Parkside PMB 1100 B2 User manual [fr]

PORTABLE METAL BAND SAW PMB 1100 B2
SCIE À RUBANS POUR MÉTAUX
Traduction des instructions d’origine
METALLBANDSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 364705_2101
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A
B
C
21a
D
15a
E
Table des matières
Introduction ............................................................ 2
Utilisation conforme à l’usage prévu .....................................................2
Équipement .........................................................................2
Matériel livré .......................................................................2
Caractéristiques techniques ............................................................2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ....................3
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................3
2. Sécurité électrique .................................................................4
3. Sécurité des personnes .............................................................4
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ...............................................5
5. Maintenance et entretien ............................................................5
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies à ruban ....................................5
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine .........................................6
Avant la mise en service ................................................. 6
Montage ..........................................................................6
Procéder aux réglages ................................................................7
Remplacer le ruban de scie ............................................................8
Mise en service ......................................................... 8
Allumer et éteindre l’appareil ...........................................................8
Allumer et éteindre la lampe de travail ...................................................8
Réglage de la vitesse de rotation ........................................................8
Consignes de travail ..................................................................9
Nettoyage et entretien ................................................... 9
Mise au rebut ..........................................................9
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................10
Service après-vente .................................................... 11
Importateur ...........................................................11
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................12
PMB 1100 B2
FR│BE 
 1
SCIE À RUBANS POUR MÉTAUX PMB 1100 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertisse­ments de sécurité. N’utilisez le produit que confor­mément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est principalement destiné à scier des tubes en métal ou des profilés.
Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et s’accom­pagne de risques d’accident non négligeables. N’utilisez pas l’appareil à des fins commerciales.
Équipement
Interrupteur d’éclairage Molette de réglage de vitesse Interrupteur marche/arrêt Butée de pièce à usiner
Vis de la butée de pièce à usiner Petite clé Allen Ruban de scie Levier de serrage du ruban de scie
Figure A
Poignée Vis à ailettes sur la poignée Caches de protection Vis de blocage
Figure B
Roues caoutchouc Galets de guidage
Figure C
Poignée sur étau
15a
Réglage rapide Étau Vis à tête cylindrique à six pans creux
Figure D
Réglage de l’angle de coupe Vis à ailettes longue Vis du réglage de l’angle de coupe Goupille de sécurité
21a
Écrou Bras pivotant
Figure E
Lampe de travail Table de sciage Alésages
Matériel livré
1 scie à rubans pour métaux 1 table de sciage (prémontée) 4 vis à ailettes longues (prémontée) 4 vis à tête cylindrique à six pans creux
(prémontée) 1 petite clé Allen (4 mm) 1 grande clé Allen (6 mm) 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~, 50 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale absorbée 1100 W
Largeur de coupe à 90° 127 mm x 127 mm
(sans table de sciage)
Largeur de coupe à 45° 127 mm x 40 mm
(sans table de sciage)
Plage nominale de vitesses n Vitesse du ruban de scie 0–2,4 m/s
Coupes inclinées 0°–45° Classe de protection II / (double isolation)
0–290 min
0
-1
2 │ FR
BE
PMB 1100 B2
Valeur d’émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit pondéré A typique de l’outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 101,7 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Valeurs totales de vibration
(somme vectorielle triaxiale) déterminées confor­mément à EN 60745:
Sciage de métal a
= 6,94 m/s
h,CM
Imprécision K = 1,5 m/s Sciage de bois a
= 6,25 m/s
h,CW
Imprécision K = 1,5 m/s
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l’utilisation effective de l’outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
AVERTISSEMENT !
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
2
2
2
2
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
PMB 1100 B2
FR│BE 
 3
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée
à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation ex­térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipe­ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4 │ FR
BE
PMB 1100 B2
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électrique
adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’acces­soires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom­mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité supplémen­taires pour scies à ruban
■ Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’outil à couper pourrait entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’ali­mentation. Le contact des outils à couper avec
une ligne sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’appa-
reil et provoquer un choc électrique.
Tenez vos mains éloignées de la zone de
sciage et du ruban de scie.
Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la
scie à ruban est propre.
Stoppez toujours immédiatement le fonctionne-
ment si vous remarquez quelque chose d’inha­bituel.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous toujours
que tous les composants sont montés de ma­nière conforme et sûre.
Soyez toujours prudent lorsque vous mettez en
place le ruban de la scie ou lorsque vous le retirez.
Tenez toujours vos mains éloignées de la course
de coupe du ruban de scie.
Avant de scier, attendez toujours que le moteur
ait atteint son plein régime.
Maintenez toujours les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse. Maintenez l’outil fermement lors du travail.
Soyez toujours vigilant, surtout lors d’opérations
monotones répétitives. Veillez toujours à un positionnement correct des mains par rapport au ruban de scie.
PMB 1100 B2
FR│BE 
 5
Ne retirez jamais la butée de pièce à usiner.
Éloignez-vous des pièces d’extrémités qui chutent
après le sciage. Elles risquent d’être brûlantes/ coupantes et/ou lourdes. Cela pourrait provo­quer des blessures graves.
Des orifices d’aération recouvrent fréquemment
les pièces mobiles et ils doivent rester dégagés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mo-
biles.
AVERTISSEMENT !
Cet outil électrique crée un champ électro-
magnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'im­plant médical avant d'utiliser l'outil électrique.
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipe­ments supplémentaires spécifiés dans le mode d’emploi ou dont le logement est compatible avec l’appareil.
Avant la mise en service
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Débranchez toujours la fiche secteur
de la prise secteur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
Montage
Notez que toutes les pièces sont prémontées. Les instructions servent uniquement à d’éventuelles tâches de maintenance.
Montage de la poignée (prémontée)
Positionnez la poignée à l’endroit correspon-
dant (voir figures sur le volet dépliant)
Glissez la vis à ailettes
et le boîtier et serrez-la bien.
Monter l’étau (prémontée)
Fixez l’étau à l’aide des 4 vis à tête cylin-
drique à six pans creux fournies dans les alésages correspondants au dos de la table de sciage (voir fig. C sur le volet dépliant). Utilisez pour cela une clé Allen de 5 mm (non fournie).
Monter le réglage de l’angle de coupe surlatable de sciage (prémontée)
Desserrer entièrement la vis du réglage de
l’angle de coupe . Insérez la vis par le bas au travers de l’évidement d’angle sur la table de sciage et serrez-la bien à l’aide du réglage de l’angle de coupe (voir fig. D sur le volet dépliant).
À l’aide d’une longue vis à ailette fixez le
bras pivotant au travers de l’autre alésage sur la table de sciage (voir fig. D sur le volet dépliant).
dans la poignée
6 │ FR
BE
PMB 1100 B2
Monter la scie à ruban sur le bras pivotant
Si vous souhaitez utiliser l’appareil à l’aide de la table de sciage
Fixez le bras pivotant
vis à ailettes
, procédez comme suit:
à l’aide des 3 longues
fournies dans les alésages correspondants du boîtier de l’appareil (voir fig. E sur le volet dépliant).
REMARQUE
À la livraison, l’écrou
trop fort. Desserrez légèrement l’écrou
21a
est peut-être serré
21a
avec une clé plate de 19.
Resserrez de temps en temps l'écrou
une clé de 19 si le bras pivotant
21a
avec
a trop de
jeu.
AVERTISSEMENT !
La scie à ruban doit être utilisée unique-
ment sans table de sciage lorsque l’utili­sateur prend une position stable et sûre. En outre, la pièce à usiner doit être sécurisée contre le glissement sur un établi.
Assurez-vous à tout moment que le cordon
d‘alimentation ne puisse pas s‘approcher de la lame de scie.
Si vous souhaitez utiliser l’unité avec la table
de sciage, fixez le cordon d’alimentation avec le support de câble A, comme indiqué dans l’illustration suivante :
A
B
Procéder aux réglages
Réglage de la poignée
Pour régler la poignée , desserrez la vis à
ailettes sur la poignée.
Faites pivoter la poignée en position
souhaitée.
Resserrez à nouveau la vis à ailettes .
Utiliser l’étau
Tournez la poignée de l’étau
horaire pour serrer la pièce.
Tournez la poignée de l’étau
antihoraire pour desserrer la pièce.
REMARQUE
Vous pouvez aussi basculer le dispositif de
réglage rapide le réglage
15a
vers le haut pour accélérer
de l'étau. Basculez à nouveau le dispositif de réglage rapide pour fixer l'étau . Effectuez ensuite l'ajuste­ment de précision avec la poignée de l'étau .
Cale de transport
Sortez la goupille de sécurité
voir faire pivoter la scie à ruban vers le haut.
Faites pivoter la scie à ruban vers le bas et en-
foncez la goupille de sécurité maintenant transporter aisément la scie à ruban avec la table de sciage.
Régler l’angle de coupe (angle d’onglet)
Desserrez le réglage de l’angle de coupe en
le tournant dans le sens antihoraire.
Réglez l’angle de coupe souhaité à l’aide des
nombres de degrés indiqués.
Tournez le dispositif de réglage de l’angle de
coupe à fond dans le sens horaire.
dans le sens
dans le sens
15a
vers le bas
afin de pou-
. Vous pouvez
Pour toute autre utilisation, le passage du
câble doit être placé à l’aide du support de câble A B de manière à ce que le câble ne puisse jamais passer dans la zone de sciage/de travail ou une autre zone dangereuse.
PMB 1100 B2
FR│BE 
 7
Régler la butée de pièce à usiner
En fonctionnement normal, la butée de pièce
à usiner basse.
Si la butée de pièce à usiner
lors du sciage, vous pouvez desserrer la vis de la butée de pièce à usiner Utilisez pour cela la petite clé Allen Vous pouvez ainsi déplacer la butée de pièce à usiner la butée de pièce à usiner butée de pièce à usiner
doit être fixée en position la plus
fait obstacle
.
fournie.
vers le haut. Fixez ensuite à nouveau
avec la vis de la
.
Remplacer le ruban de scie
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Portez des gants de protection pour éviter
toute coupure.
REMARQUE
Les lames de scie peuvent être commandées
à nouveau par l‘intermédiaire de notre hotline du service après-vente.
Desserrez le levier de serrage du ruban de
scie dans le sens anti-horaire .
Desserrer les deux vis de blocage avec la
petite clé Allen . Retirez les deux caches de protection .
Retirez prudemment le ruban de scie .
Commencez par les galets de guidage (voir fig. B sur le volet dépliant).
Éliminez d’éventuels copeaux de sciage
à l’aide d’un pinceau ou d’air comprimé.
Glissez le ruban de scie avec les dents vers
le haut dans les galets de guidage . Veillez à ce que les galets de guidage saisissent entièrement le ruban de scie .
REMARQUE
Veillez à ce que la flèche de direction (si
présente) sur le ruban de scie corresponde toujours à celle placée sur les roues caoutchouc .
Placez le ruban de scie autour des deux
roues caoutchouc.
Tirez à nouveau le levier de serrage du ruban
de scie dans le sens horaire .
Remontez les deux caches de protection .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► N'utilisez l'appareil qu'avec les caches de
protection montés !
Effectuez un test de fonctionnement en allumant
et en éteignant plusieurs fois brièvement l’appareil pour constater si le ruban de scie est correctement positionné.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Tenez votre corps éloigné de la zone de
sciage pendant le test de fonctionnement!
Mise en service
Allumer et éteindre l’appareil
Mise en marche
Maintenez appuyé l’interrupteur marche/
arrêt .
Mise à l’arrêt
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt .
Allumer et éteindre la lampe de travail
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’éclairage sur la
position I. La lampe de travail s’allume.
Mise à l’arrêt
Réglez l’interrupteur d’éclairage sur la
position 0. La lampe de travail s’éteint.
Réglage de la vitesse de rotation
Amenez la molette de réglage de la vitesse
sur une position comprise entre 1 et 6.
8 │ FR
BE
PMB 1100 B2
Consignes de travail
Sécurisez la pièce à usiner contre tout glisse-
ment, par ex. avec l’étau sciage.
Utilisez le poids propre de la scie lors du sciage.
N’exercez aucune pression supplémentaire.
Patientez jusqu’à ce que la scie ait atteint sa
pleine vitesse avant de la mettre en contact prudemment avec la pièce à usiner.
Éteignez immédiatement l’appareil si le ruban
de scie se bloque.
Ne soumettez le ruban de scie à aucun
effort de torsion pendant la coupe.
Veillez à ce que l’appareil soit sur une surface
stable et robuste. Vous pouvez fixer l‘appareil àun endroit approprié pour des raisons de sécurité. Pour la fixation sur un support solide et plan, le pied du boîtier est doté de 4 alésa­ges . Introduisez pour cela un matériel de fixation (non inclus dans la livraison) approprié au support dans les 4 alésages .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Retirez la pièce à usiner uniquement une
fois la scie immobilisée.
de la table de
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
Conservez l’appareil et les rubans de scie dans
un endroit sec et exempt de poussière.
L’appareil doit toujours être propre et exempt
d’huile ou de graisse.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec.
Ne faites effectuer le remplacement des brosses
à charbon que par le service après-vente ou un atelier de service après-vente homologué.
Les ouvertures de ventilation doivent toujours
être dégagées.
Éliminez la poussière de sciage qui adhère à
l’aide d’un pinceau.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex.
balais de charbon, interrupteur, lames de scie) peuvent être commandées auprès de notre hotline du service après-vente.
Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les outils élec­triques usagés doivent faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser­vices de votre commune pour connaître les possibi­lités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Recyclez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Ob-
servez le marquage sur les différents
matériaux d’emballage et triez-les sé­parément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre
commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître les possibi-
lités de recyclage du produit usagé.
PMB 1100 B2
FR│BE 
 9
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
10 │ FR
BE
PMB 1100 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar­ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 364705_2101.
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 364705_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PMB 1100 B2
FR│BE 
 11
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la dé-
claration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/désignation de l'appareil: Scie à rubans pour métaux PMB 1100 B2
Année de fabrication: 04–2021
Numéro de série: IAN 364705_2101
Bochum, le 18/02/2021
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
12 │ FR
BE
PMB 1100 B2
Inhoud
Inleiding ..............................................................14
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................14
Onderdelen .......................................................................14
Inhoud van het pakket ...............................................................14
Technische gegevens ................................................................14
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen ...........15
1. Veiligheid op de werkplek ..........................................................15
2. Elektrische veiligheid ..............................................................16
3. Veiligheid van personen ............................................................16
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .................................17
5. Service .........................................................................17
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bandzagen ......................................17
Originele accessoires/hulp apparatuur ..................................................18
Vóór de ingebruikname .................................................18
Montage .........................................................................18
Instellingen uitvoeren ................................................................19
Zaagblad verwisselen ...............................................................20
Ingebruikname ........................................................20
Apparaat in- en uitschakelen ..........................................................20
Werklampje in- en uitschakelen ........................................................20
Toerental instellen ...................................................................20
Werkinstructies .....................................................................21
Reiniging en onderhoud .................................................21
Afvoeren .............................................................21
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................22
Service ...............................................................23
Importeur ............................................................23
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....................24
PMB 1100 B2
NL│BE 
 13
METAALBANDZAAG PMB 1100 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaan­wijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is in de eerste plaats bestemd voor het zagen van metalen buizen of profielen.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Onderdelen
Lichtschakelaar Regelwiel voor toerental Aan-/uitknop Werkstukaanslag
Schroef voor werkstukaanslag Kleine inbussleutel Zaagblad Spanhendel zaagblad
Afbeelding A
Handgreep Vleugelschroef op de handgreep Kapjes Borgschroeven
Afbeelding B
Rubberwieltjes Geleiderollen
Afbeelding C
Handgreep op de bankschroef
15a
Klem Bankschroef Cilinderkopschroeven met binnenzeskant (inbus)
Afbeelding D
Zaaghoekregelaar Lange vleugelschroef Schroef van de zaaghoekregelaar Borgpen
21a
Moer Zwenkarm
Afbeelding E
Werklampje Zaagplateau Boorgaten
Inhoud van het pakket
1 metaalbandzaag 1 zaagplateau (voorgemonteerd) 4 vleugelschroeven lang (voorgemonteerd) 4 cilinderkopschroeven met binnenzeskant
(voorgemonteerd) 1 kleine inbussleutel (4 mm) 1 grote inbussleutel (6 mm) 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom) Nominaal vermogen 1100 W Zaagbreedte bij 90° 127 mm x 127 mm
(zonder zaagplateau) Zaagbreedte bij 45° 127 mm x 40 mm
(zonder zaagplateau) Nominaal toerental
(onbelast) n Snelheid zaagband 0–2,4 m/s
Zaaghoek 0°–45° Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
0–290 min
0
-1
14 │ NL
BE
PMB 1100 B2
Geluidsemissiewaarde
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K K Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 101,7 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Totale trillingswaarden
(vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN60745:
Zagen van metaal a
= 6,94 m/s
h,CM
Onzekerheid K = 1,5 m/s Zagen van hout a
= 6,25 m/s
h,CW
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en
trillings emissiewaarden zijn in een genor­meerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elek­trisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en trilling-
semissiewaarden kunnen ook worden ge­bruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de ver­melde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
WAARSCHUWING!
Probeer de belasting zo klein mogelijk te
houden. Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bij­voorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het ge­reedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids­voorschriften voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorza­ken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk-
omgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
PMB 1100 B2
NL│BE 
 15
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog­de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet voor een ander ge-
bruik dan het bedoelde gebruik, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hittebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het ge­bruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar­gelang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of
haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als het mogelijk is om stofafzuigings- en -op-
vangvoorzieningen te installeren, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stof-
afzuiging kan risico's door stof beperken.
16 │ NL
BE
PMB 1100 B2
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor voorziene elektrische gereedschap.
Met een passend elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogens­bereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa­reerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig be­schadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
opzetgereedschappen en dergelijke in over­eenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandighe­den en de te verrichten werkzaamheden. Het
gebruik van elektrisch gereedschap voor ande­re doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bandzagen
■ Pak het gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het zaaggereedschap met verborgen elektri­citeitsleidingen of met het eigen aansluit­snoer in aanraking kan komen. Bij contact
tussen het zaaggereedschap en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderde­len van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
Houd uw handen uit de buurt van het zaagbe-
reik en het zaagblad.
Zorg er voorafgaand aan het gebruik altijd
voor dat de draagbare bandzaag schoon is.
Stop het gebruik altijd onmiddellijk wanneer u
iets ongewoons opmerkt.
Vergewis u er voorafgaand aan gebruik van het
gereedschap altijd van dat alle componenten vol­gens de voorschriften en veilig zijn gemonteerd.
Wees altijd voorzichtig wanneer u het band-
zaagblad aanbrengt of verwijdert.
Houd uw handen uit de buurt van het zaagtraject
van het bandzaagblad.
Wacht voordat u gaat zagen altijd tot de motor
het volledige toerental heeft bereikt.
PMB 1100 B2
NL│BE 
 17
Houd de handgrepen altijd droog, schoon
en vrij van olie en vet. Houd het gereedschap tijdens de werkzaamheden goed vast.
Blijf altijd attent, vooral bij zich herhalende,
monotone werkzaamheden. Let altijd op de juiste positie van de handen ten opzichte van het zaagblad.
Verwijder nooit de werkstukaanslag.
Blijf uit de buurt van uiteinden van het materiaal
die na het zagen op de grond vallen. Ze kunnen heet, scherp en/of zwaar zijn. Dit kan ernstig letsel veroorzaken.
Luchtopeningen dekken vaak bewegende onder-
delen af en moeten worden vrijgehouden. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door de bewegende onderdelen worden gegrepen.
WAARSCHUWING!
Dit elektrische gereedschap genereert tijdens
het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten be­invloeden. Om het gevaar voor ernstig of fa­taal letsel te verminderen, adviseren wij per­sonen met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens het elektrische appa­raat te bedienen.
Originele accessoires/hulp­apparatuur
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
Vóór de ingebruikname
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal de stekker altijd uit het stop­contact voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Montage
Let op: alle onderdelen zijn voorgemonteerd. De aanwijzingen zijn alleen bestemd voor eventuele onderhoudswerkzaamheden.
Handgreep monteren (voorgemonteerd)
Houd de handgreep in de gewenste positie
(zie afbeeldingen uitvouwpagina)
Schuif de vleugelschroef door de hand-
greep en de behuizing en draai hem vast.
Bankschroef monteren (voorgemonteerd)
Bevestig de bankschroef met behulp van de
meegeleverde 4 cilinderkopschroeven met bin­nenzeskant in de hiervoor bestemde gaten aan de achterkant van het zaagplateau (zie afb. C op de uitvouwpagina). Gebruik daar­voor een 5mm inbussleutel (niet meegeleverd).
Zaaghoekregelaar op het zaagplateau monteren (voorgemonteerd)
Draai de schroef van de zaaghoekre-
gelaar volledig los. Steek de schroef van onder af door de hoekuitsparing op het zaagplateau en draai deze met behulp van de zaaghoekregelaar weer vast (zie afb. D op de uitvouwpagina).
Bevestig met een lange vleugelschroef de
zwenkarm plateau
door het andere gat op het zaag-
(zie afb. D op de uitvouwpagina).
18 │ NL
BE
PMB 1100 B2
Bandzaag op de zwenkarm monteren
Als u het apparaat in combinatie met het zaag­plateau
wilt gebruiken, gaat u als volgt te werk:
Bevestig de zwenkarm met behulp van de
meegeleverde 3 lange vleugelschroeven in de hiervoor bestemde gaten van de apparaat­behuizing (zie afb. E op de uitvouwpagina).
OPMERKING
Bij levering kan de moer aangedraaid. Draai de moer
21a
te strak zijn
21a
een beetje
los met een moersleutel (sleutelmaat 19).
Draai van tijd tot tijd de moer
21a
met een moersleutel (sleutelmaat 19) vast, als de zwenkarm te veel speling krijgt.
WAARSCHUWING!
De bandzaag mag alleen zonder zaagpla-
teau worden gebruikt wanneer de ge­bruiker een veilige, rustige stand aanneemt. Bovendien moet het werkstuk op een werk­bank worden beveiligd tegen wegglijden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt
van het zaagblad kan komen.
Als u het apparaat in combinatie met het
zaagplateau wilt gebruiken, bevestigt u het netsnoer met de kabelhouder A, zoals weer­gegeven op de volgende afbeelding:
Instellingen uitvoeren
Handgreep verstellen
Om de handgreep te verstellen, draait u de
vleugelschroef op de handgreep los.
Draai de handgreep in de gewenste positie.Draai de vleugelschroef weer vast.
De bankschroef gebruiken
Draai de handgreep op de bankschroef
rechtsom om het werkstuk vast te klemmen.
Draai de handgreep op de bankschroef
linksom om het werkstuk los te maken.
OPMERKING
U kunt ook de klem
de bankschroef sneller te kunnen instellen. Klap de klem schroef te vergrendelen. Pas vervolgens de instelling verder aan met behulp van de hand­greep van de bankschroef .
Transportbeveiliging
Trek de borgpen uit om de bandzaag
omhoog te kunnen brengen.
Breng de bandzaag omlaag en druk de borg-
pen naar binnen. Nu kunt u de bandzaag
met het zaagplateau makkelijker transporteren.
Zaaghoek instellen (verstekhoek)
Draai de zaaghoekregelaar linksom los.
A
Stel de gewenste zaaghoek in aan de hand
van de aangegeven graden.
Draai de zaaghoekregelaar rechtsom vast.
15a
omhoog klappen om
15a
weer omlaag om de bank-
B
Bij elk ander gebruik moet de kabelgeleiding
met behulp van de kabelhouder A B zo­danig worden gerealiseerd, dat het snoer nooit in de zone van het zaagplateau, het werkvlak of een andere gevarenzone terecht kan komen.
PMB 1100 B2
NL│BE 
 19
Werkstukaanslag instellen
Bij normaal gebruik moet de werkstukaan-
slag in de onderste positie zijn vastgezet.
Als de werkstukaanslag het zagen hindert,
kunt u de schroef van de werkstukaanslag losdraaien. Gebruik daarvoor de meegeleverde kleine inbussleutel kaanslag omhoog schuiven. Maak de werkstukaanslag daarna weer vast met de schroef van de werkstukaanslag .
. Zo kunt u de werkstu-
Zaagblad verwisselen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Draag veiligheidshandschoenen om letsel
te voorkomen.
OPMERKING
Zaagbladen kunnen worden nabesteld via
onze service-hotline.
Maak de spanhendel van het zaagblad
linksom mee los.
Verwijder de beide borgschroeven met
de kleine inbussleutel . Neem de beide kapjes af.
Verwijder voorzichtig het zaagblad . Begin
bij de geleiderollen (zie afb. B op de uitvouwpagina).
Verwijder eventuele zaagspaanders met een
kwastje of perslucht.
Schuif het zaagblad met de zaagtanden
omhoog in de geleiderollen . Let erop dat de geleiderollen het zaagblad volledig grijpen.
OPMERKING
Let erop dat de richtingspijl op het zaag-
blad (indien aanwezig) overeenkomt met die op de rubberwieltjes .
Leg het zaagblad om de beide rubber-
wieltjes.
Trek de spanhendel van het zaagblad
met de wijzers van de klok weer vast.
Bevestig de beide kapjes weer.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik het apparaat uitsluitend met be-
vestigde kapjes !
Voer een test uit door het apparaat een paar
keer even in en uit te schakelen, om vast te stellen of het zaagblad correct is bevestigd.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Blijf met uw lichaam tijdens het testen uit
de buurt van het zaagbereik!
Ingebruikname
Apparaat in- en uitschakelen
Inschakelen
Houd de aan-/uitknop ingedrukt.
Uitschakelen
Laat de aan-/uitknop los.
Werklampje in- en uitschakelen
Inschakelen
Zet de lichtschakelaar op stand I.
Het werklampje brandt.
Uitschakelen
Zet de lichtschakelaar op stand 0.
Het werklampje dooft.
Toerental instellen
Zet het toerental-regelwiel op een stand
tussen 1 en 6.
20 │ NL
BE
PMB 1100 B2
Werkinstructies
Beveilig het werkstuk tegen wegglijden, bijv.
met de bankschroef
Benut bij het zagen het eigen gewicht van de
zaag. Oefen geen extra druk uit.
Wacht tot de zaag zijn volledige toerental
heeft bereikt, voordat u hem voorzichtig met het werkstuk in contact brengt.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad blokkeert.
Draai het zaagblad niet tijdens het zagen. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en
stevig staat. Voor extra veiligheid kunt u het apparaat op een geschikte plek bevestigen. Via de 4 boorgaten kunt u het apparaat op een stevige en egale ondergrond bevestigen. Steek daartoe voor de ondergrond geschikt bevestigingsmateriaal (niet meegeleverd) door de 4boorgaten .
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Verwijder het werkstuk pas nadat de zaag
tot stilstand is gekomen.
van het zaagplateau.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan het appa­raat uitvoert.
Berg het apparaat en de zaagbladen op een
droge en stofvrije plaats op.
Het apparaat moet altijd schoon en vrij van olie
of smeervet zijn.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek.
Zorg ervoor dat de koolborstels uitsluitend
worden vervangen door onze klantenservice of een erkend technicus.
Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn.
Verwijder vastzittend zaagstof met een kwastje.
OPMERKING
Niet vermelde vervangingsonderdelen (bijv. koolborstels, schakelaars, zaagbladen) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke materialen, die u via de plaatse­lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereed­schap niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elek­trisch gereedschap gescheiden worden ingeza­meld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge­meentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af overeenkomstig
de milieuvoorschriften. Let op de
aanduiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voor­zien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de vol­gende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
Meer informatie over het afvoeren van
het afgedankte product kunt u inwinnen
bij de gemeentereiniging.
PMB 1100 B2
NL│BE 
 21
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou­ten. Deze garantie geldt niet voor productonder­delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere­pareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre­ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar­voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
22 │ NL
BE
PMB 1100 B2
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier­na genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege­ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervangen
door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 364705_2101
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service­adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 364705_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
PMB 1100 B2
NL│BE 
 23
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierbo-
ven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/apparaatbeschrijving: Metaalbandzaag PMB 1100 B2
Productiejaar: 04–2021
Serienummer: IAN 364705_2101
Bochum, 18-02-2021
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
24 │ NL
BE
PMB 1100 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................26
Ausstattung ........................................................................26
Lieferumfang .......................................................................26
Technische Daten ...................................................................26
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 27
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................27
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................28
3. Sicherheit von Personen ............................................................28
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................29
5. Service .........................................................................29
Zusätzliche Sicherheitshinweise fürBandsägen ............................................29
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................30
Vor der Inbetriebnahme ................................................30
Montage .........................................................................30
Einstellungen vornehmen .............................................................31
Sägeblatt wechseln .................................................................32
Inbetriebnahme .......................................................32
Gerät ein- und ausschalten ............................................................32
Arbeitsleuchte ein- und ausschalten .....................................................32
Drehzahl einstellen ..................................................................32
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Reinigung und Wartung .................................................33
Entsorgung ...........................................................33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................34
Service ...............................................................35
Importeur ............................................................35
Original-Konformitätserklärung ..........................................36
PMB 1100 B2
DE│AT│CH 
 25
METALLBANDSÄGE PMB 1100 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be­dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist vornehmlich zum Sägen von Metall­rohren oder Profilen bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht zu gewerblichen Zwecken.
Ausstattung
Lichtschalter Drehzahl-Stellrad Ein-/Ausschalter Werkstückanschlag
Werkstückanschlag-Schrauben Innensechskantschlüssel klein Sägeblatt Sägeblatt-Spannhebel
Abbildung A
Handgriff Flügelschraube am Handgriff Schutzabdeckungen Sicherungsschrauben
Abbildung B
Gummiräder Führungsrollen
Abbildung C
Handgriff am Schraubstock
15a
Schnellverstellung Schraubstock Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant
Abbildung D
Schnittwinkelverstellung lange Flügelschraube Schraube von der Schnittwinkelverstellung Sicherungsstift
21a
Mutter Schwenkarm
Abbildung E
Arbeitsleuchte Sägetisch Bohrungen
Lieferumfang
1 Metallbandsäge 1 Sägetisch (vormontiert) 4 Flügelschrauben lang (vormontiert) 4 Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant
(vormontiert) 1 Innensechskantschlüssel klein (4 mm) 1 Innensechskantschlüssel groß (6 mm) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 1100 W Schnittbreite bei 90° 127 mm x 127 mm
(ohne Sägetisch) Schnittbreite bei 45° 127 mm x 40 mm
(ohne Sägetisch) Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n Sägebandgeschwindigkeit 0–2,4 m/s
Neigungsschnitte 0°–45° Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
0–290 min
0
-1
26 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 B2
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K K Schallleistungspegel L Unsicherheit K K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 101,7 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Metall a
= 6,94 m/s
h,CM
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holz a
= 6,25 m/s
h,CW
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2
2
2
2
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
PMB 1100 B2
DE│AT│CH 
 27
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich zu­gelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
28 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 B2
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek­trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten E lektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise fürBandsägen
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug in Kontakt mit verborgenen Leitungen oder seiner An­schlussleitung kommen könnte. Der Kontakt
der Schneidwerkzeuge mit einer spannungsführen­den Leitung kann auch metallene Geräteteile un­ter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und
Sägeblatt fern.
Achten Sie vor der Verwendung immer darauf,
dass die tragbare Bandsäge sauber ist.
Stellen Sie immer sofort den Betrieb ein, wenn
Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs
immer sicher, dass alle Komponenten ordnungs­gemäß und sicher montiert sind.
Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Band-
sägeblatt anbringen oder entfernen.
Halten Sie Ihre Hände immer dem Schnittweg
des Bandsägeblattes fern.
Warten Sie vor dem Sägen immer, bis der Mo-
tor die volle Drehzahl erreicht hat.
Halten Sie die Griffe immer trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit gut fest.
Seien Sie immer wachsam, vor allem auch bei
sich wiederholenden, monotonen Operationen. Achten Sie immer auf die richtige Position der Hände im Verhältnis zum Sägeblatt.
PMB 1100 B2
DE│AT│CH 
 29
Entfernen Sie niemals den Werkstückanschlag.
Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach
dem Sägen herunterfallen. Sie können heiß, scharf und/oder schwer sein. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile
ab und sollten freigehalten werden. Lose sitzen­de Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um­ständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät k ompatibel ist.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Montage
Beachten Sie, dass alle Teile vormontiert sind. Die Anweisungen dienen nur zu eventuellen Wartungs­arbeiten.
Handgriff montieren (vormontiert)
Halten Sie den Handgriff an der entspre-
chenden Stelle in Position (siehe Bilder Aus­klappseite)
Schieben Sie die Flügelschraube
Handgriff fest.
Schraubstock montieren (vormontiert)
Befestigen Sie den Schraubstock
dermitgelieferten 4 Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant rungen auf der Rückseite des Sägetischs (siehe Abb. C auf der Ausklappseite). Benutzen Sie dafür einen 5mm Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert).
Schnittwinkelverstellung an Sägetisch montieren (vormontiert)
Lösen Sie vollständig die Schraube von der
Schnittwinkelverstellung . Stecken Sie die Schraube sparung auf dem Sägetisch sie mit Hilfe der Schnittwinkelverstellung wie­der fest (siehe Abb. D auf der Ausklappseite).
Befestigen Sie mit einer langen Flügel-
schraube andere Bohrung am Sägetisch (siehe Abb. D auf der Ausklappseite).
und Gehäuse und drehen Sie sie
in den entsprechenden Boh-
von unten durch die Winkel-Aus-
den Schwenkarm
durch
mithilfe
und ziehen Sie
durch die
30 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 B2
Bandsäge an Schwenkarm montieren
Falls Sie das Gerät mithilfe des Sägetischs ver­wenden möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie den Schwenkarm
mitgelieferten 3 langen Flügelschrauben
mithilfe der
in den entsprechenden Bohrungen des Geräte­gehäuses (siehe Abb. E auf der Ausklappseite).
HINWEIS
Im Auslieferungszustand kann die Mutter
21a
zu fest angezogen sein. Lockern Sie die
21a
Mutter
etwas mit einem 19er Schrauben-
schlüssel.
Ziehen Sie von Zeit zu Zeit die Mutter
21a
mit einem 19er Schraubenschlüssel fest, falls der Schwenkarm
zu viel Spiel hat.
WARNUNG!
Die Bandsäge darf nur ohne Sägetisch
verwendet werden, wenn der Benutzer einen sicheren, ruhigen Stand einnimmt. Außerdem muss das Werkstück gegen Ver­rutschten auf einer Werkbank gesichert werden.
Stellen Sie jederzeit sicher, dass das Netz-
kabel nicht in die Nähe des Sägeblatts ge­raten kann.
Falls Sie das Gerät mit dem Sägetisch
verwenden möchten, befestigen Sie das Netz kabel mit dem Kabelhalter
A
, wie
im folgenden Bild dargestellt:
A
Einstellungen vornehmen
Handgriff verstellen
Um den Handgriff zu verstellen, lösen Sie
die Flügelschraube
Drehen Sie den Handgriff
Position.
Ziehen Sie die Flügelschraube
Schraubstock verwenden
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
in Uhrzeigerrichtung, um das Werkstück einzu­spannen.
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
gegen die Uhrzeigerrichtung, um das Werk­stück zu lösen.
HINWEIS
Sie können auch die Schnellverstellung
nach oben klappen, um die Einstellung des Schraubstocks Klappen Sie die Schnellverstellung nach unten, um den Schraubstock fixieren. Nehmen Sie anschließend die Fein­justierung mit dem Handgriff des Schraub­stocks
vor.
Transportsicherung
Ziehen Sie den Sicherungsstift
die Bandsäge nach oben schwenken zu können.
Schwenken Sie die Bandsäge nach unten und
drücken Sie den Sicherungsstift hinein. Nun können Sie die Bandsäge mit dem Sägetisch einfacher transportieren.
am Handgriff.
schneller vorzunehmen.
in die gewünschte
wieder fest.
15a
15a
wieder zu
heraus, um
B
Bei jeder anderen Verwendung ist die Kabel-
führung mithilfe der Kabelhalter
A B
gestalten, dass das Kabel niemals in den Säge/Arbeits- oder einen anderen Gefahren­bereich geraten kann.
PMB 1100 B2
so zu
DE│AT│CH 
 31
Schnittwinkel einstellen (Gehrungswinkel)
Lösen Sie die Schnittwinkelverstellung
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den gewünschten Schnittwinkel mit-
hilfe der angegebenen Gradzahlen ein.
Drehen Sie die Schnittwinkelverstellung im
Uhrzeigersinn fest.
Werkstückanschlag einstellen
Im Normalbetrieb muss der Werkstückan-
schlag in der untersten Position fixiert sein.
Sollte der Werkstückanschlag
hinderlich sein, können Sie die Werkstückan­schlag-Schraube lösen. Benutzen Sie dazu den mitgelieferten Innensechskantschlüssel klein
. So können Sie den Werkstückan­schlag nach oben verschieben. Fixieren Sie den Werkstückanschlag anschließend wieder mit der Werkstückanschlag-Schraube .
indem
beim Sägen
Sägeblatt wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Ver-
letzungen zu vermeiden.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Richtungspfeil auf dem Sägeblatt dem auf den Gummirädern übereinstimmt.
Legen Sie das Sägeblatt um die beiden
Gummiräder.
Ziehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel
wieder im Uhrzeigersinn fest .
Montieren Sie wieder die beiden Schutzab-
deckungen .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Betreiben Sie das Gerät nur mit montierten
Schutzabdeckungen !
Führen Sie einen Testlauf durch, in dem Sie das
Gerät ein paar Mal kurz an- und ausschalten, um festzustellen, ob das Sägeblatt korrekt sitzt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Halten Sie ihren Körper während des Test-
durchlaufs vom Sägebereich fern!
(sofern vorhanden) mit
Inbetriebnahme
HINWEIS
Sägeblätter können Sie über unsere Service-
Hotline nachbestellen.
Lösen
Lösen Sie die beiden Sicherungsschrauben
Nehmen Sie die beiden Schutzabdeckungen
Entnehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt .
Entfernen Sie eventuell vorhandene Sägespäne
Schieben Sie das Sägeblatt
32 │ DE
Sie den Sägeblatt-Spannhebel
entgegen dem Uhrzeigersinn
mit dem Innensechskantschlüssel klein .
ab.
Beginnen Sie an den Führungsrollen (siehe Abb. B auf der Ausklappseite).
mit einem Pinsel oder Druckluft.
zähnen nach oben in die Führungsrollen Achten Sie darauf, dass die Führungsrollen vollständig das Sägeblatt greifen.
│AT│
CH
.
mit den Säge-
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten
Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Arbeitsleuchte ein- und ausschalten
Einschalten
Stellen Sie den Lichtschalter in die Position I.
Die Arbeitsleuchte leuchtet.
Ausschalten
Stellen Sie den Lichtschalter in die Position 0.
Die Arbeitsleuchte erlischt.
Drehzahl einstellen
.
Stellen Sie das Drehzahl-Stellrad auf eine
Position zwischen 1 und 6.
PMB 1100 B2
Arbeitshinweise
Sichern Sie das Werkstück gegen verrutschen,
z. B. mit dem Schraubstock
Benutzen Sie beim Sägen das Eigengewicht der
Säge. Üben Sie keinen zusätzlichen Druck aus.
Warten Sie bis die Säge ihre volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie sie vorsichtig mit dem Werkstück in Kontakt bringen.
Sollte das Sägeblatt blockieren, schalten Sie
das Gerät sofort aus.
Verdrehen Sie das Sägeblatt
des Schnitts.
Achten Sie auf einen stabilen und sicheren
Stand des Gerätes. Das Gerät können Sie zur Sicherheit an einem geeigneten Platz fixieren. Zur Befestigung auf einer festen und ebenen Unterlage sind im Gehäusefuß 4Bohrungen vorhanden. Führen Sie dazu geeignetes, der Unterlage entsprechendes Be­festigungsmaterial (nicht im Lieferumfang enthal­ten) durch die 4 Bohrungen . Fixieren Sie mit dem Befestigungsmaterial das Gerät an der Un­terlage.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entfernen Sie das Werkstück erst nachdem
die Säge zum Stillstand gekommen ist.
des Sägetischs.
nicht während
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Bewahren Sie das Gerät und die Sägeblätter
an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf.
Das Gerät muss stets sauber und frei von Öl
oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Sägestaub mit einem
Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter, Sägeblätter) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PMB 1100 B2
DE│AT│CH 
 33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
34 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 364705_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 364705_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PMB 1100 B2
DE│AT│CH 
 35
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Metallbandsäge PMB 1100 B2
Herstellungsjahr: 04–2021
Seriennummer: IAN 364705_2101
Bochum, 18.02.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
36 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: PMB1100B2-022021-1
IAN 364705_2101
Loading...