Parkside PMB 1100 A1 User manual [cz]

METAL CUTTING BANDSAW PMB 1100 A1
FÉMSZALAGFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
Překlad originálního provozního návodu
METALLBANDSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 322848_1901
TRAČNA ŽAGA ZA KOVINE
Prevod originalnega navodila za uporabo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 35 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
A
B
C
D
15a
E
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 2
Műszaki adatok ............................................................. 2
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ..........3
1. Munkahelyi biztonság ...................................................... 3
2. Elektromos biztonság ....................................................... 3
3. Személyi biztonság ........................................................ 4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................. 4
5. Szerviz ..................................................................5
További biztonsági utasítások szalagfűrészekhez ................................... 5
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .......................................... 6
Üzembe helyezés előtt .............................................6
Összeszerelés ............................................................... 6
Beállítások végzése .......................................................... 6
Fűrészlap csere .............................................................. 7
Üzembe helyezés .................................................7
A készülék be- és kikapcsolása ................................................. 7
Munkalámpa be- és kikapcsolása ............................................... 7
Fordulatszám beállítása ....................................................... 7
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ............................................ 8
Tisztítás és karbantartás ...........................................8
Ártalmatlanítás ...................................................8
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ...........................................9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................11
PMB 1100 A1
HU 
 1
FÉMSZALAGFŰRÉSZ PMB 1100 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék elsősorban fémcsövek vagy profilok fűrészelésére készült.
A készülék minden más felhasználása nem rendel­tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. Ne használja a készüléket ipari célokra.
Felszereltség
lámpakapcsoló fordulatszám-beállító kerék be-, kikapcsoló munkadarab-ütköző
munkadarab-ütköző csavarok kicsi imbuszkulcs fűrészlap fűrészlap-szorítókar
„A” ábra:
markolat szárnyas csavar a markolaton védőburkolatok rögzítőcsavarok
„B” ábra:
gumikerekek vezetőgörgők
„C” ábra:
markolat a satun
15a
gyorsbeállító satu rövid szárnyas csavarok
„D” ábra:
vágási szög beállító hosszú szárnyas csavar vágási szög beállító csavar rögzítőcsap forgókar
„E” ábra:
munkalámpa fűrészasztal
A csomag tartalma
1 fémszalagfűrész 1 fűrészasztal 4 nagy szárnyas csavar 4 kicsi szárnyas csavar 1 kicsi imbuszkulcs 1 nagy imbuszkulcs 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ∼, 50 Hz (váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel: 1100 W Vágásszélesség 90° esetén: 127 mm x 127 mm
(fűrészasztal nélkül) Vágásszélesség 45° esetén: 127 mm x 40 mm
(fűrészasztal nélkül) Névleges üresjárati
fordulatszám: n
0 - 290 min
0
Fűrészszalag-sebesség: 0 - 2,4 m/s Ferdevágások: 0° – 45°
Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabvány szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: L Bizonytalansági érték K: K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Hangerőszint: LWA = 101,7 dB (A) Bizonytalansági érték K: KWA = 3 dB
-1
2 │ HU
PMB 1100 A1
Viseljen hallásvédőt!
Üzembe helyezés előtt olvassa el
a használati útmutatót!
Rezgés összértéke:
(három irány vektorösszege) az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Fémfűrészelés: a
= 6,94 m/s
h,CM
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Fafűrészelés: a
= 6,25 m/s
h,CW
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
2
2
TUDNIVALÓ
A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a
megadott zajkibocsátási értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és fel­használhatók az elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására.
A megadott rezgés összértékek és zajkibo-
csátási szintek a terhelés előzetes becslésére is felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges használata során a megadott értékektől eltérhet annak függvényében, hogy miként és hogyan használja az elektromos kézi­szerszámot, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető például kesztyű viselésével a szerszám hasz nálata során, illetve a munkaidő korlátozá­sával. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos ké­ziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros (hálózati kábel nélküli) elektromos kéziszerszámokra vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben,
ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy
porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port
vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és
más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
­a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt elektromos kéziszerszámokkal. A nem módosí-
tott csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
PMB 1100 A1
HU 
 3
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt­romos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó­dugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéri használatra is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, használjon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál, és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközöket és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például por­maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősi­sak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérü­lések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, illetve ha a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt távolítsa el a beállításhoz használt szer­számokat vagy csavarkulcsokat. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, ékszer vagy a hosszú haj bele­akadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
4 │ HU
PMB 1100 A1
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzat-
ból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelő-
ző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcso­lása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva kell tárolni. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) Tartsa mindig élesen és tisztán a vágószer-
számokat. A gondosan karbantartott éles vá­góeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám nem rendeltetésszerű használata veszé­lyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos működése.
További biztonsági utasítások szalagfűrészekhez
■ A kéziszerszámot csak a szigetelt markoló-
felületénél fogja meg, ha olyan munkát vé­gez, amely során a vágószerszám rejtett vezetékekbe vagy saját csatlakozóvezeté­kébe ütközhet.Ha a vágószerszám élő veze-
tékhez ér, az a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
Tartsa távol a kezeit a fűrészelési területtől és
a fűrészlaptól.
Használat előtt mindig ügyeljen arra, hogy a
hordozható szalagfűrész tiszta legyen.
Azonnal állítsa le a készülék működését, ha
valamilyen szokatlan dolgot észlel.
Mindig ellenőrizze a készülék használata előtt,
hogy valamennyi alkatrész megfelelően és stabilan van felszerelve.
Legyen mindig óvatos, amikor a szalagfűrészla-
pot felhelyezi vagy leveszi.
Mindig tartsa távol a kezeit a szalagfűrészlap
vágási útjától.
Mindig várja meg a fűrészelés előtt, amíg a
motor eléri a teljes fordulatszámot.
Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmen-
tesen a markolatokat. Tartsa erősen a szerszá­mot munkavégzés közben.
Mindig legyen éber, különösen az ismétlődő,
monoton műveletek során. Mindig ügyeljen arra, hogy a kezei megfelelően helyezkedjenek el a fűrészlaphoz képest.
Soha ne távolítsa el a munkadarab-ütközőt.
Maradjon távol a fűrészelés után leeső végda-
raboktól. Ezek forrók, élesek és/vagy nehezek lehetnek. Komoly sérüléseket okozhatnak.
A levegőnyílások gyakran mozgó részeket
fednek, ezeket mindig szabadon kell hagyni. A laza ruházat, ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
PMB 1100 A1
HU 
 5
FIGYELMEZTETÉS!
Ez az elektromos kéziszerszám működés
közben elektromágneses mezőt generál. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátu­mokra. Súlyos vagy halálos sérülések kocká­zatának csökkentése érdekében azt ajánljuk az orvosi implantátummal élő személyek számára, hogy az elektromos kéziszerszám használata előtt kérdezzék meg orvosukat és az orvosi implantátum gyártóját.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
Csak a használati útmutatóban megadott tarto­zékokat és kiegészítő eszközöket használja, ill. amelyek befogója kompatibilis a készülékkel.
Üzembe helyezés előtt
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléken történő munkavégzés előtt
mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Összeszerelés
Satu felszerelése
Rögzítse a satut
rövid szárnyas csavarral a fűrészasztal hátol­dalán lévő megfelelő furatokba (lásd a C ábrát a kihajtható oldalon).
Vágási szög beállító fűrészasztalra szerelése
Csavarja le teljesen a csavart
beállítóról . Dugja át a csavart alulról a fűrészasztalon kialakított szögnyíláson, majd húzza meg a vágási szög beállítóval (lásd a D ábrát a kihajtható oldalon).
Rögzítse a forgókart
varral a fűrészasztalon lévő másik furaton keresztül (lásd a D ábrát a kihajtható oldalon).
Szalagfűrész felszerelése a forgókarra
Amennyiben a készüléket fűrészasztal gével kívánja használni, akkor a következőképpen járjon el:
a csomagban található 4
a vágási szög
egy hosszú szárnyas csa-
segítsé-
Rögzítse a forgókart
3 hosszú szárnyas csavarral a készülékház megfelelő furataiban (lásd az E ábrát a kihajt­ható oldalon).
A szalagfűrész a legfelső pozícióban automa-
tikusan rögzül. A rögzítés megszüntetéséhez húzza ki a rögzítőcsapot ben engedje le a szalagfűrészt.
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne kerüljön a
fűrészlaphoz.
Ha az egységet a fűrészasztalhoz szeretné
használni, csatlakoztassa a tápkábelt a két kábeltartóval
képen látható:
a csomagban található
és ezzel egy idő-
A
, ahogy az a következő
A
Beállítások végzése
Markolat beállítása
A markolat
markolaton lévő szárnyas csavart .
Forgassa el a markolatot Húzza meg a szárnyas csavart
Satu használata
A munkadarab befogásához forgassa el a sa-
tun lévő markolatot megegyező irányba.
A munkadarab kivételéhez forgassa el a satun
lévő markolatot az óramutató járásával ellentétes irányba.
beállításához lazítsa meg a
a kívánt pozícióba.
.
az óramutató járásával
6 │ HU
PMB 1100 A1
TUDNIVALÓ
TUDNIVALÓ
A satu
állító hajtsa vissza a gyorsbeállítót Ezt követően végezzen finombeállítást a satu markolatával .
Vágási szög beállítása (gérvágási szög)
Lazítsa meg a vágási szög beállítót az
óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatással.
Állítsa be a kívánt vágási szöget a megadott
fokszám segítségével.
Rögzítse a vágási szög beállítót
mutató járásával megegyező irányba történő elforgatással.
Munkadarab-ütköző beállítása
Normál üzemmódban a munkadarab-ütköző-
nek
Ha a munkadarab-ütköző
fűrészelést, akkor kilazíthatja a két munkada­rab-ütköző csavart csomagban található kicsi imbuszkulcsot módon felfelé tolható a munkadarab-ütköző Végül rögzítse a munkadarab-ütközőt munkadarab-ütköző csavarral
gyorsabb beállításához a gyorsbe-
15a
is felhajtható. A satu rögzítéséhez
a legalsó pozícióban kell rögzítve lenni.
. Ehhez használja a
15a
.
az óra-
akadályozza a
a két
.
Fűrészlap csere
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A sérülések elkerülése érdekében viseljen
védőkesztyűt.
Lazítsa meg a fűrészlap-szorítókart
tató járásával ellentétes irányba.
Távolítsa el a két rögzítőcsavart egy csillag-
csavarhúzóval (nem része a csomagnak).
Vegye le a két védőburkolatot . Óvatosan vegye el a fűrészlapot
vezetőgörgőkkel (lásd a B ábrát a kihajtható oldalon).
Távolítsa el az esetleges fűrészport egy ecsettel
vagy sűrített levegővel.
Tolja a fűrészlapot a fűrészfogakkal felfelé a
vezetőgörgőkbe . Ügyeljen arra, hogy a veze­tőgörgők teljesen megfogják a fűrészlapot .
az óramu-
. Kezdje a
Ügyeljen arra, hogy a fűrészlapon
irányjelző nyíl (ha van) megegyezzen a gumikerekeken
Helyezze a fűrészlapot
köré.
Húzza meg a fűrészlap-szorítókart az óramu-
tató járásával megegyező irányú elforgatással.
Szerelje vissza a két védőburkolatot .
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Csak felszerelt védőburkolattal
tesse a készüléket!
Végezzen próbát, néhányszor kapcsolja be és
ki a készüléket annak megállapítása céljából, hogy megfelelően illeszkedik-e a fűrészlap.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Próba közben tartsa távol a testét a fűré-
szelési területtől!
Üzembe helyezés
. Ily
.
A készülék be- és kikapcsolása
Bekapcsolás:
Tartsa lenyomva a be-, kikapcsolót
Kikapcsolás:
Engedje el a be-, kikapcsolót
lévő nyíllal.
Munkalámpa be- és kikapcsolása
Bekapcsolás:
Állítsa a lámpakapcsolót
A munkalámpa világít.
Kikapcsolás:
Állítsa a lámpakapcsolót
A munkalámpa
kikapcsol.
Fordulatszám beállítása
Állítsa a fordulatszám-beállító kereket 1 és 6
közötti állásba.
lévő
a két gumikerék
működ-
.
.
I-es állásba.
0 állásba.
PMB 1100 A1
HU 
 7
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
Rögzítse a munkadarabot elcsúszás ellen, pl. a
fűrészasztal satujával .
Használja a fűrész saját súlyát a fűrészelés
során. Ne fejtsen ki külön nyomást.
Várja meg, amíg a fűrész eléri a teljes fordulat-
számot, mielőtt a fűrészt óvatosan a munkada­rabhoz érinti.
Ha a fűrészlap
a készüléket.
Ne fordítsa el a fűrészlapot
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A munkadarabot csak akkor távolítsa el,
miután a fűrész leállt.
elakad, azonnal kapcsolja ki
vágás közben.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléken történő munkavégzés előtt
mindig húzza ki a hálózati csatlakozódu­gót a csatlakozóaljzatból.
Tárolja a készüléket és a fűrészlapot száraz és
pormentes helyen.
A készüléknek mindig tisztának és olaj- vagy
kenőanyagmentesnek kell lenni.
A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
A szénkefét kizárólag a szervizközponttal vagy
egy hivatalos szakszervizzel cseréltesse ki.
A szellőzőnyílásokat mindig szabadon kell
hagyni.
A felületre tapadt fűrészpor egy ecsettel távo-
lítható el.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) szerviz-forródró­tunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újra­hasznosítani.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe­zetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csoma­golóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok
Az elhasználódott termék ártalmatlaní­tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
8 │ HU
PMB 1100 A1
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Fémszalagfűrész
A termék típusa: PMB 1100 A1
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át­adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye­síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít­tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
322848_1901
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
PMB 1100 A1
HU 
 9
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkat­részre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít­ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí­nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy villamossági szakemberrel és kizárólag eredeti alkat-
részek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy
ügyfélszolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó bizton-
sága.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
10 │ HU
PMB 1100 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
RoHS irányelv (2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel.
A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Típus / Készülék megnevezése: Fémszalagfűrész PMB 1100 A1 Gyártási év: 2019.05. Sorozatszám: IAN 322848_1901
Bochum, 2019.06.04.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
PMB 1100 A1
HU 
 11
12 │ HU
PMB 1100 A1
Kazalo
Uvod ..........................................................14
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oprema .................................................................. 14
Vsebina kompleta ........................................................... 14
Tehnični podatki ............................................................14
Splošna varnostna navodila za električna orodja .....................15
1. Varstvo pri delu .......................................................... 15
2. Električna varnost ......................................................... 15
3. Varnost oseb ............................................................ 16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................16
5. Servis ..................................................................17
Dodatna varnostna navodila za tračne žage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Originalni pribor/dodatne naprave ............................................. 17
Pred prvo uporabo ...............................................17
Nameščanje ............................................................... 17
Izvedba nastavitev ..........................................................18
Menjava žaginega lista ......................................................19
Začetek uporabe ................................................19
Vklop in izklop naprave ......................................................19
Vklop in izklop delovne luči ...................................................19
Nastavitev števila vrtljajev .................................................... 19
Navodila za delo ...........................................................19
Čiščenje in vzdrževanje ...........................................20
Odstranjevanje med odpadke .....................................20
Proizvajalec ....................................................21
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garancijski list ..................................................21
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................22
PMB 1100 A1
SI 
 13
TRAČNA ŽAGA ZA KOVINE PMB 1100 A1
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena predvsem za žaganje kovinskih cevi ali profilov.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba na­prave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nezgod. Naprave ne uporabljajte v poslovne namene.
Oprema
stikalo za luč kolesce za število vrtljajev stikalo za vklop/izklop omejevalnik za obdelovance
vijaka omejevalnika za obdelovance majhen ključ inbus žagin list vpenjalna ročica za žagin list
SlikaA:
ročaj krilati vijak na ročaju zaščitna pokrova varovalna vijaka
SlikaB:
gumijasta kolesa vodilna kolesca
SlikaC:
ročaj na primežu
15a
priprava za hitro nastavljanje primež kratki krilati vijaki
Slika D:
ročica za nastavitev kota reza dolgi krilati vijak vijak za nastavitev kota reza varovalni zatič premična roka
Slika E:
delovna luč žagina miza
Vsebina kompleta
1 tračna žaga za kovine 1 žagina miza 4 veliki krilati vijaki 4 majhni krilati vijaki 1 majhen ključ inbus 1 velik ključ inbus 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz (izmenični tok)
Nazivna vhodna moč: 1100 W Širina reza pri 90°: 127 mm x 127 mm
(brez žagine mize) Širina reza pri 45°: 127 mm x 40 mm
(brez žagine mize) Nazivno število vrtljajev
v prostem teku: n
0–290min
0
Hitrost žaginega traka: 0–2,4 m/s Naklonski rezi: 0–45°
Razred zaščite: II/ (dvojna izolacija)
Vrednost emisij hrupa:
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z EN60745. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka: L Negotovost K: K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Raven zvočne moči: LWA = 101,7 dB (A) Negotovost K: KWA = 3 dB
-1
14 │ SI
PMB 1100 A1
Nosite zaščito sluha!
Pred prvo uporabo preberite
navodila za uporabo!
Skupna vrednost tresljajev:
(vektorska vsota treh smeri), izračunana v skladu z EN60745:
Žaganje kovine: a
= 6,94 m/s
h,CM
Negotovost K = 1,5m/s Žaganje lesa: a
= 6,25 m/s
h,CW
Negotovost K = 1,5m/s
2
2
2
2
OPOMBA
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene s standardiziranim preizkusnim postopkom ter so primerne za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko uporabljajo tudi za uvodno oceno izpostav­ljenosti.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednost, kar je odvisno od vsakokratnega načina uporabe električnega orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo.
Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obreme nitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila in druga
navodila. Nedoslednost pri upoštevanju var-
nostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo
vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
-
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj-
šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
PMB 1100 A1
SI 
 15
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ­nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali pre­našate. Če pri prenašanju električnega orodja
s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno-
težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje ali
prestrezanje praha, se prepričajte, da so
te priključene in se uporabljajo pravilno.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko
zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj namenjeno električno orodje.
Delo s primernim električnim orodjem v navede­nem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden na­pravo odložite. Ta previdnostni ukrep prepreči
nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte,
ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
16 │ SI
PMB 1100 A1
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko povzroči nevarne situacije.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Dodatna varnostna navodila za tračne žage
■ Napravo držite za izolirane površine
ročajev, kadar jo uporabljate za dela, pri katerih lahko pride rezalno orodje v stik s skritimi napeljavami ali svojim priključnim kablom.Stik rezalnih orodij z napeljavo pod
napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električ­nega udara.
Rok ne približujte območju žaganja ali žagine-
mu listu.
Pred uporabo vedno poskrbite za to, da je
prenosna tračna žaga čista.
Če opazite nenavadne okoliščine, takoj
izključite delovanje orodja.
Pred uporabo orodja se vedno prepričajte, da so
vse komponente pravilno in varno nameščene.
Pri nameščanju in odstranjevanju tračnega žagi-
nega lista bodite vedno previdni.
Rok ne približujte smeri rezanja tračnega žagi-
nega lista.
Pred žaganjem vedno počakajte, da motor
doseže polno število vrtljajev.
Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in brez olja ali
maščobe. Med delom orodje trdno držite.
Bodite vedno pozorni, še posebej pri ponavlja-
jočih se, monotonih opravilih. Vedno pazite na pravilen položaj rok v razmerju do žaginega lista.
Nikoli ne odstranjujte omejevalnika za obdelo-
vance.
Ne približujte se odrezkom, ki po žaganju
padejo dol. Lahko bi bili vroči, ostri in/ali težki. Tako lahko pride do hudih telesnih poškodb.
Zračne odprtine so pogosto nameščene nad
premičnimi deli in jih je treba ohranjati proste. Premični deli lahko zajamejo ohlapna oblačila,
nakit ali dolge lase.
OPOZORILO!
To električno orodje med delovanjem ustvarja
elektromagnetno polje. To polje lahko pod določenimi pogoji vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Da zmanjšate nevarnost resnih ali smrtnih telesnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki svetujemo, da se pred uporabo tega električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajal­cem medicinskega vsadka.
Originalni pribor/dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor in dodatne naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo.
Pred prvo uporabo
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Pred začetkom del na napravi električni
vtič vedno potegnite iz vtičnice.
Nameščanje
Namestitev primeža
Pritrdite primež
krilatih vijakov ni žagine mize (glejte sliko C na zloženi strani).
s pomočjo 4 priloženih kratkih
v ustrezne vrtine na hrbtni stra-
PMB 1100 A1
SI 
 17
Namestitev ročice za nastavitev kota reza na žagino mizo
V celoti odvijte vijak
kota reza . Vijak kotno odprtino na žagini mizi močjo ročice za nastavitev kota reza
z ročice za nastavitev
od spodaj vstavite skozi
in ga s po-
znova
zategnite (glejte sliko D na zloženi strani).
Z dolgim krilatim vijakom
roko
skozi drugo vrtino na žagini mizi
pritrdite premično
(glejte sliko D na zloženi strani).
Namestitev tračne žage na pomično roko
Če želite napravo uporabljati s pomočjo žagine
, ravnajte takole:
mize
Pritrdite premično roko
nih krilatih vijakov
s pomočjo 3 prilože-
v ustrezne vrtine ohišja
naprave (glejte sliko E na zloženi strani).
V najbolj zgornjem položaju se tračna žaga
pritrdi samodejno. Za odpravo pritrditve izvlecite varovalni zatič
in istočasno pustite tračno
žago, da se pomakne navzdol.
OPOZORILO!
Vedno se prepričajte, da se napajalni kabel
ne more približati žagi.
Če želite enoto uporabljati z mizo žage,
priključite napajalni kabel z dvema držaloma
A
kabla
, kot je prikazano na naslednji sliki:
Izvedba nastavitev
Prestavitev ročaja
Za prestavitev ročaja
na ročaju.
Obrnite ročaj
Znova zategnite krilati vijak
Uporaba primeža
Obračajte ročaj na primežu v smeri urnega
kazalca, da obdelovanec vpnete.
Obračajte ročaj na primežu
urnega kazalca, da obdelovanec sprostite.
OPOMBA
Pripravo za hitro nastavljanje
preklopite navzgor, da lahko tako hitreje nastavite primež hitro nastavljanje pričvrstite primež . Nato izvedite fino nastavitev z ročajem primeža .
Nastavitev kota reza (zajeralni kot)
Sprostite ročico za nastavitev kota reza , tako
da jo odvijete v smeri urnega kazalca.
Nastavite želeni kot reza z navedenimi stopin-
jami.
Privijte ročico za nastavitev kota reza
urnega kazalca.
odvijte krilati vijak
v želeni položaj.
.
v nasprotni smeri
15a
lahko
. Preklopite pripravo za
15a
znova navzdol, da
v smeri
18 │ SI
Nastavitev omejevalnika za obdelovance
A
Med običajnim delovanjem mora biti omeje-
valnik za obdelovance
pritrjen v najbolj
spodnjem položaju.
Če bi vas omejevalnik za obdelovance
pri žaganju oviral, lahko odvijete vijaka omejeval­nika za obdelovance priloženi majhen ključ inbus za obdelovance Potem omejevalnik za obdelovance
. V ta namen uporabite
. Omejevalnik
lahko premaknete navzgor.
znova pritrdite z vijakoma omejevalnika za obdelo­vance
.
PMB 1100 A1
Menjava žaginega lista
Začetek uporabe
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Da preprečite telesne poškodbe, nosite
zaščitne rokavice.
Sprostite vpenjalno ročico za žagin list
nasprotni smeri urnega kazalca.
Odstranite varovalna vijaka
čem; ta ni priložen izdelku.
Odstranite zaščitna pokrova . Previdno odstranite žagin list
vodilnimi kolesci (glejte sliko B na zloženi
strani).
Odstranite morebiti prisotno žagovino s čopi-
čem ali stisnjenim zrakom.
Potisnite žagin list
kolesca
list povsem zajamejo.
OPOMBA
Pazite na to, da se smerna puščica na
žaginem listu na gumijastih kolesih .
Položite žagin list
koles.
Znova zategnite vpenjalno ročico za žagin
list v smeri urnega kazalca.
Znova namestite zaščitna pokrova
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Napravo uporabljajte samo z nameščenima
zaščitnima pokrovoma
Izvedite poskus delovanja, tako da napravo
nekajkrat na kratko vklopite in izklopite, da
ugotovite, ali se žagin list pravilno prilega.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Med izvedbo poskusnega delovanja vaše
telo ne sme biti v bližini žage!
. Pazite, da vodilna kolesca žagin
z zobci navzgor v vodilna
(če obstaja) ujema s puščico
okrog obeh gumijastih
s križnim izvija-
. Začnite z
!
.
Vklop in izklop naprave
Vklop:
Držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop
v
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop
.
.
Vklop in izklop delovne luči
Vklop:
Prestavite stikalo za luč
Delovna luč
Izklop:
Prestavite stikalo za luč
Delovna luč
sveti.
ugasne.
v položaj I.
v položaj 0.
Nastavitev števila vrtljajev
Nastavite kolesce za število vrtljajev v polo-
žaj med 1 in 6.
Navodila za delo
Zavarujte obdelovanec pred zdrsom, npr.
s primežem žagine mize.
Pri žaganju uporabljajte lastno težo žage.
Ne izvajajte dodatnega pritiska.
Počakajte, da žaga doseže svoje polno število
vrtljajev, preden previdno vzpostavite njen stik z obdelovancem.
Če žagin list
klopite.
Med rezanjem žaginega lista
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Obdelovanec odstranite, šele ko se žaga
umiri.
zablokira, napravo takoj iz-
ne premikajte.
PMB 1100 A1
SI 
 19
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Pred začetkom del na napravi električni
vtič vedno potegnite iz vtičnice.
Napravo in žagine liste hranite na suhem mes-
tu, zaščitenim pred prahom.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Oglene ščetke dajte zamenjati izključno servisni
službi ali ustrezni strokovni delavnici.
Prezračevalne odprtine morajo biti zmeraj
proste.
Prilepljeni prah od žaganja odstranite s čopi-
čem.
OPOMBA
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih emba­lažnih materialih in jih po potrebi loči­te. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z nasled­njim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali.
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
20 │ SI
PMB 1100 A1
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 322848_1901
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključne napeljave
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
PMB 1100 A1
SI 
 21
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec.
Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip/oznaka naprave: Tračna žaga za kovine PMB 1100 A1 Leto izdelave: 5 – 2019 Serijska številka: IAN 322848_1901
Bochum, 4.6.2019
Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
22 │ SI
PMB 1100 A1
Obsah
Úvod ..........................................................24
Použití vsouladu surčením ....................................................24
Vybavení .................................................................24
Rozsah dodávky ............................................................ 24
Technické údaje ............................................................24
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................25
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................25
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Bezpečnost osob .........................................................26
4. Použití elektrického nářadí a manipulace s ním .................................. 26
5. Servis ..................................................................27
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pásové pily ..................................27
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................27
Před uvedením do provozu ........................................28
Montáž ................................................................... 28
Provedení nastavení .........................................................28
Výměna pilového listu ........................................................29
Uvedení do provozu ..............................................29
Zapnutí a vypnutí přístroje .................................................... 29
Zapnutí a vypnutí pracovního světlometu .........................................29
Nastavení otáček ...........................................................29
Pracovní pokyny ............................................................ 30
Čištění a údržba .................................................30
Likvidace .......................................................30
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ......................31
Servis ..........................................................32
Dovozce .................................................................. 32
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................33
PMB 1100 A1
CZ 
 23
KOVOVÁ PÁSOVÁ PILA PMB 1100 A1
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpeč­nosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře­dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je primárně určen k řezání kovových trubek nebo profilů.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představuje závažné nebezpečí zranění. Přístroj nikdy nepoužívejte ke komerčním účelům.
Vybavení
světelný spínač stavěcí kolečko otáček vypínač doraz obrobku
šrouby dorazu obrobku klíč s vnitřním šestihranem malý pilový list upínací páka pilového listu
Obrázek A:
rukojeť křídlatý šroub na rukojeti ochranné kryty pojistné šrouby
ObrázekB:
gumová kolečka vodicí kladky
Obrázek C:
rukojeť na svěráku
15a
rychlé přestavení svěrák krátké křídlaté šrouby
ObrázekD:
přestavení úhlu řezu dlouhý křídlatý šroub šroub přestavení úhlu řezu pojistný kolík otočné rameno
Obrázek E:
pracovní světlomet pilovací deska
Rozsah dodávky
1 kovová pásová pila 1 pilovací deska 4 velké křídlaté šrouby 4 malé křídlaté šrouby 1 klíč s vnitřním šestihranem malý 1 klíč s vnitřním šestihranem velký 1návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí: 230 V ∼, 50 Hz (střídavý proud)
Domezovací příkon: 1100 W Šířka řezu při 90°: 127 mm x 127 mm
(bez pilovací desky) Šířka řezu při 45°: 127 mm x 40 mm
(bez pilovací desky) Domezovací volnoběžné
otáčky: n
0–290 min
0
Rychlost pilového pásu: 0–2,4 m/s Řezy se sklonem: 0° – 45°
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
Hodnota emisí hluku:
Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Hladina akustického tlaku: L Nejistota K: K
PA
PA
Hladina akustického výkonu: LWA = 101,7 dB (A) Nejistota K: KWA = 3 dB
-1
= 90,7 dB (A)
= 3 dB
24 │ CZ
PMB 1100 A1
Používejte ochranu sluchu!
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod kobsluze!
Celkové hodnoty vibrací:
(součet vektorů tří směrů) zjištěny vsouladu sEN 60745:
Řezání kovu: a
= 6,94 m/s
h,CM
Nejistota K=1,5m/s Řezání dřeva a
= 6,25 m/s
h,CW
Nejistota K=1,5m/s
2
2
2
2
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od uvedených hodnot v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla
­dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci s nářadím a omezení doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled­nit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
PMB 1100 A1
CZ 
 25
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko­holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolo­vat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití elektrického nářadí a manipulace s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu­látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
26 │ CZ
PMB 1100 A1
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohy­bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sos­trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pásové pily
■ Přístroj držte za izolované plochy držadla,
když provádíte práce, při nichž by řezný nástroj mohl přijít do kontaktu se skrytými vedeními nebo svým přívodním kabelem.
Kontakt řezných nástrojů svedením pod napětím může vést k přívodu napětí ke kovovým dílům
přístroje a způsobit zásah elektrickým proudem.
Rukama se nedotýkejte oblasti řezání a pilového
listu.
Před použitím vždy dbejte na to, aby přenosná
pásová pila byla čistá.
Pokud si všimnete něčeho neobvyklého, vždy
ihned přestaňte pracovat.
Před použitím nástroje se vždy ujistěte, zda jsou
všechny součásti řádně a bezpečně namonto­vány.
Při upevňování nebo odstraňování pilového listu
vždy buďte opatrní.
Ruce vždy udržujte mimo dosah řezné dráhy
pilového listu.
Před řezáním vždy počkejte, až motor dosáhne
plných otáček.
Udržujte rukojeti vždy suché, čisté a bez oleje
a mastnoty. Během práce držte nástroj pevně.
Vždy buďte opatrní, zejména při opakujících se
monotónních operacích. Dbejte vždy na správ­nou polohu rukou vzhledem k pilovému listu.
Nikdy neodstraňujte doraz obrobku.
Udržujte odstup od koncových kusů, které po
řezání odpadnou. Mohou být horké, ostré a/ nebo těžké. To by mohlo způsobit vážná zra­nění.
Větrací otvory často zakrývají pohyblivé části
a měly by být udržovány volné. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit
v pohyblivých částech.
VÝSTRAHA!
Toto elektrické nářadí vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole za určitých okolností může omezit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Ke snížení rizika vážných či smrtelných zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty poradit se svým léka­řem a výrobcem lékařských implantátů ještě před obsluhou elektrického nářadí.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a přídavná zaří­zení uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
PMB 1100 A1
CZ 
 27
Před uvedením do provozu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před prováděním prací na přístroji vytáhněte
vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž
Montáž svěráku
Svěrák
kých křídlatých šroubů otvorů na zadní straně pilovací desky (viz obr. C na výklopné straně).
Montáž přestavení úhlu řezu na pilovací desku
Zcela uvolněte šroub
Prostrčte šroub na pilovací desce řezu opět utáhněte (viz obr. D na výklopné straně).
Dlouhým křídlatým šroubem
rameno (viz obr. D na výklopné straně).
Montáž pásové pily na otočném ramenu
Chcete-li přístroj používat pomocí pilovací desky postupujte takto:
Otočné rameno
3 dlouhých křídlatých šroubů cích otvorů krytu přístroje (viz obr. E na výklopné straně).
V nejvyšší poloze se pásová pila automaticky
zafixuje. Pro uvolnění fixace vytáhněte pojistný kolík pásovou pilu.
upevněte pomocí dodaných 4 krát-
do odpovídajících
přestavení úhlu řezu .
zespodu vybráním v konzole
a pomocí přestavení úhlu
upevněte otočné
druhým otvorem na pilovací desce
upevněte pomocí dodaných
do odpovídají-
ven a současně nechejte klesnout
VÝSTRAHA!
Vždy se ujistěte, že se napájecí kabel nemůže
dostat do blízkosti pilového listu.
Pokud chcete jednotku používat s pilovým
stolem, připojte napájecí kabel ke dvěma
A
držákům kabelů
, jak je znázorněno na
následujícím obrázku:
Provedení nastavení
Přestavení rukojeti
Chcete-li přestavit rukojeť
,
Otočte rukojeť Křídlatý šroub
šroub
na rukojeti.
do požadované polohy.
opět pevně utáhněte.
Použití svěráku
Otočte rukojeť na svěráku ve směru hodino-
vých ručiček, aby se obrobek upnul.
Otočte rukojeť na svěráku proti směru hodi-
nových ručiček, aby se obrobek uvolnil.
UPOZORNĚNÍ
Rychlé přestavení
15a
nahoru, abyste rychleji provedli nastavení svěráku
. Rychlé přestavení dolů, abyste zajistili svěrák . Poté proveďte přesné nastavení rukojetí svěráku .
, povolte křídlatý
můžete také vyklopit
15a
A
opět sklopte
28 │ CZ
PMB 1100 A1
Nastavení úhlu řezu (úhel pokosu)
Povolte přestavení úhlu řezu
proti směru hodinových ručiček.
Nastavte požadovaný úhel řezu pomocí uvede-
ných stupňů.
Utáhněte přestavení úhlu řezu
hodinových ručiček.
Nastavení dorazu obrobku
Při normálním provozu musí být doraz obrobku
zafixován v nejnižší poloze.
Pokud je doraz obrobku
překážkou, můžete povolit oba šrouby dorazu obrobku vnitřním šestihranem malý posunout doraz obrobku opět zajistěte doraz obrobku dorazu obrobku
. K tomu použijte dodaný klíč s
.
jeho otáčením
ve směru
během řezání
. To vám umožní
nahoru. Potom
oběma šrouby
Výměna pilového listu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Noste bezpečnostní rukavice, aby nedošlo
ke zranění.
Povolte upínací páku pilového listu
směru hodinových ručiček.
Odstraňte dva pojistné šrouby
ného křížového šroubováku.
Odstraňte oba ochranné kryty Opatrně sejměte pilový list . Začněte na
vodicích kladkách (viz obr. B na výklopné
straně).
Odstraňte případně přítomné piliny štětcem
nebo stlačeným vzduchem.
Zasuňte pilový list
do vodicích kladek
kladky zcela uchopily pilový list .
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby šipka směru na pilovém listu
(je-li k dispozici) odpovídala šipce směru
na gumových kolečkách .
s pilovými zuby nahoře
. Dbejte na to, aby vodicí
proti
pomocí doda-
.
Položte pilový list
koleček.
Utáhněte napínací páku pilového listu
ve směru hodinových ručiček.
Opět namontujte oba ochranné kryty
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Přístroj provozujte pouze snamontovanými
ochrannými kryty
Proveďte zkušební chod tím, že přístroj něko-
likrát krátce zapnete a vypnete, abyste zjistili, zda je pilový list správně usazen.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Během zkušebního chodu udržujte své tělo
mimo oblast řezání!
kolem obou gumových
!
.
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutí:
Podržte stisknutý vypínač
Vypnutí:
Pusťte vypínač
.
Zapnutí a vypnutí pracovního světlometu
Zapnutí:
Světelný spínač
Pracovní světlomet
Vypnutí:
Světelný spínač
Pracovní světlomet
nastavte do polohy I.
nastavte do polohy 0.
Nastavení otáček
Stavěcí kolečko otáček nastavte do polohy
mezi 1 a 6.
svítí.
zhasne.
.
opět
PMB 1100 A1
CZ 
 29
Pracovní pokyny
Zajistěte obrobek proti sklouznutí, např. svěrá-
kem
pilovací desky.
Při řezání použijte vlastní hmotnost pily.
Nevyvíjejte dodatečný tlak.
Než pilu opatrně uvedete do kontaktu s obrob-
kem, počkejte, až pila dosáhne plných otáček.
Pokud se pilový list
vypněte.
Během řezání nepootočte pilový list
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Obrobek odstraňte až po zastavení pily.
zablokuje, přístroj ihned
.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před prováděním prací na přístroji vytáhněte
vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
Uschovejte přístroj a pilové listy na suchém a
před prachem chráněném místě.
Přístroj musí být vždy čistý a zbavený oleje a
maziv.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
Výměnu uhlíkových kartáčů nechte provést vý-
lučně příslušným servisem nebo autorizovanou
odbornou dílnou.
Větrací otvory musí být vždy volné.
Ulpívající prachové piliny odstraňte štětcem.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku.
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr­ných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo­vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiá­ly jsou označeny zkratkami (a) a čísli­cemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá sprá­va Vašeho obecního nebo městského úřadu.
30 │ CZ
PMB 1100 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PMB 1100 A1
CZ 
 31
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhn­out tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 322848_1901
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
32 │ CZ
PMB 1100 A1
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce.
Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Kovová pásová pila PMB 1100 A1 Rok výroby: 05 - 2019 Sériové číslo: IAN 322848_1901
Bochum, 4. 6. 2019
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PMB 1100 A1
CZ 
 33
34 │ CZ
PMB 1100 A1
Obsah
Úvod ..........................................................36
Používanie vsúlade surčením ................................................. 36
Vybavenie ................................................................36
Rozsah dodávky ............................................................ 36
Technické údaje ............................................................36
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ...............37
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 37
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... 37
3. Bezpečnosť osôb .........................................................38
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie ............................38
5. Servis ..................................................................39
Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre pásové píly .............................39
Originálne príslušenstvo/originálne prídavné zariadenia ............................39
Pred uvedením do prevádzky ......................................40
Montáž ................................................................... 40
Vykonanie nastavení .........................................................40
Výmena pílového listu ........................................................41
Uvedenie do prevádzky ..........................................41
Zapnutie avypnutie prístroja .................................................. 41
Zapnutie a vypnutie pracovného svietidla ........................................41
Nastavenie otáčok .......................................................... 41
Pracovné pokyny ........................................................... 41
Čistenie aúdržba ................................................42
Likvidácia ......................................................42
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................42
Dovozca .................................................................. 43
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................44
PMB 1100 A1
SK 
 35
KOVOVÁ PÁSOVÁ PÍLA PMB 1100 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je primárne určený na rezanie kovových rúr alebo profilov.
Akékoľvek iné používanie alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a súvisia s nimi značné nebezpečenstvá úrazu. Prístroj nepoužívajte na komerčné účely.
Vybavenie
Vypínač svetla Regulačné koliesko otáčok Spínač ZAP/VYP Doraz pre obrobok
Skrutky dorazu pre obrobok Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom malý Pílový list Upínacia páka pílového listu
Obrázok A:
Rukoväť Krídlová skrutka na rukoväti Ochranné kryty Poistné skrutky
Obrázok B:
Gumené kolesá Vodiace kladky
Obrázok C:
Rukoväť na zveráku
15a
Rýchle prestavenie Zverák Krátke krídlové skrutky
Obrázok D:
Prestavenie uhla rezu Dlhá krídlová skrutka Skrutka na prestavenie uhla rezu Zaisťovací kolík Otočné rameno
Obrázok E:
Pracovné svietidlo Doska píly
Rozsah dodávky
1 kovová pásová píla 1 doska píly 4 krídlové skrutky veľké 4 krídlové skrutky malé 1 kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom malý 1 kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom veľký 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie: 230 V ~, 50 Hz (striedavý prúd)
Dimenzovaný príkon: 1100 W Šírka rezu pri 90°: 127 mm x 127 mm
(bez dosky píly) Šírka rezu pri 45°: 127 mm x 40 mm
(bez dosky píly) Dimenzačné otáčky pri
chode naprázdno: n
0 – 290 min
0
Rýchlosť pílového pásu: 0 – 2,4 m/s Rezy v úkose: 0° – 45°
Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia)
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN60745. Hodnota hladiny hluku vyhodnotená A elektrického náradia činí typicky:
Hladina akustického tlaku: L
PA
Neurčitosť K: KPA = 3 dB Hladina akustického výkonu: L
dB (A)
WA
Neurčitosť K: KWA = 3 dB
-1
= 90,7 dB (A)
= 101,7
36 │ SK
PMB 1100 A1
Noste ochranu sluchu!
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Hodnoty celkových vibrácií:
(súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:
Pílenie kovu: a
= a
h
h,CM
Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie dreva: a
= 6,25 m/s
h,CW
Neurčitosť K = 1,5 m/s
= 6,94 m/s
2
2
2
2
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uve-
dených hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť od druhu obrobku.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí klad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a časy, počas ktorých je ná­radie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč­nostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) aelektrické náradie prevádzkované s akumuláto­rom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia zabráň-
te prístupu deťom a iným osobám. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
-
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Nepoužívajte sieťové adaptéry spoločne s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric­kým prúdom.
PMB 1100 A1
SK 
 37
c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické-
ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia
alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej
zásuvky. Kábel udržiavajte mimo zdrojov
tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré
sú schválené aj pre vonkajšie prostredie.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného do
vonkajšieho prostredia zníži riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte a pri
práci s elektrickým náradím postupujte s roz-
vahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak
ste unavení alebo ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti
pri používaní elektrického náradia môže spôso-
biť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosením osobných
ochranných prostriedkov ako je maska proti
prachu, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závis-
losti od druhu apoužitia elektrického náradia,
sa znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric-
kého náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre-
svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu
v zapnutom stave, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkovače. Ná­radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáča­júcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možné namontovať zariadenia na od-
sávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na tento účel určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prí­stroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú­sené osoby.
e) Elektrické náradie ošetrujte starostlivo.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú
38 │ SK
PMB 1100 A1
zlomené alebo poškodené tak, že by bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte opraviť poškodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál aiba za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre pásové píly
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých sa
môže rezací nástroj dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami alebo jeho prípojným vedením, držte prístroj za izolované úchopné plochy. Kontakt rezacích
nástrojov svedením pod napätím môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístrojaaspôsobiť
zásah elektrickým prúdom.
Držte svoje ruky v bezpečnej vzdialenosti od
oblasti pílenia a pílového listu.
Pred použitím vždy skontrolujte, či je prenosná
pásová píla čistá.
Ak si všimnete niečo neobvyklé, vždy okamžite
prestaňte pracovať.
Pred použitím náradia vždy skontrolujte, či sú
všetky komponenty správne a bezpečne na­montované.
Pri vkladaní alebo vyberaní listu pásovej píly
buďte vždy opatrní.
Ruky držte vždy mimo dráhy rezu listu pásovej
píly.
Pred pílením vždy počkajte, kým motor nedo-
siahne plné otáčky.
Rukoväte udržiavajte vždy suché, čisté a bez
oleja a tuku. Počas práce držte náradie pevne.
Vždy buďte opatrní, najmä pri opakujúcich sa
monotónnych operáciách. Vždy venujte pozor­nosť správnej polohe rúk vzhľadom na pílový list.
Nikdy neodstraňujte doraz pre obrobok.
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od konco-
vých kusov, ktoré po rezaní padnú nadol. Môžu byť horúce, ostré a/alebo ťažké. Mohlo by to viesť k vážnym zraneniam.
Vetracie otvory často zakrývajú pohyblivé časti
a mali by sa udržiavať čisté. V pohyblivých častiach sa môže zachytiť voľne priliehajúce
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.
VÝSTRAHA!
Toto elektrické náradie vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností negatívne obmedziť aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo riziko vážnych alebo smrteľných poranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi, aby sa poradili so svojim lekárom alebo výrobcom medicínskeho implantátu skôr, než budú obsluhovať elektrický nástroj.
Originálne príslušenstvo/originálne prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné zariade­nia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom.
PMB 1100 A1
SK 
 39
Pred uvedením do prevádzky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Na začiatku práce na prístroji vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Montáž
Montáž zveráka
Upevnite zverák
v zadnej časti dosky píly pomocou 4 dodaných krátkych krídlových skrutiek na roztváracej strane).
Montáž prestavenia uhla rezu na dosku píly
Úplne uvoľnite skrutku
rezu . Zaskrutkujte skrutku vý výrez na doske píly prestavením uhla rezu (pozri obrázok D na roztváracej strane).
Pomocou dlhej krídlovej skrutky
otočné rameno cez druhý otvor na doske píly (pozri obr. D na roztváracej strane).
Namontujte pásovú pílu na otočné rameno
Ak chcete prístroj používať pomocou dosky píly postupujte nasledovne:
Upevnite otočné rameno
ných dlhých krídlových skrutiek do zodpove­dajúcich otvorov telesa prístroja (pozri obrázok E na roztváracej strane).
V hornej polohe je pásová píla automaticky upev-
nená. Na uvoľnenie fixovania vytiahnite zaisťovací kolík
a zároveň nechajte spustiť pásovú pílu.
do zodpovedajúcich otvorov
(pozri obrázok C
z prestavenia uhla
zdola cez uhlo-
a znova ju dotiahnite
upevnite
pomocou 3 doda-
VÝSTRAHA!
Vždy sa uistite, že sa napájací kábel nemôže
dostať do blízkosti pílového listu.
Ak chcete jednotku používať s pilovým
stolom, pripojte napájací kábel k dvom
A
držiakom káblov
, ako je to znázornené
na nasledujúcom obrázku:
Vykonanie nastavení
Prestavenie rukoväte
,
Na prestavenie rukoväte
skrutku na rukoväti.
Otočte rukoväť Krídlovú skrutku
do požadovanej polohy.
opäť pevne utiahnite.
Použite zveráka
Otočte rukoväť na skrutkovači
nových ručičiek, aby ste upli obrobok.
Otočte rukoväť na skrutkovači proti smeru
hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili obrobok.
UPOZORNENIE
Rýchle prestavenie
aby ste nastavenie zveráka rýchlejšie. Sklopte rýchle prestavenie nadol, aby ste zaistili zverák . Následne uskutočnite jemné nastavenie pomocou rukoväte skrutkovača .
povoľte krídlovú
v smere hodi-
15a
môžete vyklopiť nahor,
mohli vykonať
A
15a
znova
40 │ SK
PMB 1100 A1
Nastavenie uhla rezu (uhol skosenia)
Uvoľnite prestavenie uhla rezu
proti smeru hodinových ručičiek.
Nastavte požadovaný uhol rezu pomocou
zadaných stupňov.
Zatočte prestavenie uhla rezu
hodinových ručičiek.
Nastavenie dorazu pre obrobok
Pri normálnej prevádzke musí byť doraz pre
obrobok
Ak vám doraz pre obrobok
prekáža, môžete uvoľniť obe skrutky dorazu pre obrobok sový kľúč pre obrobok zaistite doraz pre obrobok skrutiek dorazu pre obrobok
upevnený v najnižšej polohe.
. Použite dodávaný malý imbu-
. To vám umožní posunúť doraz
smerom nahor. Potom znova
otočením
pevne v smere
počas pílenia
pomocou dvoch
.
Výmena pílového listu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili
poraneniam.
Uvoľnite upínaciu páku pílového listu proti
smeru hodinových ručičiek.
Odstráňte obe zaisťovacie skrutky pomocou
krížového skrutkovača, ktorý nie je súčasťou dodávky.
Odstráňte oba ochranné kryty Opatrne vyberte pílový list . Začnite na
vodiacich kladkách (pozri obr. B na roztvá­racej strane).
Odstráňte všetky prípadné piliny pomocou
pištole alebo stlačeného vzduchu.
Pílový list
vodiacich kladiek . Dbajte na to, aby vodiace kladky kompletne uchopovali pílový list .
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby sa šípka udávajúca smer na
pílovom liste vala so šípkou na gumených kolesách .
Pílový list
kolies.
zasuňte so zubami píly nahor do
(ak je k dispozícii) sa zhodo-
položte okolo obidvoch gumených
.
Utiahnite upínaciu páku pílového listu
smere hodinových ručičiek.
Namontujte späť oba ochranné kryty
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Prístroj prevádzkujte iba s namontovanými
ochrannými krytmi
Vykonajte skúšobný chod, tak že opakovane
krátko zapnete a vypnete napájanie, aby ste zistili, či je pílový list správne vložený.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Počas skúšobného chodu držte telo mimo
oblasti pílenia!
!
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie avypnutie prístroja
Zapnutie:
Stlačte a podržte spínač ZAP/VYP
Vypnutie:
Pustite spínač ZAP/VYP
.
Zapnutie a vypnutie pracovného svietidla
Zapnutie:
Prestavte vypínač svetla
Pracovné svietidlo
Vypnutie:
Prestavte vypínač svetla
Pracovné svietidlo
do polohy I.
svieti.
do polohy 0.
zhasne.
Nastavenie otáčok
Nastavte regulačné koliesko otáčok do
polohy medzi 1 a 6.
Pracovné pokyny
Obrobok zaistite proti zošmyknutiu, napríklad
zverákom dosky píly.
Pri pílení využívajte vlastnú hmotnosť píly.
Nevyvíjajte žiadny prídavný tlak.
.
opäť v
.
PMB 1100 A1
SK 
 41
Počkajte, kým píla nedosiahne plné otáčky,
predtým ako opatrne dostanete pílu do kontaktu s obrobkom.
Ak sa pílový list
vypnite.
Počas pílenia neotáčajte pílový list
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Odstráňte obrobok až po úplnom zastavení
píly.
zasekne, prístroj ihneď
.
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Na začiatku práce na prístroji vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj a pílové listy uschovávajte na suchom
a bezprašnom mieste.
Prístroj musí byť vždy čistý abez oleja alebo
mazacích tukov.
Načistenie telesapoužívajte suchú utierku.
Výmenu uhlíkových kief smie vykonávať výlučne
servis alebo autorizovaná odborná dielňa.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
Zachytený prach po pílení odstráňte štetcom.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíkové
kefy, vypínač) si môžete objednať prostredníc­tvom poradenskej linky nášho servisu.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípad­ne zvlášť roztrieďte. Obalové materiá­ly sú označené skratkami (a) a číslica­mi (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svo­jej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné­ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško­dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
42 │ SK
PMB 1100 A1
Záručná doba a zákonné nároky na odstrá­nenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot­rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po­užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser­visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa bezpeč-
nosť prístroja zostane zachovaná.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí, že sa bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 322848_1901
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
PMB 1100 A1
SK 
 43
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca.
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označenie prístroja: Kovová pásová píla PMB 1100 A1 Rok výroby: 05 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 322848_1901
Bochum, 04.06.2019
Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
44 │ SK
PMB 1100 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 46
Ausstattung ................................................................ 46
Lieferumfang ............................................................... 46
Technische Daten ...........................................................46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................47
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................47
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 47
3. Sicherheit von Personen .................................................... 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................48
5. Service .................................................................49
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bandsägen ....................................49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 49
Vor der Inbetriebnahme ..........................................50
Montage .................................................................50
Einstellungen vornehmen .....................................................50
Sägeblatt wechseln ......................................................... 51
Inbetriebnahme .................................................51
Gerät ein- und ausschalten .................................................... 51
Arbeitsleuchte ein- und ausschalten ............................................. 51
Drehzahl einstellen .......................................................... 52
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigung und Wartung ...........................................52
Entsorgung .....................................................52
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................53
Service .........................................................54
Importeur ......................................................54
Original-Konformitätserklärung ....................................55
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 45
METALLBANDSÄGE PMB 1100 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be­dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist vornehmlich zum Sägen von Metall­rohren oder Profilen bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht zu gewerblichen Zwecken.
Ausstattung
Lichtschalter Drehzahl-Stellrad Ein-/Ausschalter Werkstückanschlag
Werkstückanschlag-Schrauben Innensechskantschlüssel klein Sägeblatt Sägeblatt-Spannhebel
Abbildung A:
Handgriff Flügelschraube am Handgriff Schutzabdeckungen Sicherungsschrauben
Abbildung B:
Gummiräder Führungsrollen
Abbildung C:
Handgriff am Schraubstock
15a
Schnellverstellung
Schraubstock kurze Flügelschrauben
Abbildung D:
Schnittwinkelverstellung lange Flügelschraube Schraube von der Schnittwinkelverstellung Sicherungsstift Schwenkarm
Abbildung E:
Arbeitsleuchte Sägetisch
Lieferumfang
1 Bandsäge 1 Sägetisch 4 Flügelschrauben groß 4 Flügelschrauben klein 1 Innensechskantschlüssel klein 1 Innensechskantschlüssel groß 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 1100 W Schnittbreite bei 90°: 127 mm x 127 mm (ohne
Sägetisch) Schnittbreite bei 45°: 127 mm x 40 mm (ohne
Sägetisch) Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
0 - 290 min
0
Sägebandgeschwindigkeit: 0 - 2,4 m/s Neigungsschnitte: 0° – 45°
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit K: K
= 90,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Schallleistungspegel: LWA = 101,7 dB (A) Unsicherheit K: KWA = 3 dB
-1
46 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
Gehörschutz tragen!
Vor der Inbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung lesen!
Schwingungsgesamtwerte:
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Metall: a
h,CM
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holz: a
= 6,25 m/s
h,CW
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 6,94 m/s
2
2
2
2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge
­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 47
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
48 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bandsägen
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug in Kontakt mit verborgenen Leitungen oder seiner An­schlussleitung kommen könnte. Der Kontakt
der Schneidwerkzeuge mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und
Sägeblatt fern.
Achten Sie vor der Verwendung immer darauf,
dass die tragbare Bandsäge sauber ist.
Stellen Sie immer sofort den Betrieb ein, wenn
Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs
immer sicher, dass alle Komponenten ordnungs­gemäß und sicher montiert sind.
Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Band-
sägeblatt anbringen oder entfernen.
Halten Sie Ihre Hände immer dem Schnittweg
des Bandsägeblattes fern.
Warten Sie vor dem Sägen immer, bis der
Motor die volle Drehzahl erreicht hat.
Halten Sie die Griffe immer trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit gut fest.
Seien Sie immer wachsam, vor allem auch bei
sich wiederholenden, monotonen Operationen. Achten Sie immer auf die richtige Position der Hände im Verhältnis zum Sägeblatt.
Entfernen Sie niemals den Werkstückanschlag.
Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach
dem Sägen herunterfallen. Sie können heiß, scharf und/oder schwer sein. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile
ab und sollten freigehalten werden. Lose sitzen­de Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um­ständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elekt­rowerkzeug bedient wird.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 49
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Montage
Schraubstock montieren
Befestigen Sie den Schraubstock
der mitgelieferten 4 kurzen Flügelschrauben
in den entsprechenden Bohrungen auf der Rückseite des Sägetischs (siehe Abb. C auf der Ausklappseite).
Schnittwinkelverstellung an Sägetisch mon­tieren
Lösen Sie vollständig die Schraube
Schnittwinkelverstellung . Stecken Sie die Schraube sparung auf dem Sägetisch mit Hilfe der Schnittwinkelverstellung wieder fest (siehe Abb. D auf der Ausklappseite).
Befestigen Sie mit einer langen Flügelschrau-
be Bohrung am Sägetisch (siehe Abb. D auf der Ausklappseite).
Bandsäge an Schwenkarm montieren
Falls Sie das Gerät mithilfe des Sägetischs verwenden möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie den Schwenkarm
mitgelieferten 3 langen Flügelschrauben den entsprechenden Bohrungen des Gerätege­häuses (siehe Abb. E auf der Ausklappseite).
In der obersten Position wird die Bandsäge au-
tomatisch fixiert. Um die Fixierung aufzuheben, ziehen Sie den Sicherungsstift lassen gleichzeitig die Bandsäge herabsinken.
von unten durch die Winkel-Aus-
den Schwenkarm
durch die andere
mithilfe
von der
und ziehen Sie
mithilfe der
heraus und
WARNUNG!
Stellen Sie jederzeit sicher, dass das Netzka-
bel nicht in die Nähe des Sägeblatts geraten kann.
Falls Sie das Gerät mit dem Sägetisch
verwenden möchten, befestigen Sie das Netzkabel mit den beiden Kabelhaltern
wie im folgenden Bild dargestellt:
Einstellungen vornehmen
Handgriff verstellen
Um den Handgriff
die Flügelschraube
Drehen Sie den Handgriff
Position.
Ziehen Sie die Flügelschraube
Schraubstock verwenden
in
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
in Uhrzeigerrichtung, um das Werkstück
einzuspannen.
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
gegen die Uhrzeigerrichtung, um das Werk­stück zu lösen.
A
A
zu verstellen, lösen Sie
am Handgriff.
in die gewünschte
wieder fest.
,
50 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
HINWEIS
Sie können auch die Schnellverstellung
nach oben klappen, um die Einstellung des Schraubstocks Klappen Sie den Schnellverstellung nach unten, um den Schraubstock fixieren. Nehmen Sie anschließend die Feinjustierung mit dem Handgriff des Schraub­stocks
Schnittwinkel einstellen (Gehrungswinkel)
Lösen Sie die Schnittwinkelverstellung
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den gewünschten Schnittwinkel
mithilfe der angegebenen Gradzahlen ein.
Drehen Sie die Schnittwinkelverstellung
Uhrzeigersinn fest.
schneller vorzunehmen.
vor.
15a
15a
wieder
zu
indem
im
Entfernen Sie eventuell vorhandene Sägespäne
mit einem Pinsel oder Druckluft.
Schieben Sie das Sägeblatt
zähnen nach oben in die Führungsrollen Achten Sie darauf, dass die Führungsrollen vollständig das Sägeblatt
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Richtungspfeil auf dem Sägeblatt
dem auf den Gummirädern übereinstimmt.
Legen Sie das Sägeblatt
Gummiräder.
Ziehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel wie-
der im Uhrzeigersinn
Montieren Sie wieder die beiden Schutzabde-
ckungen
.
mit den Säge-
greifen.
(sofern vorhanden) mit
um die beiden
fest .
.
Werkstückanschlag einstellen
Im Normalbetrieb muss der Werkstückanschlag
in der untersten Position fixiert sein.
Sollte der Werkstückanschlag
Sägen hinderlich sein, können Sie die beiden Werkstückanschlag-Schrauben Benutzen Sie dazu den mitgelieferten Innen­sechskantschlüssel klein Werkstückanschlag ben. Fixieren Sie den Werkstückanschlag anschließend wieder mit den beiden Werkstück­anschlag-Schrauben
nach oben verschie-
.
beim
lösen.
. So können Sie den
Sägeblatt wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verlet-
zungen zu vermeiden.
Lösen
Entfernen Sie die beiden Sicherungsschrauben
Nehmen Sie die beiden Schutzabdeckungen
Entnehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt
Sie den Sägeblatt-Spannhebel
entgegen dem Uhrzeigersinn
mit einem nichtmitgelieferten Kreuzschlitz-
schraubendreher.
ab.
Beginnen Sie an den Führungsrollen (siehe Abb. B auf der Ausklappseite).
.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Betreiben Sie das Gerät nur mit montierten
Schutzabdeckungen
Führen Sie einen Testlauf durch, in dem Sie das
Gerät ein paar Mal kurz an- und ausschalten, um festzustellen, ob das Sägeblatt korrekt sitzt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Halten Sie ihren Körper während des Test-
durchlaufs vom Sägebereich fern!
!
Inbetriebnahme
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
Arbeitsleuchte ein- und ausschalten
Einschalten:
Stellen Sie den Lichtschalter
Die Arbeitsleuchte
.
Ausschalten:
Stellen Sie den Lichtschalter
Die Arbeitsleuchte
leuchtet.
erlischt.
gedrückt.
los.
in die Position I.
in die Position 0.
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 51
Drehzahl einstellen
Stellen Sie das Drehzahl-Stellrad auf eine
Position zwischen 1 und 6.
Arbeitshinweise
Sichern Sie das Werkstück gegen verrutschen,
z. B. mit dem Schraubstock des Sägetischs.
Benutzen Sie beim Sägen das Eigengewicht der
Säge. Üben Sie keinen zusätzlichen Druck aus.
Warten Sie bis die Säge ihre volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie sie vorsichtig mit dem Werkstück in Kontakt bringen.
Sollte das Sägeblatt
das Gerät sofort aus.
Verdrehen Sie das Sägeblatt
des Schnitts.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entfernen Sie das Werkstück erst nachdem
die Säge zum Stillstand gekomen ist.
blockieren, schalten Sie
nicht während
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Bewahren Sie das Gerät und die Sägeblätter
an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf.
Das Gerät muss stets sauber und frei von Öl
oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Sägestaub mit einem
Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
52 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 53
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 322848_1901
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Metallbandsäge PMB 1100 A1 Herstellungsjahr: 05 - 2019 Seriennummer: IAN 322848_1901
Bochum, 04.06.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PMB 1100 A1
DE│AT│CH 
 55
56 │ DE
│AT│
CH
PMB 1100 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2019 · Ident.-No.: PMB1100A1-062019-2
IAN 322848_1901
4
Loading...