PARKSIDE PMBS 105 A1 User manual [nl]

MODELLING BELT SANDER PMBS 105 A1
MODELLING BELT SANDER
Translation of the original instructions
MODELLBAu-BANDSchLEIfER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 115751
MODELBOuW-BANDSchuuRMAchINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
1
6
5 4 3 2
8 97
A
B
4
C
E
115 1210
6
D
3 8
F
13
9
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings ....................................................................Page 7
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 8
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 8
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 9
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 9
Initial use
Clamping / changing the abrasive belt ............................................................................................ Page 10
Working instructions ...........................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .......................................................................................................................... Pa ge 11
Stationary use ..................................................................................................................................... Pa g e 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................P a g e 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa ge 11
Warranty ........................................................................................................................................P a g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer .............................................................................................................................. Page 12
5 GB/IE
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Scope of delivery
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as descri­bed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The belt sander is designed for model making, tool­ing and shaping. However, it is also suitable for small car repairs, e.g. bodywork. The tool can also be used for deburring, rough machining, finish grinding, edge breaking, paint removal, rust removal and sharpening tools, as well as working on metal, non­ferrous metals, wood and plastic. The device is not intended for commercial use. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards. The manufac­turer is not liable for damage caused by improper us
e.
Features
1
ON / OFF switch
2
Connection cable with mains plug
3
Connection socket
4
Slide for tensioner
5
Tensioner
6
Adjusting knob
7
Extraction adapter
8
Dust extractor hose
9
Screw clamp
10
Belt support
11
Abrasive belt
12
Drive roller
13
Notch
1 Modelling belt sander PMBS 105 A1 1 Abrasive belt (installed) 1 Extraction adapter (for external dust collection) 1 Dust extractor hose 1 Screw clamp 1 Set of instructions for use
Technical Data
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Operating mode: Short term use: S2 10 min Note: After a continuous operating time of 10 minutes, a rest period is enabled, until the device has cooled to a temperature within 2 K (2 °C) of the room temperature. Rated power input: 105 W Idle belt ­speed: 170 m / min Idle speed: n
640 min
0
Abrasive belt: 40 x 265 mm Grinding surface: 60 x 40 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 81.20 dB(A) Sound power level: 92.20 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Vibration- and noise reduction
To minimise the impact of vibration and noise, limit the work time, use the settings for lower vibration­and noise emission, and wear personal protective equipment. Please observe the following points to minimise the vibration- and noise emission:
1. Only use the product properly in accordance with the design and the instructions.
2. Ensure the product is in good working order and well maintained.
-1
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warnings
3. Use the correct accessories and ensure it is in good condition.
4. Maintain a firm grip on the product but not tense by the designated handles and wear warm gloves in cold weather.
5. Maintain the product according to these instruc­tions and keep it well lubricated.
6. Plan your working time according to these in­structions to spread higher strain over a longer period.
Emergency
Familiarise yourself with how to use the product by reading these
instructions in full. Remember the safety notices and follow them strictly. This will help you prevent risks and hazards.
1. Always pay attention when using the
product so as to recognise and res
pond
to hazards early. Intervening quickly can
prevent serious injuries and property damage.
2. Switch off the product and disconnect
from the power supply if problems arise. Have the product repaired by a qualified
expert if necessary before using the product again.
Remaining risks Even with proper use of this power tool there are always residual risks. The fol­lowing hazards may arise in connection with the construction and design of this power tool:
a) Injuries and property damage caused by parts
flying about.
b) Damage to health arising from vibration to the
hands and arms when using the power tool for extended periods or used and maintained im­properly.
c) Hearing damage when failing to use suitable
hearing protection.
This power tool gen-
erates an electromagnetic field during use.
This field could possibly actively or pas­sively impact medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries we recommend persons
with medical implants consulting their physicians and the manufacturer of the medical implant before using this machine!
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.334 m / s2
h
2
Note: The vibration level specified in these instruc­tions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be in­cluded (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
7 GB/IE
1. Work area safety
3. Personal safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
8 GB/IE
ors,
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying
s
the tool. Carrying power tools with your fing o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
er
e
tion.
General power tool safety warnings
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt. Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
9 GB/IE
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands. Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Initial use
the path of the belt and adjust with the adjusting screw 6 if necessary.
Working instructions
Little grinding pressure will suffice:
Use little grinding pressure. The belt sander‘s actual weight will suffice for good sanding results. This method will further reduce abrasive belt wear and the surface of the work piece will be smoother.
Stripping and surface:
The stripping performance and the quality of the surface are determined by the grit size of the abra­sive belt.
Clamping / changing t he
abrasive belt (s. fig. A+B+C)
RISK OF INJURY!
Always unplug from the mains before working on the belt sander.
1. Loosen the adjusting screw
2. Pull the slider
4
back in the direction of the arrow (see Fig. A) until it locks into place. Alter­natively you can push the front belt pulley in the direction of the arrow until the slider locks into place (see Fig. B). The abrasive belt now be removed (see Fig. C).
3. Now install a new abrasive belt to work on different materials or switch grit sizes. IMPORTANT: The directions of the arrow
on the abrasive belt 11 and the device
must match.
4. Slightly push in the slider fork will return to its original position.
5. You may need to readjust the belt pulley Use the adjusting screw
Manually adjusting the abrasive belt:
If the path of the belt does not straighten after switch­ing on, it may need to be adjusted manually.
To do so, turn the adjusting screw 6 until the
abrasive belt
11
is centred.
IMPORTANT: Be sure the abrasive belt does not grind into the housing. Regularly check
10 GB/IE
6
.
11
or change it
4
to release it. The
6
to do so.
11
5
can
5
11
Sanding:
Place the switched on tool on the work piece and use a moderate forward speed. Sand in parallel, overlapping paths (s. fig. F). To avoid bothersome transverse tracks, only sand with the grain. When the task is complete, lift the appliance from the work-piece and only then switch it off.
Dust extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive dust / air mixtures. FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD ! Fire hazard
when using power tools with dust collection bin or connected to a vacuum via dust extraction! Unfa­vourable conditions, e.g. sparking - when grinding metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust
.
in the dust collection bin (or inside the vacuum bag). This can particularly occur if the wood dust comes is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot after long work periods. Therefore be sure to avoid the ground materials and the device from overheating. Always empty the dust collection bin or the vacuum bag before taking breaks.
Initial use / Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Maintenance and cleaning
Wear a dust mask!
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
Adapter for external extraction Connecting:
Insert the extraction hose 8 into the connection
3
socket
Connect an additional dust suction device (e.g.
a workshop suction device) to the extraction hose adapter
(Fig D).
8
. Where appropriate, use the extraction
7
.
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Removal:
Pull the hose out of the dust extraction unit. Disconnect the extraction adaptor 7.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the ON / OFF switch 1 into position “I“.
Switching off:
Push the ON / OFF switch 1 into position “0“.
Stationary use
Turn over the power tool as shown in figure E
and place on a sturdy worktop.
Insert the screw clamp 9 into the designated
13
notch (s. fig. E).
and clamp down the power tool
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt for wood
and metal. Worn or torn abrasive belts can damage the work piece. Therefore, regularly replace the abrasive belts.
Only hang the abrasive belts to store, as folds
etc. render them useless.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
If the plug or mains lead
11 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115751
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 115751
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 115751
Bochum, 31.07.2015
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa and taken for environmentally compatible recycling.
12 GB/IE
rately
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Omvang van de levering ............................................................................................................... Pagin a 14
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pa gina 14
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pa gina 16
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 16
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 16
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................................... Pagina 17
5. Service ........................................................................................................................................ Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine ........................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ............................................................................................. Pagin a 18
Werkinstructies ................................................................................................................................ Pag ina 19
Stofafzuiging ................................................................................................................................... Pagina 19
Bediening
Aan- en uitzetten ............................................................................................................................. Pagina 19
Stationair werken ............................................................................................................................ Pagina 19
Tips en advies ................................................................................................................................. Pagina 20
Onderhoud en reiniging ................................................................................................ Pagina 20
Service ........................................................................................................................................... Pagina 20
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 20
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 21
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 21
13 NL
Modelbouw-bandschuurmachine PMBS 105 A1
Q
Inleiding
10
Bandoplage
11
Schuurband
12
Aandrijfrol
13
Uitsparing
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in­gebruikname van het product met alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan­gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do­cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
De bandschuurmachine is bestemd voor model-, gereedschap- en vormenbouwwerkzaamheden. Hij is echter ook geschikt voor kleinere reparaties aan voertuigen, bijvoorbeeld aan de carosserie. Het ap­paraat kan ook worden gebruikt voor het ontbramen, slijpen, fijn slijpen, randen bewerken, verwijderen van verf, ontroesten en slijpen van gereedschap evenals het bewerken van staal, non ferro-metalen, hout en kunststof. Het apparaat is niet bestemd voor com­mercieel gebruik. Elk ander gebruik of modificatie van de machine geldt als niet in overeenstemming zijnde met het doelmatige gebruik en brengt aan­zienlijk gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloeiende schade.
Omvang van de levering
1 modelbouw-bandschuurmachine PMBS 105 A1 1 schuurband (reeds gemonteerd) 1 afzuigadapter (voor de externe stofafzuiging) 1 afzuigslang 1 bankschroef 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modelbouw-bandschuurmachine PMBS 105 A1
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz Gebruiksmodus: Kortstondig gebruik: S2 10 min Opmerking: op de ononderbroken gebruiksduur van 10 minuten volgt een rustperiode, totdat de tem­peratuur van het apparaat minder dan 2 K (2 °C) afwijkt van de kamertemperatuur. Nominaal opgenomen vermogen: 105 W Stationaire bandsnelheid: 170 m / min Nullasttoerental: n
640 min
0
Schuurband: 40 x 265 mm Schuurvlak: 60 x 40 mm Beveiligingsklasse: II /
-1
Uitvoering
1
AAN- / UIT-schakelaar
2
Aansluitkabel met stroomstekker
3
Afzuigaansluiting
4
Schuif voor spanrol
5
Spanrol
6
Stelschroef
7
Afzuigadapter
8
Afzuigslang
9
Bankschroef
14 NL
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 81,20 dB(A) Geluidsvermogen: 92,20 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Trillings- en lawaaireductie
Om de invloed van trillingen en lawaai te reduceren, dient u de werktijd te beperken, instellingen met een lage trillings- en lawaai-emissie te kiezen en
InleidingInleiding
een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen. Houd rekening met de volgende punten om de trilli
ngs-
en lawaaibelasting zo gering mogelijk te houden:
1. Gebruik het product alleen voor het beoogde gebruik in overeenstemming met de constructie en instructies.
2. Controleer of het product naar behoren functio­neert en goed is onderhouden.
3. Gebruik correcte accessoires en zorg ervoor, dat deze zich in een goede toestand bevinden.
4. Houd het product stevig vast aan de hiervoor bestemde handgrepen, maar verkramp niet en draag als het koud is warme handschoenen.
5. Onderhoud het product volgens de instructies en zorg dat het goed gesmeerd is.
6. Plan uw werktijden in overeenstemming met deze handleiding om een hogere belasting te verdel
en
over een langere periode.
Noodgevallen
Maak u voor het gebruik van het product bekend met het product
en lees de gebruiksaanwijzing volledig door. Houd de veiligheidsinstruc­ties in uw achterhoofd en neem deze nauw­keurig in acht. Dit zal u helpen risico‘s en gevaren te verhinderen.
1.
Wees altijd alert tijdens het gebruik v
an het product zodat u gevaren vroegtij­dig herkent en erop kunt reageren. Snel
ageren kan ernstig letsel en materiële schade verhinderen.
2. Schakel het product uit en scheid het van het stroomnet indien er sprake is van een probleem. Laat het product indien
nodig door een gekwalificeerde expert repare­ren, voordat u het product weer in gebruik neemt.
b) Lichamelijk letsel veroorzaakt door hand-arm-
bewegingen, indien het elektrisch gereedschap gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet correct wordt geleid en onderhouden.
c) Gehoorschade, indien geen geschikte gehoor-
bescherming wordt gedragen.
Dit elek-
trisch gereedschap genereert tijdens het
gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde voorwaarden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het gevaar van ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden wij personen met medische implantaten aan, hun arts of de fabrikant van hun medisch implantaat te consulteren alvorens de machine te gebruiken!
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde conform EN 60745: Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,334 m / s
h
2
2
Opmerking: het in deze gebruiksaanwijzing aan­gegeven trillingsniveau is conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure gemeten en kan wor­den gebruikt voor de vergelijking van andere appa­raten. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Restrisico Ook wanneer u dit elektrisch gereedschap volgens de voorschriften gebruikt, blijft er altijd een restrisico bestaan. De volgende gevaren kunnen in samenhang met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap optreden:
a) Letsel en materiële schade, die door rondslinge-
rende onderdelen wordt veroorzaakt.
Probeer de belasting
door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voor­beeldige maatregelen ter vermindering van de vibra­tiebelasting zijn het dragen van handschoenen tijdens het gebruik van het gereedschap en de begrenzing van de gebruiksduur. Hierbij dient met alle onderdelen van de gebruikscyclus rekening te worden houden (bijv. tijden, waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en dergelijke, waarin het gereedschap welis­waar ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt).
15 NL
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kun elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
nen
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elek­trische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de con­tactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaaton­derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereed­schap in de openlucht werkt. Het ge
van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
bruik
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids
Het dragen van een persoonlijke veiligheids­uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veilig­heidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing
bril.
16 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me
van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het aan de stroomvoor­ziening en / of de accu aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen
vermindert het gevaar door stof.
deze
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos en /
of verwijder de accu voordat u appa­raatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt.
Hierdoor voorkomt u dat het elektrische appa­raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
17 NL
alléén met originele onderdelen repa­reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Veiligheidsinstructies voor
bandschuurmachine
Houd het apparaat vast aan de geïso-
leerde grepen omdat de schuurband de eigen netkabel kan raken. De bescha-
diging van een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal schuurt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar gebracht worden en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogschuren.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
GIFTIGE STOFFEN!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gezondheidsrisico voor de bediener en in de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een stofmasker!
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
18 NL
Trek in geval van gevaar de steker uit de
at
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd contact met de draaiende schuurband.
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlak
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast. Zorg voor een veilige stand.
Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervanging van het schuurpapier) en wanneer u het werk beëindigd hebt.
Ingebruikname
Schuurband inspannen / ver -
vangen (zie afb. A+B+C)
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voordat u werkzaamheden aan de bandschuur­machine uitvoert.
1. Maak de stelschroef los
2. Trek de schuif
4
achteren (zie afb. A), totdat deze vast klikt. Als alternatief kunt u ook de voorste spanrol de richting van de pijl drukken, totdat de schuif vast klikt (zie afb. B). de schuurband worden verwijderd (zie afb. C).
3. Plaats nu een nieuw schuurband vang het, om ander materiaal te kunnen be­werken of van korreling te wisselen. BELANGRIJK: de richtingen van de pijl
op de schuurband 11 en het apparaat
moeten overeen komen.
4. Druk zachtjes op de schuif maken. De vork springt terug in de oorspronke­lijke positie.
5. Het kan eventueel nodig zijn, dat u de spanrol 5 opnieuw moet instellen. Gebruik hiervoor de stelschroef
6
.
6
.
in de richting van de pijl naar
11
4
om deze los te
ken.
5
11
kan nu
resp. ver-
in
Ingebruikname / BedieningAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
Schuurband manueel instellen:
Als de loop van de band na het inschakelen niet wordt gecentreerd, moet de loop van de band in­dien nodig met de hand worden ingesteld.
Draai hiervoor aan de instelschroef 6, totdat
de schuurband BELANGRIJK: let er per sé op, dat de schuur-
11
band troleer regelmatig de loop van de band en stel hem, indien nodig, opnieuw in met de stel­schroef
11
gecentreerd loopt.
niet langs de behuizing schuurt. Con-
6
.
Werkinstructies
Een geringe schuurdruk is voldoende:
werk met een geringe schuurdruk. Het eigen gewicht van de bandschuurmachine is voldoende voor goe­de schuurresultaten. Bovendien ontziet u door deze manier van werken de slijtage van de schuurband en het oppervlak van het werkstuk wordt gladder.
Schuurprestatie en oppervlak:
De schuurprestatie en de oppervlaktekwaliteit wor­den bepaald door de korreling van de schuurband.
Schuurproces:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk en werk met een matige aanvoer. Voer het schuur­proces parallel en overlappend ten opzichte van de schuurbanen uit (zie afb. F). Om storende, dwars verlopende schuursporen te vermijden, kunt u beter slechts in de richting van de vezels schuren. Til het apparaat na de bewerking omhoog van het werk­stuk en schakel het vervolgens pas uit.
BRANDGEVAAR!
Tijdens werkzaamheden met elektrische apparaten, die een stofopvangbox bezitten of door een stofaf­zuiging met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandig­heden, zoals bijv. bij rondvliegende vonken - tijdens het schuren van metaal of metaalresten in hout - kan houtstof in de stofopvangbox (of in de stofzak van de stofzuiger) zelf vlam vatten. Dit kan in het bijzonder dan gebeuren, als houtstof met lakresten of andere chemische stoffen gemengd zijn en het schuursel na lang werken heet is. Vermijd daarom per sé een over­verhitting van het te schuren product en het apparaat. Maar voor aanvang van werkpauzes altijd de stof­opvangbox resp. de stofzak van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
Adapter voor de externe afzuiging Aansluiten:
Steek de afzuigslang 8 op de afzuigaanslui-
3
ting
(afb. D).
Sluit een toegestane stofafzuiginstallatie (bijv. een
industriële zuiger) aan op de afzuigslang Gebruik indien nodig de afzuigadapter
Verwijderen:
Trek de slang van de stofafzuiging. Trek de afzuigadapter 7 eraf.
8
.
7
.
Bediening
Aan- en uitzetten
Stofafzuiging
EXPLOSIEGEVAAR!
Bij een explosieve stof- / luchtmix moet u een speci­aal hiervoor bestemde afzuiging gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR RONDVLIEGENDE VONKEN! Gebruik tijdens het schuren van metaal
geen stofafzuiging.
Inschakelen:
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 1 in positie „I“.
Uitschakelen:
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 1 in positie „0“.
Stationair werken
Draai het elektrisch gereedschap zoals getoond
op afbeelding E om en leg het op een stabiele werkblad.
19 NL
Plaats de bankschroef 9 in de hiervoor be-
stemde uitsparing gereedschap vast (zie afb. E).
13
en maak het elektrisch
Tips en advies
Bewerk nooit met dezelfde schuurband hout
en metaal.
Versleten of gescheurde schuurbanden kunnen
het werkstuk beschadigen. Vervang de schuur­banden daarom op tijd.
Bewaar de schuurbanden alleen hangend, aan-
gezien ze door het knikken etc. onbruikbaar worden.
Q
Onderhoud en reiniging
Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
Opmerking: niet genoemde reserveonderdelen (zo­als bijv. schakelaar) kunt u via ons callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
20 NL
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 115751
Afvoer / Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / FabrikantBediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap­pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende­lijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / benaming van het product:
Modelbouw-bandschuurmachine PMBS 105 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serienummer: IAN 115751
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden.
21 NL
22
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 24
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 26
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 26
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 26
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 27
5. Service ............................................................................................................................................Seite 28
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ...............................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ..................................................................................................Seite 28
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 29
Staubabsaugung ................................................................................................................................Seite 29
Bedienung
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Seite 30
Stationäres Arbeiten ...........................................................................................................................Seite 30
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 30
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 30
Service ............................................................................................................................................... Seite 30
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 30
Entsorgung.....................................................................................................................................Seit e 31
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 32
23 DE/AT/CH
Modellbau-Bandschleifer PMBS 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für Modell-, Werkzeug- und Formenbauarbeiten ausgelegt. Er eignet sich aber auch für kleinere Reparaturen an KFZ, beispielsweise im Karosseriebereich. Das Gerät ist ebenso einsetz­bar zum Entgraten, Schruppen, Feinschleifen, Kanten­brechen, Farbentfernen, Entrosten und Schärfen von Werkzeugen sowie zum Bearbeiten von Stahl, NE-Metallen, Holz und Kunststoff. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Anschlusskabel mit Netzstecker
3
Absauganschluss
4
Schieber für Spannrolle
5
Spannrolle
6
Justierschraube
7
Absaugadapter
8
Absaugschlauch
9
Schraubzwinge
10
Bandauflage
11
Schleifband
12
Antriebsrolle
13
Aussparung
Lieferumfang
1 Modellbau-Bandschleifer PMBS 105 A1 1 Schleifband (vormontiert) 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Absaugschlauch 1 Schraubzwinge 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modellbau-Bandschleifer PMBS 105 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Betriebsart: Kurzzeitbetrieb: S2 10 min Hinweis: Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 °C) von der Raumtemperatur abweicht. Nennaufnahme: 105 W Leerlauf-Bandge ­schwindigkeit: 170 m / min Leerlaufdrehzahl: n
640 min
0
Schleifband: 40 x 265 mm Schleiffläche: 60 x 40 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 81,20 dB(A) Schallleistungspegel: 92,20 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
24 DE/AT/CH
Einleitung
Vibrations- und Lärmminderung
Um den Einfluss von Vibration und Lärm zu mindern, begrenzen Sie die Arbeitszeit, verwenden Sie Ein­stellungen für niedrigere Vibrations- und Lärmemis­sionen und tragen Sie persönlich Schutzausrüstung. Beachten Sie die folgenden Punkte um die Vibra­tions- und Lärmbelastung gering zu halten:
1. Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungs-
gemäß nach der Konstruktion und den Anwei­sungen.
2. Stellen Sie sicher, dass das Produkt sich in einem
einwandfreien Zustand befindet und gut ge­wartet ist.
3. Verwenden Sie das korrekte Zubehör und stellen
Sie sicher, dass es sich in einem guten Zustand befindet.
4. Halten Sie das Produkt fest aber nicht verkrampft
an den vorgesehenen Handgriffen und tragen Sie bei kaltem Wetter warme Handschuhe.
5. Warten Sie das Produkt gemäß dieser Anleitung
und halten Sie es gut geschmiert.
6. Planen Sie Ihre Arbeitszeiten nach dieser
Anleitung um eine höhere Belastung über einen längeren Zeitraum zu verteilen.
Notfall
Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Produkts vertraut indem Sie
die Bedienungsanleitung voll­ständig lesen. Merken Sie sich die Sicher­heitshinweise und befolgen Sie diese ge­nauestens. Dies wird Ihnen helfen Risiken und Gefährdungen zu verhindern.
1. Seien Sie immer aufmerksam bei der
Verwendung des Produkts, sodass Sie Gefährdungen früh erkennen und da­rauf reagieren können. Schnelles Eingreife
kann ernsthafte Verletzungen und Sachschäden verhindern.
2. Schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es von der Stromzufuhr wenn Probleme auftreten. Lassen Sie
das Produkt von einem qualifizierten Experten reparieren, wenn nötig, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieses Elektrowerk­zeugs auftreten:
a) Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
b) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Elektrowerkzeug übe einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
c) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi­nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird!
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,334 m / s
h
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angege­bene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
n
werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
r
kann
2
ung
25 DE/AT/CH
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand­schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
-
26 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
e,
beim
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
27 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln (s. Abb. A+B+C)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdo bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
se,
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
1. Lösen Sie die Justierschraube 6.
2. Ziehen Sie den Schieber
4
in Pfeilrichtung nach hinten (s. Abb. A), bis dieser einrastet. Alternativ können Sie auch die vordere Spannrolle
5
in Pfeilrichtung drücken, bis der Schieber einrastet (s. Abb. B). Das Schleifband
11
lässt sich ent-
nehmen (s. Abb. C).
3. L
egen Sie nun ein neues Schleifband 11 auf bz
w. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen Schleifband
11
und dem Gerät müssen über-
auf dem
einstimmen.
4. Drücken Sie den Schieber
4
leicht ein, um diese zu lösen. Die Gabel springt in ihre Ursprungs­position zurück.
5. Unter Umständen müssen Sie die Spannrolle
5
nachjustieren. Verwenden Sie hierzu die Justier­schraube
6
.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 6, bis das
Schleifband
11
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband
11
nicht am Gehäuse ein­schleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube
6
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Eigen­gewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleiflei­stungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werde von der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt.
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlap­pend zu den Schleifbahnen durch (s. Abb. F). Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleif­spuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR! Bei
explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR ! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Beding wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staub­saugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver­meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Ar­beitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Adapter zur Fremdabsaugung Anschließen:
Stecken Sie den Absaugschlauch 8 auf den
n
Absauganschluss
Verbinden Sie eine zulässige Staubsaugvor-
richtung (z.B. einen Werkstattsauger) mit dem Absaugschlauch Absaugadapter
3
(Abb. D).
8
. Verwenden Sie ggf. den
7
.
ungen,
29 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
Ziehen Sie den Absaugadapter 7 ab.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die
Position „I“.
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die
Position „0“.
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der
Abbildung E gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie die Schraubzwinge 9 in die dafür
vorgesehene Aussparung Sie das Elektrowerkzeug fest (s. Abb. E).
13
ein und spannen
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
von der Servicestelle oder einer El fachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
30 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
dung.
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115751
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115751
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115751
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
31 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau-Bandschleifer PMBS 105 A1
n-
,
Herstellungsjahr: 07–2015 Seriennummer: IAN 115751
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
32 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stand van de informatie Stand der Informationen: 07 / 2015 Ident.-No.: PMBS105A1072015-NL
IAN 115751
Loading...