Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
1
6
5432
897
A
B
4
C
E
1151210
6
D
38
F
13
9
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings ....................................................................Page 7
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 8
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 9
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 9
Initial use
Clamping / changing the abrasive belt ............................................................................................ Page 10
Working instructions ...........................................................................................................................Page 10
Switching on and off .......................................................................................................................... Pa ge 11
Stationary use ..................................................................................................................................... Pa g e 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................P a g e 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa ge 11
Warranty ........................................................................................................................................P a g e 11
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The belt sander is designed for model making, tooling and shaping. However, it is also suitable for small
car repairs, e.g. bodywork. The tool can also be
used for deburring, rough machining, finish grinding,
edge breaking, paint removal, rust removal and
sharpening tools, as well as working on metal, nonferrous metals, wood and plastic. The device is not
intended for commercial use. Any other uses, and /
or modifications to the tool are considered improper
use and may result in serious hazards. The manufacturer is not liable for damage caused by improper us
e.
Features
1
ON / OFF switch
2
Connection cable with mains plug
3
Connection socket
4
Slide for tensioner
5
Tensioner
6
Adjusting knob
7
Extraction adapter
8
Dust extractor hose
9
Screw clamp
10
Belt support
11
Abrasive belt
12
Drive roller
13
Notch
1 Modelling belt sander PMBS 105 A1
1 Abrasive belt (installed)
1 Extraction adapter (for external dust collection)
1 Dust extractor hose
1 Screw clamp
1 Set of instructions for use
Technical Data
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Operating mode:
Short term use: S2 10 min
Note: After a continuous operating time of 10
minutes, a rest period is enabled, until the device has
cooled to a temperature within 2 K (2 °C) of the
room temperature.
Rated power input: 105 W
Idle belt speed: 170 m / min
Idle speed: n
640 min
0
Abrasive belt: 40 x 265 mm
Grinding surface: 60 x 40 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 81.20 dB(A)
Sound power level: 92.20 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration- and noise reduction
To minimise the impact of vibration and noise, limit
the work time, use the settings for lower vibrationand noise emission, and wear personal protective
equipment.
Please observe the following points to minimise the
vibration- and noise emission:
1. Only use the product properly in accordance
with the design and the instructions.
2. Ensure the product is in good working order and
well maintained.
-1
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warnings
3. Use the correct accessories and ensure it is in
good condition.
4. Maintain a firm grip on the product but not tense
by the designated handles and wear warm
gloves in cold weather.
5. Maintain the product according to these instructions and keep it well lubricated.
6. Plan your working time according to these instructions to spread higher strain over a longer
period.
Emergency
Familiarise yourself with how to
use the product by reading these
instructions in full. Remember the
safety notices and follow them strictly. This
will help you prevent risks and hazards.
1. Always pay attention when using the
product so as to recognise and res
pond
to hazards early. Intervening quickly can
prevent serious injuries and property damage.
2. Switch off the product and disconnect
from the power supply if problems
arise. Have the product repaired by a qualified
expert if necessary before using the product
again.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool
there are always residual risks. The following hazards may arise in connection
with the construction and design of this
power tool:
a) Injuries and property damage caused by parts
flying about.
b) Damage to health arising from vibration to the
hands and arms when using the power tool for
extended periods or used and maintained improperly.
c) Hearing damage when failing to use suitable
hearing protection.
This power tool gen-
erates an electromagnetic field during use.
This field could possibly actively or passively impact medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injuries we recommend persons
with medical implants consulting their physicians
and the manufacturer of the medical implant before
using this machine!
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.334 m / s2
h
2
Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745
standardised measurement process and can be used
to compare equipment. The vibration emission value
specified can also serve as a preliminary assessment
of the exposure.
The vibration level will change according to the
application of the electrical tool and in some cases
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched
off and times where the power tool is switched on but
running without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
7 GB/IE
1. Work area safety
3. Personal safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
8 GB/IE
ors,
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
s
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
er
e
tion.
General power tool safety warnings
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
9 GB/IE
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands. Always keep proper footing
and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Initial use
the path of the belt and adjust with the adjusting
screw 6 if necessary.
Working instructions
Little grinding pressure will suffice:
Use little grinding pressure. The belt sander‘s actual
weight will suffice for good sanding results. This
method will further reduce abrasive belt wear and
the surface of the work piece will be smoother.
Stripping and surface:
The stripping performance and the quality of the
surface are determined by the grit size of the abrasive belt.
Clamping / changing t he
abrasive belt (s. fig. A+B+C)
RISK OF INJURY!
Always unplug from the mains before working on
the belt sander.
1. Loosen the adjusting screw
2. Pull the slider
4
back in the direction of the
arrow (see Fig. A) until it locks into place. Alternatively you can push the front belt pulley
in the direction of the arrow until the slider locks
into place (see Fig. B). The abrasive belt
now be removed (see Fig. C).
3. Now install a new abrasive belt
to work on different materials or switch grit sizes.
IMPORTANT: The directions of the arrow
on the abrasive belt 11 and the device
must match.
4. Slightly push in the slider
fork will return to its original position.
5. You may need to readjust the belt pulley
Use the adjusting screw
Manually adjusting the abrasive belt:
If the path of the belt does not straighten after switching on, it may need to be adjusted manually.
To do so, turn the adjusting screw 6 until the
abrasive belt
11
is centred.
IMPORTANT: Be sure the abrasive belt
does not grind into the housing. Regularly check
10 GB/IE
6
.
11
or change it
4
to release it. The
6
to do so.
11
5
can
5
11
Sanding:
Place the switched on tool on the work piece and
use a moderate forward speed. Sand in parallel,
overlapping paths (s. fig. F). To avoid bothersome
transverse tracks, only sand with the grain. When
the task is complete, lift the appliance from the
work-piece and only then switch it off.
Dust extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive
dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not
use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD ! Fire hazard
when using power tools with dust collection bin or
connected to a vacuum via dust extraction! Unfavourable conditions, e.g. sparking - when grinding
metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust
.
in the dust collection bin (or inside the vacuum bag).
This can particularly occur if the wood dust comes
is mixed with paint particles or other chemicals and
the ground product is hot after long work periods.
Therefore be sure to avoid the ground materials and
the device from overheating. Always empty the dust
collection bin or the vacuum bag before taking breaks.
Initial use / Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Maintenance and cleaning
Wear a dust mask!
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
Adapter for external extraction
Connecting:
Insert the extraction hose 8 into the connection
3
socket
Connect an additional dust suction device (e.g.
a workshop suction device) to the extraction
hose
adapter
(Fig D).
8
. Where appropriate, use the extraction
7
.
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Removal:
Pull the hose out of the dust extraction unit.Disconnect the extraction adaptor 7.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the ON / OFF switch 1 into position “I“.
Switching off:
Push the ON / OFF switch 1 into position “0“.
Stationary use
Turn over the power tool as shown in figure E
and place on a sturdy worktop.
Insert the screw clamp 9 into the designated
13
notch
(s. fig. E).
and clamp down the power tool
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt for wood
and metal.
Worn or torn abrasive belts can damage the work
piece. Therefore, regularly replace the abrasive belts.
Only hang the abrasive belts to store, as folds
etc. render them useless.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. switches) can be
ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
If the plug or mains lead
11 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115751
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 115751
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Serial number: IAN 115751
Bochum, 31.07.2015
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
12 GB/IE
rately
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Omvang van de levering ............................................................................................................... Pagin a 14
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pa gina 14
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pa gina 16
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 16
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 16
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................................... Pagina 17
5. Service ........................................................................................................................................ Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine ........................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ............................................................................................. Pagin a 18
Werkinstructies ................................................................................................................................ Pag ina 19
Stofafzuiging ................................................................................................................................... Pagina 19
Bediening
Aan- en uitzetten ............................................................................................................................. Pagina 19
Stationair werken ............................................................................................................................ Pagina 19
Tips en advies ................................................................................................................................. Pagina 20
Onderhoud en reiniging ................................................................................................ Pagina 20
Service ........................................................................................................................................... Pagina 20
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 20
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 21
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 21
13 NL
Modelbouw-bandschuurmachine
PMBS 105 A1
Q
Inleiding
10
Bandoplage
11
Schuurband
12
Aandrijfrol
13
Uitsparing
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
De bandschuurmachine is bestemd voor model-,
gereedschap- en vormenbouwwerkzaamheden. Hij
is echter ook geschikt voor kleinere reparaties aan
voertuigen, bijvoorbeeld aan de carosserie. Het apparaat kan ook worden gebruikt voor het ontbramen,
slijpen, fijn slijpen, randen bewerken, verwijderen van
verf, ontroesten en slijpen van gereedschap evenals
het bewerken van staal, non ferro-metalen, hout en
kunststof. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik of modificatie
van de machine geldt als niet in overeenstemming
zijnde met het doelmatige gebruik en brengt aanzienlijk gevaar voor ongelukken met zich mee. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct
gebruik voortvloeiende schade.
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz
Gebruiksmodus:
Kortstondig gebruik: S2 10 min
Opmerking: op de ononderbroken gebruiksduur
van 10 minuten volgt een rustperiode, totdat de temperatuur van het apparaat minder dan 2 K (2 °C)
afwijkt van de kamertemperatuur.
Nominaal
opgenomen vermogen: 105 W
Stationaire
bandsnelheid: 170 m / min
Nullasttoerental: n
640 min
0
Schuurband: 40 x 265 mm
Schuurvlak: 60 x 40 mm
Beveiligingsklasse: II /
-1
Uitvoering
1
AAN- / UIT-schakelaar
2
Aansluitkabel met stroomstekker
3
Afzuigaansluiting
4
Schuif voor spanrol
5
Spanrol
6
Stelschroef
7
Afzuigadapter
8
Afzuigslang
9
Bankschroef
14 NL
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 81,20 dB(A)
Geluidsvermogen: 92,20 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trillings- en lawaaireductie
Om de invloed van trillingen en lawaai te reduceren,
dient u de werktijd te beperken, instellingen met
een lage trillings- en lawaai-emissie te kiezen en
InleidingInleiding
een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen.
Houd rekening met de volgende punten om de trilli
ngs-
en lawaaibelasting zo gering mogelijk te houden:
1. Gebruik het product alleen voor het beoogde
gebruik in overeenstemming met de constructie
en instructies.
2. Controleer of het product naar behoren functioneert en goed is onderhouden.
3. Gebruik correcte accessoires en zorg ervoor,
dat deze zich in een goede toestand bevinden.
4. Houd het product stevig vast aan de hiervoor
bestemde handgrepen, maar verkramp niet en
draag als het koud is warme handschoenen.
5. Onderhoud het product volgens de instructies
en zorg dat het goed gesmeerd is.
6. Plan uw werktijden in overeenstemming met deze
handleiding om een hogere belasting te verdel
en
over een langere periode.
Noodgevallen
Maak u voor het gebruik van het
product bekend met het product
en lees de gebruiksaanwijzing
volledig door. Houd de veiligheidsinstructies in uw achterhoofd en neem deze nauwkeurig in acht. Dit zal u helpen risico‘s en
gevaren te verhinderen.
1.
Wees altijd alert tijdens het gebruik v
an
het product zodat u gevaren vroegtijdig herkent en erop kunt reageren. Snel
ageren kan ernstig letsel en materiële schade
verhinderen.
2. Schakel het product uit en scheid het
van het stroomnet indien er sprake is
van een probleem. Laat het product indien
nodig door een gekwalificeerde expert repareren, voordat u het product weer in gebruik neemt.
b) Lichamelijk letsel veroorzaakt door hand-arm-
bewegingen, indien het elektrisch gereedschap
gedurende een langere periode wordt gebruikt
of niet correct wordt geleid en onderhouden.
c) Gehoorschade, indien geen geschikte gehoor-
bescherming wordt gedragen.
Dit elek-
trisch gereedschap genereert tijdens het
gebruik een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde voorwaarden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het
gevaar van ernstig of dodelijk letsel te verminderen,
raden wij personen met medische implantaten aan,
hun arts of de fabrikant van hun medisch implantaat
te consulteren alvorens de machine te gebruiken!
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde conform EN 60745:
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,334 m / s
h
2
2
Opmerking: het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven trillingsniveau is conform een in EN 60745
genormeerde meetprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor de vergelijking van andere apparaten. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan
ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting
van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Restrisico
Ook wanneer u dit elektrisch gereedschap
volgens de voorschriften gebruikt, blijft er
altijd een restrisico bestaan. De volgende
gevaren kunnen in samenhang met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap optreden:
a) Letsel en materiële schade, die door rondslinge-
rende onderdelen wordt veroorzaakt.
Probeer de belasting
door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldige maatregelen ter vermindering van de vibratiebelasting zijn het dragen van handschoenen tijdens
het gebruik van het gereedschap en de begrenzing
van de gebruiksduur. Hierbij dient met alle onderdelen
van de gebruikscyclus rekening te worden houden
(bijv. tijden, waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en dergelijke, waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt).
15 NL
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kun
elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
nen
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van
elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het ge
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
bruik
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming
helpt, al naargelang het soort en de toepassing
bril.
16 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
van het elektrische gereedschap, het risico voor
letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me
van het apparaat. Waarborg dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld
is voordat u het aan de stroomvoorziening en / of de accu aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen
vermindert het gevaar door stof.
deze
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos en /
of verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren
vervangt of het apparaat weglegt.
Hierdoor voorkomt u dat het elektrische apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
17 NL
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Veiligheidsinstructies voor
bandschuurmachine
Houd het apparaat vast aan de geïso-
leerde grepen omdat de schuurband
de eigen netkabel kan raken. De bescha-
diging van een spanningvoerende leiding kan
de metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal schuurt,
ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op
dat géén personen in gevaar gebracht worden
en geen brandbare materialen in de buurt van
het werkbereik zijn opgeslagen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert
en vooral wanneer materialen worden bewerkt
waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en
plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
voor het droogschuren.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
GIFTIGE STOFFEN!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal
ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen
een gezondheidsrisico voor de bediener en in
de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een stofmasker!
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
omdat in geval van wegglijden gevaar voor
letsel bestaat.
18 NL
Trek in geval van gevaar de steker uit de
at
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd contact met de draaiende schuurband.
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlak
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking
van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast. Zorg voor een veilige stand.
Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. vervanging van het schuurpapier) en
wanneer u het werk beëindigd hebt.
Ingebruikname
Schuurband inspannen / ver -
vangen (zie afb. A+B+C)
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
1. Maak de stelschroef los
2. Trek de schuif
4
achteren (zie afb. A), totdat deze vast klikt. Als
alternatief kunt u ook de voorste spanrol
de richting van de pijl drukken, totdat de schuif
vast klikt (zie afb. B). de schuurband
worden verwijderd (zie afb. C).
3. Plaats nu een nieuw schuurband
vang het, om ander materiaal te kunnen bewerken of van korreling te wisselen.
BELANGRIJK: de richtingen van de pijl
op de schuurband 11 en het apparaat
moeten overeen komen.
4. Druk zachtjes op de schuif
maken. De vork springt terug in de oorspronkelijke positie.
5. Het kan eventueel nodig zijn, dat u de spanrol 5
opnieuw moet instellen. Gebruik hiervoor de
stelschroef
6
.
6
.
in de richting van de pijl naar
11
4
om deze los te
ken.
5
11
kan nu
resp. ver-
in
Ingebruikname / BedieningAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
Schuurband manueel instellen:
Als de loop van de band na het inschakelen niet
wordt gecentreerd, moet de loop van de band indien nodig met de hand worden ingesteld.
Draai hiervoor aan de instelschroef 6, totdat
de schuurband
BELANGRIJK: let er per sé op, dat de schuur-
11
band
troleer regelmatig de loop van de band en stel
hem, indien nodig, opnieuw in met de stelschroef
11
gecentreerd loopt.
niet langs de behuizing schuurt. Con-
6
.
Werkinstructies
Een geringe schuurdruk is voldoende:
werk met een geringe schuurdruk. Het eigen gewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor goede schuurresultaten. Bovendien ontziet u door deze
manier van werken de slijtage van de schuurband
en het oppervlak van het werkstuk wordt gladder.
Schuurprestatie en oppervlak:
De schuurprestatie en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de korreling van de schuurband.
Schuurproces:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk
en werk met een matige aanvoer. Voer het schuurproces parallel en overlappend ten opzichte van de
schuurbanen uit (zie afb. F). Om storende, dwars
verlopende schuursporen te vermijden, kunt u beter
slechts in de richting van de vezels schuren. Til het
apparaat na de bewerking omhoog van het werkstuk en schakel het vervolgens pas uit.
BRANDGEVAAR!
Tijdens werkzaamheden met elektrische apparaten,
die een stofopvangbox bezitten of door een stofafzuiging met de stofzuiger kunnen worden verbonden,
bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden, zoals bijv. bij rondvliegende vonken - tijdens
het schuren van metaal of metaalresten in hout - kan
houtstof in de stofopvangbox (of in de stofzak van de
stofzuiger) zelf vlam vatten. Dit kan in het bijzonder
dan gebeuren, als houtstof met lakresten of andere
chemische stoffen gemengd zijn en het schuursel na
lang werken heet is. Vermijd daarom per sé een oververhitting van het te schuren product en het apparaat.
Maar voor aanvang van werkpauzes altijd de stofopvangbox resp. de stofzak van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
Adapter voor de externe afzuiging
Aansluiten:
Steek de afzuigslang 8 op de afzuigaanslui-
3
ting
(afb. D).
Sluit een toegestane stofafzuiginstallatie (bijv. een
industriële zuiger) aan op de afzuigslang
Gebruik indien nodig de afzuigadapter
Verwijderen:
Trek de slang van de stofafzuiging.Trek de afzuigadapter 7 eraf.
8
.
7
.
Bediening
Aan- en uitzetten
Stofafzuiging
EXPLOSIEGEVAAR!
Bij een explosieve stof- / luchtmix moet u een speciaal hiervoor bestemde afzuiging gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR RONDVLIEGENDE
VONKEN! Gebruik tijdens het schuren van metaal
geen stofafzuiging.
Inschakelen:
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 1 in positie „I“.
Uitschakelen:
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 1 in positie „0“.
Stationair werken
Draai het elektrisch gereedschap zoals getoond
op afbeelding E om en leg het op een stabiele
werkblad.
19 NL
Plaats de bankschroef 9 in de hiervoor be-
stemde uitsparing
gereedschap vast (zie afb. E).
13
en maak het elektrisch
Tips en advies
Bewerk nooit met dezelfde schuurband hout
en metaal.
Versleten of gescheurde schuurbanden kunnen
het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom op tijd.
Bewaar de schuurbanden alleen hangend, aan-
gezien ze door het knikken etc. onbruikbaar
worden.
Q
Onderhoud en reiniging
Trek de steker altijd uit
de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de
bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof
aantasten.
Opmerking: niet genoemde reserveonderdelen (zoals bijv. schakelaar) kunt u via ons callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
20 NL
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 115751
Afvoer / Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / FabrikantBediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 24
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 26
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 27
5. Service ............................................................................................................................................Seite 28
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ...............................................................................................Seite 28
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Seite 30
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 30
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 30
Service ............................................................................................................................................... Seite 30
Entsorgung.....................................................................................................................................Seit e 31
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 32
23 DE/AT/CH
Modellbau-Bandschleifer
PMBS 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für Modell-, Werkzeug- und
Formenbauarbeiten ausgelegt. Er eignet sich aber
auch für kleinere Reparaturen an KFZ, beispielsweise
im Karosseriebereich. Das Gerät ist ebenso einsetzbar zum Entgraten, Schruppen, Feinschleifen, Kantenbrechen, Farbentfernen, Entrosten und Schärfen von
Werkzeugen sowie zum Bearbeiten von Stahl,
NE-Metallen, Holz und Kunststoff. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Betriebsart:
Kurzzeitbetrieb: S2 10 min
Hinweis: Auf die ununterbrochene Betriebsdauer
von 10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 °C) von der
Raumtemperatur abweicht.
Nennaufnahme: 105 W
Leerlauf-Bandge schwindigkeit: 170 m / min
Leerlaufdrehzahl: n
640 min
0
Schleifband: 40 x 265 mm
Schleiffläche: 60 x 40 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 81,20 dB(A)
Schallleistungspegel: 92,20 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
-1
24 DE/AT/CH
Einleitung
Vibrations- und Lärmminderung
Um den Einfluss von Vibration und Lärm zu mindern,
begrenzen Sie die Arbeitszeit, verwenden Sie Einstellungen für niedrigere Vibrations- und Lärmemissionen und tragen Sie persönlich Schutzausrüstung.
Beachten Sie die folgenden Punkte um die Vibrations- und Lärmbelastung gering zu halten:
1. Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungs-
gemäß nach der Konstruktion und den Anweisungen.
2. Stellen Sie sicher, dass das Produkt sich in einem
einwandfreien Zustand befindet und gut gewartet ist.
3. Verwenden Sie das korrekte Zubehör und stellen
Sie sicher, dass es sich in einem guten Zustand
befindet.
4. Halten Sie das Produkt fest aber nicht verkrampft
an den vorgesehenen Handgriffen und tragen
Sie bei kaltem Wetter warme Handschuhe.
5. Warten Sie das Produkt gemäß dieser Anleitung
und halten Sie es gut geschmiert.
6. Planen Sie Ihre Arbeitszeiten nach dieser
Anleitung um eine höhere Belastung über einen
längeren Zeitraum zu verteilen.
Notfall
Machen Sie sich mit dem Gebrauch
des Produkts vertraut indem Sie
die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Merken Sie sich die Sicherheitshinweise und befolgen Sie diese genauestens. Dies wird Ihnen helfen Risiken
und Gefährdungen zu verhindern.
1. Seien Sie immer aufmerksam bei der
Verwendung des Produkts, sodass Sie
Gefährdungen früh erkennen und darauf reagieren können. Schnelles Eingreife
kann ernsthafte Verletzungen und Sachschäden
verhindern.
2. Schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es von der Stromzufuhr
wenn Probleme auftreten. Lassen Sie
das Produkt von einem qualifizierten Experten
reparieren, wenn nötig, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
b) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Elektrowerkzeug übe
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
c) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
die Maschine bedient wird!
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,334 m / s
h
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
n
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
r
kann
2
ung
25 DE/AT/CH
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
-
26 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
e,
beim
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
27 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln (s. Abb. A+B+C)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdo
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
se,
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
1. Lösen Sie die Justierschraube 6.
2. Ziehen Sie den Schieber
4
in Pfeilrichtung nach
hinten (s. Abb. A), bis dieser einrastet. Alternativ
können Sie auch die vordere Spannrolle
5
in
Pfeilrichtung drücken, bis der Schieber einrastet
(s. Abb. B). Das Schleifband
11
lässt sich ent-
nehmen (s. Abb. C).
3. L
egen Sie nun ein neues Schleifband 11 auf bz
w.
wechseln Sie es aus, um anderes Material zu
bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen
Schleifband
11
und dem Gerät müssen über-
auf dem
einstimmen.
4. Drücken Sie den Schieber
4
leicht ein, um diese
zu lösen. Die Gabel springt in ihre Ursprungsposition zurück.
5. Unter Umständen müssen Sie die Spannrolle
5
nachjustieren. Verwenden Sie hierzu die Justierschraube
6
.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 6, bis das
Schleifband
11
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband
11
nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
6
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese
Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und
die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werde
von der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt.
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch (s. Abb. F). Zur
Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie
das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück
ab und schalten Sie es erst dann aus.
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR! Bei
explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR ! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox
verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung
mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Beding
wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in
der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des
Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Adapter zur Fremdabsaugung
Anschließen:
Stecken Sie den Absaugschlauch 8 auf den
n
Absauganschluss
Verbinden Sie eine zulässige Staubsaugvor-
richtung (z.B. einen Werkstattsauger) mit dem
Absaugschlauch
Absaugadapter
3
(Abb. D).
8
. Verwenden Sie ggf. den
7
.
ungen,
29 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
Ziehen Sie den Absaugadapter 7 ab.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die
Position „I“.
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die
Position „0“.
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der
Abbildung E gezeigt um und legen Sie es auf
eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie die Schraubzwinge 9 in die dafür
vorgesehene Aussparung
Sie das Elektrowerkzeug fest (s. Abb. E).
13
ein und spannen
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
von der Servicestelle oder einer El
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
30 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
dung.
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115751
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115751
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115751
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
31 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: