Parkside PSBM 500 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

IMPACT DRILL PSBM 500 A1
IMPACT DRILL
ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 78322
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PRÍKLEPOV Á VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
2 3
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
D E
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features .............................................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 7
Technical data ...................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 9
5. Service ...........................................................................................................................Page 9
Safety advice for hammer-action drills.............................................................................Page 9
Caution utility services! .....................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..................................................................................Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle .........................................................................................Page 10
Using the depth stop .........................................................................................................Page 10
Inserting tools ....................................................................................................................Page 10
First use
Switching on and off .........................................................................................................Page 11
Infinitely adjustable speed setting ....................................................................................Page 11
Setting the direction of rotation ........................................................................................Page 11
Switching between drilling / hammer-action ....................................................................Page 11
Servicing and cleaning.......................................................................................Page 11
Service centre ............................................................................................................Page 12
Warranty .......................................................................................................................Page 12
Disposal ..........................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Producer ....................................................Page 13
5 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling
Observe caution and safety notes! Impact drilling
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) Quick-release chuck
Safety class II
Impact drill PSBM 500 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood,
6 GB
high
Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clock­wise / counter clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A1 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 - 240 V~ 50 Hz Rated power: 500 W No-load rotational speed: max. 3000 min Impact rate: max.
48000 min
-1
-1
Chuck capacity: max. 13 mm Drilling in steel: max. ø 10 mm Drilling in wood: max. ø 20 mm Drilling in concrete: max. ø 13 mm Protection class: II /
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actu­ally in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 95.2 dB(A) Sound power level: 106.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
7 GB
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice for hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS! Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces
means
when you are carrying out jobs where the insertion tool may come into contact with hidden power supply lines or its own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
10
in place.
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool.
Before first use / First use / Servicing and cleaningGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
Q
First use
Q
Switching on and off
.
4
to the right to
When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer-action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
4
must
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical tool.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
11 GB
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
If the plug or mains lead
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 78322
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
12 GB
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of conformity / ProducerService centre / Warranty / Disposal
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 17
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............... Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 19
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ............................................. Strona 20
Uwaga przewody! ...........................................................................................................................Strona 20
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ............................................................. Strona 20
Przed uruchomieniem
Montaż uchwytu dodatkowego ......................................................................................................Strona 21
Stosowanie ogranicznika głębokości wiercenia ............................................................................Strona 21
Zakładanie narzędzia ..................................................................................................................... Strona 21
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie .................................................................................................................Strona 21
Płynna regulacja liczby obrotów .................................................................................................... Strona 21
Nastawianie kierunku obrotów .......................................................................................................Strona 22
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe .............................................................. Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 22
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 22
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 22
Usuwanie do odpadów ................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 23
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
V (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna) Uchwyt wiertarski szybkomocujący
Klasa bezpieczeństwa II
Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
Wiercenie
Wiercenie udarowe
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło­chronną, rękawice ochronne i okulary ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
16 PL
Urządzenie przeznaczone jest do udarowego wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych (zobacz Rysunek B–E). Dzięki funkcji prawego i lewego biegu urządzenie można stoso­wać także jako wkrętarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna­czone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt wiertarski szybkomocujący
2
Tuleja przednia
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
3
Tuleja tylna
4
Przełącznik „Wiercenie / Wiercenie udarowe“
5
Przycisk ustalający dla przełącznika
WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
6
Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
7
Przełącznik kierunku obrotów
8
Ogranicznik głębokości wiercenia
9
Śruba skrzydełkowa
10
Rękojeść dodatkowa (zobacz Rysunek A)
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarka udarowa PSBM 500 A1 1 Rękojeść dodatkowa 1 Ogranicznik nastawy głębokości 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ 50 Hz Znamionowy pobór mocy: 500 W Obroty jałowe: maks. 3000 min Liczba udarów: maks. 48000 min Uchwyt wiertarski–zakres mocowania: maks. 13 mm Wiercenie w stali: maks. ø 10 mm Wiercenie w drewnie: maks. ø 20 mm Wiercenie w betonie: maks. ø 13 mm Klasa ochrony: II /
-1
-1
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
Wiercenie w metalu:
Wartość emisji drgań a
= 5,237 m / s
h, D
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowa­nia przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzę­dzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rze­czywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 95,2 dB(A) Pozom mocy hałasu: 106,2 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
Wartość emisji drgań a
= 12,137 m / s
h, ID
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
17 PL
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wty­ków adapterowych razem z urządze­niami
wyposażonymi w uziemienie
ochron
ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pa-
sujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
18 PL
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urzą­dzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytu­acjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pra­cujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wty­kowego. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu persone­lowi fachowemu i tylko z użyciem ory­ginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
19 PL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych
Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata kontroli nad maszyną może prowadzić do ob­rażeń ciała.
W trakcie użytkowania wier-
tarek udarowych noś ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego.
Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne
w trakcie eksploatacji nie są zakryte. Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów do szczelin wentylacyjnych.
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego, znajdującego się w pobliżu.
Unikaj wiercenia w zawierających
Nie wolno obrabiać materiału zawie-
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
W trakcie pracy trzymaj narzędzie
Noś okulary ochronne oraz
ołów farbach szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne
maskę przeciwpyłową!
lub w innych materiałach
stanowisko. Narzędzie elektryczne będzie
prowadzone pewniej oburącz.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów.
Chwytaj narzędzie elektryczne wy-
łącznie za izolowane powierzchnie chwytowe, gdy wykonujesz prace, w trakcie których założone narzędzie może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel siecio
Kontakt z przewodem pod napięciem spowodu że również części metalowe narzędzia elek­trycznego znajdą się pod napięciem co dopro­wadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył metali lekkich może się za­palić lub eksplodować.
Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Zało­żone narzędzie może zahaczyć się i doprowa­dzić do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym nie natrafisz na przewody prądowe, gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko­nywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
wy.
je,
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych, które są podane w instruk­cji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych
niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego
20 PL
Ogólne wskazówki … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie urządzeniaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeń­stwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Montaż uchwytu dodatkowego
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Pokręć śrubę skrzydełkową 9 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odchyl rękojeść dodatkową
10
do żądanej
pozycji.
Następnie dokręć znowu mocno śrubę skrzy-
dełkową
Q
Stosowanie ogranicznika
9
.
głębokości wiercenia
Otwórz śrubę skrzydełkową 9. Zwróć uwagę na to, żeby uzębienie na ogra-
niczniku głębokości wiercenia wane w dół.
Wyciągnij ogranicznik głębokości wiercenia 8
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wier­tła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości wiercenia odpowiadał żądanej głębokości wiercenia.
Dokręć mocno śrubę skrzydełkową 9.
8
było skiero-
Załóż narzędzie. Przytrzymaj tuleję tylną 3 uchwytu wiertar-
skiego szybkomocującego tuleję przednią
2
.
1
i silnie dokręć
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“ na pozycji
Q
Uruchomienie urządzenia
Q
Włączania / wyłączanie
4
do wkręcania zawsze w prawo
.
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały. Ob­sługa żądanej nastawy funkcjonuje następująco:
Włączanie pracy chwilowej:
Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6.
Wyłączanie pracy chwilowej:
Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6.
Włączenie pracy ciągłej:
Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6,
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij przycisk ustalający
5
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6 i zwolnić go.
Q
Płynna regulacja liczby obrotów
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6 dysponuje zmienną regulacją prędkości.
Q
Zakładanie narzędzia
Uchwyt wiertarski szybkomocujący:
Przytrzymaj tuleję tylną 3 uchwytu wiertar-
skiego szybkomocującego przednią
2
do momentu , aż narzędzie bę-
1
i pokręcaj tuleję
dzie mogło zostać założone.
Naciskając przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 6
zwiększasz obroty.
21 PL
Q
Nastawianie kierunku obrotów
Za pomocą przełącznika kierunku obrotów 7
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elek­trycznego. WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełącz­niku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. możliwe.
6
nie jest to jednak
miękkiej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących agre­sywnych dla tworzyw sztucznych.
Po zakończeniu pracy oczyść maszynę. W żadnym wypadku nie wolno używać ben-
zyny lub agresywnych rozpuszczalników.
Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku roboczym.
Bieg w prawo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów 7 w
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów 7 w
lewo, aby poluzować względnie wykręcić śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe na-
daje się wyłącznie do wiercenia udarowego w ce­gle, betonie lub w kamieniu. Wskazówka: Przełącznik nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
Przesuń przełącznik 4 w prawo w pozycję .
Wiercenie udarowe:
Przesuń przełącznik 4 w lewo w pozycję .
4
wiercenie / wierce-
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwi­sowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zacho­wane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Wymianę wtyczki lub
u
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać
22 PL
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Loading...
+ 50 hidden pages