsó hüvelyét
elülső hüvelyt
és csavarja az elülső hüvelyt
3
és csavarja be szorosan az
3
.
2
Tartós üzem bakapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI - kapcsolót 6, tartsa
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
5
A tartós üzem kikapcsolása:
Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót 6 és utána
engedje el.
Q
A fordulatszám fokozatmentes
szabályzása
A BE / KI - kapcsoló 6 egy fokozatmentes sebességszabályzással rendelkezik.
A BE / KI - Kapcsoló nyomása által 6 megnö-
velheti a fordulatszámot.
Q
A forgásirány beállítása
Változtassa meg az elektromos szerszám for-
gási irányát a forgásirány átkapcsolóval
UTALÁS: Lenyomott BE- / KI - kapcsoló
tén ez nem lehetséges.
UTALÁS: Tartsa a készüléket a munka irányában.
6
7
ese-
.
.
Csavarozó szerszámok:
Csavarozó bitek alkalmazása esetén alkalmaz-
zon mindig egy univerzális bittartót.
Csavarozáshoz állítsa a „Fúrás / ütvefúrás“
átkapcsolót
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
mindig jobbra, a helyzetbe.
4
Az ütve fúró gép üzemeltetésénél a pillanat és a
tartós üzemmódok között választhat. A kívánt beállítások kezelése a következőképpen történik:
A pillanat üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót 6.
A pillanat üzemmód kikapcsolása:
Engedje el a BE / KI - kapcsolót 6.
Jobbmenet:
Fúráshoz és csavarok becsavarásához tolja a
forgásirány átkapcsolót
jobbra.
7
Balmenet:
Csavarok kioldásához ill. kicsavarásához tolja
a forgásirány átkapcsolót
Q
Fúrás / ütvefúrás átkapcsolása
7
balra.
Utalás: Az ütvefúrás funkció kizárólag téglák,
beton és kőzetek ütvefúrására alkalmas.
Utalás: A fúrás / ütvefúrás váltókapcsolót
4
csak
a készülék nyugalmi helyzetében kapcsolja át.
Fúrás:
Tolja a váltókapcsolót 4 jobbra a helyzetbe.
31 HU
Page 32
Ütvefúrás:
Tolja a váltókapcsolót 4 balra a helyzetbe.
Q
Karbantartás és tisztítás
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő minden egyes munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból.
Folyadékoknak nem szabad a gép belsejébe
jutni. Tisztításhoz használjon egy törlőrongyot.
Tisztítsa meg a gépet a munka befejezése után.Semmiesetre se használjon benzint, vagy maró
hatású oldószereket.
Tárolja a készüléket egy száraz helyiségben.
Q
Szerviz
A készülékét csak
szakképzett szakemberrel és originál
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték kicserélését
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal biztosítja, hogy a készüléke biztonságossága
megmarad.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 78322
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
32 HU
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy könyezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Page 33
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sorozatszám: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a fejlesztés érdekében történő
műszaki váltöztatásokra.
33 HU
Page 34
34
Page 35
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ................................................................................................................................ Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 37
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 37
Splošna varnostna navo dila za električno orodje ..................................... Stran 37
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 38
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 38
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 39
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Varnostna opozorila za udarne vrtalne stroje ................................................................................. Stran 39
Pozor napeljave! ................................................................................................................................ Stran 40
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 40
Pred začetkom obratovanja
Nastavitev dodatnega ročaja ........................................................................................................... Stran 40
Uporabljanje omejevalnika globine ................................................................................................. Stran 40
Vstavljanje orodja .............................................................................................................................. Stran 40
Začetek obratovanja
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 41
Brezstopenjsko uravnavanje števila vrtljajev naprave ..................................................................... Stran 41
Nastavljanje smeri vrtenja ................................................................................................................. Stran 41
Preklop vrtanja / udarnega vrtanja ................................................................................................... Stran 41
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 41
Servis ................................................................................................................................................. Stran 42
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 42
Izjava o skladnosti / izdelovalec ................................................................................ Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
Page 36
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Nosite opremo za zaščito sluha,
protiprašno zaščitno masko, zaščitne
rokavice in zaščitna očala.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Namen uporabe
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
36 SI
Ta naprava je primerna za udarno vrtanje v opeko,
beton in kamnine kot tudi za vrtanje v les, kovino,
keramiko in plastiko (glejte sl. B – E). Naprava je
idealna za privijanje z levo/desnim tekom. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave
ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost
nesreč. Za škodo, nastalo z uporabo, ki je v nasprotju z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Naprava ni namenjena v gospodarske namene.
Q
Oprema
hitrovpenjalna vrtalna glava
1
sprednja tulka
2
zadnja tulka
3
preklopno stikalo »vrtanje / udarno vrtanje«
4
tipka za fiksiranje stikala za VKLOP / IZKLOP
5
Page 37
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
stikalo za izbiro smeri vrtenja
7
omejevalnik globine
8
krilni vijak
9
dodatni ročaj (glejte sl. A)
10
Q
Obseg dobave
1 Udarni vrtalnik PSBM 500 A1
1 Dodatni ročaj
1 Omejevalnik globine vrtanja
1 Navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230–240 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: 500 W
Število vrtljajev v
prostem teku: maks. 3000 min
Število udarcev: maks. 48000 min
-1
-1
Območje napetosti
vpenjalne vrtalne glave: maks. 13 mm
Vrtanje v jeklo: maks. ø 10 mm
Vrtanje v les: maks. ø 20 mm
Vrtanje v beton: maks. ø 13 mm
Zaščitni razred: II /
Vrtanje v kovino:
Nihanje vrednosti emisije
a
= 5,237 m / s2
h, D
Negotovost
K = 1,5 m / s
2
Nivo nihanja, ki je naveden v
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se
bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja
in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo,
navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje
redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev
lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 95,2 dB(A)
Nivo hrupa: 106,2 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Udarno vrtanje v beton:
Nihanje vrednosti emisije
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Negotovost
K = 1,5 m / s
2
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
37 SI
Page 38
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
vnetljive tekočine, plini ali prah.Elek-
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v okolici,
kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo
trična orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko
povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
38 SI
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali
zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka
poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
pod
.
Page 39
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na na-
pravi, zamenjujete dele opreme ali
napravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti
ukrepi preprečujejo nenameren zagon
električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroli-
rajte, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele
dajte pred ponovno uporabo naprave
v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je
slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
je,
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne
naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Varnostna opozorila za
deli.
udarne vrtalne stroje
Uporabljajte dodatni ročaj, ki je doba-
vljen skupaj z napravo. Izguba nadzora
nad strojem lahko povzroči hude poškodbe.
Pri uporabi udarnega vrtal-
nega stroja nosite zaščitne
glušnike. Učinek hrupa lahko
vpliva na izgubo sluha.
Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte
vpenjalno pripravo / primež, da bi lahko držali
obdelovanec.
V primeru nevarnosti takoj potegnite
vtič iz vtičnice.
Kabel vedno speljite od naprave nazaj.Prepričajte se, da prezračevalne reže
niso prekrite med obratovanjem. V
prezračevalne reže ne vtikajte predmetov.
to, da niso ogrožene osebe ter da se v bližini
delovnega območja ne nahaja vnetljivi material.
Predelovanje škodljivih / strupenih prahov pred-
stavlja ogrožanje za osebo, ki napravo upravlja
ali pa za osebo, ki se nahaja v bližini.
NEVARNOST POŽARA ZARADI
LETENJA ISKER! Pri obdelovanju
kovin pride do letenja isker. Pazite na
STRUPENI PRAHI!
39 SI
Page 40
Nosite zaščitna očala in proti-
prašno zaščitno masko!
Izogibajte se vrtanju v barve, ki vse-
bujejo svinec, ali drugih materialov,
ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Material, ki vsebuje azbest, se ne sme
predelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Ne obdelujte navlaženih materialov
ali vlažnih površin.
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in poskrbite
za varno stojišče. Vodenje električnega
orodja je bolj varno z obema rokama.
Električno orodje takoj izklopite, če je
blokirano vstavno orodje. Bodite pripravljeni na močne trenutke reakcije, ki lahko povzročijo povratni udarec.
Naprava mora biti vedno čista, suha
in očiščena olj ali maziv.
Kadar izvajata delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje
lahko zadene ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, električno orodje prijemajte samo na
izoliranih površinah za prijemanje.
Kontakt z vodnikom, ki je pod napetostjo, lahko
premosti napetost na kovinske dele naprave in
povzroči električni udar.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice
materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori
ali eksplodira.
Preden električno orodje odložite, po-
čakajte, da se popolnoma zaustavi.
Uporabljeno orodje se lahko zatakne v površino
in vodi do izgube kontrole nad električnim
orodjem.
Q
Pozor napeljave!
Q
Originalna oprema /
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali
opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo,
lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
NEVARNOST POŠKOD
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo
in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Q
Nastavitev dodatnega ročaja
IOPOZORILO: Iz varnostnih razlogov se sme to
napravo uporabljati samo z pravilno montiranim
dodatnim ročajem
.
10
Krilni vijak 9 zavrtite v nasprotno smer urnega
kazalca in dodatni ročaj
premaknite v že-
10
leni položaj.
Nato krilni vijak 9 zopet pritegnite.
Q
Uporabljanje omejevalnika
globine
Odvijte krilni vijak 9.
Pazite na to, da je sistem zobcev na omejeval-
niku globine
Omejevalnik globine 8 izvlecite tako daleč,
da razdalja med konico svedra in konico omejevalnika globine ustreza želeni globini vrtanja.
Pritegnite krilni vijak 9.
obrnjen navzdol.
8
B!
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne zadenete na električne, plinske ali vodovodne
napeljave. Po potrebi preverite s pomočjo iskalnika
napeljav, preden vrtate ali režete v zid.
40 SI
Q
Vstavljanje orodja
Hitrovpenjalna vrtalna glava:
Držite zadnjo tulko 3 hitrovpenjalne vrtalne
glave
in vrtite sprednjo tulko 2, da lahko
1
vstavite orodje.
Page 41
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
bljajte univerzalno držalo za vijačne BIT nastavke.
Preklopno stikalo »vrtanje/udarno vrtanje« 4
za vijačenje vedno postavite v desno v položaj
Q
Začetek obratovanja
Q
Vklop in izklop
Pri obratovanju udarnega vrtalnega stroja lahko
izbirate med trenutnim in stalnim obratovanjem.
Upravljanje želene nastavitve deluje na naslednji
način:
Vklop trenutnega obratovanja:
Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6.
Izklop trenutnega obratovanja:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 6.
Vklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 6, držite ga
pritisnjenega in pritisnite tipko za fiksiranje
5
Izklop stalnega obratovanja:
Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6 in ga
izpustite.
Q
Brezstopenjsko uravnavanje
števila vrtljajev naprave
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 6 omogoča variabilno uravnavanje hitrosti.
S pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6
povečate število vrtljajev.
Q
Nastavljanje smeri vrtenja
S stikalom za izbiro smeri vrtenja 7 spremenite
smer vrtenja električnega orodja.
OPOZORILO: Vendar pa to pri pritisnjenem
stikalu za VKLOP / IZKLOP
ni mogoče.
6
OPOZORILO: Napravo držite v smer dela.
.
Vrtenje v desno:
Za vrtanje in privijanje vijakov stikalo za izbiro
smeri vrtenja
potisnite v desno.
7
Vrtenje v levo:
Za odvijanje vijakov stikalo za izbiro smeri vr-
tenja
potisnite v levo.
7
Q
Preklop vrtanja / udarnega
vrtanja
Opozorilo: Funkcija udarno vrtanje je izključno
namenjena za udarno vrtanje v opeko, beton in
kamen.
Opozorilo: Preklopno stikalo
udarno vrtanje lahko preklopite samo, kadar naprava
miruje.
Vrtanje:
.
Preklopno stikalo 4 potisnite na desno na
položaj
.
Udarno vrtanje:
Preklopno stikalo 4 potisnite na levo na
položaj
Q
Vzdrževanje in čiščenje
.
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo
in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Pri čiščenju uporabljajte krpo.
Stroj očistite po zaključku dela.
4
za vrtanje /
41 SI
Page 42
Nikakor ne smete uporabljati bencina ali agre-
sivnih čistil ali topil.
Napravo skladiščite v suhem prostoru.
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Q
Servis
Napravo dajte v popra -
vilo samo kvalificiranemu strokov-
ne
mu osebju in samo z uporabo original-
nih
nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
vtiča ali priključne napeljave vedno
dajte v delo izdelovalcu naprave ali
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Zamenjavo električnega
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 78322
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES je
treba iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni
upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
42 SI
Page 43
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Izjava o skladnosti / izdelovalecVzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Tip / Oznaka naprave:
Udarni vrtalnik PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Serijska številka: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44 SI
Page 45
Seznam obsahuGarancijski list
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 49
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro nárazové vrtačky .................................................................................. Strana 49
Pozor vodiče! ................................................................................................................................... Strana 50
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................................... Strana 50
Před uvedením do provozu
Namontování přídavné rukojeti ...................................................................................................... Strana 50
Použití hloubkového dorazu ............................................................................................................Strana 50
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 51
Plynulá regulace počtu otáček ........................................................................................................ Strana 51
Nastavení směru otáčení ................................................................................................................. Strana 51
Přepnutí vrtání / nárazové vrtání ..................................................................................................... Strana 51
Údržba a čistění ...................................................................................................................... Strana 51
Servis ............................................................................................................................................... Strana 51
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 52
45 CZ
Page 46
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí požáru!
V
W
Volt (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)Rychloupínací sklíčidlo vrtáku
Třída ochrany II
Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí k nárazovému vrtání v cihlách, betonu a přírodním kameni, jakož i k vrtání ve dřevě,
kovu, keramice a umělé hmotě (obr. B-E). Vzhledem
46 CZ
Vrtání
Nárazové vrtání
Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
k levotočivému / pravotočivému chodu se zařízení
hodí i ke šroubování. Kterékoliv jiné použití nebo
změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za
škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Zařízení není určeno k
průmyslovému použití.
Q
Vybavení
1
Rychloupínací sklíčidlo
2
Přední pouzdro
3
Zadní pouzdro
4
Přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“
5
Zajišťovací tlačítko pro spínač ZAP / VYP
6
Spínač ZAP / VYP
7
Přepínač směru otáčení
8
Hloubkový doraz
9
Křídlový šroub
10
Přídavná rukojeť (obr. A)
Page 47
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Q
Rozsah dodávky
1 Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1
1 Přídavná rukojeť
1 Hloubkový doraz
1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230–240 V∼ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 500 W
Počet otáček naprázdno: max. 3000 min
Počet rázů: max. 48000min
Upínací oblast
sklíčidla vrtáku: max. 13 mm
Vrtání v oceli: max. ø 10 mm
Vrtání ve dřevě: max. ø 20 mm
Vrtání v betonu: max. ø 13 mm
Ochranná třída: II /
-1
-1
v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina
vibrací se mění podle použití elektrického nástroje
a v některých případech může přesahovat hodnotu
udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by
mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se
měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 95,2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 106,2 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Nárazové vrtání v betonu:
Hodnota vibračních emisí
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Nejistota
K = 1,5 m / s
2
Vrtání v kovu:
Hodnota vibračních emisí
a
= 5,237 m / s2
h, D
Nejistota
K= 1,5 m / s
2
Hladina vibrací uvedená v
tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v
souladu se standardizovanou zkouškou popsanou
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vyrá-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
bějíjiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
47 CZ
Page 48
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Exis-
tuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem,
je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem
f)
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
venku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější
oblast. Použití prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrick
nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
ého
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
48 CZ
Page 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Z
ařízení nepřetěžujte. Pro práci použijt
ktomu určených elektrických nástrojů.
S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe
a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaříze
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální
typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a
prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
ní
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
e
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Bezpečnostní pokyny
pro nárazové vrtačky
Používejte přídavné rukojeti dodávané
se zařízením. Ztráta kontroly nad strojem může
způsobit poranění.
Při používání nárazových vr-
taček noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení
obrobku použijte upínacího zařízení /
svěráku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte vždy dozadu z
přístroje ven.
Ujistěte se, že není větrací štěrbina
během provozu zakrytá. Do větrací štěrbiny nezavádějte žádné předměty.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU VDŮ-
SLEDKU LETU JISKER! Zpracu-
jete-li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na
to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pra-
covní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
JEDOVATÉ PRACHY! Zpra-
cování škodlivých / jedovatých prachů předsta-
vuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo
osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochran
nou masku proti prachu!
Vyhněte se vrtání nátěrů obsahujících
olovo nebo jiných zdravíškodlivých
materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí
zpracovat. Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
-
49 CZ
Page 50
Nezpracovávejte navlhčené materi-
ály nebo vlhké plochy.
Při práci držte elektrický nástroj neu-
stále pevně oběma rukama a pečujte
o stabilní stav. Elektrický nástroj je veden
bezpečně oběma rukama.
Jakmile je použitý nástroj zablokova
ný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz.
Zařízení musí být neustále v čistotě,
suché a bez skvrn olejů a maziv.
Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách k uchopení při konání
prací, při nichž se vložený nástroj může
strefit do skrytých vodičů vedoucích
proud nebo do vlastního síťového kabelu. Kontakt s vodiči vedoucími proud uvede
kovové díly elektrického nástroje pod napětí a
vede k úrazu elektrickým proudem.
Udržujte své pracoviště čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť nebezpečnými. Lehký
kovový prach může hořet nebo explodovat.
Počkejte, až se elektrický nástroj do-
stane do klidového stavu, předtím
než jej odložíte. Vložený nástroj se může
zaháknout a vést ke ztrátě kontrole nad elektrickým nástrojem.
Q
Před uvedením do provozu
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Q
Namontování přídavné rukojeti
UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů se smí
tohoto zařízení použít pouze s přídavnou rukojetí
10
Otočte křídlový šroub 9 proti směru pohybu
hodinových ručiček a vykývněte přídavnou ru-
10
kojeť
do žádoucí polohy.
Pak křídlový šroub 9 znovu utáhněte.
Q
Použití hloubkového dorazu
Otevřete křídlový šroub 9.
Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém
8
dorazu
směřovalo dolů.
Vytáhněte hloubkový doraz 8 tak dalece, aby
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloubkového dorazu odpovídala požadované vrtací
hloubce.
Křídlový šroub 9 utáhněte.
.
Q
Pozor vodiče!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým nástrojem nenarazíte na proudové vodiče, plynové či vodovodní potrubí.
Před vrtáním popř. frézování drážek do stěny použijte
případně zařízení k vyhledávání vodičů.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Použijte jen příslušenství a přídavná zařízení, která jsou udány v návodu k obsluze.
Použití jiných nástrojů použití než doporučených v
tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství
může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
50 CZ
Q
Vložení nástrojů
Rychloupínací sklíčidlo:
Držte pevně zadní pouzdro 3 rychloupínacího
sklíčidla
1
a otáčejte předním pouzdrem 2,
až lze nástroj vložit.
Vložte nástroj.Držte pevně zadní pouzdro 3 rychloupínacího
sklíčidla
1
a utáhněte silně přední pouzdro 2.
Šroubovací nástroje:
Při používání bitů šroubováků použijte vždy
univerzální držák bitů.
Nastavte přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“ 4
ke šroubování vždy doprava do polohy
.
Page 51
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / ZárukaVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Před uvedením do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Při provozu nárazové vrtačky můžete volit mezi
mžikovým a trvalým provozem. Obsluha vašeho
žádoucího nastavení funguje následujícím způsobem:
výhradně k vrtání v cihlách, betonu a přírodním
kameni.
Upozornění: Přepněte přepínač
4
vrtání /
nárazové vrtání jen v klidovém stavu zařízení.
Vrtání:
Přepínač 4 nastavte napravo do polohy .
Nárazové vrtání:
Přepínač 4 nastavte nalevo do polohy .
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Do vnitřku stroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění používejte měkké tkaniny.
Po ukončení práce stroj vyčistěte.Nikdy nepoužívejte benzinu nebo ostrých
rozpouštědel.
Zařízení skladujte v suché místnosti.
Q
Servis
Q
Nastavení směru otáčení
Změňte přepínačem otáčení 7 směr otáčení
elektrického nástroje.
UPOZORNĚNÍ: Při stisknutém spínači ZAP /
6
VYP
to však není možné.
UPOZORNĚNÍ: Držte zařízení v pracovním směru.
Pravotočivý chod:
K vrtání a zašroubování šroubů posuňte přepínač
směru otáčení
7
doprava.
Levotočivý chod:
K uvolnění, popř. vyšroubování šroubů posuňte
přepínač směru otáčení
7
doleva.
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem
.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
51 CZ
Page 52
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / VýrobceZoznam obsahu
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak
může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě,
ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 78322
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení
se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / název výrobku:
Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sériové číslo: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
D-44867
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC se musí
vysloužilé elektrické nástroje odděleně sebrat a přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
52 CZ
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Page 53
Úvod
Používanie vsúlade surčením ........................................................................................................Strana 54
Obsah zásielky ................................................................................................................................ Strana 55
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ............... Strana 55
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 56
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 56
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 56
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 57
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 57
Bezpečnostné upozornenia pre príklepové vŕtačky ...................................................................... Strana 57
Pozor na vedenia! ............................................................................................................................Strana 58
Originálne príslušenstvo / prídavné prístroje .................................................................................. Strana 58
Pred uvedením do prevádzky
Montáž prídavnej rukoväte ............................................................................................................. Strana 58
Používanie hĺbkového dorazu .........................................................................................................Strana 58
Zapnutie avypnutie ......................................................................................................................... Strana 59
Plynulá regulácia otáčok ................................................................................................................. Strana 59
Nastavenie smeru otáčania ............................................................................................................ Strana 59
Prepínanie medzi vŕtaním a vŕtaním s príklepom ........................................................................... Strana 59
Údržba ačistenie ................................................................................................................... Strana 59
Servis ............................................................................................................................................... Strana 60
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 60
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 60
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................................... Strana 61
53 SK
Page 54
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Noste ochranu sluchu, protiprachovú
masku, ochranné rukavice a ochranné
okuliare.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Q
Používanie vsúlade surčením
Q
Úvod
B
lahoželáme vám ku kúpe nového výrobku
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
54 SK
Prístroj je vhodný na vŕtanie s príklepom do tehál,
betónu akameniva, ako aj na vŕtanie do dreva,
kovu, keramiky aumelej hmoty (pozri obr. B-E).
Vďaka ľavotočivému / pravotočivému chodu je prí-
.
stroj vhodný aj na skrutkovanie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava prístroja sú vrozpore surčením
asú spojené so značnými rizikami úrazov. Výrobca
neručí za škody vzniknuté vdôsledku použitia
vrozpore surčením. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže sa použiť na
porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota
oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie
prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od
použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v
týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej
záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa
týmto spôsobom.
Menovité napätie: 230–240 V∼ 50 Hz
Menovitý príkon: 500 W
Otáčky pri chode
naprázdno: max. 3000 min
Počet úderov: max. 48000 min
-1
-1
Rozsah upnutia
skľučovadla: max. 13 mm
Vŕtanie do ocele: max. ø 10 mm
Vŕtanie do dreva: max. ø 20 mm
Vŕtanie do betónu: max. ø 13 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 95,2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 106,2 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vŕtanie s príklepom do betónu:
Emisná hodnota vibrácií
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Odchýlka
K = 1,5 m / s
2
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
55 SK
Page 56
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
Page 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a
používanie elektrických
nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického ná
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ktoré nie sú s
stroja
Prístroj
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Bezpečnostné upozornenia
pre príklepové vŕtačky
Používajte dodatočnú rukoväť dodanú
spolu s prístrojom. Strata kontroly nad prístrojom môže viesť k poraneniam.
Pri používaní príklepových
vŕtačiek noste ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
Zaistite obrábaný predmet. Na uchyte-
nie obrábaného predmetu použite upínacie
zariadenia / zverák.
V prípade nebezpečenstva ihneď
vytiahnite zástrčku zo siete.
Sieťový kábel veďte vždy smerom
dozadu od prístroja.
Zabezpečte, aby vetracie štrbiny ne-
boli počas prevádzky zakryté. Do
vetracích štrbín nevkladajte žiadne predmety.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
VDÔSLEDKU ÚLETU ISKIER!
Ak opracúvate kovy, dochádza k
57 SK
Page 58
úletu iskier. Dbajte na to, aby neboli ohrozené
osoby a aby sa vblízkosti pracovnej zóny nenachádzali horľavé materiály.
JEDOVATÝ PRACH! Pri
opracovávaní škodlivého / jedovatého prachu
dochádza k ohrozeniu zdravia obsluhy alebo
osôb nachádzajúcich sa vblízkosti.
Noste ochranné okuliare a
ochrannú masku proti prachu!
Vyhýbajte sa vŕtaniu do farieb sob-
sahom olova alebo do iných zdraviu
škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracúvať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
Neopracúvajte zvlhčené materiály
alebo vlhké plochy.
Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte
stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
Elektrické náradie okamžite vypnite
vtedy, ak sa zablokuje vložený nástroj.
Buďte pripravení na potrebu rýchlej reakcie pri
spätnom náraze.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
zbavený oleja alebo mazacích tukov.
Ak vykonávate práce, pri ktorých
môže
vložený nástroj naraziť na ukryté
elektrické vedenia alebo zachytiť
vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti
elektrického náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné.
Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Skôr ako elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví. Vložený nástroj sa môže zaseknúť a viesť k strate
kontroly nad elektrickým náradím.
58 SK
Q
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci selektrickým náradím nenarazíte
na elektrické vedenia, plynové alebo vodovodné potrubia. V prípade potreby sa pred
vŕtaním do steny, resp. pred rezaním presvedčte
pomocou hľadača vedení.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné prístroje
Používajte príslušenstvo a prídavné
prístroje, ktoré sú uvedené v návode na
použitie. Použitie iných prídavných zariadení ako
t
ých, ktoré sú odporúčané v návode na použitie, ale
iného príslušenstva môže znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akoukoľvek prácou s prístrojom
vypnite prístroj avytiahnitezástrčku zo siete.
Q
Montáž prídavnej rukoväte
POZNÁMKA: Zbezpečnostných dôvodov sa
tento prístroj smie používať iba sriadne namontovanou prídavnou rukoväťou
10
.
Otáčajte krídlovou skrutkou 9 proti smeru ho-
dinových ručičiek a prídavnú rukoväť
do želanej polohy.
Potom opäť pevne dotiahnite krídlovú skrutku 9.
Q
Používanie hĺbkového dorazu
Otvorte krídlovú skrutku 9.
Dbajte na to, aby ozubenie na hĺbkovom do-
8
raze
smerovalo nadol.
Vytiahnite hĺbkový doraz 8 natoľko, aby od-
stup medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového
dorazu zodpovedal želanej hĺbke vŕtania.
Pevne zakrúťte krídlovú skrutku 9.
10
bo
otočte
Page 59
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky / Údržba ačistenieVšeobecné bezpečnostné pokyny pre … / Pred uvedením do prevádzky
Pri prevádzke príklepovej vŕtačky si môžete vybrať
medzi momentovou atrvalou prevádzkou. Obsluha
vášho zvoleného nastavenia funguje nasledovne:
Zapnutie momentovej prevádzky:
Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6.
Vypnutie momentovej prevádzky:
Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6.
Q
Nastavenie smeru otáčania
Pomocou prepínača smeru otáčania 7 zmeňte
smer otáčania elektrického náradia.
UPOZORNENIE: Ak je spínač ZAP / VYP
6
stlačený, nie je tento úkon možný.
UPOZORNENIE: Držte prístroj v smere otáčania.
Pravotočivý chod:
Prepínač smeru otáčania 7 presuňte doprava,
ak chcete vŕtať a zakrúcať skrutky.
Ľavotočivý chod:
Posuňte prepínač smeru otáčania 7 doľava,
ak chcete uvoľniť skrutky príp. ich vyskrutkovať.
Q
Prepínanie medzi vŕtaním
a vŕtaním s príklepom
Poznámka: Funkcia vŕtania s príklepom je
vhodná výlučne na vŕtacie práce s príklepom do tehál, betónu akameniva.
Poznámka: Prepínač
s príklepom prepínajte iba vstave nečinnosti prístroja.
Vŕtanie:
Prepínač 4 presuňte doprava do polohy .
Vŕtanie s príklepom:
Prepínač 4 presuňte doľava do polohy .
4
medzi vŕtaním / vŕtaním
Zapnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP 6, podržte ho stla-
čený a stlačte aretačné tlačidlo
5
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 a pustite ho.
Q
Plynulá regulácia otáčok
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 umožňuje variabilnú
reguláciu rýchlosti.
Stlačením ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 zvýšite
otáčky
Q
Údržba ačistenie
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami s prí-
strojom vypnite prístroj avytiahnite zástrčku zo siete.
Dovnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne tekutiny.
Na čistenie používajte handričku.
Prístroj čistite po ukončení práce.Vžiadnom prípade nepoužívajte benzín ani
agresívne rozpúšťadlá.
Prístroj uskladnite vsuchej miestnosti.
59 SK
Page 60
Q
Servis
Nechajte vaše prístroje
opravovať len kvalifikovaným odbor-
ným personálom a iba s podmienkou
použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
sieťového vedenia prenechajte výrobcovi
prístroja alebo zákazníckemu servisu.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane
zachovaná.
Výmenu zástrčky alebo
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 78322
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / EC musia
byť staré nepoužívané elektrické náradia zbierané
zvlášť a musia byť dodané na opätovné zhodnotenie
v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja
získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
60 SK
Page 61
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
ES Smernica o nízkom napätí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Vyhlásenie o zhode / VýrobcaServis / Záruśná lehota / Likvidácia
Typ / označenie výrobku:
Príklepová vŕtačka PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sériové číslo: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci
ďalšieho vývoja.
61 SK
Page 62
62
Page 63
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 64
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 64
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 65
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................... Seite 65
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 66
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 66
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 67
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 67
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen .................................................................................. Seite 67
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 68
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ................................................................................................................ Seite 68
Tiefenanschlag verwenden ................................................................................................................. Seite 69
Werkzeuge einsetzen ......................................................................................................................... Seite 69
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 69
Drehzahl stufenlos regulieren ............................................................................................................. Seite 69
Bohren / Schlagbohren umschalten ................................................................................................... Seite 69
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 70
Service ............................................................................................................................................... Seite 70
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 70
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 71
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Bohren
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)Schnellspannbohrfutter
Schutzklasse II
Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
eisen
Schlagbohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton
und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B–E).
Durch den Links- /Rechtslauf eignet sich das Gerät
auch zum Schrauben. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
64 DE/AT/CH
1
Schnellspannbohrfutter
2
Vordere Hülse
3
Hintere Hülse
4
Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
5
Feststelltaste für EIN- / AUS - Schalter
Page 65
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bohrfutter-Spannbereich: max. 13 mm
Bohren in Stahl: max. ø 10 mm
Bohren in Holz: max. ø 20 mm
Bohren in Beton: max. ø 13 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 95,2 dB(A)
Schallleistungspegel: 106,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
Schwingungsemissionswert
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
-1
-1
Bohren in Metall:
Schwingungsemissionswert
a
= 5,237 m / s2
h, D
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
65 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
66 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie Gehörschutz bei
der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
67 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze während des Betriebes nicht
abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegen-
stände in die Lüftungsschlitze ein.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
werden und sich keine brennbaren Materialien
in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear-
beiten
Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
68 DE/AT/CH
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien.
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Materialien oder feuchte Flächen.
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des
mente
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen
stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug
arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzg eräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der
Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Zusatz-Handgriff montieren
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie
dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem
Zusatz-Handgriff
Drehen Sie die Flügelschraube 9 entgegen
dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satz-Handgriff
10
verwenden.
10
in die gewünschte Position.
Page 69
Danach drehen Sie die Flügelschraube 9
wieder fest.
Tiefenanschlag verwenden
Öffnen Sie die Flügelschraube 9.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
Ziehen Sie den Tiefenanschlag 8 so weit her-
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des
Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube 9 fest.
8
nach unten zeigt.
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter:
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters
vordere Hülse
werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters
vordere Hülse
1
fest und drehen Sie die
2
, bis das Werkzeug eingesetzt
1
fest und drehen Sie die
2
kräftig zu.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6, halten
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 und
lassen ihn los.
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN- / AUS - Schalter 6 verfügt über eine
variable Geschwindigkeitsregelung.
Durch Drücken des EIN- / AUS - Schalters 6
erhöhen Sie die Drehzahl.
Drehrichtung einstellen
Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 7
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
HINWEIS: Bei gedrücktem EIN- / AUS - Schal-
6
ter
ist dies jedoch nicht möglich.
5
.
Schraubwerkzeuge:
Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“
auf die Position
Inbetriebnahme
4
zum Schrauben immer nach rechts
.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach rechts, um zu bohren und Schrauben ein-
zudrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. heraus-
zudrehen.
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und
Gestein geeignet.
69 DE/AT/CH
Page 70
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
Schlagbohren
4
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach rechts
auf die Position
.
Schlagbohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach links
auf die Position
Wartung und Reinigung
.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein Tuch.
Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
70 DE/AT/CH
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 78322
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 78322
Page 71
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / HerstellerInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 78322
QEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2012 · Ident.-No.: PSBM500A1082012-4
IAN 78322
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.