Parkside PSBM 500 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
IMPACT DRILL PSBM 500 A1
IMPACT DRILL
ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 78322
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PRÍKLEPOV Á VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
Page 3
2 3
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
D E
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features .............................................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 7
Technical data ...................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 9
5. Service ...........................................................................................................................Page 9
Safety advice for hammer-action drills.............................................................................Page 9
Caution utility services! .....................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..................................................................................Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle .........................................................................................Page 10
Using the depth stop .........................................................................................................Page 10
Inserting tools ....................................................................................................................Page 10
First use
Switching on and off .........................................................................................................Page 11
Infinitely adjustable speed setting ....................................................................................Page 11
Setting the direction of rotation ........................................................................................Page 11
Switching between drilling / hammer-action ....................................................................Page 11
Servicing and cleaning.......................................................................................Page 11
Service centre ............................................................................................................Page 12
Warranty .......................................................................................................................Page 12
Disposal ..........................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Producer ....................................................Page 13
5 GB
Page 6
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling
Observe caution and safety notes! Impact drilling
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) Quick-release chuck
Safety class II
Impact drill PSBM 500 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood,
6 GB
high
Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clock­wise / counter clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Page 7
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A1 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 - 240 V~ 50 Hz Rated power: 500 W No-load rotational speed: max. 3000 min Impact rate: max.
48000 min
-1
-1
Chuck capacity: max. 13 mm Drilling in steel: max. ø 10 mm Drilling in wood: max. ø 20 mm Drilling in concrete: max. ø 13 mm Protection class: II /
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actu­ally in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 95.2 dB(A) Sound power level: 106.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
7 GB
Page 8
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB
Page 9
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice for hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS! Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB
Page 10
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces
means
when you are carrying out jobs where the insertion tool may come into contact with hidden power supply lines or its own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
10
in place.
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool.
Page 11
Before first use / First use / Servicing and cleaningGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
Q
First use
Q
Switching on and off
.
4
to the right to
When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer-action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
4
must
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical tool.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
11 GB
Page 12
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
If the plug or mains lead
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 78322
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
12 GB
Page 13
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of conformity / ProducerService centre / Warranty / Disposal
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 17
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............... Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 19
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ............................................. Strona 20
Uwaga przewody! ...........................................................................................................................Strona 20
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ............................................................. Strona 20
Przed uruchomieniem
Montaż uchwytu dodatkowego ......................................................................................................Strona 21
Stosowanie ogranicznika głębokości wiercenia ............................................................................Strona 21
Zakładanie narzędzia ..................................................................................................................... Strona 21
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie .................................................................................................................Strona 21
Płynna regulacja liczby obrotów .................................................................................................... Strona 21
Nastawianie kierunku obrotów .......................................................................................................Strona 22
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe .............................................................. Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 22
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 22
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 22
Usuwanie do odpadów ................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 23
15 PL
Page 16
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
V (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna) Uchwyt wiertarski szybkomocujący
Klasa bezpieczeństwa II
Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
Wiercenie
Wiercenie udarowe
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło­chronną, rękawice ochronne i okulary ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
16 PL
Urządzenie przeznaczone jest do udarowego wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych (zobacz Rysunek B–E). Dzięki funkcji prawego i lewego biegu urządzenie można stoso­wać także jako wkrętarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna­czone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt wiertarski szybkomocujący
2
Tuleja przednia
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
3
Tuleja tylna
4
Przełącznik „Wiercenie / Wiercenie udarowe“
5
Przycisk ustalający dla przełącznika
WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
6
Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
7
Przełącznik kierunku obrotów
8
Ogranicznik głębokości wiercenia
9
Śruba skrzydełkowa
10
Rękojeść dodatkowa (zobacz Rysunek A)
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarka udarowa PSBM 500 A1 1 Rękojeść dodatkowa 1 Ogranicznik nastawy głębokości 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ 50 Hz Znamionowy pobór mocy: 500 W Obroty jałowe: maks. 3000 min Liczba udarów: maks. 48000 min Uchwyt wiertarski–zakres mocowania: maks. 13 mm Wiercenie w stali: maks. ø 10 mm Wiercenie w drewnie: maks. ø 20 mm Wiercenie w betonie: maks. ø 13 mm Klasa ochrony: II /
-1
-1
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
Wiercenie w metalu:
Wartość emisji drgań a
= 5,237 m / s
h, D
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowa­nia przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzę­dzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rze­czywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 95,2 dB(A) Pozom mocy hałasu: 106,2 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
Wartość emisji drgań a
= 12,137 m / s
h, ID
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
17 PL
Page 18
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wty­ków adapterowych razem z urządze­niami
wyposażonymi w uziemienie
ochron
ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pa-
sujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
18 PL
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urzą­dzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytu­acjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pra­cujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wty­kowego. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu persone­lowi fachowemu i tylko z użyciem ory­ginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
19 PL
Page 20
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych
Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata kontroli nad maszyną może prowadzić do ob­rażeń ciała.
W trakcie użytkowania wier-
tarek udarowych noś ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego.
Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne
w trakcie eksploatacji nie są zakryte. Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów do szczelin wentylacyjnych.
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego, znajdującego się w pobliżu.
Unikaj wiercenia w zawierających
Nie wolno obrabiać materiału zawie-
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
W trakcie pracy trzymaj narzędzie
Noś okulary ochronne oraz
ołów farbach szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne
maskę przeciwpyłową!
lub w innych materiałach
stanowisko. Narzędzie elektryczne będzie
prowadzone pewniej oburącz.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów.
Chwytaj narzędzie elektryczne wy-
łącznie za izolowane powierzchnie chwytowe, gdy wykonujesz prace, w trakcie których założone narzędzie może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel siecio
Kontakt z przewodem pod napięciem spowodu że również części metalowe narzędzia elek­trycznego znajdą się pod napięciem co dopro­wadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył metali lekkich może się za­palić lub eksplodować.
Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Zało­żone narzędzie może zahaczyć się i doprowa­dzić do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym nie natrafisz na przewody prądowe, gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko­nywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
wy.
je,
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych, które są podane w instruk­cji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych
niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego
20 PL
Page 21
Ogólne wskazówki … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie urządzeniaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeń­stwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Montaż uchwytu dodatkowego
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Pokręć śrubę skrzydełkową 9 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odchyl rękojeść dodatkową
10
do żądanej
pozycji.
Następnie dokręć znowu mocno śrubę skrzy-
dełkową
Q
Stosowanie ogranicznika
9
.
głębokości wiercenia
Otwórz śrubę skrzydełkową 9. Zwróć uwagę na to, żeby uzębienie na ogra-
niczniku głębokości wiercenia wane w dół.
Wyciągnij ogranicznik głębokości wiercenia 8
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wier­tła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości wiercenia odpowiadał żądanej głębokości wiercenia.
Dokręć mocno śrubę skrzydełkową 9.
8
było skiero-
Załóż narzędzie. Przytrzymaj tuleję tylną 3 uchwytu wiertar-
skiego szybkomocującego tuleję przednią
2
.
1
i silnie dokręć
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“ na pozycji
Q
Uruchomienie urządzenia
Q
Włączania / wyłączanie
4
do wkręcania zawsze w prawo
.
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały. Ob­sługa żądanej nastawy funkcjonuje następująco:
Włączanie pracy chwilowej:
Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6.
Wyłączanie pracy chwilowej:
Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6.
Włączenie pracy ciągłej:
Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6,
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij przycisk ustalający
5
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6 i zwolnić go.
Q
Płynna regulacja liczby obrotów
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6 dysponuje zmienną regulacją prędkości.
Q
Zakładanie narzędzia
Uchwyt wiertarski szybkomocujący:
Przytrzymaj tuleję tylną 3 uchwytu wiertar-
skiego szybkomocującego przednią
2
do momentu , aż narzędzie bę-
1
i pokręcaj tuleję
dzie mogło zostać założone.
Naciskając przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6
zwiększasz obroty.
21 PL
Page 22
Q
Nastawianie kierunku obrotów
Za pomocą przełącznika kierunku obrotów 7
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elek­trycznego. WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełącz­niku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. możliwe.
6
nie jest to jednak
miękkiej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących agre­sywnych dla tworzyw sztucznych.
Po zakończeniu pracy oczyść maszynę. W żadnym wypadku nie wolno używać ben-
zyny lub agresywnych rozpuszczalników.
Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku roboczym.
Bieg w prawo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów 7 w
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów 7 w
lewo, aby poluzować względnie wykręcić śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe na-
daje się wyłącznie do wiercenia udarowego w ce­gle, betonie lub w kamieniu. Wskazówka: Przełącznik nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
Przesuń przełącznik 4 w prawo w pozycję .
Wiercenie udarowe:
Przesuń przełącznik 4 w lewo w pozycję .
4
wiercenie / wierce-
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwi­sowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zacho­wane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Wymianę wtyczki lub
u
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać
22 PL
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Page 23
Gwarancja / Usuwanie do odpadów / Deklaracja zgodności / ProducentUruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 78322
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE (2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Określenie produktu:
Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Numer seryjny: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wyma­ganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń do odpadów zasięgnij informacji w administracji gminy lub miasta.
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zastrzega się zmiany techniczne służące rozwojowi produktu.
23 PL
Page 24
24
Page 25
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 26
Felszerelés ..........................................................................................................................................Oldal 26
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 27
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 27
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 28
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 29
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 29
Ütve fúró gépekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .......................................................................Oldal 29
Vigyázat, vezetékek! .........................................................................................................................Oldal 30
Origináltartozékok / -kiegészítő készülékek .....................................................................................Oldal 30
Az üzembevétel előtt
A pótfogantyú felszerelése ................................................................................................................Oldal 30
A fúrásmélység ütköző használata ...................................................................................................Oldal 31
Szerszámok behelyezése ..................................................................................................................Oldal 31
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 31
A fordulatszám fokozatmentes szabályzása ...................................................................................Oldal 31
A forgásirány beállítása ....................................................................................................................Oldal 31
Fúrás / ütvefúrás átkapcsolása ..........................................................................................................Oldal 31
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 32
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 32
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 32
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ..............................................................................Oldal 33
25 HU
Page 26
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót! Fúrás
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény) Gyorsbefogó tokmány
Védelmi osztály II
Ütvefúró PSBM 500 A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék hasz­nálata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
26 HU
Ütvefúrás
Viseljen hallásvédőt, porvédő álarcot, védőkesztyűt és védőszemüveget.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék téglákban, betonban és kövekben történő ütvefúrásra valamint fákban, fémekben, kerámiák és műanyagokban történő fúrásra alkalmas (lásd a B–E ábrákat). A balra - / jobbraforgás által a ké­szülék csavarozásra is alkalmas. Minden másfajta alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetve­szélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazá sokból származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Q
Felszerelés
1
gyorsbefogó tokmány elülső hüvely
2
hátsó hüvely
3
„Fúrás / ütvefúrás“ átkapcsoló
4
rögzítő gomb a BE- / KI - kapcsoló számára
5
BE- / KI - kapcsoló
6
ban
Page 27
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
forgásirány átkapcsoló
7
fúrásmélység ütköző
8
szárnyas csavar
9
pótfogantyú (láűsd az A ábrát)
10
Q
A szállítmány tartalma
1 Ütvefúró PSBM 500 A1 1 Pótfogantyú 1 Mélységütköző 1 Használatii utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230–240 V∼ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 500 W Üresjárati fordulatszám: max. 3000 min Ütésszám: max. 48000 min
-1
-1
Befogó tokmány-befogási tartománya: max. 13 mm Acél fúrásához: max. ø 10 mm Fák fúrásához: max. ø 20 mm Betonba történő fúrás: max. ø 13 mm Védettségi osztály: II /
Fémek fúrásánál:
Rezgéskibocsátási érték a
= 5,237 m / s2
h, D
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez­tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rend­szeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkai­dőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 95,2 dB(A) Hangteljesítményszint: 106,2 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Beton ütvefúrásánál:
Rezgéskibocsátási érték a
= 12,137 m / s2
h, ID
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
2
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
27 HU
Page 28
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
felakasztására, vagy a hálózati du-
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérőe a készülék hordozására,
gónak a dugaljzatból való kihúzá­sára. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezet­tek. A külterületre engedélyezett kábel alkal-
mazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
n
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
Page 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berende-
zéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az al-
kalmazása csökkenti a porok általi veszélyez­tetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
zik.
kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfele­lően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munka­feltételeket és az elvégzendő tevé­kenységet. Az elektromos szerszámoknak
az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek­kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Ütve fúró gépekre
vonatkozó biztonsági tudnivalók
Használja a készülékkel kiszállított
pótfogantyút. A gép feletti ellenőrzés el­vesztése sérülésekhez vezethet.
Az ütvefúró gépek használata
alkalmával viseljen hallásvé­dőt. A zaj hatása hallásveszteséghez
vezethet.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítéséhez használjon rögzítő szerkeze­teket / satut.
Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból.
29 HU
Page 30
Vezesse el a hálózati kábelt mindig a
készüléktől hátrafelé.
Biztosítsa, hogy üzem közben a szel-
lőztető nyílások ne legyenek letakarva. Ne dugjon tárgyakat a szellőztető nyílásokba.
SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI
TŰZVESZÉLY! Fémek megmunká-
lása közben szikraszóródás keletkezik.
Ügyeljen arra, hogy az személyeket ne veszé-
lyeztethessen és hogy a munka környékén gyűlékony anyagok ne legyenek.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! Olyan munkák amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek veszélyt je­lentenek a kezelő személyek, vagy a közelben tartozkodó személyek egészsége számára.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő álarcot!
Kerülje el az ólomtartalmún festékbe-
vonatok, vagy más az egészségre káros anyagok fúrását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számit.
Megnedvesített anyagokat, vagy ned-
ves felületeket ne munkáljon meg.
Munka közben tartsa az elektromos
szerszámot mindkét kezével szorosan és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztosab­ban vezeti.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám elak
ad.
Készüljön fel arra, hogy magas reakció- nyo­matékok keletkeznek, amelyek visszarúgást okoznak.
A készülék mindig tiszta, száraz és
olaj- vagy kenőzsírmentes kell legyen.
Az elektromos szerszámoknak csak a
szigetelt fogófelületeit fogja meg, amikor velük olyan munkákat végez amelyek folyamán rejtett elektromos vezetékekre bukkanhat, vagy a gép saját hálózati kábelét találhatja el. Fe-
szültség alatt álló vezetékkel való érintkezés az elektromos szerszám fémrészeit is feszültség alá helyezi és az áramütéshez vezethet.
T
artsa a munkahelyet tisztán. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfém por kigyűlhat vagy felrobbanhat.
Várja meg, hogy az elektromos szer-
szám teljesen nyugalmi helyzetbe ke­rüljön, mielőtt azt leteszi. A betétszerszám
elakadhat és az az elektromos szerszám feletti uralma elvesztéséhez vezethet.
Q
Vigyázat, vezetékek!
VESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszámmal való munka közben nem bukkanhat elektro­mos, gáz- vagy vízvezetékekre. Szükség
esetén mielőtt egy falba fúr, vagy abba belevág vizsgálja meg a felületet egy vezeték keresővel.
Q
Origináltartozékok / -kiegészítő készülékek
Csak azokat a tartozékokat és kiegészítő készülékeket kasználja, amelyeket a Ke­zelési utasítás megadott. A Kezelési utasítás-
ban megadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy tartozékok használata az ön számára balesetve­szélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken való munkák előtt kapcsolja ki a ké­szüléket és húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
A pótfogantyú felszerelése
UTALÁS: Biztonsági okok miatt ezt a készüléket
csak szabályszerűen felszerelt pótfogantyúval szabad használni.
Csavarja a szárnyas csavart 9 az óramutató
járásával ellentétes irányba és hajtsa a pótfo­gantyút
a kívánt helyzetbe.
10
10
30 HU
Page 31
Az üzembevétel előtt / ÜzembevételElektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
Utána csavarja a szányas csavart 9 újra
szorosra.
Q
A fúrásmélység ütköző használata
Oldja ki a szárnyas csavart 9. Ügyeljen arra, hogy a fúrásmélység ütközőnél 8
a fogazat lefelé mutasson.
Húzza ki a fúrásmélység ütközőt 8 olyannyira,
hogy a fúró hegye és a fúrásmélység ütköző közötti távolság a kívánt fúrási mélységnek megfeleljen.
Csavarja a szárnyas csavart 9 szorosra.
Q
Szerszámok behelyezése
Gyorsbefogó tokmány:
Tartsa meg szorosan a gyorsbefogó tokmány 1
hátsó hüvelyét
addig, amíg a szerszámot be lehet helyezni.
2
Helyezzen be egy szerszámot. Tartsa meg szorosan a gyorsbefogó tokmány 1
hátsó hüvelyét elülső hüvelyt
és csavarja az elülső hüvelyt
3
és csavarja be szorosan az
3
.
2
Tartós üzem bakapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI - kapcsolót 6, tartsa
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
5
A tartós üzem kikapcsolása:
Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót 6 és utána
engedje el.
Q
A fordulatszám fokozatmentes szabályzása
A BE / KI - kapcsoló 6 egy fokozatmentes sebes­ségszabályzással rendelkezik.
A BE / KI - Kapcsoló nyomása által 6 megnö-
velheti a fordulatszámot.
Q
A forgásirány beállítása
Változtassa meg az elektromos szerszám for-
gási irányát a forgásirány átkapcsolóval UTALÁS: Lenyomott BE- / KI - kapcsoló tén ez nem lehetséges.
UTALÁS: Tartsa a készüléket a munka irányában.
6
7
ese-
.
.
Csavarozó szerszámok:
Csavarozó bitek alkalmazása esetén alkalmaz-
zon mindig egy univerzális bittartót.
Csavarozáshoz állítsa a „Fúrás / ütvefúrás“
átkapcsolót
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
mindig jobbra, a helyzetbe.
4
Az ütve fúró gép üzemeltetésénél a pillanat és a tartós üzemmódok között választhat. A kívánt beál­lítások kezelése a következőképpen történik:
A pillanat üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót 6.
A pillanat üzemmód kikapcsolása:
Engedje el a BE / KI - kapcsolót 6.
Jobbmenet:
Fúráshoz és csavarok becsavarásához tolja a
forgásirány átkapcsolót
jobbra.
7
Balmenet:
Csavarok kioldásához ill. kicsavarásához tolja
a forgásirány átkapcsolót
Q
Fúrás / ütvefúrás átkapcsolása
7
balra.
Utalás: Az ütvefúrás funkció kizárólag téglák, beton és kőzetek ütvefúrására alkalmas. Utalás: A fúrás / ütvefúrás váltókapcsolót
4
csak
a készülék nyugalmi helyzetében kapcsolja át.
Fúrás:
Tolja a váltókapcsolót 4 jobbra a helyzetbe.
31 HU
Page 32
Ütvefúrás:
Tolja a váltókapcsolót 4 balra a helyzetbe.
Q
Karbantartás és tisztítás
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő minden egyes munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
Folyadékoknak nem szabad a gép belsejébe
jutni. Tisztításhoz használjon egy törlőrongyot.
Tisztítsa meg a gépet a munka befejezése után. Semmiesetre se használjon benzint, vagy maró
hatású oldószereket.
Tárolja a készüléket egy száraz helyiségben.
Q
Szerviz
A készülékét csak
szakképzett szakemberrel és originál
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték kicserélését
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal biztosítja, hogy a készüléke biztonságossága megmarad.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 78322
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
32 HU
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy könyezetbarát újraértékesítés­hez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tud­hatja meg.
Page 33
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitásnyilatkozat / GyártóÜzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
Típus / termék megnevezése:
Ütvefúró PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sorozatszám: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a fejlesztés érdekében történő műszaki váltöztatásokra.
33 HU
Page 34
34
Page 35
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ................................................................................................................................ Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 37
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 37
Splošna varnostna navo dila za električno orodje ..................................... Stran 37
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 38
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 38
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 39
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Varnostna opozorila za udarne vrtalne stroje ................................................................................. Stran 39
Pozor napeljave! ................................................................................................................................ Stran 40
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 40
Pred začetkom obratovanja
Nastavitev dodatnega ročaja ........................................................................................................... Stran 40
Uporabljanje omejevalnika globine ................................................................................................. Stran 40
Vstavljanje orodja .............................................................................................................................. Stran 40
Začetek obratovanja
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 41
Brezstopenjsko uravnavanje števila vrtljajev naprave ..................................................................... Stran 41
Nastavljanje smeri vrtenja ................................................................................................................. Stran 41
Preklop vrtanja / udarnega vrtanja ................................................................................................... Stran 41
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 41
Servis ................................................................................................................................................. Stran 42
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 42
Izjava o skladnosti / izdelovalec ................................................................................ Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
Page 36
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
Nevarnost požara!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč) Hitrovpenjalna vrtalna glava
Razred zaščite II
Udarni vrtalnik PSBM 500 A1
Vrtanje
Udarno vrtanje
Nosite opremo za zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko, zaščitne rokavice in zaščitna očala.
Otroci naj se držijo stran od električ­nega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Namen uporabe
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na­vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku­mente.
36 SI
Ta naprava je primerna za udarno vrtanje v opeko, beton in kamnine kot tudi za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko (glejte sl. B – E). Naprava je idealna za privijanje z levo/desnim tekom. Kakr­šnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo z uporabo, ki je v na­sprotju z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena v gospodarske namene.
Q
Oprema
hitrovpenjalna vrtalna glava
1
sprednja tulka
2
zadnja tulka
3
preklopno stikalo »vrtanje / udarno vrtanje«
4
tipka za fiksiranje stikala za VKLOP / IZKLOP
5
Page 37
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
stikalo za izbiro smeri vrtenja
7
omejevalnik globine
8
krilni vijak
9
dodatni ročaj (glejte sl. A)
10
Q
Obseg dobave
1 Udarni vrtalnik PSBM 500 A1 1 Dodatni ročaj 1 Omejevalnik globine vrtanja 1 Navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230–240 V∼ 50 Hz Nazivna moč: 500 W Število vrtljajev v prostem teku: maks. 3000 min Število udarcev: maks. 48000 min
-1
-1
Območje napetosti vpenjalne vrtalne glave: maks. 13 mm Vrtanje v jeklo: maks. ø 10 mm Vrtanje v les: maks. ø 20 mm Vrtanje v beton: maks. ø 13 mm Zaščitni razred: II /
Vrtanje v kovino:
Nihanje vrednosti emisije a
= 5,237 m / s2
h, D
Negotovost K = 1,5 m / s
2
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navo­dila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 95,2 dB(A) Nivo hrupa: 106,2 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Udarno vrtanje v beton:
Nihanje vrednosti emisije a
= 12,137 m / s2
h, ID
Negotovost K = 1,5 m / s
2
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno- stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
37 SI
Page 38
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
vnetljive tekočine, plini ali prah. Elek-
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v okolici,
kjer obstaja nevarnost eksplo­zije in v kateri se nahajajo
trična orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
38 SI
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe ele­ktričnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
pod
.
Page 39
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na na-
pravi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite elek­trični vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroli-
rajte, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje na­prave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je
slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je
je,
predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Varnostna opozorila za
deli.
udarne vrtalne stroje
Uporabljajte dodatni ročaj, ki je doba-
vljen skupaj z napravo. Izguba nadzora nad strojem lahko povzroči hude poškodbe.
Pri uporabi udarnega vrtal-
nega stroja nosite zaščitne glušnike. Učinek hrupa lahko
vpliva na izgubo sluha.
Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte
vpenjalno pripravo / primež, da bi lahko držali obdelovanec.
V primeru nevarnosti takoj potegnite
vtič iz vtičnice.
Kabel vedno speljite od naprave nazaj. Prepričajte se, da prezračevalne reže
niso prekrite med obratovanjem. V prezračevalne reže ne vtikajte predmetov.
to, da niso ogrožene osebe ter da se v bližini
delovnega območja ne nahaja vnetljivi material.
Predelovanje škodljivih / strupenih prahov pred-
stavlja ogrožanje za osebo, ki napravo upravlja ali pa za osebo, ki se nahaja v bližini.
NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA ISKER! Pri obdelovanju
kovin pride do letenja isker. Pazite na
STRUPENI PRAHI!
39 SI
Page 40
Nosite zaščitna očala in proti-
prašno zaščitno masko!
Izogibajte se vrtanju v barve, ki vse-
bujejo svinec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Material, ki vsebuje azbest, se ne sme
predelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Ne obdelujte navlaženih materialov
ali vlažnih površin.
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Vodenje električnega
orodja je bolj varno z obema rokama.
Električno orodje takoj izklopite, če je
blokirano vstavno orodje. Bodite pripra­vljeni na močne trenutke reakcije, ki lahko pov­zročijo povratni udarec.
Naprava mora biti vedno čista, suha
in očiščena olj ali maziv.
Kadar izvajata delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje lahko zadene ob skrito električno na­peljavo ali lastni priključni kabel, ele­ktrično orodje prijemajte samo na izoliranih površinah za prijemanje.
Kontakt z vodnikom, ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči električni udar.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori
ali eksplodira.
Preden električno orodje odložite, po-
čakajte, da se popolnoma zaustavi. Uporabljeno orodje se lahko zatakne v površino in vodi do izgube kontrole nad električnim orodjem.
Q
Pozor napeljave!
Q
Originalna oprema / originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in dodatne naprave, ki so navedene v na­vodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali
opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
NEVARNOST POŠKOD
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Q
Nastavitev dodatnega ročaja
IOPOZORILO: Iz varnostnih razlogov se sme to
napravo uporabljati samo z pravilno montiranim dodatnim ročajem
.
10
Krilni vijak 9 zavrtite v nasprotno smer urnega
kazalca in dodatni ročaj
premaknite v že-
10
leni položaj.
Nato krilni vijak 9 zopet pritegnite.
Q
Uporabljanje omejevalnika globine
Odvijte krilni vijak 9. Pazite na to, da je sistem zobcev na omejeval-
niku globine
Omejevalnik globine 8 izvlecite tako daleč,
da razdalja med konico svedra in konico ome­jevalnika globine ustreza želeni globini vrtanja.
Pritegnite krilni vijak 9.
obrnjen navzdol.
8
B!
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne zade­nete na električne, plinske ali vodovodne napeljave. Po potrebi preverite s pomočjo iskalnika
napeljav, preden vrtate ali režete v zid.
40 SI
Q
Vstavljanje orodja
Hitrovpenjalna vrtalna glava:
Držite zadnjo tulko 3 hitrovpenjalne vrtalne
glave
in vrtite sprednjo tulko 2, da lahko
1
vstavite orodje.
Page 41
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
Vstavite orodje. Držite zadnjo tulko 3 hitrovpenjalne vrtalne
glave
in sprednjo tulko 2 močno pritegnite.
1
Vijačno orodje:
Pri uporabi vijačnih BIT nastavkov vedno upora-
bljajte univerzalno držalo za vijačne BIT nastavke.
Preklopno stikalo »vrtanje/udarno vrtanje« 4
za vijačenje vedno postavite v desno v položaj
Q
Začetek obratovanja
Q
Vklop in izklop
Pri obratovanju udarnega vrtalnega stroja lahko izbirate med trenutnim in stalnim obratovanjem. Upravljanje želene nastavitve deluje na naslednji način:
Vklop trenutnega obratovanja:
Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6.
Izklop trenutnega obratovanja:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 6.
Vklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 6, držite ga
pritisnjenega in pritisnite tipko za fiksiranje
5
Izklop stalnega obratovanja:
Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6 in ga
izpustite.
Q
Brezstopenjsko uravnavanje števila vrtljajev naprave
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 6 omogoča varia­bilno uravnavanje hitrosti.
S pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP 6
povečate število vrtljajev.
Q
Nastavljanje smeri vrtenja
S stikalom za izbiro smeri vrtenja 7 spremenite
smer vrtenja električnega orodja. OPOZORILO: Vendar pa to pri pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP
ni mogoče.
6
OPOZORILO: Napravo držite v smer dela.
.
Vrtenje v desno:
Za vrtanje in privijanje vijakov stikalo za izbiro
smeri vrtenja
potisnite v desno.
7
Vrtenje v levo:
Za odvijanje vijakov stikalo za izbiro smeri vr-
tenja
potisnite v levo.
7
Q
Preklop vrtanja / udarnega vrtanja
Opozorilo: Funkcija udarno vrtanje je izključno
namenjena za udarno vrtanje v opeko, beton in kamen. Opozorilo: Preklopno stikalo udarno vrtanje lahko preklopite samo, kadar naprava miruje.
Vrtanje:
.
Preklopno stikalo 4 potisnite na desno na
položaj
.
Udarno vrtanje:
Preklopno stikalo 4 potisnite na levo na
položaj
Q
Vzdrževanje in čiščenje
.
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Pri čiščenju uporabljajte krpo.
Stroj očistite po zaključku dela.
4
za vrtanje /
41 SI
Page 42
Nikakor ne smete uporabljati bencina ali agre-
sivnih čistil ali topil.
Napravo skladiščite v suhem prostoru.
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Q
Servis
Napravo dajte v popra -
vilo samo kvalificiranemu strokov-
ne
mu osebju in samo z uporabo original-
nih
nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohra­njena.
vtiča ali priključne napeljave vedno
dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje va­šega izdelka.
Zamenjavo električnega
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 78322
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma­terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES je treba iztrošene električne naprave zbirati ločeno in jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene na­prave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po­škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
42 SI
Page 43
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Izjava o skladnosti / izdelovalecVzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Tip / Oznaka naprave:
Udarni vrtalnik PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serijska številka: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo­žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in doka­zilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44 SI
Page 45
Seznam obsahuGarancijski list
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 48
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 49
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro nárazové vrtačky .................................................................................. Strana 49
Pozor vodiče! ................................................................................................................................... Strana 50
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................................... Strana 50
Před uvedením do provozu
Namontování přídavné rukojeti ...................................................................................................... Strana 50
Použití hloubkového dorazu ............................................................................................................Strana 50
Vložení nástrojů ................................................................................................................................Strana 50
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 51
Plynulá regulace počtu otáček ........................................................................................................ Strana 51
Nastavení směru otáčení ................................................................................................................. Strana 51
Přepnutí vrtání / nárazové vrtání ..................................................................................................... Strana 51
Údržba a čistění ...................................................................................................................... Strana 51
Servis ............................................................................................................................................... Strana 51
Záruka ............................................................................................................................................Strana 51
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 52
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 52
45 CZ
Page 46
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí požáru!
V
W
Volt (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon) Rychloupínací sklíčidlo vrtáku
Třída ochrany II
Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními po­kyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí k nárazovému vrtání v cihlách, be­tonu a přírodním kameni, jakož i k vrtání ve dřevě, kovu, keramice a umělé hmotě (obr. B-E). Vzhledem
46 CZ
Vrtání
Nárazové vrtání
Noste ochranu sluchu, protipracho­vou masku, ochranné rukavice a ochranné brýle.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
k levotočivému / pravotočivému chodu se zařízení hodí i ke šroubování. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanove­nému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu ne­převezme výrobce ručení. Zařízení není určeno k průmyslovému použití.
Q
Vybavení
1
Rychloupínací sklíčidlo
2
Přední pouzdro
3
Zadní pouzdro
4
Přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“
5
Zajišťovací tlačítko pro spínač ZAP / VYP
6
Spínač ZAP / VYP
7
Přepínač směru otáčení
8
Hloubkový doraz
9
Křídlový šroub
10
Přídavná rukojeť (obr. A)
Page 47
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Q
Rozsah dodávky
1 Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1 1 Přídavná rukojeť 1 Hloubkový doraz 1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230–240 V∼ 50 Hz Jmenovitý příkon: 500 W Počet otáček naprázdno: max. 3000 min Počet rázů: max. 48000min Upínací oblast sklíčidla vrtáku: max. 13 mm Vrtání v oceli: max. ø 10 mm Vrtání ve dřevě: max. ø 20 mm Vrtání v betonu: max. ø 13 mm Ochranná třída: II /
-1
-1
v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibra­cemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně po­užito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 95,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 106,2 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Nárazové vrtání v betonu:
Hodnota vibračních emisí a
= 12,137 m / s2
h, ID
Nejistota K = 1,5 m / s
2
Vrtání v kovu:
Hodnota vibračních emisí a
= 5,237 m / s2
h, D
Nejistota K= 1,5 m / s
2
Hladina vibrací uvedená v
tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
bějíjiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
47 CZ
Page 48
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou po­trubí, topení, sporáky a chladničky. Exis-
tuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem
f)
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
venku použijte jen prodlužovací ka­bely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrick nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
ého
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmen­šuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
48 CZ
Page 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Z
ařízení nepřetěžujte. Pro práci použijt
ktomu určených elektrických nástrojů.
S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuš­tění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaříze a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom při­hlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
e
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nárazové vrtačky
Používejte přídavné rukojeti dodávané
se zařízením. Ztráta kontroly nad strojem může způsobit poranění.
Při používání nárazových vr-
taček noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení
obrobku použijte upínacího zařízení / svěráku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte vždy dozadu z
přístroje ven.
Ujistěte se, že není větrací štěrbina
během provozu zakrytá. Do větrací štěr­biny nezavádějte žádné předměty.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU VDŮ-
SLEDKU LETU JISKER! Zpracu-
jete-li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na
to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pra-
covní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
JEDOVATÉ PRACHY! Zpra-
cování škodlivých / jedovatých prachů předsta-
vuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochran nou masku proti prachu!
Vyhněte se vrtání nátěrů obsahujících
olovo nebo jiných zdravíškodlivých materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí
zpracovat. Azbest platí jako materiál vyvolá­vající rakovinu.
-
49 CZ
Page 50
Nezpracovávejte navlhčené materi-
ály nebo vlhké plochy.
Při práci držte elektrický nástroj neu-
stále pevně oběma rukama a pečujte o stabilní stav. Elektrický nástroj je veden
bezpečně oběma rukama.
Jakmile je použitý nástroj zablokova
ný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobí zpětný ráz.
Zařízení musí být neustále v čistotě,
suché a bez skvrn olejů a maziv.
Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách k uchopení při konání prací, při nichž se vložený nástroj může strefit do skrytých vodičů vedoucích proud nebo do vlastního síťového ka­belu. Kontakt s vodiči vedoucími proud uvede
kovové díly elektrického nástroje pod napětí a vede k úrazu elektrickým proudem.
Udržujte své pracoviště čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť nebezpečnými. Lehký kovový prach může hořet nebo explodovat.
Počkejte, až se elektrický nástroj do-
stane do klidového stavu, předtím než jej odložíte. Vložený nástroj se může
zaháknout a vést ke ztrátě kontrole nad elek­trickým nástrojem.
Q
Před uvedením do provozu
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Namontování přídavné rukojeti
UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů se smí
tohoto zařízení použít pouze s přídavnou rukojetí
10
Otočte křídlový šroub 9 proti směru pohybu
hodinových ručiček a vykývněte přídavnou ru-
10
kojeť
do žádoucí polohy.
Pak křídlový šroub 9 znovu utáhněte.
Q
Použití hloubkového dorazu
Otevřete křídlový šroub 9. Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém
8
dorazu
směřovalo dolů.
Vytáhněte hloubkový doraz 8 tak dalece, aby
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloub­kového dorazu odpovídala požadované vrtací hloubce.
Křídlový šroub 9 utáhněte.
.
Q
Pozor vodiče!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s elektrickým nástrojem nenarazíte na prou­dové vodiče, plynové či vodovodní potrubí.
Před vrtáním popř. frézování drážek do stěny použijte případně zařízení k vyhledávání vodičů.
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
Použijte jen příslušenství a přídavná zaří­zení, která jsou udány v návodu k obsluze.
Použití jiných nástrojů použití než doporučených v tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
50 CZ
Q
Vložení nástrojů
Rychloupínací sklíčidlo:
Držte pevně zadní pouzdro 3 rychloupínacího
sklíčidla
1
a otáčejte předním pouzdrem 2,
až lze nástroj vložit.
Vložte nástroj. Držte pevně zadní pouzdro 3 rychloupínacího
sklíčidla
1
a utáhněte silně přední pouzdro 2.
Šroubovací nástroje:
Při používání bitů šroubováků použijte vždy
univerzální držák bitů.
Nastavte přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“ 4
ke šroubování vždy doprava do polohy
.
Page 51
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / ZárukaVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Před uvedením do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Při provozu nárazové vrtačky můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem. Obsluha vašeho žádoucího nastavení funguje následujícím způsobem:
Zapínání mžikového provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 6.
Vypínání mžikového provozu:
Uvolněte spínač ZAP / VYP 6.
Zapojení trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 6, držte jej stisknutý
a stiskněte zajišťovací tlačítko
5
.
Vypínání trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP/VYP 6 a uvolněte jej.
Q
Plynulá regulace počtu otáček
Spínač ZAP / VYP 6 disponuje proměnlivou regu­lací rychlosti.
Stisknutím spínače ZAP / VYP 6 zvýšíte počet
otáček.
Q
Přepnutí vrtání / nár azové vrtání
Upozornění: Funkce nárazového vrtání je vhodná
výhradně k vrtání v cihlách, betonu a přírodním kameni. Upozornění: Přepněte přepínač
4
vrtání /
nárazové vrtání jen v klidovém stavu zařízení.
Vrtání:
Přepínač 4 nastavte napravo do polohy .
Nárazové vrtání:
Přepínač 4 nastavte nalevo do polohy .
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Do vnitřku stroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění používejte měkké tkaniny.
Po ukončení práce stroj vyčistěte. Nikdy nepoužívejte benzinu nebo ostrých
rozpouštědel.
Zařízení skladujte v suché místnosti.
Q
Servis
Q
Nastavení směru otáčení
Změňte přepínačem otáčení 7 směr otáčení
elektrického nástroje. UPOZORNĚNÍ: Při stisknutém spínači ZAP /
6
VYP
to však není možné.
UPOZORNĚNÍ: Držte zařízení v pracovním směru.
Pravotočivý chod:
K vrtání a zašroubování šroubů posuňte přepínač
směru otáčení
7
doprava.
Levotočivý chod:
K uvolnění, popř. vyšroubování šroubů posuňte
přepínač směru otáčení
7
doleva.
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem
.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
51 CZ
Page 52
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Zoznam obsahu
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Va­šeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 78322
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativ­ními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / název výrobku:
Vrtačka s příklepem PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sériové číslo: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
D-44867
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC se musí vysloužilé elektrické nástroje odděleně sebrat a při­vést do ekologicky vhodného opětného využití.
52 CZ
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 53
Úvod
Používanie vsúlade surčením ........................................................................................................Strana 54
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 54
Obsah zásielky ................................................................................................................................ Strana 55
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ............... Strana 55
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 56
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 56
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 56
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 57
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 57
Bezpečnostné upozornenia pre príklepové vŕtačky ...................................................................... Strana 57
Pozor na vedenia! ............................................................................................................................Strana 58
Originálne príslušenstvo / prídavné prístroje .................................................................................. Strana 58
Pred uvedením do prevádzky
Montáž prídavnej rukoväte ............................................................................................................. Strana 58
Používanie hĺbkového dorazu .........................................................................................................Strana 58
Vloženie nástrojov ............................................................................................................................Strana 59
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie avypnutie ......................................................................................................................... Strana 59
Plynulá regulácia otáčok ................................................................................................................. Strana 59
Nastavenie smeru otáčania ............................................................................................................ Strana 59
Prepínanie medzi vŕtaním a vŕtaním s príklepom ........................................................................... Strana 59
Údržba ačistenie ................................................................................................................... Strana 59
Servis ............................................................................................................................................... Strana 60
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 60
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 60
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................................... Strana 61
53 SK
Page 54
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon) Rýchloupínacie skľučovadlo vrtáka
Trieda ochrany (Krytie) II
Príklepová vŕtačka PSBM 500 A1
Vŕtanie
Vŕtanie s príklepom
Noste ochranu sluchu, protiprachovú masku, ochranné rukavice a ochranné okuliare.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Používanie vsúlade surčením
Q
Úvod
B
lahoželáme vám ku kúpe nového výrobku Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výro­bok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
54 SK
Prístroj je vhodný na vŕtanie s príklepom do tehál, betónu akameniva, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky aumelej hmoty (pozri obr. B-E). Vďaka ľavotočivému / pravotočivému chodu je prí-
.
stroj vhodný aj na skrutkovanie. Akékoľvek iné pou­žitie alebo úprava prístroja sú vrozpore surčením asú spojené so značnými rizikami úrazov. Výrobca neručí za škody vzniknuté vdôsledku použitia vrozpore surčením. Prístroj nie je určený na prie­myselné použitie.
Q
Vybavenie
1
Rýchloupínacie upínadlo vrtáka
2
Predné puzdro
3
Zadné puzdro
4
Prepínač „vŕtanie / príklepové vŕtanie“
Page 55
5
Aretačné tlačidlo pre spínač ZAP / VYP
6
Spínač ZAP / VYP
7
Prepínač smeru otáčania
8
Hĺbkový doraz
9
Krídlová skrutka
10
Prídavná rukoväť (pozri obr. A)
Q
Obsah zásielky
1 príklepová vŕtačka PSBM 500 A1 1 prídavná rukoväť 1 hĺbkový doraz 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Vŕtanie do kovu:
Emisná hodnota vibrácií a
= 5,237 m / s2
h, D
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizova­ného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prí­padoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Menovité napätie: 230–240 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 500 W Otáčky pri chode naprázdno: max. 3000 min Počet úderov: max. 48000 min
-1
-1
Rozsah upnutia skľučovadla: max. 13 mm Vŕtanie do ocele: max. ø 10 mm Vŕtanie do dreva: max. ø 20 mm Vŕtanie do betónu: max. ø 13 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 95,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 106,2 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vŕtanie s príklepom do betónu:
Emisná hodnota vibrácií a
= 12,137 m / s2
h, ID
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez­pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
55 SK
Page 56
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektric-
kého náradia zamedzte prí­stup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladničiek
Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené ri­ziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
56 SK
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžovacie
káble, ktoré sú schválené aj pre exte­riéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrut­kový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
Page 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického ná
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prí­stroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmy­selnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ktoré nie sú s
stroja
Prístroj
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Bezpečnostné upozornenia pre príklepové vŕtačky
Používajte dodatočnú rukoväť dodanú
spolu s prístrojom. Strata kontroly nad prí­strojom môže viesť k poraneniam.
Pri používaní príklepových
vŕtačiek noste ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
Zaistite obrábaný predmet. Na uchyte-
nie obrábaného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák.
V prípade nebezpečenstva ihneď
vytiahnite zástrčku zo siete.
Sieťový kábel veďte vždy smerom
dozadu od prístroja.
Zabezpečte, aby vetracie štrbiny ne-
boli počas prevádzky zakryté. Do vetracích štrbín nevkladajte žiadne predmety.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
VDÔSLEDKU ÚLETU ISKIER!
Ak opracúvate kovy, dochádza k
57 SK
Page 58
úletu iskier. Dbajte na to, aby neboli ohrozené
osoby a aby sa vblízkosti pracovnej zóny ne­nachádzali horľavé materiály.
JEDOVATÝ PRACH! Pri
opracovávaní škodlivého / jedovatého prachu
dochádza k ohrozeniu zdravia obsluhy alebo osôb nachádzajúcich sa vblízkosti.
Noste ochranné okuliare a
ochrannú masku proti prachu!
Vyhýbajte sa vŕtaniu do farieb sob-
sahom olova alebo do iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracúvať. Azbest sa považuje za rakovino­tvornú látku.
Neopracúvajte zvlhčené materiály
alebo vlhké plochy.
Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
Elektrické náradie okamžite vypnite
vtedy, ak sa zablokuje vložený nástroj. Buďte pripravení na potrebu rýchlej reakcie pri spätnom náraze.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
zbavený oleja alebo mazacích tukov.
Ak vykonávate práce, pri ktorých
môže vložený nástroj naraziť na ukryté elektrické vedenia alebo zachytiť vlastný sieťový kábel, uchopte elek­trické náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti elektrického náradia a viesť k zásahu elektric­kým prúdom.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explo­dovať.
Skôr ako elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví. Vlo­žený nástroj sa môže zaseknúť a viesť k strate kontroly nad elektrickým náradím.
58 SK
Q
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že pri práci selektrickým náradím nenarazíte na elektrické vedenia, plynové alebo vo­dovodné potrubia. V prípade potreby sa pred
vŕtaním do steny, resp. pred rezaním presvedčte pomocou hľadača vedení.
Q
Originálne príslušenstvo / prídavné prístroje
Používajte príslušenstvo a prídavné prístroje, ktoré sú uvedené v návode na použitie. Použitie iných prídavných zariadení ako
t
ých, ktoré sú odporúčané v návode na použitie, ale iného príslušenstva môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akoukoľvek prácou s prístrojom
vypnite prístroj avytiahnitezástrčku zo siete.
Q
Montáž prídavnej rukoväte
POZNÁMKA: Zbezpečnostných dôvodov sa
tento prístroj smie používať iba sriadne namonto­vanou prídavnou rukoväťou
10
.
Otáčajte krídlovou skrutkou 9 proti smeru ho-
dinových ručičiek a prídavnú rukoväť do želanej polohy.
Potom opäť pevne dotiahnite krídlovú skrutku 9.
Q
Používanie hĺbkového dorazu
Otvorte krídlovú skrutku 9. Dbajte na to, aby ozubenie na hĺbkovom do-
8
raze
smerovalo nadol.
Vytiahnite hĺbkový doraz 8 natoľko, aby od-
stup medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedal želanej hĺbke vŕtania.
Pevne zakrúťte krídlovú skrutku 9.
10
bo
otočte
Page 59
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky / Údržba ačistenieVšeobecné bezpečnostné pokyny pre … / Pred uvedením do prevádzky
Q
Vloženie nástrojov
Rýchloupínacie upínadlo vrtáka:
Zadné puzdro 3 rýchloupínacieho upínadla
1
vrtáka
pevne držte a predné puzdro 2
otáčajte, kým sa nebude dať vložiť nástroj.
Vložte nástroj. Zadné puzdro 3 rýchloupínacieho upínadla
1
vrtáka
pevne držte a predné puzdro 2
silno zakrúťte.
Skrutkovacie nástroje:
Pri práci so skrutkovacími bitmi používajte vždy
univerzálny držiak bitov.
Ak chcete skrutkovať, nastavte prepínač „vŕta-
nie / príklepové vŕtanie“ polohy
.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie avypnutie
4
vždy doprava do
Pri prevádzke príklepovej vŕtačky si môžete vybrať medzi momentovou atrvalou prevádzkou. Obsluha vášho zvoleného nastavenia funguje nasledovne:
Zapnutie momentovej prevádzky:
Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6.
Vypnutie momentovej prevádzky:
Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6.
Q
Nastavenie smeru otáčania
Pomocou prepínača smeru otáčania 7 zmeňte
smer otáčania elektrického náradia. UPOZORNENIE: Ak je spínač ZAP / VYP
6
stlačený, nie je tento úkon možný.
UPOZORNENIE: Držte prístroj v smere otáčania.
Pravotočivý chod:
Prepínač smeru otáčania 7 presuňte doprava,
ak chcete vŕtať a zakrúcať skrutky.
Ľavotočivý chod:
Posuňte prepínač smeru otáčania 7 doľava,
ak chcete uvoľniť skrutky príp. ich vyskrutkovať.
Q
Prepínanie medzi vŕtaním a vŕtaním s príklepom
Poznámka: Funkcia vŕtania s príklepom je
vhodná výlučne na vŕtacie práce s príklepom do te­hál, betónu akameniva. Poznámka: Prepínač s príklepom prepínajte iba vstave nečinnosti prístroja.
Vŕtanie:
Prepínač 4 presuňte doprava do polohy .
Vŕtanie s príklepom:
Prepínač 4 presuňte doľava do polohy .
4
medzi vŕtaním / vŕtaním
Zapnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP 6, podržte ho stla-
čený a stlačte aretačné tlačidlo
5
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 a pustite ho.
Q
Plynulá regulácia otáčok
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 umožňuje variabilnú reguláciu rýchlosti.
Stlačením ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ 6 zvýšite
otáčky
Q
Údržba ačistenie
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami s prí-
strojom vypnite prístroj avytiahnite zástrčku zo siete.
Dovnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne tekutiny.
Na čistenie používajte handričku.
Prístroj čistite po ukončení práce. Vžiadnom prípade nepoužívajte benzín ani
agresívne rozpúšťadlá.
Prístroj uskladnite vsuchej miestnosti.
59 SK
Page 60
Q
Servis
Nechajte vaše prístroje
opravovať len kvalifikovaným odbor-
ným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
sieťového vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zákazníckemu servisu.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky alebo
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 78322
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté ná­klady.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / EC musia byť staré nepoužívané elektrické náradia zbierané zvlášť a musia byť dodané na opätovné zhodnotenie v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
60 SK
Page 61
Q
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
ES Smernica o nízkom napätí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Vyhlásenie o zhode / VýrobcaServis / Záruśná lehota / Likvidácia
Typ / označenie výrobku:
Príklepová vŕtačka PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sériové číslo: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci ďalšieho vývoja.
61 SK
Page 62
62
Page 63
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 64
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 64
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 65
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................... Seite 65
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 66
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 66
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 67
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 67
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen .................................................................................. Seite 67
Achtung Leitungen! .............................................................................................................................Seite 68
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 68
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ................................................................................................................ Seite 68
Tiefenanschlag verwenden ................................................................................................................. Seite 69
Werkzeuge einsetzen ......................................................................................................................... Seite 69
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 69
Drehzahl stufenlos regulieren ............................................................................................................. Seite 69
Drehrichtung einstellen........................................................................................................................Seite 69
Bohren / Schlagbohren umschalten ................................................................................................... Seite 69
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 70
Service ............................................................................................................................................... Seite 70
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 70
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 71
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 71
63 DE/AT/CH
Page 64
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Bohren
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Schnellspannbohrfutter
Schutzklasse II
Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
eisen
Schlagbohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhand­schuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B–E). Durch den Links- /Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
64 DE/AT/CH
1
Schnellspannbohrfutter
2
Vordere Hülse
3
Hintere Hülse
4
Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
5
Feststelltaste für EIN- / AUS - Schalter
Page 65
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
6
EIN- / AUS - Schalter
7
Drehrichtungsumschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz-Handgriff (siehe Abb. A)
Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1 1 Zusatz-Handgriff 1 Tiefenanschlag 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 500 W Leerlaufdrehzahl: Schlagzahl: max.
max. 3000 min
48000 min
Bohrfutter-Spannbereich: max. 13 mm Bohren in Stahl: max. ø 10 mm Bohren in Holz: max. ø 20 mm Bohren in Beton: max. ø 13 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 95,2 dB(A) Schallleistungspegel: 106,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
Schwingungsemissionswert a
= 12,137 m / s2
h, ID
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
-1
-1
Bohren in Metall:
Schwingungsemissionswert a
= 5,237 m / s2
h, D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
65 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
66 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzun­gen führen.
Tragen Sie Gehörschutz bei
der Benutzung von Schlag­bohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
67 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegen-
stände in die Lüftungsschlitze ein.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear-
beiten
Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
68 DE/AT/CH
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Farben oder andere gesundheitsschäd­liche Materialien.
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Materialien oder feuchte Flächen.
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des
mente
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzg eräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzge­räte, die in der Bedienungsanleitung an­gegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der
Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge­fahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Zusatz-Handgriff montieren
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie
dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff
Drehen Sie die Flügelschraube 9 entgegen
dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satz-Handgriff
10
verwenden.
10
in die gewünschte Position.
Page 69
Danach drehen Sie die Flügelschraube 9
wieder fest.
Tiefenanschlag verwenden
Öffnen Sie die Flügelschraube 9. Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
Ziehen Sie den Tiefenanschlag 8 so weit her-
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube 9 fest.
8
nach unten zeigt.
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter:
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters vordere Hülse werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein. Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters vordere Hülse
1
fest und drehen Sie die
2
, bis das Werkzeug eingesetzt
1
fest und drehen Sie die
2
kräftig zu.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6, halten
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 und
lassen ihn los.
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN- / AUS - Schalter 6 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung.
Durch Drücken des EIN- / AUS - Schalters 6
erhöhen Sie die Drehzahl.
Drehrichtung einstellen
Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 7
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
HINWEIS: Bei gedrücktem EIN- / AUS - Schal-
6
ter
ist dies jedoch nicht möglich.
5
.
Schraubwerkzeuge:
Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“ auf die Position
Inbetriebnahme
4
zum Schrauben immer nach rechts
.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktio­niert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach rechts, um zu bohren und Schrauben ein-
zudrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. heraus-
zudrehen.
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet.
69 DE/AT/CH
Page 70
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren
4
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach rechts
auf die Position
.
Schlagbohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach links
auf die Position
Wartung und Reinigung
.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.
Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
70 DE/AT/CH
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 78322
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 78322
Page 71
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / HerstellerInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 78322
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1
Herstellungsjahr: 08–2012 Seriennummer: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
71 DE/AT/CH
Page 72
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: PSBM500A1082012-4
IAN 78322
Loading...